Você está na página 1de 8

Reading tips

INGLS PARA GESTO DA PRODUO INDUSTRIAL


Profa. Ma. Tatiane R. Carvalho

1. Find the main elements of the


sentence: subject and verb.
O portugus se caracteriza por uma certa flexibilidade com relao ao sujeito. Existem
as figuras gramaticais do sujeito oculto, indeterminado e inexistente, para justificar a
ausncia
do sujeito. Mesmo quando no ausente, o sujeito frequentemente aparece depois do verbo, e
s vezes at no fim da frase (ex: Ontem apareceu um vendedor l no escritrio).
O ingls mais rgido: praticamente no existem frases sem sujeito e ele aparece sempre
antes do verbo em frases afirmativas e negativas. O sujeito sempre um nome prprio (ex:
Paul is my friend), um pronome (ex: He's my friend) ou um substantivo (ex: The house is
big).
Pode-se dizer que o pensamento em ingls se estrutura a partir do sujeito; em seguida vm
o verbo, o complemento, e os adjuntos adverbiais. Para uma boa interpretao de textos em
ingls, no adianta saber o vocabulrio apenas; preciso compreender a estrutura, e
para isso de fundamental importncia a identificao do verbo e do sujeito.

2. Dont stumble on word strings:


read backwards.
A ordem normal em portugus substantivo adjetivo (ex:
casa grande), enquanto que em ingls o inverso (ex: big
house). Alm disto, qualquer substantivo em ingls
potencialmente tambm um adjetivo, podendo ser usado
como tal.
(ex: brick house = casa de tijolos ; vocabulary
comprehension test = teste de compreenso de
vocabulrio).
Sempre que o aluno se defrontar com um aparente
conjunto de substantivos enfileirados, deve l-los
de trs para diante intercalando a preposio "de" no meio.

3. Be careful with the suffix ...ing.


O aluno principiante tende a interpretar o sufixo ...ing unicamente como gerndio,
quando na maioria das vezes ele aparece como forma substantivada de verbo ou ainda
como adjetivo. Se a palavra terminada em ...ing for um substantivo, poder figurar na
frase como sujeito, enquanto que se for um verbo no gerndio, jamais poder ser
interpretado como sujeito nem como complemento. Este um detalhe que muito
frequentemente compromete seriamente o entendimento.

4. Dont get thrown off by prepositional


verbs: look them up in a dictionary.
Os

verbos preposicionais, tambm


chamados de two-word verbs, confundem
porque a adio da preposio normalmente
altera substancialmente o sentido original do
verbo. Ex:

5. Be careful with false friends.


Falsos conhecidos, tambm chamados de
falsos amigos, so palavras normalmente
derivadas do latim, que tm portanto a mesma
origem e que aparecem em diferentes idiomas
com ortografia semelhante, mas que ao longo
dos tempos acabaram adquirindo significados
diferentes.

6. Use intuition, dont be afraid of


guesswork, and dont rely too much on
the dictionary.
Para ns, brasileiros, a interpretao de textos facilitada pela semelhana a
nvel de vocabulrio, uma vez que o portugus uma lngua latina e o
ingls possui cerca de 50% de seu vocabulrio proveniente do latim.
principalmente no vocabulrio tcnico e cientfico que aparecem as maiores
semelhanas entre as duas lnguas, mas tambm no vocabulrio cotidiano
encontramos palavras que nos so familiares.
A leitura, entretanto, torna-se invivel se o leitor prender-se ao hbito de
consultar o dicionrio para todas palavras cujo entendimento no totalmente
claro. O hbito salutar a ser desenvolvido exatamente o oposto. Ou seja,
concentrar-se na ideia central, ser imaginativo e perseverante, e adivinhar
se necessrio. No deve o leitor desistir na primeira pgina por achar que
nada entendeu. Deve, isto sim, prosseguir com insistncia e curiosidade. A
probabilidade de que o entendimento aumente de forma surpreendente,
medida em que o leitor mergulha no contedo do texto.

Fonte:

http://www.sk.com.br/sk-read.html