ִהנֵּה הָ עַ לְ מָ ה הָ ָרה וְ יֹ לֶדֶ ת בֵּ ן (Isa 7:14 TM) “jovem mulher” Ἰδού, ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν (Mat 1:23 BYZ ) “virgem” ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν (Isa 7:14 LXX) “virgem” (דהא בתולתא תבטן ותאלדMat 1:23 PESH) “virgem” ָ ְ( ּולIsa 42:4 TM) תֹורתֹו ִאיִ ים יְ י ֵּ ֵַֽחילּו “e as ilhas aguardarão a sua Lei-Doutrina” Καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν. (Mat 12:21 BYZ) “e em seu nome esperarão os gentios” καὶ ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν (Isa 42:4 LXX) “e em seu nome esperarão os gentios” (ובׁשמה עממא נסברוןMat 12:21 PESH) “e em seu nome esperarão os gentios” ַת אֲ נ ִָׁשים ְמלֻמָ ָ ֵֽדה ( יִ ְראָ תָ ם אֹ ִתי ִמ ְצוIsa 29:13 TM) “e o seu temor para comigo consiste só em mandamentos de homens, em que foi instruído” Μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων. (Mat 15:9 BYZ) “Mas em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos dos homens ” μάτην δὲ σέβονταί με διδάσκοντες ἐντάλματα ἀνθρώπων καὶ διδασκαλίας (Isa 29:13 BGT) “Mas em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos dos homens ” וסריקאית דחלין לי כד מלפין יולפנא דפוקדנא דבנינׁשא (Mat 15:9 PESH)”e em vão eles me reverenciam ensinando doutrinas e mandamentos dos filhos dos homens” ִ ֱ( ו ְַתחַ ְס ֵּרהּו ְמעַ ט מֵּ אSl 8:6 TM) ֹלהים “Tu o fizeste um pouco menor que Deus” Ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ᾽ ἀγγέλους (Heb 2:7 BYZ) “Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos” ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ᾽ ἀγγέλους (Sl 8:6 LXX) “Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos” ( אמכתיהי קליל מן מלאכאHeb 2:7 PESH) “Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos” ִהנֵּה עֻפְ לָה ל ֹא־י ְָׁש ָרה נַפְ ׁשֹו בֹו (Hab 2:4 TM) “eis que se inflama não é reta nele sua alma” καὶ ἐὰν ὑποστείληται, οὐκ εὐδοκεῖ ἡ ψυχή BYZ)” e, se ele μου ἐν αὐτῷ. (Heb 10:38 recuar, a minha alma não tem prazer nele” ἐὰν ὑποστείληται οὐκ εὐδοκεῖ ἡ ψυχή μου ἐν αὐτῷ (Hab 2:4 BGT) “se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele” ( ואן מתקטעא לה לא צביא בה נפׁשיHeb 10:38 PESH) “e se recuar nele não tem prazer a minha alma” (Gn 46:27הַ בָ אָ ה ִמ ְצ ַריְ מָ ה ִׁש ְב ִ ֵֽעים׃ ”TM) “setenta ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε. (At. 7:14 BYZ) “setenta e cinco almas” εἰς Αἴγυπτον ἑβδομήκοντα πέντε (Gn 46:27 LXX) “setenta e cinco” (ׁשבעין וחמׁש נפׁשןAt 7:14 PESH) “setenta e cinco almas” ֵֽ ָ ְ ִתי בָ ם נְ אֻ ם־י הוה ְוְ אָ נֹ כִ י בָ עַ ל (Jer 31:32 TM) “׃eu a tenha desposado, diz o Senhor” κἀγὼ ἠμέλησα αὐτῶν, λέγει κύριος. (Heb 8:9 BYZ) “eu para eles não atentei, diz o Senhor” καὶ ἐγὼ ἠμέλησα αὐτῶν φησὶν κύριος (Jer 38:32 LXX) “eu para eles não atentei, diz o Senhor” ( אף אנא בסית בהון אמר מריאHeb 8:9 PESH) “também eu os desprezei, diz o Senhor” ( וְ ָראּו כָל־בָ שָ ר י ְַחדָ וIsa 40:5 TM) “e toda carne juntamente (O) verá” καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ. (Luk 3:6 BYZ)“e toda carne verá a salvação de Deus” καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ (Isa 40:5 LXX)“e toda carne verá a salvação de Deus” ( ונחזא כל בסר חיא דאלהא׃Luk 3:6 PESH)“e toda carne verá a salvação de Deus” ( ִמפִ י ֵֽעֹולְ לִ ים׀ ְ ֵֽויֹ נְ קִ ים יִ סַ ְדתָ עֹ זSl 8:3 TM) “Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força (Sl 8:2 ARC)” Ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον; (Mat 21:16 BYZ) “Pela boca dos meninos e das criancinhas de peito tiraste o perfeito louvor?” ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον (Sl 8:3 LXX) “da boca dos meninos e das criancinhas de peito tiraste o perfeito louvor דמן פומא דטליא ודילודא תקנת תׁשבוחתא (Mat 21:16 PESH) "pela boca dos meninos e das criancinhas de peito tiraste o perfeito louvor?” ִ ( מֵּ עֹ צֶ רIsa 53:8 TM) ּומ ִמ ְׁשפָ ט לֻקָ ח “da opressão e do juízo foi tirado” Ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη (Act 8:33 BYZ) ”na sua humilhação, foi tirado o seu julgamento” ἐν τῇ ταπεινώσει ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη (Isa 53:8 LXX) “na sua humilhação, foi tirado o seu julgamento” במוככה מן חבוׁשיא ומן דינא אתדבר (Act 8:33 PESH) “na sua humilhação, foi tirado o seu julgamento”