Você está na página 1de 21

Public Visibility of

Languages in 2122
( Marsfield ) and 2204
( Marrickville )
By (in alphabetical order),

1.Alicia Brown,
2.Eleanor Eddison-Cogan,
3.Genevieve MacDermott,
4.Mohd Iqbal Nor Mohammad Hairodin,
5.Sam
Introduction to this study
"Language is all around us
in textual form as it is
displayed on shop
windows, commercial
signs, posters, official
notices, traffic signs, etc.
Most of the time people
do not pay much
attention to the
'linguistic landscape' that
surrounds them.
However, in recent years
an increasing number of
researchers have started
to take a closer look and
study the language texts
that are present in public
space.“ (Gorter, 2006)
The significance of this
study
Background of this study
Our group has decided that 2122 (Marsfield)
and 2204 (Marrickville) are the two most
distinctive postcodes in our group based on
the findings from Assessed Assignment 1.
This decision is the base of our next decision
to briefly study the public visibility of
languages in these two postcodes.
The aim of this study
To briefly discuss two linguistic profiles;
Linguistic profile of 2122 (Marsfield) and 2204
(Marrickville), based on 2006 Census
QuickStats provided by Australian Bureau of
Statistics (ABS) 2006.
To explore public visibility of languages in
these two postcodes.
To look for any relationship and/or pattern
between the type of sign and the language
used.
To see the relationship between the linguistic
profile as provided by the ABS and the public
The problem?
The limitation of this
study
Linguistic profile of 2122 &
2204
2122 % of total 2204 % of total
persons in persons in
2122 2204

English only 13,719 48.2% English only 11,039 46.4%


spoken at spoken at
home home

Cantonese 3,734 13.1% Greek 2,374 10.0%

Mandarin 3,187 11.2% Vietnamese 2, 091 8.8%

Korean 1,513 5.3% Arabic 1, 264 5.3%

Italian 654 2.3% Italian 686 2.9%

Table 1: Language spoken at home main responses in Table 2: Language spoken at home main responses in
2122 (adapted from 2006 Census QuickStats provided 2204 (adapted from 2006 Census QuickStats provided
by Australian Bureau of Statistics 2006) by Australian Bureau of Statistics 2006)
Linguistic profile of 2122: A
brief discussion
2122 % of total  Table 1 portrays five main
persons in
2122 languages spoken at home
English only 13,719 48.2% within 2122; English only
spoken at
home (48.2%), Cantonese
Cantonese 3,734 13.1% (13.1%), Mandarin (11.2%),
Korean (5.3%) and Italian
Mandarin 3,187 11.2% (2.3%). English only is
identified as the main
Korean 1,513 5.3% language spoken at home
by most of the residents of
Italian 654 2.3% 2122 while Italian is the
fifth in the list.
Table 1: Language spoken at home main responses in
2122 (adapted from 2006 Census QuickStats provided 
by Australian Bureau of Statistics 2006)
Linguistic profile of 2204: A
brief discussion
2204 % of total  Table 2 portrays five main
persons in
2204 languages spoken at home
English only 11,039 46.4% within 2204; English only
spoken at
home (46.4%), Greek (1 0 . 0 %),
Greek 2,374 10.0% Vietnamese (8 . 8 %), Arabic
(5.3%) and Italian (2 . 9 %).
Vietnamese 2, 091 8.8% English only is identified as
the main language spoken
Arabic 1, 264 5.3% at home by most of the
residents of 2122 while
Italian 686 2.9% Italian is the fifth in the list.

Table 2: Language spoken at home main responses in
2204 (adapted from 2006 Census QuickStats provided
by Australian Bureau of Statistics 2006)
Linguistic profile of 2122 &
2204: A brief discussion on
the similarities
English only is the main language spoken at home
both in 2122 and 2204, even though the
percentage of totals persons using it in 2122
(48.2%) and 2204 (46.4%) is different.
Italian is the fifth language spoken at home both in
2122 and 2204, even though the percentage of
totals persons using it in 2122 (2.3%) and 2204
(2.9%) is different.
The fourth language in the list for both postcodes
share the same percentage (5.3%), even though
they are not the same language (Korean for 2122
and Arabic for 2204).

Linguistic profile of 2122 &
2204: A brief discussion on
the differences
Cantonese, followed by Mandarin and Korean
are the 2nd , the 3rd and the 4th languages
spoken at home in 2122.
Greek, followed by Vietnamese and Arabic are
the 2nd , the 3rd and the 4th languages spoken
at home in 2204.
(p/s; since the main language as well as the
fifth language on the list are the same for
both postcodes, we might need to focus our
discussion on the distinctive aspects between
these two postcodes by focusing on the 2nd ,
3rd , and the 4th languages in the lists.)

Public visibility of languages
in 2122: The languages.
English
Chinese
Etc (p/s: need to include some pictures in this
slide, as well as in the following slides)
Public visibility of languages in 2122:
Relationship and/or pattern between the type
of sign and the language used.
Marketing strategy R e lig io u s p u rp o se s
Public visibility of languages in 2122:
Relationship between the linguistic profile as
provided by the ABS and the public signage.
Most public visibility of languages in 2122 are
in English. This is correlated with the
linguistic profile provided by the ABS.
Public visibility of languages
in 2204: The languages.
Public visibility of languages in 2204:
Relationship and/or pattern between the type
of sign and the language used.
Public visibility of languages in 2204:
Relationship between the linguistic profile as
provided by the ABS and the public signage.
Most public visibility of languages in 2204 are
in English. This is correlated with the
linguistic profile provided by the ABS.

Public visibility of languages in
2122 & 2204: A brief discussion on
the similarities
Most public visibility of languages in 2122 &
2122 are in English. These are correlated with
the linguistic profiles provided by the ABS.

Public visibility of languages in
2122 & 2204: A brief discussion on
the differences
References
 Gorter, D. (2006). Introduction: The study of the
linguistic landscape as a new approach to
multilingualism. In Gorter, D. (Ed.), Linguistic
landscape: a new approach to multilingualism
(pp. 1-6). Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Você também pode gostar