Você está na página 1de 21

Modismos y frases

hechas
Integrantes:
Noelia Zalazar
ngela Ruiz
Florencia Lescano
Diego Ivn
Luz Sotomayor
Ayudante-alumno:
Lucas Chacana

Presentacin realizada sobre la base del libro In


Other Words: A Coursebook on Translation
(edicin 2011) de Mona Baker. Extrado de Google
Libros.

Colocaciones
Elementos lingsticos en los que las palabras se
usan regularmente juntas. El uso de dichas
palabras se basa en reglas creadas no por
motivos

gramaticales

sino

por

la

simple

asociacin que estas palabras entablan entre s.


Ejemplos: do a test; make a mistake

Colocaciones
Permiten variaciones en la forma
Deliver a letter
A letter has been delivered
Delivery of a letter
Having delivered a letter
Son todas aceptables

Modismos y frases hechas


Si nos imaginamos una escala, los modismos y las
frases hechas se ubican en un extremo y las
colocaciones en el otro respecto de una o dos reas:
flexibilidad de patrn o estructura y transparencia
de significado.
Los modismos y las frases hechas son patrones fijos de
la lengua.

Modismos
Casi siempre tienen un significado que no puede
deducirse con las palabras individuales que lo
componen.
Los siguientes ejemplos no permiten variacin en la
forma.
Burry the hatchet
The long and the short of it

Modismos
El hablante u oyente no debe:
Cambiar el orden las palabras: *Once in a moon blue
Eliminar una palabra: *Once in a moon
Agregar una o ms palabras: *Once in a blue and red
moon
Remplazar una palabra por otra: *Twice in a blue moon
Cambiar su estructura gramatical: *In a blue moon once

Frases hechas
Estas tienen significados ms transparentes
Ejemplos:
Having said that
As a matter of a fact
Ladies and Gentlemen
A pesar de su transparencia, la expresin tiene que
considerarse una unidad para establecer su significado.

Frases hechas
Otra

caracterstica

particular:

condensar

aspectos

tpicos de experiencias
Cumplen la funcin de estabilizar la comunicacin.
Ejemplos:
Merry Christmas
Yours sincerely
Many happy returns

Modismos, frases hechas


y la direccin de la
Algunos modismos pueden ser ms flexibles que otros:
traduccin
There was too much buck passing

Forma correcta: To pass the buck (no querer hacerse cargo


de algo)
Equivalente: pasarle el fardo a alguien; pasar la pelota;
lavarse las manos
Caso similar: There was too much way giving
Forma correcta: To give way (ceder el paso)

Un traductor debe traducir solo hacia el


idioma () del cual posee conocimiento
nativo.

Cuando

hablamos

de

conocimiento nativo, hacemos referencia


a que el traductor debe tener la habilidad
de hablar y escribir una lengua con tal
fluidez que la expresin del pensamiento

Dificultades a la hora de
traducir
La habilidad de reconocer e interpretar un modismo
correctamente.
La dificultad de traducir a la lengua meta los diversos
aspectos del significado que transmita un modismo o
frase hecha.

Interpretacin de los
modismos

Problema N. 1: reconocerlos
Tipos de modismos:

Aquellos que no coinciden con la realidad


(fciles): It's raining cats and dogs
Aquellos que no siguen las reglas gramaticales:
Chip on your shoulder
Aquellos que comienzan con like y que no

Soluciones
Trabajos de referencia;
diccionarios monolinges de
modismos;
Consultas a un hablante nativo
de esa lengua.

Modismos: casos de
malinterpretacin
a)Modismos
transparentes

desorientadores:
porque

aparentan

parecen
tener

una

interpretacin literal razonable: To go out with


b) Un modismo en la lengua origen tiene forma similar
en la lengua de llegada pero tienen diferente significado:
has the cat had/got your tongue? / Donner sa langue au
chat (darle la lengua al gato)
)Las patrones de colocacin nos pueden ayudar a

La traduccin de modismos:
obstculos
1. Una expresin idiomtica sin equivalencia literal. Se
busca una equivalencia cultural.
Ingls: To carry coals to Newcastle
Alemn: Eulen nach Athen tragen
Espaol rioplatense: ser Gardel
Ingls: To be the king of the world/on the top of the
world

La traduccin de modismos:
obstculos
2. Expresin similar en estructura, pero contexto
diferente.
Ingls: To sing a different tune
Chino: Chang-dui-tai-xi (cantar tonos distintos)

La traduccin de modismos:
obstculos
3. Traduccin literal: prdida de una parte del significado
rabe: To cut off ones arm (significado ms all de lo
literal)
Ingls: To cut off ones arm

La traduccin de modismos:
obstculos
Uso en el canal visual y verbal
simultneamente.
Usos de modismos por parte de
nativos versus los hablantes de la
lengua meta.

La traduccin de modismos:
estrategias
Utilizar un modismo con significado y forma parecidos:
break the ice/ romper el hielo
Utilizar un modismo con un significado parecido pero
con una forma distinta: To take someone with a grain of
salt / tomar a alguien/algo con pinzas; to be the apple of
someones eye/ ser la luz de tus/sus ojos
Pedir prestado el modismo de la lengua fuente: To make
someones day/ hacerle el da a alguien (alegrarle el da
a alguien); from the get go: desde el vamos.
Traduccin por medio de parfrasis.

Gracias!!

Você também pode gostar