Você está na página 1de 7

Reflexiones sobre el concepto de “forma” en Saussure:

el caso de los modos subjuntivo e indicativo en el español general

BIBLIOGRAFÍA

Di Tullio, A. (2005). Manual de gramática del español. Bs. As.: Waldhuter.


a) La forma lingüística es un concepto que refiere a las reglas de combinación interna entre los constituyentes de una
lengua, EN TODOS LOS NIVELES DE ANÁLISIS; el modo en el que cada lengua se organiza, a partir de regularidades. Por
ejemplo: en español no poseemos palabras formadas solo por consonantes, quizá en otras lenguas, sí: Vlk, por poner un caso.
Asimismo, en español actual encontramos secuencias como –bstr-, como en abstraer, pero no -szcz- (polaco) o -skrbl-
(serbocroata) como en Wszczniesz (comenzar) y Opskrbljivanje (provisiones) [relación con FONOLOGÍA Y MORFOLOGÍA,
UNIDADES FINITAS, DOBLE ARTICULACIÓN).
b) La forma lingüística es inmaterial, abstracta. Paradójicamente, se despliega siempre gracias a una sustancia: el
habla (y eventualmente la escritura después, SIEMPRE). Pero esto no debilita que la lengua es forma y no sustancia, y que la
sustancia para manifestarse necesita de una forma. [Los ejemplos de Saussure sobre recitarnos un poema mentalmente. El valor
inmaterial de las piezas del ajedrez; se pierde un alfil y puedo suplirlo por un soldadito de plástico= dentro del sistema del ajedrez
ya no será visto como tal sino como un alfil: cumplirá la función de este último dentro del sistema, que es forma y no sustancia.
La posibilidad de escribir en la arena, en la tierra; con las manos, con un palito, etc.].
c) Para explicar y ejemplificar este concepto, el nivel de análisis en el que nos ubicaremos es en el morfosintáctico, y
nuestro objeto de estudio será el funcionamiento del modo verbal, más precisamente, la oposición indicativo / subjuntivo.
1-Perspectiva semántica.- carácter asertivo –o no- del enunciado, compromiso que el
hablante asume con respecto a la factualidad del evento referido.

a. El tren llega / *llegue a las tres.


Todos los miércoles nos hacemos / *hagamos tarta.

b. Posiblemente ~ seguramente el tren llega / llegue a las tres. [con adverbios


pueden combinar ambos modos, sucede que la selección del subjuntivo señala una mayor
irrealidad; compromiso del hablante.
2-Perspectiva pragmática.- ejercicio de la cortesía.

a. Quisiera / quiero pedirle un favor.


3-Perspectiva sintáctica: como su misma etimología lo indica, el subjuntivo aparece fundamentalmente en oraciones
subordinadas. En este sentido, hay tres elementos que inducen a la selección obligatoria del subjuntivo en las
subordinadas (que rigen subjuntivo):
a- clase semántica de predicados:
Margarita quiere ~ te ordena que la pases / *pasás a buscar a las 11. [volitivos y de influencia]
Dudo ~ es posible que la pase / *paso a buscar a las 11. [de duda]
Me alegra ~ es una suerte que la pases / *pasás a buscar por el trabajo. [emotivos]
…quiere pasar a buscarte ~ …quiere que la pases a buscar.
b- subordinantes (preposiciones o conjunciones):
Comprá las frutas antes de que lo pases / *lo pasás a buscar.
La pasé a buscar por ahí sin que me lo pida / *pide.
c- negación de verbo “creer”:
No creo que lo pase / *lo paso a buscar.
[DUDO]
Conclusiones

La forma lingüística del español


------------- posibilita la alternancia entre indicativo y
subjuntivo en casos como 1.b. -según el carácter asertivo o no de algunos enunciados-, y 2.a. -
según implique cortesía o exposición (Quiero…).
-------------- no permite dicha alternancia ante
determinados elementos (sintácticos) inductores que rigen privativamente subjuntivo, como en
3.a,b,c. Dichos inductores son:
a- el semantismo de ciertos predicados,
b- ciertos subordinantes,
c- la negación del verbo creer (construcción equivalente a dudar).
Para seguir reflexionando sobre el concepto de “forma”, tomar algunas actividades de la primera
clase:
1- la forma del inglés para engendrar significados diferentes mediante palabritas “satélite”:
at , for , into en “to look at”, “to look for”, “to look into” (asimismo, “at”, “for”, “into” aisladamente
significan otras cosas). Este fenómeno no se manifiesta así en nuestra lengua: cambia
radicalmente la manera en la que se organiza el significante (diferentes entre sí, con marca de
infinitivo en –ar, -er o –ir, todo en una sola palabra);
2- las diversas formas léxicas para referir, nombrar resultantes de fenómenos climáticos en
cierta variedad de lengua finesa. Nuestra lengua debe valerse de la sintaxis para referir a estas
realidades… cuanto mucho tenemos algunas palabras: “escarcha”, “nieve”, “hielo”…
3- “FORMA” abarca todos los niveles de la lengua: fonológico, morfológico, léxico, sintáctico
y semántico.

Você também pode gostar