Você está na página 1de 15

TEORIAS DA TRADUÇÃO

UMA VISÃO INTEGRADA


Docente:
Prof. Me. Newton Paulo Monteiro

Discentes:
Vivian Queiroz dos Santos Matos
Fabiano Araújo de Oliveira
Nathalia Lílian Silva
Miquéias Jacinto de Deus
Introdução

Por que “teorias” (e não “teoria”)?


Tradução Livre x Tradução Literal

Uma controvérsia milenar...


Tradução: possível ou não?
A pluralidade cultural
x
A universalidade da linguagem
A língua como tradução do mundo

Tradução intralingual, interlingual


e intersemiótica
Equivalência formal x Equivalência
funcional

Tradução: operação linguística ou


literária?
Tradução e o movimento dos
significados
“Transferência”?
“Substituição”?
“Produção”?
Todo tradutor é, primeiramente,
um leitor.
...
E daí?
O processo:
Leitor  Texto  Tradução

A negociação:
Autor  Texto  Leitor
Estruturalistas x Descontrutivistas

Unidade na multiplicidade
Conclusão

Narrando exemplos, e equilibrando as posições


Proposta acadêmico-reflexiva

Qual problemática pode ser percebida, em torno


da tradução da Bíblia, como texto sagrado da
tradição cristã?