BB e CAIXA trocam inglês pelo português em seus produtos
Rita Tavares, Agência Estado (Brasil), 9/11/ 2000
São Paulo - O Banco do Brasil e a Caixa Econômica Federal estão
aportuguesando as marcas de alguns de seus produtos e serviços que utilizavam termos em inglês. As duas instituições financeiras decidiram fazer as mudanças para atender a seus clientes, que se queixam do uso excessivo de palavras estrangeiras.
A decisão das duas instituições financeiras vai ao encontro do projeto de
lei do deputado Aldo Rebelo (PCdoB-SP), em tramitação na Câmara, que proíbe o uso, por instituições públicas, de palavras estrangeiras que já tenham sido traduzidas para o português. "Isso mostra que há um consenso na sociedade de que o exagero tinha extrapolado os limites", comemorou o deputado. Segundo ele, o Banco Central também determinou que seus relatórios internos privilegiem o uso da língua portuguesa.
Gafe
No Banco do Brasil, a primeira mudança foi a troca do termo "BB
Personal Banking" para "Auto-Atendimento BB". "O uso de termos estrangeiros pelo Banco do Brasil, uma instituição pública, foi considerado uma gafe pelos nossos clientes", disse o gerente de divisão do banco, Carlos Alberto Figueiredo. Em julho, uma pesquisa entre clientes - pessoas física e jurídica – do Rio e de São Paulo apontou como consensual a necessidade da mudança. As críticas mais fortes vieram dos clientes de classe A, que se disseram indignados pela desvalorização do português pelo governo. Mesmo sem ter feito uma pesquisa com seus clientes, a Caixa Econômica Federal chegou a mesma conclusão pelas críticas e queixas de sua clientela. A consultora de marketing da CAIXA, Maria Eugênia Bias Fortes, afirmou que uma parcela dos clientes, especialmente a formada por trabalhadores de menor escolaridade e também por integrantes da classe B, têm dificuldade com os termos em inglês e preferem o uso de palavras em português. No lugar de "bank", simplesmente banco. Em vez de "card", cartão.