Você está na página 1de 6

R U G Ă C I U N E A TAT Ă L N O S T R U Î N

DIFERITE LIMBI

Chirilă Mihai Cosmin


LATINĂ
Pater noster, qui es in caelis
Sanctificetur nomen tuum;
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in temptationem;
Sed libera nos a malo.
Amen!
FRANCEZĂ

Notre père qui est au paradis


Que ton nom soit sanctifié;
Le royaume arrive.
Ta volonté se fera sur terre comme au ciel
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien.
Et pardonne-nous nos dettes;
Comme nous pardonnons à nos débiteurs.
Et cela ne nous conduit pas à la tentation;
Mais délivrez-nous du mal.
Amen!
SPANIOLĂ
Nuestro padre que esta en el cielo
Santificado sea tu nombre;
El reino se acerca.
Tu voluntad se hará en la tierra como en el cielo
Danos hoy nuestro pan de cada día.
Y perdónanos nuestras deudas;
Como perdonamos a nuestros deudores.
Y no nos lleva a la tentación;
Mas líbranos del mal.
Amén!
ITALIANĂ
Nostro padre che è nei cieli
Sia santificato il tuo nome;
Il regno sta arrivando.
La tua volontà sarà fatta sulla terra come in cielo
Dacci oggi il nostro pane quotidiano.
E perdonaci i nostri debiti;
Mentre perdoniamo i nostri debitori.
E non ci conduce alla tentazione;
Ma liberaci dal male.
Amen!
PORTUGHEZĂ
Nosso pai que está no céu
Santificado seja o teu nome;
O reino está chegando.
Sua vontade será feita na terra como no céu
O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
E perdoa-nos as nossas dívidas;
Como perdoamos nossos devedores.
E isso não nos leva à tentação;
Mas livrai-nos do mal.
Amém!

Você também pode gostar