Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Biblia Católica Atual PDF
Biblia Católica Atual PDF
que
usou
nas
palavras,
tomando
antecipadamente cuidado da nossa natureza'
(S. Joo Crisstomo).
As palavras de Deus, expressas em lnguas
humanas,
tornaram-se
intimamente
semelhantes linguagem humana, como
outrora o Verbo do Eterno Pai, tomando a carne
da fraqueza humana, se tornou semelhante aos
homens". (Dei Verbum, 11-13).
A inspirao bblica, segundo o conceito
catlico, no uma moo mecnica, nem um
ditado, como se o autor humano fosse passivo
e nada de prprio assentasse no livro inspirado.
No; a fora inspiradora age no homem de
maneira digna dele, condizente com sua
natureza de criatura inteligente e livre. Antes de
tudo, a inspirao uma luz intelectual, que, ou
descobre ao homem aquilo que antes ignorava
(e ento tem-se a revelao), ou com novo
esplendor lhe apresenta aquilo que j sabia.
Sob a sua ao, a inteligncia humana no
perturbada, no perde a conscincia de si,
como afirmavam os antigos acerca dos orculos
pagos; pelo contrrio, mais do que nunca
lcida e inteligente. Nem a vontade arrastada
fora contra a sua inclinao; antes, mais do
que
nunca
livre,
segue
dcil
e
espontaneamente o impulso divino. A ao
inspiradora estende-se a todas as faculdades
do homem, a todas as suas aes empregadas
ao escrever, at redao completa; mas a
todas e a cada uma toca e dirige segundo a
natureza de cada uma e segundo a parte que
tomam no trabalho complexo de escrever. Da
se segue que a inspirao no suprime nem
atenua a personalidade do escritor humano, e
nos vrios livros da Bblia pode-se ver refletida
a ndole e o estilo de cada autor.
TEXTOS E VERSES. -- "Todos os Padres e
Doutores tiveram firmssima persuaso" -escreve Leo XIII na citada encclica
Providentissimus -- "de que as divinas
Escrituras, quais saram da pena dos autores
sagrados, so inteiramente isentas de qualquer
erro". Mas ser que todas nos chegaram tais
"quais saram da pena dos autores sagrados?"
Nenhum autgrafo, nem sequer do ltimo dos
autores inspirados, chegou at ns, como
tambm o de nenhum escritor da antigidade
profana; s possumos deles cpias remotas.
Ora, os copistas no tiveram a assistncia do
Esprito Santo como os hagigrafos, e enquanto
copiavam mo, era natural que se
introduzissem no texto alteraes de vrias
espcies. No longo perodo de 1500-3000 anos,
acima foi dito. Entra aqui o testemunho -precioso pelo fato e pela poca -- do neto do
autor do Eclesistico, o qual, no prlogo de sua
traduo da obra do av, assevera ter ido ao
Egito pelo ano XXXVIII do rei Evrgetes (cerca
de 132 a.C.) e ali j ter encontrado traduzidos
em grego, a Lei (Pentateuco), os Profetas e os
outros Escritos, isto , as trs partes em que os
judeus dividem a sua Bblia,
Assim, a verso grega dos LXX tem para ns
valor de um manuscrito hebraico do sc. III a.C.
ou mais antigo, representando um tipo de texto
sensivelmente diferente, como o demonstra um
confronto com o texto corrente na Palestina. Ela
para ns, portanto, o instrumento principal para
a emenda crtica do texto hebraico. , contudo,
um instrumento de emprego freqentemente
delicado. Alm de, por causa das divergncias
dos tradutores, alguns literais e at servis, outros
mais livres, no termos um critrio geral para
remontar da traduo grega ao original hebraico,
o prprio texto dos LXX, atravs de tantas
vicissitudes de sculos, chegou-nos em
manuscritos com to grande nmero de
variantes que nem sempre fcil, entre essa
selva de variantes, descobrir o texto genuno.
Causaram enorme confuso, sem o querer,
trs recenses feitas no sc. III e difundidas
largamente na Igreja grega. Um sculo depois,
um timo perito e testemunha ocular dos fatos,
S. Jernimo (Prefao s Crnicas) escreve:
"Alexandria com todo o Egito, nos seus LXX
louva a obra de Hesquio; de Constantinopla at
Antioquia usam-se os exemplares do mrtir
Luciano; as provncias situadas entre essas duas
regies lem os cdices palestinenses,
elaborados por Orgenes e divulgados por
Eusbio e Pnfilo; de modo que todo o orbe se
debate entre esta trplice variedade". Felizmente
nos foi conservado em poucos manuscritos,
sobretudo no famoso Vaticano 1209 (assinalado
com a sigla B), um texto anterior quelas
recenses e por elas tomado por base, o que
facilita o trabalho do crtico em busca da forma
primitiva.
Todavia, o exame atento e consciencioso nos
revela que tambm o texto hebraico usado pela
vetusta verso grega j estava bem afastado da
primitiva pureza e integridade, e que a maioria
das alteraes agora deploradas no texto
massortico, j existiam nos sculos imediatos
ao exlio babilnico. Faltando o apoio dos LXX
para emendar um texto corrompido, no nos
resta seno o recurso crtica interna, ou seja,
reconstituio conjetural. A legitimidade e a
medida da aplicao destes critrios no Antigo
Testamento, provam-nos alguns captulos que,
nos prprios livros cannicos, nos foram