NOTÍCIA DE UM NASCIMENTO: CADERNOS EBORENSES – REVISTA
INTERNACIONAL DE TRADUÇÃO, LINGUÍSTICA E LITERATURA
ANA ALEXANDRA SILVA
Centro de Estudos em Letras
Universidade de Évora
Ficha técnica
Cadernos Eborenses
Revista Internacional de Tradução, Linguística e Literatura.
Dossiê: A Marquesa de Alorna Tradutora, n.º 1
Universidade de Évora, 2009, p. 492.
Nascida na planície Alentejana, Cadernos Eborenses, estende-se sobretudo até à
Andaluzia vizinha, contando com colaboradores de todo o mundo para a criação de uma revista de humanidades. Declaradamente heterogénea, é aí que reside a sua riqueza traduzida nas variadas contribuições de autores portugueses e espanhóis que fazem crescer a Cadernos Eborenses.
Na apresentação da nova revista, Maria João Marçalo, editora responsável pela
Cadernos mostra como a heterogeneidade pode ser uma mais valia no campo das humanidades. A Cadernos é “(…) uma travessia de companheiros que conjugam esforços no desafio de escrever páginas novas (…)” (p. 9) Constitui objectivo da revista alcançar a novas vozes da comunidade académica, dar a conhecer novos valores que emergem no campo das humanidades. Para isso, serão procurados novos campos do saber humano, alicerçados sobre conhecimentos humanísticos ancestrais.
A tradução constitui-se, na Cadernos, como um passaporte entre fronteiras, pois,
como nos explica Maria João Marçalo, “Esta espécie de re-escrita tem um grande valor de renovação e mudança, pois, não raramente, subverte os valores da cultura receptora, destrona tradições assentes, suscita escândalos e censuras provocadas pela necessidade de domesticar o diferente (…).”
Assente em três grandes pilares, a tradução, a linguística e a literatura, Cadernos
enriquece o panorama académico com os seus saberes.