Você está na página 1de 1

Da traduo como exerccio ertico Traduzo os textos do poeta bonito e como se eu alisasse suas pernas, erotizado medisse os seus

s msculos com os olhos e as mos, a carnadura do seu estilo na extenso de sua carne dura, rija, o teso de suas metonmias, as palmas no trax de suas metforas, o vazio de um o como o orifcio que no se quer trair, o pingo do i como a primeira gotcula que jorra, falo, brusco, e quando eu encontro a wit, equivalente em meu idioma sua, como se um beijo de lngua misturasse a sua saliva minha, e o texto novo que nasce fosse o filho que no posso, puta, parir-lhe, tesura de sua escrita s equiparada ereo que me habita a cada vez que atinjo um ponto final seu, meu, e pergunto, enquanto a milhares de quilmetros o traduzo, se ele sente como penetro por sua linguagem sua lngua, nunca antes verter textos fora tal transplante de pele, ou a traduo esta anilngua. (Ciclo do amante substituvel, 2012)

Você também pode gostar