Você está na página 1de 33

Vinhos da Bblia

Eram eles embriagantes?

H muita confuso quando se trata deste assunto.


Vamos conferir Deuteronmio. 32; 14 em apenas treze verses da Bblia para provar o que falamos.
RA, diz: bebeste o sangue das uvas,o mosto. Rc, diz: bebeste o sangue das uvas,o vinho. NTLH,diz: o vinho mais fino. RC, de acordo com os melhores textos do hebraico e grego,diz: e por vinho bebeste o sangue das uvas. Traduo catlica,Bblia de Jerusalm, diz: e o sangue das uvas que bebeste fermentado. .Bblia de referncia Thompson. Diz: Bebeste o sangue das uvas,o vinho puro. Verso catlica;Traduzida da Vulgata e anotada pelo Pe.Matos Soares .diz: ,e para que bebeste o mais puro sangue da uva.

Bblia Viva- 8 edio-Mundo Cristo. Diz: E o sangue das uvas- o suco delicioso. La Biblia edio Paulinas vi edio.Diz: y por bebida el jugo fermentado de la uva. Bblia TJ, Traduo do Novo Mundo. Diz:E bebida o sangue da uva como vinho. Bblia com ajuda adiconais editora:Alfalit Brasil:e por vinho bebeste o sangue das uvas. Trad Ave Maria: e bebeste como vinho puro o sangue das uvas.

Existe divergncia da parte de estudiosos da Bblia quanto ao uso de bebidas denominada vinho?

Existe evidente divergncia da parte de vrios estudiosos da Bblia quanto ao uso de bebidas denominadas vinho nas Escrituras.

H lgica para isso?


Numerosas pessoas versadas na Bblia,tanto no passado como no presente,concordam entretanto com a crena de que a palavra vinho, como usada nas escrituras,refere-se a uma bebida embriagante .

Alguns tm chegado ao ponto de insinuar que seu uso como tal tem a aprovao divina na Bblia.

A que ponto tem chegado muitos?


Isto por sua vez tem servido como certo tipo de permisso para muitos participarem dessas bebidas alcolicas,e usarem o vinho fermentado no servio de comunho,alegando que a Bblia e at mesmo Jesus sancionou seu uso.

Se a citao acima fsse certa,ainda que de modo geral,haveria evidente contradio por parte dos escritores da Bblia quanto ao que indicado pela palavra vinho- um produto fermentado ou no fermentado?

bvio que os escritores bblicos estabeleceram uma distino entre os vinhos da Bblia .

Que concluso tem chegado muitos estudiosos das Escrituras ?


Cuidadoso estudo do emprego da palavra vinho em sua colocao original no hebraico e grego,revelar claramente o fato de que so mencionados duas espcies de vinho nas Escrituras Sagradas uma embriagante e outra no embriagante.

O hebraico uma lngua muito compacta,mas rica em sinnimo.Por exemplo,existe treze palavras em hebraico para a palavra homem em portugus.Ela possui mais de sessenta vocbulos diferentes para a palavra tomar,H onze palavras traduzidas por vinho em nossas Escrituras; mas isto de um vocbulo portugus valer por quase uma dzia em hebraico,destri certamente muitas particularidades de seu significado .

No necessrio,portanto,examinar todas as onze palavras hebraicas traduzidas por vinho,pois o testemunho da Bblia hebraica se baseia em grande parte sobre trs palavras principais,e na maneira que so usadas.

No velho testamento.
As trs principais palavras so:

Tirsh

Shekar Yayin

Tirsh:
As passagens em que ocorre esta palavra,quase no deixa dvida de que o vinho a que se refere do tipo inofensivo e no embriagante. O Vocbulo empregado trinta e oito vezes,e sempre relacionado com coisa boa . Vamos ver algumas dessa passagens.

Tirsh:

Tirsh:
Foi dado para sustentar o homem Gn 27:37
Ele alegra o corao, Salmo 104:15
...e todos os seus irmos lhe tenho dado por servo; e de trigo e de mostoo tenho fortalecido...;

igualado aos bons frutos da terra ver :Joel. 2:19 E o Senhor, respondendo,disse ao seu

o vinho que alegra o seu corao o azeite que faz reluziro seu rosto,e o po que lhe fortalece o corao, Produz regozijo e prosperidade,ver Prov. 3:10 Assim se encheram de fartura os teus celeiros,e transbordaro de mostoos teus lagares;

povo: Eis que vos envio o trigo,o vinhoe o azeite,e deles sereis fartos;... Ver tambm: Miquias. 6: 15e Zacarias. 9: 17.

Shekar:
A palavra vinho,quando traduzida de shekar,sempre uma bebida embriagante,sua verso para bebida forte,nas Bblias em portugus bem apropriada. Em nenhuma ocasio foi essa palavra sancionada pela Divindade.

Notai como usada:


O vinho escarnecedor e a bebida forte alvoraadora Prov. 20: 1; Ela produz pesar e contendas Prov. 23:29e 30.

Para quem so os ais? para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos? Para os que demoram perto do vinho,para os que andam buscando bebida misturada.Vers 31: No olhes para o vinho quando se mostra vermelho quando resplandece no copo e se escoa suavemente. Ver vers 32 a 35.

Ver ainda Isaias. 28: 7 ; Isaias.5: 11. fesios. 5; 18.

Yayin:
Os textos em que se encontra essa palavra revelam ser ela simplesmente um vocbolo genrico que se refere ao vinho em geral. usada tanto com aprovao como com desaprovao nas Escrituras,sendo que s o contexto poder revelar se faz aluso ao vinho embriagante ou no embriagante. Este vocbulo ocorre 140 vezes no velho testamento .

Observai como ambas as espcie de vinho so representadas pela palavra yayin:

No bebendo do vinho embriagou-se( Gn. 9: 21) Oprimiram o povo,e lhe tomaram po e vinho( Neem.5:15) Vinde e comprai,sem dinheiro e sem preo vinho e leite ( Isaias. 55: 1).

No novo testamento h trs palavras gregas que so traduzidas por vinho.


oinos; sikera; Gleukos.
So elas:

As duas ltimas palavras so empregadas apenas uma vz,fazendo aluso ao vinho fermentado.

So sikera e gleukos,usadas nos seguintes textos: Porque ele ser grande diante do Senhor ; no beber vinho( oinos)nem bebida forte (sikera )Luc.1:15. Outros zombando,diziam: Esto cheios de mosto(gleukos) Atos.2:13.

Como a verso dos setenta usa essas palavras?


A verso dos setenta usa a palavra grega oinospara traduzir tanto yayincomo a tirsh.

Nas Escrituras hebraica yayin e tirsh so a mesma coisa?

Em virtude disto,a erudio cuidadosa deveria empreender a interpretao dos textos em que aparece o vocbulo oinos,levando em considerao o contexto em que se encontra a palavra. S isto determinaria se oinos deve ser traduzido por bebida embriagante.

Observai o emprego de oinos nas seguintes passagens:


Pois veio Joo Batista, no comendo po nem bebendo vinho e, dizeis:Tem demnio. Luc. 7:36 O bom samaritano ato-lhe as feridas,deitando nelas azeite e vinho;... Luc10:34 Foi outra vez a Can da Galilia,onde da gua fizera vinho...Joo.4:46.

A palavra oinos usada em cada um dos textos acima,mas evidentemente so descritas diferentes espcies de vinho.

O problema aconteceu quando as Escrituras hebraica foram traduzidas para o grego.

O que aconteceu? Nas Escrituras grega tirsh e yayin so traduzidos por oinos.

Porm o maior problema estava por vir :


Oinos, um termo genrico usado no grego para vinho,e quando as Escrituras foram traduzidas para o latin usaram o termo genrico e traduziram por ;vinum que tanto pode significar vinho como videira) genericamente uma bebida alcolica produzida por fermentao do sumo de uva.

O que tem acontecido?


Alguns escolhem certas passagens em que usada a palavra vinho,no conhecendo o emprego que lhe dado nas lnguas originais,e deturpam o verdadeiro sentido da palavra a fim de servir a seus prprios objetivos.

Ser que:
Os israelitas usava o vinho fermentado na pscoa? O vinho multiplicado na festa de casamento, que tipo de vinho era? O vinho que Paulo aconselhou Timotio tomar ?

O estudo do vinho da Bblia revela o fato de que para toda boa coisa feita por Deus,inventou satans uma imitao.Em parte alguma das Escrituras se pode provar que Deus sancionou o uso de vinho fermentado.Ele outorgou ao homem o puro suco da uva,para seu deleite e beneficio.Proveu-o como smbolo do sangue derramado por Ele em nosso favor,e,acima de tudo temos a promessa do Salvador: No beberei deste fruto da videira,at aquele dia em que convosco o beba novo no reino de meu Pai. Mat. 26:29

NOTA:
Pesquisa quanto as palavras de origem hebraica e grega feita pelo telogo ; Ricardo J.Barnett
Estados Unidos

Congregao da Igreja de Deus do 7 dia no Brasil


Estudo elaborado pelo Pastor:Lucas Marcolino;da congregao da Igreja de Deus do 7 dia em Bom Jesus da Lapa. Bahia Tel.77-9991-73-85 ou 9983-54-74 prlukas1 @ hotmail.com