Você está na página 1de 21

O NT Grego, Siriaco-Peshitta e seus usos dos

Texto Massorético e da Septuaginta



 ‫ִהנֵּה הָ עַ לְ מָ ה הָ ָרה וְ יֹ לֶדֶ ת בֵּ ן‬
(Isa 7:14 TM) “jovem mulher”

Ἰδού, ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ
τέξεται υἱόν (Mat 1:23 BYZ ) “virgem”
ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ
τέξεται υἱόν (Isa 7:14 LXX) “virgem”
 ‫(דהא בתולתא תבטן ותאלד‬Mat 1:23 PESH)
“virgem”

ָ ְ‫( ּול‬Isa 42:4 TM)
‫תֹורתֹו ִאיִ ים יְ י ֵּ ֵַֽחילּו‬
“e as ilhas aguardarão a sua
Lei-Doutrina”
Καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.

(Mat 12:21 BYZ) “e em seu nome
esperarão os gentios”
καὶ ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη
ἐλπιοῦσιν (Isa 42:4 LXX) “e em seu
nome esperarão os gentios”
 ‫(ובׁשמה עממא נסברון‬Mat 12:21 PESH)
“e em seu nome esperarão os gentios”
‫ַת אֲ נ ִָׁשים ְמלֻמָ ָ ֵֽדה‬
‫( יִ ְראָ תָ ם אֹ ִתי ִמ ְצו‬Isa
29:13 TM) “e o seu temor para
comigo consiste só em
mandamentos de homens, em
que foi instruído”
Μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας
ἐντάλματα ἀνθρώπων. (Mat 15:9 BYZ) “Mas em

vão me adoram, ensinando doutrinas que são
preceitos dos homens ”
μάτην δὲ σέβονταί με διδάσκοντες ἐντάλματα
ἀνθρώπων καὶ διδασκαλίας (Isa 29:13 BGT)
“Mas em vão me adoram, ensinando doutrinas
que são preceitos dos homens ”
‫וסריקאית דחלין לי כד מלפין יולפנא דפוקדנא דבנינׁשא‬
(Mat 15:9 PESH)”e em vão eles me reverenciam
ensinando doutrinas e mandamentos dos filhos
dos homens”

ִ ֱ‫( ו ְַתחַ ְס ֵּרהּו ְמעַ ט מֵּ א‬Sl 8:6 TM)
 ‫ֹלהים‬
“Tu o fizeste um pouco menor
que Deus”
Ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ᾽ ἀγγέλους

(Heb 2:7 BYZ) “Tu o fizeste um pouco
menor do que os anjos”
ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ᾽ ἀγγέλους
(Sl 8:6 LXX) “Tu o fizeste um pouco
menor do que os anjos”
 ‫( אמכתיהי קליל מן מלאכא‬Heb 2:7 PESH) “Tu
o fizeste um pouco menor do que os
anjos”

‫ִהנֵּה עֻפְ לָה ל ֹא־י ְָׁש ָרה נַפְ ׁשֹו בֹו‬
(Hab 2:4 TM) “eis que se
inflama não é reta nele sua
alma”
καὶ ἐὰν ὑποστείληται, οὐκ εὐδοκεῖ ἡ ψυχή
 BYZ)” e, se ele
μου ἐν αὐτῷ. (Heb 10:38
recuar, a minha alma não tem prazer
nele”
ἐὰν ὑποστείληται οὐκ εὐδοκεῖ ἡ ψυχή μου
ἐν αὐτῷ (Hab 2:4 BGT) “se ele recuar, a
minha alma não tem prazer nele”
‫( ואן מתקטעא לה לא צביא בה נפׁשי‬Heb 10:38
PESH) “e se recuar nele não tem prazer a
minha alma”
‫‪‬‬
‫‪ (Gn 46:27‬הַ בָ אָ ה ִמ ְצ ַריְ מָ ה ִׁש ְב ִ ֵֽעים׃ ‪‬‬
‫”‪TM) “setenta‬‬
ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε.
(At. 7:14 BYZ) “setenta e cinco almas”
εἰς Αἴγυπτον ἑβδομήκοντα πέντε
(Gn 46:27 LXX) “setenta e cinco”
 ‫(ׁשבעין וחמׁש נפׁשן‬At 7:14 PESH) “setenta e
cinco almas”
ֵֽ ָ ְ‫ ִתי בָ ם נְ אֻ ם־י‬
 ‫הוה‬ ְ‫וְ אָ נֹ כִ י בָ עַ ל‬
(Jer 31:32 TM) ‫“׃‬eu a tenha
desposado, diz o Senhor”
κἀγὼ ἠμέλησα αὐτῶν, λέγει κύριος.

(Heb 8:9 BYZ) “eu para eles não atentei,
diz o Senhor”
καὶ ἐγὼ ἠμέλησα αὐτῶν φησὶν κύριος
(Jer 38:32 LXX) “eu para eles não atentei,
diz o Senhor”
 ‫( אף אנא בסית בהון אמר מריא‬Heb 8:9 PESH)
“também eu os desprezei, diz o Senhor”

‫( וְ ָראּו כָל־בָ שָ ר י ְַחדָ ו‬Isa 40:5 TM)
“e toda carne juntamente (O)
verá”

καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ
θεοῦ. (Luk 3:6 BYZ)“e toda carne verá a
salvação de Deus”
καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ
θεοῦ (Isa 40:5 LXX)“e toda carne verá a
salvação de Deus”
‫( ונחזא כל בסר חיא דאלהא׃‬Luk 3:6 PESH)“e
toda carne verá a salvação de Deus”

 ‫( ִמפִ י ֵֽעֹולְ לִ ים׀ ְ ֵֽויֹ נְ קִ ים יִ סַ ְדתָ עֹ ז‬Sl
8:3 TM) “Da boca das crianças e
dos que mamam tu suscitaste
força (Sl 8:2 ARC)”
Ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων
κατηρτίσω αἶνον; (Mat 21:16 BYZ) “Pela boca

dos meninos e das criancinhas de peito tiraste
o perfeito louvor?”
ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων
κατηρτίσω αἶνον (Sl 8:3 LXX) “da boca dos
meninos e das criancinhas de peito tiraste o
perfeito louvor
‫דמן פומא דטליא ודילודא תקנת תׁשבוחתא‬
(Mat 21:16 PESH) "pela boca dos meninos e das
criancinhas de peito tiraste o perfeito louvor?”

ִ ‫( מֵּ עֹ צֶ ר‬Isa 53:8 TM)
 ‫ּומ ִמ ְׁשפָ ט לֻקָ ח‬
“da opressão e do juízo foi
tirado”
Ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ ἡ κρίσις αὐτοῦ

ἤρθη (Act 8:33 BYZ) ”na sua humilhação,
foi tirado o seu julgamento”
ἐν τῇ ταπεινώσει ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη
(Isa 53:8 LXX) “na sua humilhação, foi
tirado o seu julgamento”
 ‫במוככה מן חבוׁשיא ומן דינא אתדבר‬
(Act 8:33 PESH) “na sua humilhação, foi
tirado o seu julgamento”

Você também pode gostar