Você está na página 1de 4

O show tem que continuar

Por Camila Moraes em 26/11/2013 na edio 774 Reproduzido do suplemento Eu&Fim de Semana do Valor Econmico, 22/11/2013; interttulos do OI

Descem as cortinas, apagam-se as luzes, e a plateia das grandes feiras literrias, dos indicadores econmicos promissores e at dos megaeventos esportivos se esvazia. No palco, permanece a literatura brasileira, desconhecida, ainda, de muitos pblicos, esperando por novos holofotes para dar vida longa a escritores e seus livros. Como garantir que o show continue? A pergunta pertinente em um momento no qual o mercado editorial d sinais de expanso no Brasil. Mais ainda, quando o mundo demonstra curiosidade em relao ao que acontece aqui, fisgado especialmente por iniciativas governamentais de internacionalizao da literatura nacional e enfeitiado por certo alinhamento de astros que hoje editores, autores e outros profissionais da cadeia se esforam para entender e no deixar a oportunidade passar. Cada vez mais porta-vozes da indstria editorial enxergam no Brasil um quadro favorvel expanso internacional de obras brasileiras. Um consenso entre eles a importncia do Programa de Apoio Traduo e Publicao de Autores Brasileiros no Exterior oferecido pela Fundao Biblioteca Nacional (FBN). Em 2010, ele foi reformulado e s ento alcanou um ritmo constante, tornando-se um referencial para editores, agentes e tradutores nos quatro cantos do mundo. Em cada um deles, at nos pases mais resistentes s crises econmicas, o meio editorial aparentemente carece de recursos para fazer frente predominncia de autores nacionais e presena quase sempre massiva de tradues da lngua inglesa. a que entram as 422 bolsas de apoio traduo concedidas nos ltimos trs anos, que s na Alemanha sede da feira literria mais importante do mundo atualmente, a Feira Internacional do Livro de Frankfurt resultou em mais de cem ttulos publicados em alemo desde 2012. Referncia para a Amrica Latina Imaginemos um livro de 250 pginas, que custa aproximadamente 5 mil s para a traduo. Pode ser um obstculo edit-lo, quando o pensamento geral que a literatura do Brasil dificilmente vende, em comparao com concorrentes nacionais ou traduzidos do ingls, explica Nicole Witt, da agncia literria Mertin Litag, de Frankfurt, que representa aproximadamente 60 autores brasileiros em importantes editoras independentes, como Droemer, Suhrkamp e Aufbau. A maioria dos pases que tem de romper barreiras para exportar suas histrias conhece bem essa equao, e o Brasil pouco a pouco aprende a matemtica. Outros esforos da FBN so apoiar a divulgao dos lanamentos e trabalhar com as embaixadas brasileiras, que tm se tornado mais presentes na vida de certos editores. o caso do colombiano Juan Camilo Sierra, gerente-geral do Fondo de Cultura Econmica, que observa um interesse crescente no Brasil, representado no catlogo do grupo mexicano presente em mais de dez pases com ttulos de fico e no fico. Na Colmbia, ele atribui essa tendncia celebrao do Brasil na Feira Internacional do Livro de Bogot do ano passado e ao respaldo que vem sendo dado aos editores vidos por informao. A meu ver, esse momento se deve em parte grande aposta do Brasil para se promover. O pas tem

concertado sua presena em vrias feiras. Nota-se o interesse do governo pelo tema do livro, opina. Ricardo Alonso, tambm colombiano e responsvel pela editora Diente de Len, vai alm: O programa de traduo do governo brasileiro uma referncia para toda a Amrica Latina, para que os esforos institucionais de apoio circulao de obras no fique na retrica. Feiras funcionam, mas se desperdia muito De Bogot em 2012 a Bolonha e Paris em 2014, passando pela homenagem em Frankfurt em outubro, o Brasil est na moda, e as feiras certamente ajudam a promover a literatura nacional. Para uma genuna fomentadora da curiosidade alheia por autores latino-americanos como a alem Michi Strausfeld, um aspecto muito positivo que, com as feiras, novos livros chegam s livrarias. At a edio deste ano de Frankfurt, havia um total de 60 ttulos brasileiros traduzidos para o alemo, metade deles de Paulo Coelho. Esse nmero j dobrou, e h maior diversificao. difcil atrair os olhares, por isso sou to grata a homenagens Argentina em 2010 e ao Brasil neste ano, afirma a editora e autora de livros sobre lit eratura em portugus e em espanhol, hoje ligada Fischer Verlage. Sem resistir frequente comparao entre Argentina e Brasil, o argentino Fabin Lebenglik se preocupa com os frutos que sero colhidos no ps-festa da feira alem. Editor na Adriana Hidalgo, que publica autores brasileiros desde sua fundao, h 15 anos, ele observa: A diferena entre as recentes homenagens de Frankfurt aos dois pases que a literatura argentina j era lida no mundo quando foi homenageada. Somos uma potncia literria desde muito antes, e isso tem a ver com a nossa histria de migraes e exlios. A Argentina sempre olhou mais para fora de suas fronteiras, enquanto o Brasil, por ser quase um continente, d a sensao de se sustentar. Mesmo sem abalar a legitimidade de eventos literrios e seus tributos, h quem questione a maneira de aproveitar toda a visibilidade que eles sobretudo os mais globais produzem. No caso da Feira Internacional do Livro de Guadalajara, a maior do mundo para as letras hispnicas, o editor mexicano Jorge Castellanos acredita que a presena brasileira em 2012 poderia ter sido mais marcante. As feiras funcionam, mas se desperdia muito tambm. Cerca de 20 autores brasileiros participaram separadamente de poucos eventos, em geral debates com um pblico reduzido. Da maneira que aconteceu a participao, acho que no deixaram uma marca, diz o scio da Elephas, especializada em tradues, que editou Cristovo Tezza e Luiz Ruffato no Mxico. Os clssicos contemporneos Mas nem s com apoios e feiras se constri um cenrio favorvel. A atual imagem do pas no exterior, de uma economia que no se saiu to mal de uma crise global, sede de eventos catalisadores de investimentos como a Copa do Mundo e os Jogos Olmpicos, suscita a curiosidade de muitos e, de manchetes de jornal, o Brasil passa a ocupar o imaginrio literrio dos leitores mais qualificados. Segundo a agente literria Marleen Seegers, holandesa radicada nos Estados Unidos, o Brasil anda sob holofotes ultimamente e assim ser por alguns anos mais. Tenho notado, nestes tempos de crise, que certos editores e leitores se cansaram dos usuais blockbusters em ingls e querem algo diferente. Autores brasileiros podem ser a resposta ao desejo deles de mudar, arrisca a responsvel pela 2 Seas Agency, que desde 2012 correpresenta brasileiros na Holanda e nos pases nrdicos junto agncia brasileira Villas-Boas & Moss. Os mais curiosos terminam convidando o Brasil para uma homenagem, como far a feira do livro de Gotemburgo, na Sucia, tambm em 2014.

Feiras e modismos parte, previses sobre o alcance literrio do pas comeam, claro, na literatura. O que procuram os editores internacionais na hora de publicar autores brasileiros? Para o italiano Lorenzo Ribaldi, da editora La Nuova Frontiera, mais fcil apontar o que ele no busca. Chega de realismo mgico e de bolaismo. Prefiro promover uma imagem do Brasil e da Amrica Latina em geral que no afirme esteretipos, diz o editor, cujo maior interesse identificar clssicos contemporneos e acompanhar as novas geraes de escritores. Um ttulo que nunca sai do catlogo Publicando ao redor de 20 livros por ano e trabalhando para um pblico de leitores fiis, Ribaldi j levou Itlia autores como o argentino Rodolpho Walsh, o peruano Julio Ramn Ribeyro e, entre os brasileiros, Ruffato e Adriana Lisboa. Os clichs, porm, so difceis de exterminar, especialmente quando muitos atuam a favor deles. Na viso de Jos Hamad, da agncia Enrich & Hamad Literary Scouting, especializada em literatura em espanhol, o exotismo da Amrica Latina continua vigente, e isso vale para o Brasil. No exatamente aquele relacionado ao realismo mgico, mas um exotismo que ele define como territorial. Ttulos como Tropa de Elite e Cidade de Deus funcionaram bem aqui no tanto pelo drama social, mas pelos ambientes que retratam, ainda exticos para o leitor europeu, comenta Hamad, cuja relao com o mercado brasileiro se d por meio da editora Objetiva. Bons representantes do jornalismo literrio, gnero ao qual os latino-americanos costumam ser relacionados, tambm suscitam interesse, afirmam Ribaldi e Hamad. Da mesma maneira, novas tradues de cnones ainda no publicados ou esgotados merecem ateno, na opinio de Michi Strausfeld: No so s os novos nomes. Precisamos tambm de novas tradues. O fato que nenhum editor qualificado, no rastro de novidades literrias ou comerciais, se furta de uma busca por qualidade. Para a agente literria Luciana Villas-Boas, eles buscam da literatura brasileira o que buscam de qualquer literatura. Vozes prprias para narrar grandes histrias, que reflitam os dilemas e dramas existenciais do ser humano e, tambm, o sentido do movimento histrico, das foras sociais. No nosso caso, brasileiras, claro. Por essa razo, ela cita Viva o Povo Brasileiro, de Joo Ubaldo Ribeiro, como um ttulo que nunca sai do catlogo de suas editoras europeias. Intimidade que vai alm da literatura Encontrar esses sellers, ainda que no best-sellers, a tarefa titnica que recai sobre todos os envolvidos brasileiros ou no no processo to artesanal que a promoo internacional de uma literatura estrangeira. Em que pesem os sculos que h detrs do negcio do livro, esse um mercado no qual o boca a boca pode ser responsabilizado por grandes e pequenos contratos. Mais que publicaes como a revista Machado de Assis, iniciativa da FBN e do Ministrio da Cultura para divulgar literatura brasileira em traduo, a revista digital e independente Emlia, sobre leituras infantojuvenis, e at mesmo a britnicaGranta, com sua recente e polmica seleo Os melhores jovens escritores brasileiros, o caminho em que mais profissionais confiam o do trato pessoal. Barbara Epler, frente da New Directions, que desde 1936 procura identificar autores experimentais nacionais e internacionais para publicao nos Estados Unidos, acredita na importncia dos tradutores. Para ela, que publicou Clarice Lispector em ingls por insistncia do tradutor, escritor e amigo Benjamin Moser e hoje comemora os bons frutos dessa aposta bem-sucedida, quase como fez no passado com a publicao de Roberto Bolao pela sua editora , um processo muito orgnico de uma liga operando em cooperao. J para Gabriella Page-Fort, gerente-editorial do selo de tradues da Amazon, a Amazon Crossing, acredita que s fontes pessoais e pesquisa em publicaes especializadas e at no KDP (Kindle Direct Publishing, a plataforma de autopublicao da empresa) se soma certa intimidade que vai alm da literatura. Dedicar-se a conhecer profundamente o que existe no

pas realmente amplia e equilibra a seleo de ttulos, diz a responsvel pela escolha de dez autores brasileiros que sairo em ingls pela Amazon americana nos formatos digital, impresso e audiobook. O show, a plateia e o palco Nessa hora, poucos estrangeiros citam o Brazilian Publishers, programa que existe desde 2008 graas a uma parceria entre a Cmara Brasileira do Livro (CBL) e a Agncia Brasileira de Promoo de Exportaes e Investimentos (Apex-Brasil). Mas, por intermdio dele, editoras nacionais associadas tm garantido sua presena nas feiras internacionais em busca de um aumento das exportaes e at mesmo contado com o apoio de pesquisas de inteligncia comercial e misses prospectivas que tentam identificar oportunidades de mercado. De acordo com Karine Pansa, presidente da CBL, as exportaes de direitos autorais passaram de US$ 495 mil em 2010 para US$ 880 mil em 2011 e para US$ 1,2 milho em 2012, um incremento de 143%. No ano passado, Angola, Colmbia e Estados Unidos foram os trs principais alvos do projeto, que rastreia permanentemente novos mercados. Olhando por qualquer ngulo, uma caminhada que pede continuidade. No campo estatal, esse o maior desafio que se apresenta, enquanto a autores e editores cabe tambm a tarefa de ampliar a oferta de boas histrias. O que o Brasil precisa de mais livros interessantes. Os originais existem, a populao imensa, e tem muita gente de talento escrevendo. Mesmo que seja uma ridcula minoria, relativamente, tudo no Brasil grande, e o que temos daria para fazer muito barulho. Os editores tm que publicar mais literatura brasileira, prospectar melhor, pondera Luciana Villas-Boas. Se promissor que o fluxo de informaes tenha mudado, fazendo correr a voz do espetculo brasileiro, uma coisa ainda mais certa: no haver show nem plateia, se for o palco a se esvaziar. ***

Camila Moraes, para o Valor Econmico

http://obs.postbox.com.br/news/view/_ed774_o_show_tem_que_continuar

Você também pode gostar