Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
om
vande gurüëäm caraëäravinde
sandarçita svätma sukhäva bodhe
niùçreyase jaìgalikayamäne
saàsära hälähala mohaçäntyai
äbähu puruñäkäraà
çankhacakräsi dhäriëam
sahasra çirasam çvetaà
praëamämi pataïjalim
om
vande me curvo gurüëäm a pluralidade dos mestres caraëäravinde dois pés delótus sandarçita
trazer à vista svätma o puro ser sukhäva felicidade bodhe despertada niùçreyase refúgio
jaìgalikayamäne cabana na selva saàsära existência condicionada hälähala veneno moha
ilusão çäntyai paz
äbähu na parte superior do corpo puruñäkäraà assume a forma humana çankha concha cakra
roda (tempo) äsi espada (discriminação) dhäriëam segurando sahasra milhares çirasam cabeças
çvetaà brilhantes praëamämi me prostro pataïjalim o sábio Patañjali
Tradução Livre
Eu me curvo aos dois pés de lótus dos (de todos os) guru que despertaram para a felicidade do Ser,
que são o refúgio, o curandeiroque elimina a ilusão causada pelo venenoso saàsära (existência
condicionada).
Eu me prostro frente ao sábio Patañjali, que tem milhares de cabeças radiantes (assim como a
serpente Ananta) e que tem, na parte superior do corpo, assume a forma de um homem segurando a
concha marinha (o som divino, espaço) o disco (tempo infinito) e a espada (discriminação).