Você está na página 1de 5

O Mito de Er (Plato, Repblica)

- A verdade que o que te vou narrar no um conto de Alcnoo, mas de um homem valente, Er o Armnio, Panflio de nascimento. Tendo ele morrido em combate, andavam a recolher, ao fim de dez dias, os mortos j putrefactos, quando o retiraram em bom estado de sade. Levaram-no para casa para lhe dar sepultura, e, quando, ao dcimo segundo dia, estava jazente sobre a pira, tornou vida e narrou o que vira no alm. Contava ele que, depois que sara do corpo, a sua alma fizera caminho com muitas, e havia chegado a um lugar divino, no qual havia, na terra, duas aberturas contguas uma outra, e no cu, l em cima, outras em frente a estas. No espao entre elas, estavam sentados juzes que, depois de pronunciarem a sua sentena, mandavam os justos avanar para o caminho direita, que subia para o cu, depois de lhes terem atado frente a nota do seu julgamento; ao passo que, os injustos, prescreviam que tomassem esquerda, e para baixo, levando tambm atrs a nota de tudo quanto haviam feito. Quando se aproximou, disseram-lhe que ele devia ser o mensageiro, junto dos homens, das coisas do alm, e ordenaram-lhe que ouvisse e observasse tudo o que havia naquele lugar. Ora ele viu que ali, por cada uma das aberturas do cu e da terra, saam as almas, depois de terem sido submetidas ao julgamento, ao passo que pelas restantes, por uma subiam as almas que vinham da terra, cheias de lixo e de p, e por outra desciam as almas do cu, em estado de pureza. E as almas, medida que chegavam, pareciam vir de uma longa travessia e regozijavam-se por irem para o prado acampar, como se fosse uma panegria[1]; e as que se conheciam, cumprimentavam-se mutuamente, e as que vinham da terra faziam perguntas s outras, sobre o que se passava no alm, e as que vinham do cu, sobre o que sucedia na terra. Umas, a gemer e a chorar, recordavam quantos e quais sofrimentos haviam suportado e visto na sua viagem por baixo da terra, viagem essa que durava mil anos, ao passo que outras, as que vinham do cu, contavam as suas deliciosas experincias e vises de uma beleza indescritvel. Referir todos os pormenores seria, Glucon, tarefa para muito tempo. Mas o essencial dizia ele que era o que segue. Fossem quais fossem as injustias cometidas e as pessoas prejudicadas, pagavam a pena de tudo isso sucessivamente, dez vezes por cada uma, quer dizer, uma vez em cada cem anos, sendo esta a durao da vida humana a fim de pagarem, decupilando-a, a pena do crime; por exemplo, quem fosse culpado da morte de muita gente, por ter trado Estados ou exrcitos e os ter lanado na escravatura, ou por ser responsvel por qualquer outro malefcio, por cada um desses crimes suportava padecimentos a duplicar; e, inversamente, se tivesse praticado boas aces e tivesse sido justo e piedoso, recebia recompensas na mesma proporo. Sobre os que morreram logo a seguir ao nascimento e os que viveram pouco tempo, dava outras informaes que no vale a pena lembrar. Em relao impiedade ou piedade para com os deuses e para com os pais, e crimes de homicdio, dizia que os salrios eram ainda maiores. Contava ele, com efeito, que estivera junto de algum a quem perguntaram onde estava Ardieu o Grande. Este Ardieu tinha sido tirano numa cidade da Panflia, havia j ento mil anos; tinha assassinado o pai idoso e o irmo mais velho, e perpetrado muitas

outras impiedades, segundo se dizia. E o interpelado respondera: No vem, nem poder vir para aqui. Na verdade, um dos espectculos terrveis que vimos foi o seguinte: Depois de nos termos aproximado da abertura, preparados para subir, e quando j tnhamos expiado todos os sofrimentos, avistmos de repente Ardieu e outros, que eram tiranos, na sua quase totalidade; mas tambm havia alguns que eram particulares que tinham cometido grandes crimes que, quando julgavam que j iam subir, a abertura no os admitia, mas soltava um mugido cada vez que algum desses, assim incurveis na sua maldade ou que no tinham expiado suficientemente a sua pena, tentava a ascenso. Estavam l homens selvagens, que pareciam de fogo, e que, ao ouvirem o estrondo, agarravam alguns pelo meio e levavam-nos, mas, a Ardieu e outros, algemaram-lhes as mos, ps e cabea, derrubaram-nos e esfolaram-nos, arrastaram-nos pelo caminho fora, cardando-os em espinhos, e declaravam a todos, medida que vinham, por que os tratavam assim, e que os levavam para os precipitar no Trtaro. Ento tinham tido terrores mltiplos e variados, mas o maior de todos era o de cada um deles ouvir o mugido, quando ia a subir, e foi com o maior gosto que cada um fez a ascenso ante o silncio daquele. Eram mais ou menos estas as penas e castigos, e bem assim as vantagens que lhes correspondiam. Depois de cada um deles ter passado sete dias no prado, tinham de se erguer dali, e partir ao oitavo dia, para chegar, ao fim de mais quatro dias, a um lugar de onde se avistava, estendendo-se desde o alto atravs de todo o cu e terra, uma luz, direita com uma coluna, muito semelhante ao arco-ris, mas mais brilhante e mais pura. Cegaram l, depois de terem feito um dia de caminho, e a mesmo, viram, no meio da luz, pendentes do cu, as extremidades das suas cadeias (efectivamente essa luz uma cadeia do cu, que tal como as cordagens das trirremes, segura o firmamento na sua revoluo); dessas extremidades pendia o fuso da Necessidade, por cuja aco giravam as esferas. A respectiva haste e gancho eram de ao; o contrapeso, de uma mistura desse produto e de outros. Quanto natureza do contrapeso, era como segue. A sua configurao era semelhante dos daqui, mas, quanto sua constituio, contava ele que devamos imagin-la da seguinte maneira: era como se, num grande contrapeso oco e completamente esvaziado, estivesse outro semelhante, maior, que coubesse exactamente dentro dele, como as caixas que se metem umas nas outras; do mesmo modo, um terceiro, um quarto, e mais quatro. Com efeito, eram oito ao todo, os contrapesos, encaixados uns nos outros, que, na parte superior, tinham o rebordo visvel com outros tantos crculos, formando um plano contnuo de um s fuso em volta da haste. Esta atravessava pelo meio, de ls-a-ls, o oitavo. Ora o primeiro contrapeso, o exterior, era o que tinha o crculo de rebordo mais largo; o segundo lugar cabia ao sexto, o terceiro ao quarto, o quarto ao oitavo, o quinto ao stimo, o sexto ao quinto, o stimo ao terceiro, o oitavo ao segundo. O crculo do maior era cintilante, o do stimo era o mais brilhante, o do oitavo tinha a cor do stimo, que o iluminava, o do segundo e do quinto eram muito semelhantes entre si; um pouco mais amarelados do que aqueles, o terceiro era o que tinha a cor mais branca, o quarto era avermelhado, o sexto era o segundo em brancura[2].O fuso inteiro girava sobre si na mesma direco, mas, na rotao desse todo, os sete crculos interiores andavam volta suavemente, em direco oposta ao resto. Dentre estes, o que andava com maior velocidade era o oitavo; seguiam-se, ao mesmo tempo, o stimo, o sexto, e o quinto; o

quarto parecia-lhes ficar em terceiro lugar nesta revoluo em sentido retrgrado, o terceiro em quarto, e o segundo em quinto. O fuso girava nos joelhos da Necessidade. No cimo de cada um dos crculos, andava uma Sereia que com ele girava, e que emitia um nico som, uma nica nota musical; e de todas elas, que eram oito, resultava um acorde de uma nica escala[3]. Mais trs mulheres estavam sentadas em crculo, a distncias iguais, cada uma em seu trono, que eram as filhas da Necessidade, as Parcas[4], vestidas de branco, com grinaldas na cabea Lquesis, Cloto e tropos as quais estavam ao som da melodia das Sereias, Lquesis, o passado, Cloto, o presente, e tropos o futuro. Cloto, tocando com a mo direita no fuso, ajudava a fazer girar o crculo exterior, de tempos a tempos; tropos, com a mo esquerda, procedia do mesmo modo com os crculos interiores; e Lquesis tocava sucessivamente nuns e noutros com cada uma das mos. Ora eles, assim que chegaram, tiveram logo que ir para junto de Lquesis. Primeiro, um profeta disp-los por ordem. Seguidamente, pegou em lotes e modelos de vidas que estavam no colo de Lquesis, subiu a um estrado elevado e disse: Declarao da virgem Lquesis, filha da Necessidade. Almas efmeras, vai comear outro perodo portador da morte para a raa humana. No um gnio[5] que vos escolher, mas vs que escolhereis o gnio. O primeiro a quem a sorte couber, seja o primeiro a escolher uma vida a que ficar ligado pela necessidade. A virtude no tem senhor, cada um ter em maior ou menor grau, conforme a honrar ou desonrar. A responsabilidade de quem escolhe. O deus isento de culpa. Ditas estas palavras, atirou com os lotes para todos e cada um apanhou o que caiu perto de si, excepto Er, a quem isso no foi permitido. Ao apanh-lo, tornaram-se evidentes para cada um a ordem que lhe cabia para escolher. Seguidamente, disps no solo, diante deles, os modelos de vida, em nmero muito mais levado, do que os dos presentes. Havia-os de todas as espcies, vida de todos os animais, e bem assim de todos os seres humanos. Entre elas, havia tiranias, umas duradoiras, outras derrubadas a meio, e que acabavam na pobreza, na fuga, na mendicidade. Havia tambm vidas de homens ilustres, umas pela forma, beleza, fora e vigor, outras pela raa e virtudes dos antepassados; depois havia tambm as vidas obscuras, e do mesmo modo sucedia com as mulheres. Mas no continham as disposies do carcter, por ser foroso que este mude, conforme a vida que escolhem. Tudo o mais estava misturado entre si e com a riqueza e a indigncia, a doena e a sade, e bem assim o meio termo entre estes predicados. ai que est, segundo parece, meu caro Glucon, o grande perigo para o homem, e por esse motivo se deve ter o mximo cuidado em que cada um de ns ponha de parte os outros estudos para investigar e se aplicar a isto, a ver se capaz de saber e descobrir quem lhe dar a possibilidade e a cincia de distinguir uma vida honesta da que m e de escolher sempre em toda a parte tanto quanto possvel a melhor [] Ora, ento, anunciou o mensageiro do alm, o profeta falou deste modo: Mesmo para quem vier em ltimo lugar, se escolher com inteligncia e viver honestamente, espera-o uma vida apetecvel, e no uma desgraada. Nem o primeiro deixe de escolher com prudncia[6], nem o ltimo com coragem.

Ditas estas palavras, contava Er, aquele a quem coube a primeira sorte logo se precipitou para escolher a tirania maior, e, por insensatez e cobia, arrebatou-a, sem ter examinado capazmente todas as consequncias, antes lhe passou despercebido que o destino que l estava fixado comportava comer os prprios filhos e outras desgraas. Mas, depois que a observou com vagar, batia no peito e lamentava a sua escolha, sem se ater s prescries do profeta. Efectivamente, no era a si mesmo que se acusava da desgraa, mas sorte e s divindades, e a tudo, mais do que a si mesmo. Ora, esse era um dos que vinham, do cu, e vivera, na incarnao anterior, num Estado bem governado; a sua participao na virtude devia-se ao hbito, no filosofia. Pode-se dizer que no eram menos numerosos os que vindos do cu, se deixavam apanhar em tais situaes, devido sua falta de treino nos sofrimentos. Ao passo que os que vinham da terra, na sua maioria, como tinham sofrido pessoalmente e visto os outros sofrer, no faziam a sua escolha pressa. Por tal motivo, e tambm devido sorte da escolha, o que mais acontecia s almas era fazerem a permuta entre males e bens. [] Era digno de se ver este espectculo, contava ele, como cada uma das almas escolhia a sua vida. Era, realmente, merecedor de piedade, mas tambm ridculo e surpreendente. Com efeito, a maior parte fazia a sua opo de acordo com os hbitos da vida anterior. Dizia ele que vira a alma que outrora pertencera a Orfeu escolher uma vida de cisne, por dio raa das mulheres, porque, devido a ter sofrido a morte s mos delas, no queria nascer de uma mulher; vira a de Tamiras[7] escolher uma vida de rouxinol; vira tambm um cisne preferir uma vida humana, e outros animais msicos procederem do mesmo modo. [..] Assim que todas as almas escolheram as suas vidas avanaram, pela ordem da sorte que lhes coubera, para junto de Lquesis. Esta mandava a cada uma o gnio que preferira para guardar a sua vida e fazer cumprir o que escolhera. O gnio conduzia-a primeiro a Cloto, punha-a por baixo da mo dela e do turbilho do fuso a girar, para ratificar o destino que, depois da tiragem sorte, escolhera. Depois de tocar no fuso, conduzia-a a novamente trama de tropos, que tornava irreversvel o que fora fiado. Desse lugar, sem se poder voltar para trs, dirigia-se para o trono da Necessidade, passando para o outro lado. Quando as restantes passaram, todas se encaminharam para a planura do Letes[8], atravs de um calor e uma sufocao terrveis. De facto, ela era despida de rvores e de plantas. Quando j entardecia, acamparam junto do Rio Ameles[9], cuja gua nenhum vaso pode conservar. Todas so foradas a beber uma certa quantidade dessa gua, mas aquelas a quem a reflexo no salvaguarda bebem mais do que a medida. Enquanto se bebe, esquece-se tudo. Depois que se foram deitar e deu a meia-noite, houve um trovo e um tremor de terra. De repente, as almas partiram dali, cada uma para seu lado, para o alto, a fim de nascerem, cintilando como estrelas. Er, porm, foi impedido de beber. No sabia, contudo, por que caminho nem de que maneira alcanara o corpo, mas, erguendo os olhos de sbito, viu, de manh cedo, que jazia na pira. Foi assim, Glucon, que a histria se salvou e no pereceu.

Plato, Repblica, Livro X, 614b-621c.

[1] Nome genrico para os festivais religiosos dos gregos. A palavra significa etimologicamente reunio geral. [2] Seguindo a interpretao de Conford, o crculo exterior o das estrelas fixas; o sexto, o de Vnus; o quarto, de Marte; o oitavo, da Lua; o stimo, do Sol; o quinto, de Mercrio; o terceiro, de Jpiter; o segundo, de Saturno. Quando se diz queo oitavo tinha a cor do stimo, que o iluminava, est-se a explicar a origem do luar, que, alis, j fora compreendida por Xenfanes, Parmnides, Empdocles e Anaxgoras. [3] a famosa harmonia das esferas. [4] Em grego, as Moirai; nos poemas homricos, a Moirai representa, para cada um, o seu destino fixo, inamovvel. [5] No original encontramos a palavra daimon, que a partir de Hesodo pode designar um ser intermdio entre deuses e homens. A ideia do daimon como uma espcie de anjo da guarda est aqui presente, mas uma tentativa de fuga ao fatalismo implcito na crena popular grega. [6] Inicialmente, em Plato a phronesis tem um significado prtico e tico, mas as sua preocupaes mais metafsicas levam-na para a contemplao dos eide (ideias). [7] Tamiras era um poeta e cantor trcio, que por ter querido rivalizar com as Musas, foi por elas privado de viso. [8] Palavra grega que significa esquecimento. [9] O nome do rio quer dizer sem cuidados.

Você também pode gostar