Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ENTREVISTA
182
ENTREVISTA
Referncias bibliogrficas
CABALLOS, Antonio P. 2011. Etnografa guaran
en Ruiz de Montoya. Tese de doutorado,
Granada, Universidad de Granada, Espanha.
CADOGAN, Len. 1959. Ayvu Rapyta: textos
mticos de los Mby-Guaran del Guair.
So Paulo: Universidade de So Paulo.
__. 1971. Yvyra ery: fluye del rbol la
palavra. Sugestiones para el estudio de
la cultura guaran. Assuno: Centro de
Estudios Antropolgicos de la Universidad
Catlica Nuestra Seora de la Asuncin.
CHAMORRO, Graciela. 2008a. Linguistischer
Beitrag fr eine Geschichte un Ethnographie
des Krpers bei den Gauran [Aporte
Lingustico para uma histria e etnografia
do corpo nos povos guarani]. Tese de
doutorado. Philipps-Universitt Marburg,
UNIMARBURG, Alemanha.
__. 2008b. Terra madura, yvy araguyje:
fundamento da palavra guarani. Dourados,
MS: Editora da UFGD.
FERNANDES, Florestan. 1964. Aspectos
da educao na sociedade Tupinamb.
In: Volkerkundliche Abhandlugem,
vol. 1, Beitrage zur Volkerklunde
Sudamerikas.Hanver.
__. 1975. Investigao etnolgica no Brasil e
outros ensaios. Petrpolis: Vozes.
LADEIRA, Maria Ins. 2001. Espao geogrfico
Guarani-Mbya: significado, constituio
e uso. Tese de doutorado, Programa de
Ps-Graduao em Geografia Humana da
Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias
Humanas, USP, So Paulo.
LVI-STRAUSS, Claude. 1948). La vie familiale
et sociale des indiens Nambikwara. Paris:
Socit des Amricanistes.
__. 1949. Les structures lmentaires de la
parent. Paris: Presses Universitaires de France.
MARTINEZ, Luis (org.). 2005. Poesa social del
Paraguay. Asuncin: Criterio Ediciones.
MELI, Bartomeu S. J. 1969.La cration
dun langage chrtien dans les rductions
des Guarani au Paraguay, 2 vols. Tese de
doutorado, Universit de Strasbourg,
Facult de thologie, Strasbourg.
183
184
ENTREVISTA
Embora o fato de dizer no muito religiosa, neste contexto, signifique que todos
frequentvamos as missas regularmente, todos os domingos; participvamos
dos cultos, das procisses, das festas
religiosas.
Algumas coisas eu mantenho at hoje.
Por exemplo, no celebro o meu aniversrio de nascimento, e sim, o dia de So
Bartolomeu santo cujo nome herdei.
Quando o dia de So Bartolomeu?
24 de agosto.
Poderamos chamar sua entrada para o
colgio jesuta de converso?
No. No uma converso! uma passagem para este modo de vida. Porque
h um significado, um sentido de ser
missionrio. H a figura de So Francisco Xavier, as misses exteriores. Meu
pai teve um desgosto enorme, j minha
me suportou melhor. Meu pai dizia,
vou te deserdar, mas eu j sabia que
estava deserdado, no momento mesmo
em que optei por ingressar no colgio
jesuta, justamente pelo fato de que a
herana no significava nada para mim.
Contudo, o desgosto do meu pai durou
apenas alguns meses.
E o Paraguai, que motivaes o trouxeram
ao pas?
Foi um processo natural. Por exemplo,
fiz o noviciado em um antigo mosteiro
do sculo XII, o mosteiro de Veruela, em
Zaragoza. H a beleza das construes,
das pedras, do claustro gtico (que
extraordinrio), da sala capitular, da
mistura de estilos (uma parte tipicamente
romana, outra gtica). Foi uma experincia marcante, logo esta uma viso que
nos impregna. Algo muito importante.
Eu quero enfatizar este aspecto, j que
185
186
ENTREVISTA
187
disse Augusto Roa Bastos, o grande escritor paraguaio do ltimo tero do sculo
XX, evangelizavam na medida em que
eram evangelizados. Os jesutas compreenderam, mas paralisaram o sistema
econmico guarani. O mesmo pode ser
dito a respeito da lngua indgena e de
seu forte vis espiritual. Todavia tambm
necessrio mencionar, de modo comparativo, que a vontade e a capacidade de
escuta dos antroplogos atuais seriam
muito inferiores. Houve um avant la
lettre, uma interculturalidade com os
outros que no voltou a acontecer com a
mesma intensidade, exceto em Montoya,
Nimuendaj e Cadogan.2
A tese foi defendida em 11 de janeiro
de 1969 e, j no dia 13 do mesmo ms,
eu peguei um avio para a Amrica Latina. Fiquei alguns dias em Lima, Peru
com amigos e, em seguida, vim para o
Paraguai.
Neste perodo, como era o contato, o dilogo do senhor com a antropologia, com
a etno-histria?
188
ENTREVISTA
189
190
ENTREVISTA
191
192
ENTREVISTA
sculo em que menos tivemos interculturalidade. Foi a negao de todas as culturas, potencializada com a globalizao
etc... Por exemplo, no caso de contextos
indgenas, se voc aceita a ideia a
mais razovel de economia indgena,
ficam ntidos os problemas. Quando se
observam dois territrios que esto em
sistema de no propriedade privada,
fica evidente que so formas sociais que
perduraro, pois trata-se de comunidades
que mantm o sistema de reciprocidade
e sua ideia correlata de territrio. J os
Estados sabe-se l o porqu, isto j
foi superado com Francisco de Vitria
em 1540 7 quando reconhecem um
territrio, no reconhecem o solo, no
reconhecem que h, neste territrio,
um sistema de economia prprio, mais
funcional para a conjuntura.
Os indgenas so ilhas, e estas ilhas
so o futuro, isto , as lnguas e o sistema
educativo indgenas. O nosso sistema
educativo, por outro lado, no melhor.
Em nossa sociedade, no h uma s famlia que seja capaz de educar, sempre
uma educao terceirizada. Mesmo as
famlias cultas no se sentem capacitadas para educar. E, no fim, quem educa?
A rua, a propaganda, o shopping e o colgio. E educam com coisas que os pais
no entendem os filhos, nada bobos,
sabem que os pais no entendem.
Eu fico meio bravo quando usamos
termos que podem ser escolhidos para
enganar, como o caso da interculturalidade. As pessoas querem a confuso.
Gostaria de ouvi-lo sobre um tema algo
controverso. A saber, os usos (e abusos?)
de um conjunto de reflexes guarani, sob
a chancela da expresso yvy marane
(terra sem mal).
Todos ns que temos feito algo de antropologia guarani precisamos nos agarrar
aos indgenas como tbua de salvao.
193
194
ENTREVISTA
195
196
ENTREVISTA
197
198
ENTREVISTA
pior que quase no se tem outra pessoa para falar sobre o assunto. uma
comdia este mundo. Cada um faz o seu
personagem.
Enfim, em meu retorno ao Paraguai,
continuei indo muito ao Brasil, a congressos, escrevendo e editando livros.
As minhas publicaes mais importantes
so destes ltimos 20 anos. Eu no tenho
nada de relevante, seno estes trabalhos
de lingustica, de etno-histria, e a formao de uma biblioteca notvel. Nela,
h um acervo com mais de 7.500 livros,
algo em torno de 500 documentos fotocopiados. H tambm a biblioteca que
herdei do Len Cadogan e, por fim, a
biblioteca Guasch (guarani). Eu no sei
o que vai acontecer, onde ela vai parar.
Vocs no querem l no Rio? No Paraguai
ningum est usando, ningum pede,
mas se algum souber que o Meli est
levando a biblioteca para outro lugar, a
chovem manifestaes...
A sua biblioteca muito importante para
o Paraguai...
Sim, eu acho que sim. A minha preocupao que ela no seja dispersa, porque,
s vezes, h a falta de espao, a falta de
algum que possa cuidar.
Professor Meli, estou satisfeito com a
entrevista. Muito obrigado!
Notas
2
Antonio Ruiz de Montoya, missionrio jesuta peruano, responsvel por
9
Revista de periodicidade mensal paraguaia voltada para questes polticas,
economia e cultura, vinculada ao Centro
de Estudos Paraguayos Antonio Guash
(CEPAG).
199