- DocumentoRegister Theory.pdfenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoREGISTER.pdfenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoTRANSLATION ASSESSMENT.pdfenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoTRANSLATION ASSESSMENT.pdfenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoLanguage, Dialect, and Register.pdfenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoContext, register and genre.pdfenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoPhD THESIS - An Analytical Study of Some Problems of Literary Translationenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoPhD THESIS - An Analytical Study of Some Problems of literary Translation.pdfenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoDiglossia in the Arab Worldenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoTranslating “Frozen” Into Arabic - The New Yorkerenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoAPPLYING THINK-ALOUD PROTOCOLS TO HADHRAMI PROVERBS -BOOK.pdfenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoSocial Media_ Destroyer or Creator_ - The New York Timesenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoCONTEMPORARY LINGUISTIC THEORIES OF humour.pdfenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoWhy Harry Potter's Latest Trick is to Speak a Syrian Dialect - WSJenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoTHE ROLE OF LANGUAGE IN THE ARAB SPRING.pdfenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoArabic Uniglossia Diglossia Revisitedenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoDubbing Verbally Expressed Humorenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoFor-Better-or-for-Worse-The-Challenges-of-Translating-English-Humour-Into-Arabic.pdfenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoFor-Better-or-for-Worse-The-Challenges-of-Translating-English-Humour-Into-Arabic.pdfenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoIdeological Constraints in Dubbing the Simpsons Into Arabic - Reviewedenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoWhat is a Hybrid Textenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoAUDIOVISUAL TRANSLATION OF FEATURE FILMS.pdfenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoI AM NOT EXOTICenviado porRashid Yahiaoui
- DocumentoBasil Hatim Workshop Presentation[1]enviado porRashid Yahiaoui