Você está na página 1de 10

STRADA VARIO STRADA VARIO

Part-No.: 022 750 + 022 755


Part-No.: 022 751 + 022 756

094 152
022 638
022 633

022 639
3
12

123
099 902 099 903

max. max.
Part-No. : Part-No. :
022 750/ 16,9 022 751/ 20,2
30,0 kg 30,0 kg
kg 022 755 kg 022 756

022 717

092 967
022 716

022 713 = +
+ = 022 712

50 kg 2x( ) = max. 33,1 kg 60 kg 3x( ) = max. 39,8 kg


022 715
022 714 60 kg 2x( ) = max. 43,1 kg 75 kg 3x( ) = max. 54,8 kg
BI-Art. Nr. 060 939 (fr 022 750/022 755 und 022 751/022 756)

75 kg 2x( ) = max. 58,1 kg 85 kg


3x( ) = max. 66,0 kg
175 kg
85 kg
2x( ) = max. 60,0 kg 1 2 3
175 kg 1 max. 30,0 kg

Atera GmbH
2 max. 30,0 kg
Im Herrach 1
D-88299 Leutkirch 3 max. 17,5 kg
Servicetelefon: 0180-50 000 89
(14 ct/Min. aus dem dt. Festnetz)
E-Mail: info@atera.de

ATERA GmbH
Stand (Abbildungen): 11/12/2012 (Revision 04)
Stand (Hinweistext) : 24/07/2012 (Revision 00)

20/20
STRADA VARIO STRADA VARIO
pojazdu lub relingu i ich wyposaenia (przynajmniej 2 x rocznie). nezodpoved za kodu spsoben na vozidle neopatrnm pouvanm (pokodenie
laku karosrie).
Gwarancja/rkojmia 10. Tento nosi bicyklov m eurpske prevdzkov povolenie (EGBE) pod slom:
1. Producent udziela gwarancji na oryginalne systemy baganikowe zgodnie z e4*79/488*2007/15*0114*00. Nosi bicyklov je bez alieho testovania mon
aktualnymi regulacjami ustawowymi, o ile dotycz one usterek produkcyjnych lub namontova na vozidlo, ktor sa pouva tam, kde plat povolenie EGBE, a to za
techniczno-konstrukcyjnych. Kwestionowany element naley bezpatnie odda w predpokladu, e s splnen a dodran podmienky a pokyny povolenia EBGE
celu zbadania do dyspozycji producenta, a razie uzasadnionej reklamacji zostanie (najm zaaenie npravy, pozrite tituln stranu tohto nvodu). V prpade pouitia
on wymieniony. W przypadku reklamacji przesa naley kopi informacji uytkowni- zadnho nosia v ttoch, v ktorch plat obmedzenie nemeckej vyhlky o prevdz-
ka oraz dokumentu zakupu. ke motorovch vozidiel (StVZO), je nutn tieto zvltne predpisy dodriava. V prpa-
2. Zmiany w konstrukcji, wyposaeniu, kolorze oraz pomyki zastrzeone. Rysunki i de pouitia nosia v inch ttoch je nutn dodriava nariadenia platn v danom
022 750 022 751 zdjcia nie musz odpowiada rzeczywistoci. tte.
11. Neskladny nklad (napr. bicykle) nebate do plachty. asti nkladu, ktor by sa
022 755 022 756 RO mohli strati (napr. pumpa na bicykel, akumultor) a neskladn prsluenstvo (napr.
detsk sedaka, bon taky) pred jazdou odmontujte.
12. Odporame pravideln istenie, resp. drbu nosnho systmu/prsluenstva (min.
Informatii generale si avertismente 2-x rone).
1.Este esential sa fie studiate instructiunile, cotele, masurile de precautie, detaliate in
acest material, pentru asamblarea si utilizarea in bune conditii a suportului de bicicle- Zruka/Garancia
ta care se montaza la spatele masinii. chiar si o mica abatere de la aceste instructiu- 1.Pri originlnych nosnch systmoch poskytuje vrobca zruku poda platnch
ni, pot duce la o asamblare sau utilizare incorecta. prvnych predpisov, a to na vrobn alebo kontrukn chyby. Reklamovan sas
2.Suportul pentru transportul biciletelor la spatele autoturismului, este astfel conceput sa mus vrobcovi bezplatne odovzda na posdenie a v prpade oprvnenej
incat sa nu duca la nici o stricaciune a acestuia, daca este montat si utilizat core- reklamcie bude vymenen. V prpade uplatnenia reklamcie je nutn zasla taktie
spunzator. Producatorul nu isi asuma nici o responabilitate pentru stricaciuni provo- kpiu nvodu na obsluhu a doklad o zaplaten.
Kein Aluminium Neobsahuje hlink cate de nerespectarea segventei de montaj, a precautiilor de siguranta a cotelor, sau 2.Zmeny tkajce sa kontrukcie, vybavenia, farby a chb s vyhraden. Vyobrazenia
No aluminium Aluminium daca suportul este utilizat necorespunzator. nie s zvzn.
Non aluminium niedopuszczalne Orice operatiune incorecta de montaj si de utilizare neconforma cu aceste instructiu-
Geen aluminium Nu din aluminiu ni, vor anula garantia producatorului
Non in alluminio Neobsahuje hlink 3.Manevrabilitatea autoturismului este modificata cand suportul este fixat si in mod DK
Ikke aluminium
special cand este si incarcat. Manevrabilitatea se modifica in cazul vanturilor laterale,
No aluminio la franare si de asemenea se modifica comportametul cand masina se inclina. De Generelle henvisninger og advarsler vedr. brugen
aceea, in timpul rularii cu suportul montat si incarcat, este indicat sa nu se depaseas- 1.Det er absolut pkrvet at de i denne anvisning beskrevne instruktioner, mleenhe-
ca viteza de 130 km/h. der og sikkerhedsforskrifter for montering, anvendelse og brug af den hkmonterede
4.Dimeniunile exterioare ale bicicletelor, nu trebuie sa depaseasca cu mai mult de 40 cykelholder bliver nje overholdt. Selv mindste afvigelser kan fre til at cykelholderen

INFO INFO
cm, limita cotelor exterioare ale suportului ( masurata in zona stopurilor). Soferul este bliver monteret eller brugt forkert.
responsabil pentru comportamentul suportului si a incarcaturii acestuia si pentru res- 2.Den hk-monterede cykelholder er konstrueret til ikke at forvolde nogen skade p
pectarea prevederilor legale. bilen, forudsat at den samles, monteres og bruges korrekt. Producenten ptager sig
5.Incarcatura maxim permisa, nu trebuie depasita. Verificati instructiunile primite de la absolut intet ansvar for skader pga. brugerens manglende overholdelse af de fores-
fabricantul autoturismului, sau cele ale carligului de remorcare krevne monteringsforlb, sikkerhedsregler og mlopgivelser eller i tilflde, hvor
Montage des Trgers 6.Orice incarcatura la spatele autoturismului,va afecta distibutia axiala longitudinala, a cykelholderen ikke bliver brugt i overensstemmelse med dens forml. Ligeledes vil
incarcarilor fata de cea specificata de producatorul auto. Aceasta modificare nu tre- usagkyndig eller fejlagtig montering og anvendelse eller afvigende brug i forhold til
Assembling the carrier buie sa duca la depasirea valorilor incarcarilor axiale ( longitudinale) permise. brugsvejledningen ophve leverandrens garanti.
Montage du porte-vlos 7.Verificai naintea fiecrei cltorii cu autoturismul, dac sistemul de grinzi pentru 3.Kretjets kreegenskaber ndres, nr cykelholderen er anbragt og lsset, i sr-
parte posterioar a autovehiculului a fost rabatat complet n poziia vertical i dac deleshed mht. sidevindflsomhed, krsel i sving/kurver og ved opbremsning. Deru-
Montage van de fietsendrager este blocat i ncuiat corect n aceast poziie.Ca o masura de precautie si inainte de dover br der under krslen tages hensyn til kretjets ndrede kre/bremseegens-
orice calatorie, verificati toate punctele de fixare, asigurandu-va ca suportul este kaber som flge af den ekstra belastning ved at fre bilen med en passende, nedsat
Montaggio del portabiciclette sigur, este fixat corect si daca este cazul ilocuiti imediat chingile sau partile defecte. hastighed (maks. 130 km/h).
Montaje del soporte Dupa ce ati condus o anumita distanta scurta, verificati din nou ca toate strangerile si 4.Plsningen m ikke rage mere end 40 op over kanten af den effektive refleksflade
punctele de fixare sant in perfecta stare. Soferul trebuie sa faca aceste verificari peri- af cykelholderens sidelygter eller hklygter. Ingen objekter m rage ud over siderne
Mont nosie
Monta uchwytu 2a odic, indiferent de conditia drumului.
8.Pentru a asigura siguranta celorlalti participanti la trafic si de asemenea pentru a evi-
ta consumul inutil de carburanti, este indicat sa demontati suportul de pe masina
(fare for skader/personskader). Freren af kretjet er ansvarlig for cykelholderen,
dens placering, plsning og for de respektive gldende forskrifter.
5.Det er ikke tilladt at overskride den maksimalt tilladte plsning se bilens instrukti-
Montajul suportului pentru biciclete cand nu il utilizati. Aceasta instructiune se aplica de asemenea cand spalati masina. onsbog, hhv. typegodkendelse for phng.
9.Cand rabateti suportul, verificati ca nici una din functiile autoturismului sa nu fie afec- 6.Plsning bagp bilen ndrer p fabrikkens foreskrevne vgtfordeling p kretjets
Mont nosia tate. Producatorul nu isi asuma raspunderea pentru stricaciunile facute masinii ( aksler. Denne ndring i aksellastfordeling m ikke fre til at den tilladte maksimallast
atentie la zgarieturi) din lipsa de atentie. p akselen bliver overskredet.
Montering af cykelholderen 10.Cand suportul este utilizat in zone in care se aplica regulamentul German care regle- 7.Kontrollr inden enhver krsel, at bagagebrersystemet er klappet fuldstndigt op i
CLICK menteaza traficul autoturismelor (StVZO), se va acorda atentie instructiunilor specia- lodret stilling og at det er get rigtigt i indgreb og er lst. Som sikkerhedsforanstalt-
le. Cand suportul se foloseste in alte tari, se vor respecta regulametele rutiere locale. ning fr enhver udkrsel br alle befstningspunkter kontrolleres for at sikre, at
11.A nu se nveli cu prelate ncrcturile de mari dimensiuni (de exemplu bicicletele). A cykelholderen sidder fstnet og korrekt anbragt: spnd/stram eventuelt efter, hvor

2b 2c
se demonta nainte de nceputul cltoriei piesele ncrcturii care se pot pierde uor ndvendigt, udskift beskadigede stropper omgende. Efter en kort krselsdistance
(de exemplu pompa, acumulatorul) i accesoriile de mari dimensiuni (de exemplu afbrydes krslen for at kontrollere befstningspunkterne igen. Denne kontrol br
scaunul pentru copil, genile laterale). gentages med jvne mellemrum, uanset vejens beskaffenhed.
12.Se recomand curarea, respectiv ngrijirea regulat a sistemului de suport/a acce- 8.For at sikre andre trafikanters sikkerhed og undg undig energiforbrug skal cykel-
soriilor (min. 2x pe an). holderen afmonteres, nr den ikke er taget i brug, dette glder ogs ved vask af
bilen i et vaskeanlg.
Garantii 9.Vr ppasselig ved aftagning af cykelholderen med ikke at beskadige nogen af
1.In cazul unei defectiuni de productie sau de constructie a suportului original, produ- kretjets dele eller funktioner. Producenten kan ikke gres ansvarlig for skader p
catorul asigura garantii in conformitate cu regulamentele curente. Subansamblul kretjet (lakskader) som flge af uagtsom brug.
defect, trebuie trimis gratuit la producator, pentru verificare si in cazul unei plangeri 10.Cykelholderen er mrket med et europisk godkendt reg. nr. (EGBE):

1
intemeiate, va fi inlocuit. Cand faceti reclamatia, trebuie sa anexati o copie dupa e4*79/488*2007/15*0114*00. Denne cykelholder m kun anbringes p kretjet i
intructiunile de folosinta si dupa bonul/factura primita. indenforl EGBE nummerets gyldighedsomrde, forudsat at EGBE forudstninger og
2.Aspectul, echipmanetul si culoarea pot fi modificate, iar abaterile sant exceptate. regler er overholdt (isr mht. plsningens vgt, se forsiden af denne vejledning).
Fotografiile sant doar cu titlu informativ. Ved brugen af cykelholderen i omrder med tysk trafiklovgivning (StVZO), skal de
gldende love og regler overholdes. Ved brugen af cykelholderen i andre lande, skal
de pgldende landes gldende love og regler overholdes.
SK 11.Pak ikke voluminse laster (f.eks. cykler) ind i presenninger. Afmonter dele, som let
kan mistes (f.eks. luftpumpe, akku) og voluminst tilbehr (f.eks.barnestol, sidetas-
Veobecn pokyny na pouvanie a dleit upozornenia ker) inden krslen.
1. Je nutn, aby sa prsne dodriavali vetky pokyny, rozmery a bezpenostn opatre- 12.En regelmssig rengring hhv. pleje af bresystem/tilbehr (min. 2xom ret) anbe-
nia uveden v tomto nvode na mont, manipulciu a pouitie nosia bicyklov. Aj fales.
najmenie odchlky mu spsobi nesprvnu mont alebo pouvanie.
2. Zadn nosi je vyroben tak, aby pri sprvnej monti, manipulcii a pouit nesp- Garanti
sobil iadne kody na vozidle. Vrobca nepreber iadnu zodpovednos za poko- 1.Producenten overtager garantien for originale holdersystemer iht. de aktuelle
denie vyplvajce z nedodrania postupu nvodu na mont, bezpenostnch opa- lovmssige bestemmelser, sfremt det drejer sig om produktions- eller konstrukti-

3
tren a rozmerov alebo zo samotnho nesprvneho pouitia. Zruka vrobcu zanik onstekniske mangler. Den ptalte del skal stilles producenten gratis til rdighed til
nesprvnou montou, manipulciou alebo pouitm v rozpore s nvodom. undersgelse og bliver erstattet ved berettiget reklamation. Ved reklamationer skal
3. Jazdn vlastnosti vozidla s namontovanm a naloenm nosiom sa menia, a to der indsendes en kopi af brugerinformationen sammen med kvitteringen.

3
najm pri zvenej rchlosti bonho vetra, vjazde do zkruty a brzden. Je nutn 2.ndringer vedrrende konstruktion, udstyr, farve samt fejltagelser forbeholdes.
zohadni zmenen jazdn a brzdn vlastnosti vozidla spsoben nosiom/prs- Afbildninger uden forbindende.
luenstvom a nkladom a prispsobi im rchlos (max. 130 km/h).
4. Nklad by nemal prenieva viac ako 40 cm cez vonkajiu hranu plochy obrysovch
alebo koncovch svetiel nosia. iadne predmety nesm prenieva za rku vozidla
(nebezpeenstvo poranenia). Vodi vozidla je zodpovedn za nosi/nklad, ako aj
dodriavanie prslunch predpisov.
5. Povolen za sa nesmie prekroi pozrite nvod na obsluhu vrobcu vozidla,
prpadne vrobn ttok anho zariadenia.
6. Nklad umiestnen v zadnej asti vozidla zmen rozloenie zaaenia npravy, ktor
je stanoven vrobcom danho vozidla. Tto zmena rozloenia zaaenia npravy
nesmie vies k prekroeniu povolenho zaaenia npravy.
CLICK 7. Pred kadou jazdou skontrolujte, i je systm zadnho nosia plne vyklopeny do
zvislej polohy a i je v tejto polohe sprvne zacvaknuty a zaisteny. Pred kadou jaz-
dou je nutn skontrolova vetky upevovacie body a zisti, i nie s pokoden, i
nosi pevne dr a je sprvne usaden, prpadne upevovacie body dotiahnu (po-
koden pracky treba ihne vymeni). Po krtkej jazde zastavte a skontrolujte, i
vetky chytn body pevne dria. Vodi je povinn opakova tieto kontroly pravidel-
ne bez ohadu na stav vozovky.
8. Z dvodu bezpenosti ostatnch astnkov cestnej premvky a minimalizovania
spotreby paliva je nutn nepouvan nosi z auta odmontova. To ist plat aj pre
umvanie vozidla v umvacej linke.
1 9. V prpade sklopenia nosia skontrolujte, i nie je znen funknos vozidla.Vrobca

02/20 19/20
STRADA VARIO STRADA VARIO
mo di energia, rimuovere dal veicolo il portabiciclette posteriore se non utilizzato. Ci
vale anche in caso di utilizzo di un impianto di lavaggio. CZ
9. Durante la rimozione del portabiciclette posteriore, verificare che ci sia una distanza
sufficiente dal veicolo. Il produttore non risponde per danneggiamenti al veicolo Veobecn pokyny pro pouvn a dleit upozornn
1
(danni alla vernice) risultanti da un utilizzo negligente. 1. Je nezbytn aby se striktn dodrovali vechny instrukce a bezpenostn opaten v
10. Il portabiciclette posteriore dotato di unomologazione europea (EGBE) con nume- tomto nvodu na mont a pouit nosie kol. I nejmen odchlka me vystit v
ro: e4*79/488*2007/15*0114*00. patnou mont nebo pouit.
In caso di utilizzo del portabiciclette posteriore nellambito del Codice della strada 2. Tento zadn nosi je vyroben tak aby pi sprvn monti a pouit nespsobil dn
tedesco necessario rispettare norme particolari. Se si utilizza il portabiciclette pokozen. Vrobce neakceptuje dnou zodpovdnost za pokozen vyplvajc z
posteriore in altri paesi necessario rispettare le norme vigenti in quel paese. nedodren postupu nvodu na mont nebo bezpenostnch opaten nebo ze
11. Non imballare carichi voluminosi (ed. es. biciclette) in teloni. Prima di mettersi in samotnho nesprvneho pouit . Nesprvnou mont nebo pouitm zanikne
zkaznkovi zruka vrobce.

2
viaggio smontare le parti che potrebbero facilmente andare perse (ad. es. pompa
dellaria, batteria) e gli accessori voluminosi (ad. es. seggiolino per bambini, tasche 3. Uspsobte zen vozidla pi jzd s namontovanm nosiem zejmna pi zven
laterali). rychlosti vtra, zaten a brdn. Maximln dovolen rychlost vozidla s namonta-

3
12. Si consigliano la pulizia e la manutenzione periodiche del sistema di vanm nosiem je 130 km/hod.
trasporto/accessori (min. 2 volte lanno). 4. Nklad by neml penvat vc ne 40cm od vj hrany nebo konce svtidel nosie.
dn st nesm penvat i vozidla ( riziko zrann ) . idi vozidla je zodpovd-
Garanzia n za pouit nosie a dohled nad dodrovnm pedpis.
1. Per i portabiciclette originali, il produttore fornisce la garanzia in base alla normativa 5. Povolen zt nesm bt pekroena drte se pokyn vrobce tanho zazen na
attuale vigente, nella misura in cui si tratti di difetti di produzione o di costruzione. La povolenou maximln zt.
parte contestata deve essere messa a disposizione del produttore gratuitamente al 6. Kad zadn nosi kol pozmn zt npravy vozidla kter je dan vrobcem
fine di controllarla e in caso di contestazione valida, verr sostituita. In caso di conte- danho vozidla. Nicmn tato zt by nemla vystit k pekroen povolen
stazioni, inviare una copia delle presenti informazioni e lo scontrino comprovante zte na geometrii npravy.
lacquisto. 7. Ped kadou jzdou pekontrolujte vechny upevovac body za zjitnm zda je
2. Lazienda si riserva il diritto di apportate modifiche alla costruzione, allequipaggia- nosi upevnn bezpen, pevn a sprvn ( pokozen pesky neprodlen vymn-
mento e al colore. Con riserva di correzioni. Immagini non vincolanti te ). Po krtke jzde zastavte a pekontrolujte zda vechny chytn body pevn dr.
idi je povinen opakovat tuto proceduru pravidlen bez ohlednu na stav vozovky.
8. K zajitn bezpenosti vech osob na silnicch a minimalizovn spoteby paliva se
E v ppad e nosi nen prv pouvn doporuuje demont z vozidla. To plat I pi
myt vozidla v myc lince.
Advertencias e indicaciones generales de uso: 9. Ujistte se jestli pi naklnn zadnho nosie nen snen dn funknost vozidla.
1.Deben respetarse escrupulosamente las etapas de trabajo, las indicaciones de las Vrobce nezodpovd za kodu spsobenou na vozidle ( pokrban laku karoserie )
medidas y las instrucciones de seguridad para el montaje, manejo y uso del portae- pi neuvenm pouit.
10. Tento nosi kol vlastn atest pro pouit podle European Vehicle Type Approval
INFO
quipajes trasero que se describen en estas informaciones al usuario. La ms mnima
desviacin puede conducir a errores de montaje o uso. (EGBE), pod slem e4*79/488*2007/15*0114*00.
2.El portaequipajes trasero ha sido diseado de tal manera que con un buen montaje y Tento nosi me bt pouvn na vaem vozidle v oblasti kde EBGE atest je platn
un manejo y un uso correctos no se causar ningn dao en el vehculo. El fabrican- bez dalho testovn za pedpokladu e podmnky atestu EBGE jsou dodreny a
te declara expresamente que no se har responsable de los daos producidos por souhlas( zejmna podmnky maximln zte ). V ppad pouit zadnho nosie v
incumplimiento de la secuencia indicada de montaje, de las instrucciones de seguri- zemch kde plat omezen nmeckch silnnch pravidel ( StVZO ) mus bt tato
dad y de las indicaciones de las medidas, o por el uso del portaequipajes trasero omezen dodren. Pi pouit nosie v jinch zemch se mus dodrovat omezen
para fines distintos a los previstos. Asimismo se extingue cualquier derecho de dan zem.
garanta frente al fabricante en caso de montaje, manejo o uso distintos a lo indicado 11. Neskladny nklad (nap. kola) nebalte do plachty. sti nkladu, kter by se snadno
en las informaciones al usuario. ztratily, (nap. pumpika na kolo, akumultor) a neskladn psluenstv (nap. dts-
3.El comportamiento en marcha del vehculo cambia con el portaequipajes trasero k sedaka, postrann brany) ped zatkem jzdy demontujte.
montado y cargado, especialmente con viento lateral, en las curvas o durante el 12. Doporuujeme pravideln itn, poppad drbu nosnho systmu/psluenstv
frenado. Adems, el cambio en el comportamiento en marcha y frenado causado por (min. 2x ron).
el sistema portador / los accesorios y por la carga, deber compensarse adecuando
la velocidad (mx. 130 km./h). Zruka/garance
4.La carga no debe sobresalir ms de 40 cm de los bordes exteriores de las reas de 1. U originlnch nosnch systm pebr vrobce podle platnch prvnch ustanoven
emisin de las luces laterales y traseras del portaequipajes trasero. Ningn objeto zruku pouze tehdy, kdy se u nich vyskytnou vrobn nebo konstrukn vady.
900 2
deber sobrepasar lateralmente el contorno del vehculo (peligro de lesiones). El Reklamovan dl mus bt bezplatn pedn vrobci k posouzen a bude v ppad

1
conductor es el responsable del portaequipajes trasero / la carga y del cumplimiento oprvnnosti reklamace nahrazen. Pi uplatnn reklamace je teba piloit tento
de las normas correspondientes. vtisk Veobecnch pokyn pro uvn a doklad o zaplacen.
5.No debe excederse la capacidad de carga admisible vanse las instrucciones de 2. Zmny tkajc se konstrukce, vybaven, barev jsou vyhrazeny. Vyobrazen jsou
uso del fabricante del vehculo o la placa de caractersticas del acoplamiento del nezvazn.

3
remolque.
6.Al aplicar una carga a la parte trasera del vehculo, se modificar la distribucin de PL
las cargas por eje indicada por el fabricante del vehculo. Esta modificacin de la dis-
tribucin de las cargas por eje no debe dar lugar a que se excedan las cargas per-
mitidas por eje. Oglne wskazwki dotyczce obsugi i bezpieczestwa:
7.Compruebe antes de cada viaje que el sistema de soporte trasero est completa- 1. Wymienione w niniejszej informacji dla uytkownika kroki robocze, dane dotyczce
mente plegado en posicin vertical y est correctamente encajado y enclavado en wymiarw oraz wskazwki bezpieczestwa dotyczce montau, obsugi i uytkowa-
dicha posicin. Por razones de seguridad, antes de comenzar el viaje controle todos nia baganika samochodowego musz by koniecznie przestrzegane. Nawet drob-
los puntos de fijacin por si estuvieran daados y compruebe que estn firmes y cor- ne odchylenia mog prowadzi do bdnego montau lub niewaciwego uytkowa-
rectamente ajustados, apretndolos de nuevo si fuera necesario (remplazar inmedia- nia.
tamente las correas defectuosas). Detngase despus de un corto trayecto y com- 2. Uchwyt rowerowy skonstruowany jest w taki sposb, by przy waciwym montau,
pruebe el perfecto ajuste de los puntos de fijacin. El conductor deber realizar obsudze i uytkowaniu nie wystpiy uszkodzenia pojazdu. Producent nie ponosi
estos controles varias veces y a intervalos regulares, independientemente de la cali- odpowiedzialnoci za szkody, powstae wskutek nieprzestrzegania podanych zasad
dad de la carretera. montau lub wskazwek bezpieczestwa, danych dotyczcych wymiarw lub przy
8.Tanto por razones de la seguridad de los restantes usuarios de la va pblica como stosowaniu uchwytu niezgodnie z przeznaczeniem. Poza tym, w przypadku niewa-
para evitar un consumo de energa innecesario, se debera desmontar el portaequi- ciwego i niezgodnego z informacj dla uytkownika montau, obsugi i uytkowania
pajes trasero en caso de no utilizarse. Igualmente debe desmontarse si se va a limpi- wygasaj wszelkie roszczenia gwarancyjne wobec producenta.
ar el vehculo en un tren de lavado automtico. 3. Pojazd zachowuje si inaczej podczas jazdy z zamontowanym i penym uchwytem.
Dotyczy to szczeglnie podatnoci na wiatr boczny, oraz wchodzenia w zakrty i
2
9.Al abatir el portaequipajes trasero, hay que procurar que ninguna pieza interfiera con
ninguno de los componentes del vehculo. El fabricante no se responsabilizar por hamowania. Dodatkowo uwzgldni naley zmieniony przez baganik/akcesoria i
daos en el vehculo (daos en la pintura) causados por falta de atencin. adunek sposb jazdy i hamowania, dostosowujc odpowiednio do tych czynnikw
10.El soporte trasero para bicicletas dispone de una autorizacin de servicio europea szybko (maksymal.130 km/h).
(EGBE) con el nmero: e4*79/488*2007/15*0114*00. 4. adunek nie moe wystawa wicej ni 40 cm ponad zewntrzn krawd listew ze
Puede montar en su vehculo este soporte trasero dentro del mbito de validez de la wiatami pozycyjnymi lub lampami pozycyjnymi tylnymi baganika. Przedmioty nie
autorizacin EGBE sin ms comprobaciones si se cumplen o tienen en cuenta las mog wystawa z bokw (niebezpieczestwo okaleczenia). Kierowca pojazdu odpo-
condiciones e indicaciones de EGBE (en especial la carga de apoyo, vase la porta- wiedzialny jest za baganik/adunek i zachowanie odpowiednich przepisw.
da de estas instrucciones).Al usar el portaequipajes trasero al amparo del Regla- 5. Nie naley przekracza dopuszczalnego obcienia nonego patrz instrukcja
mento Alemn sobre Permisos de Circulacin (StVZO), se debern respetar algunas
instrucciones especiales (vase la hoja adjunta: Obligacin de montar una tercera
obsugi producenta pojazdu lub tabliczka znamionowa sprzgu przyczepowego.
6. Poprzez adunek umieszczony z tyu pojazdu zmieni si podany przez producenta 1
matrcula). Al usar el portaequipajes trasero en otros pases, se deber respetar la
normativa especfica vigente en cada pas.
pojazdu rozkad nacisku na osie. Zmiana ta nie moe prowadzi do przekrocze
dopuszczalnych obcie osi.
2
11.No empaquete cargas voluminosas (p. ej. bicicletas) en lonas. Desmonte las piezas
de la carga que se puedan perder con facilidad (p. ej. la bomba de aire y el acumula-
7. Przed kad jazd prosimy sprawdzi, czy baganik zosta kompletnie podniesiony
do pozycji pionowej, oraz czy jest prawidowo zamknity i zablokowany. Dla zacho-
400
dor) as como los accesorios voluminosos (p. ej. el asiento infantil y las bolsas latera- wania zasad bezpieczestwa przed kad jazd naley skontrolowa wszystkie
les) antes de iniciar el viaje. mocowania pod wzgldem uszkodze, mocnego zacignicia i prawidowej pozycji,
12.Se aconseja limpiar y proteger el sistema portante y los accesorios (al menos 2 a gdy zachodzi taka potrzeba docign (uszkodzone pasy naley natychmiast
veces al ao). wymieni). Po przejechaniu krtkiej trasy naley zatrzyma pojazd i sprawdzi punk-
ty mocowania pod wzgldem prawidowej pozycji. Kontrole takie kierowca pojazdu
Garanta / Prestacin de garanta musi powtarza w regularnych odstpach, niezalenie od waciwoci jezdni.
1. El fabricante se responsabiliza del saneamiento de vicios en los sistemas portado- 8. Ze wzgldw bezpieczestwa wobec innych uczestnikw ruchu oraz dla unikania
res originales conforme a las leyes vigentes, siempre que se trate de vicios de pro- niepotrzebnego zuycia energii naley zdej uichwyt z pojazdu, gdy si z niego nie
duccin o construccin. Se deber poner a disposicin del fabricante sin gasto algu- korzysta. Dotyczy to take korzystania z myjni.
no la parte o pieza objeto de reclamacin para que la examine; en caso de una 9. Przy opuszczaniu baganika w kierunku do pojazdu trzeba skontrolowa jego
reclamacin justificada, el fabricante la sustituir. Al presentar una reclamacin, se funkcjonowanie. Producent nie odpowiada za uszkodzenia pojazdu (uszkodzenia
deber incluir una copia de las informaciones al usuario y del comprobante de com- lakieru), powstae wskutek nieuwanego uytkowania.
pra. 10. Samochodowy uchwyt rowerowy posiada europejskie zezwolenie na uytkowanie
2. Reservados los derechos de introducir modificaciones posteriores con respecto a la (EGBE) o numerze: e4*79/488*2007/15*0114*00.
construccin, el equipamiento y el color as como la clusula de salvedad frente a W przypadku uytkowania niniejszego systemu w obrbie obowizywania nie-
error. Figuras sin compromiso alguno. mieckich StVZO (przepisw o ruchu drogowym) naley przestrzega wskazwek
specjalnych. W przypadku uytkowania systemu w innych krajach przestrzega
naley obowizujcych w nich przepisw
11. Trudne do manipulacji adunki (jak np. rowery) nie opakowywa w plandeki,lune
elementy (jak np. pompka, akumulatorki) i trudne do manipulacji (jak np. siedzenie
dla dziecka, boczne kieszenie) naley przez jazdzdemontowa.
12. Zaleca si regularne czyszczenie lub konserwacj zaczepw nonych do dachu 3A
18/20 03/20
STRADA VARIO STRADA VARIO
axle loads being exceeded. 2. Sous rserves derreurs et de modifications relatives la conception, la couleur et
7.Before every journey, check that the rear carrier has been fully raised to the vertical aux accessoires. Illustrations titre indicatif.
position,that it has engaged properly, and is securely locked into place. As a safety
precaution and before every journey, check all fastening points for damage, ensuring NL
that the carrier is held securely and fitting properly and tighten if necessary (replace
damaged straps immediately). After driving a short distance, stop and check the
Algemene gebruiksaanwijzingen en waarschuwingen:
1b
fastening points to ensure they are fitting perfectly. The driver must repeat these
checks at regular intervals, regardless of the condition of the road surface. 1. De in deze gebruikersinformatie aangegeven werkvolgorde, maataanduidingen en
8.To ensure the safety of other road users and avoid unnecessary consumption of veiligheidsaanwijzingen voor de montage, de behandeling en het gebruik van het

3
energy, the rear-mounted carrier must be removed from the vehicle when not in use. fietsdragersysteem dienen altijd te worden opgevolgd. De kleinste afwijkingen kun-
This also applies when using a car wash. nen al leiden tot een onjuiste montage of een onjuist gebruik.
9.When tilting the rear-mounted carrier, make sure that none of the vehicles functions 2. Het fietsendragersysteem is zo geconstrueerd, dat bij het correct monteren, behan-
rot are impaired. The manufacturer is not liable for any vehicle damage (paint damage) delen en gebruiken geen schade aan de auto kan ontstaan. Voor schade die ont-
red incurred as a result of careless use. staat door het niet opvolgen van de aangegeven montagevolgorde of van de veilig-
35-50 kg max. rouge 10.The bicycle carrier has a European Vehicle Type Approval (EGBE), number: heidsaanwijzingen en de maataanduidingen, of door niet-bedoeld gebruik van het

2a
rood
(90-135 Nm max.) A e4*79/488*2007/15*0114*00. fietsendragersysteem, aanvaardt de fabrikant uitdrukkelijk geen aansprakelijkheid.
rosso
rojo
You may mount this bicycle carrier on your vehicle within the area of validity of the Bij onjuiste, van de gebruikersinformatie afwijkende montage, behandeling of

2b
erven
EGBE with no further testing, provided that the EGBE requirements and guidelines gebruik vervalt bovendien elke aanspraak op garantie bij de fabrikant.
czerwony
are complied with and observed (particularly with regard to the applied load, see front 3. Bij een gemonteerd en beladen fietsendragersysteem verandert het rijgedrag van de
kg rou page of these instructions). When the rear-mounted carrier is used in areas where auto. Dat geldt vooral voor de zijwindgevoeligheid en het bochten- en remgedrag.
erven German regulations authorising the use of vehicles for road traffic (StVZO) apply, Bovendien moet rekening worden gehouden met het door het fietsendragersyste-
rd special instructions must be observed. When the rear-mounted carrier is used in em/de accessoires en de lading veroorzaakte gewijzigde rij- en remgedrag door het
other countries, regulations specific to the countries in question will apply. aanpassen van de snelheid (max. 130 km/u).
11.Do not wrap bulky loads (e.g. bicycles) in covers. Before commencing your journey 4. De lading mag niet meer dan 40 cm buiten de buitenrand van de verlichte oppervlak-
grn remove any easily lost parts (e.g. pump, battery) and bulky accessories (e.g. child ken van de spatbord- of achterlichten van het fietsdragersysteem uitsteken. Er
B green seat, panniers) from the load. mogen geen voorwerpen aan de zijkant van de auto uitsteken (verwondingsgevaar).
12.We recommend carrying out regular cleaning and maintenance of the carrier De bestuurder van de auto is verantwoordelijk voor het fietsdragersysteem/de lading
=
vert
groen system/accessories (min. 2x per year). en het naleven van de toepasselijke voorschriften.
ok
verde 5. Overschrijd de toegestane kogeldruk niet - zie de bedieningshandleiding van de
verde Guarantee / warranty autofabrikant of het typeplaatje van de trekhaak.
zelen 1.In the case of a production or construction fault with the original carrying system, the 6. Door de aan de achterzijde van de auto aangebrachte lading wordt de door de auto-
zielony manufacturer assumes the warranty in accordance with current statutory regulations. fabrikant ingestelde aslastverdeling gewijzigd. Deze wijziging van de aslastverdeling
verde The rejected part is to be submitted free of charge to the manufacturer for checking, mag niet leiden tot een overschrijding van de toe gestane aslasten.
zelen and, in the case of a legitimate complaint, replacement. When making a complaint, a 7. Controleer voor iedere rit of het dragersysteem achter geheel in verticale stand
grn copy of the user information and the receipt are to be enclosed. omhoog is geklapt en in deze positie correct vastgeklikt en vergrendeld is. Vanwege
2. Design, equipment and colour are subject to alteration and errors excepted. Illustrati- de veiligheid dienen alle bevestigingspunten voor elke rit te worden gecontroleerd
CLICK ons not binding. op beschadigingen en op stevigheid en juistheid van de bevestigingen, en dienen
deze eventueel te worden hersteld (beschadigde riemen direct vervangen). Na eni-
ge tijd rijden dient u te stoppen en te controleren of de bevestigingspunten nog goed
F vastzitten. De bestuurder dient deze controles met regelmatige tussenpozen te her-
halen, onafhankelijk van de toestand van het wegdek.
Avertissements et instructions gnrales demploi: 8. Met het oogpunt op de veiligheid van andere verkeersdeelnemers en ter voorkoming
1.Respecter imprativement la procdure, les dimensions et les consignes de scurit van onnodig energieverbruik dient u het fietsdragersysteem van de auto te verwijde-
D Richten Sie den aufgesetzten Trger parallel zum Fahrzeugheck CZ Vyrovnejte nasazeny nosi rovnobn se zadn st vozidla. relatives au montage, la manipulation et lutilisation du systme de porte-baga- ren als u het niet gebruikt. Dat geldt ook als u met de auto door een wasinrichting
aus. Klappen Sie dann den Spanngriff (A) mit gedrcktem Entrie- Upnac chyt (A) odklopte se stisknutou odjiovac ges de hayon contenues dans la prsente notice demploi. Le moindre cart par rap- gaat.
gelungshebel (1) ca. 20 Grad ab (2a). In dieser Stellung den pkou (1) cca 20 stup (2a). Odjiovac pku v tto poloze port ces consignes peut entraner un montage erron ou une utilisation non confor- 9. Bij het wegklappen van het fietsdragersysteem dient u te controleren of dit vrijloopt
Entriegelungshebel wieder loslassen, dann erst den Spanngriff opt uvolnte, teprve pot upnac chyt tisknte dol pevnym me. van de auto. De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadiging van de auto (lak-
mit festem Druck nach unten klappen und hrbar einrasten tlakem, a uslyte zacvaknut (CLICK, 2b). Zkontrolujte uka- 2.De par sa conception, le porte-bagages de hayon ne peut entraner aucun endom- schade), die ontstaat door onachtzaamheid bij het gebruik.
magement du vhicule si celui-ci est mont, manipul et utilis conformment aux 10. Bij gebruik van het fietsdragersysteem binnen het geldigheidsgebied van het Neder-
(CLICK, 2b). Kontrollieren Sie dann den Kupplungsindikator zatel spojovacho zazen (B), ktery mus pi sprvn nasa- consignes. Le fabricant dcline expressment toute responsabilit pour tout domma- landse wegenverkeersreglement dient u rekening te houden met bijzondere aanwij-
(B), der bei korrekt aufgesetztem Trger grn anzeigen muss (3). zenm nosii indikovat zelenou barvu (3). ge rsultant du non-respect des procdures de montage ou des instructions de scu- zingen. Het wettelijke kenteken van uw auto moet op het fietsendragersysteem wor-
rit et des indications de dimensions ou dune utilisation non conforme du porte- den herhaald. De fietsendrager beschikt over een Europese goedkeuring (EGBE)
GB After fitting the carrier, align it so that it is parallel with the rear of PL Umie ustawiony uchwyt w pozycji rwnolegej do tyu bagages de hayon. En outre, tout montage, toute utilisation ou toute manipulation
non conforme, prsentant des carts par rapport la notice demploi entranent lan-
met het nummer e4*79/488*2007/15*0114*00.
Als de voorwaarden resp. aanwijzingen van de EGBE (vooral wat betreft kogeldruk,
the vehicle. Now fold down the handle (A) by about 20 degrees samochodu. Nastpnie opu rczk napinajc (A) przy wci- nulation de tout recours en garantie vis vis du fabricant. zie de titelpagina van deze handleiding) zijn vervuld resp. opgevolgd, kunt u deze
(2a), whilst keeping the release lever (1) pressed down. Let go of nitej dwigni odblokowujcej (1) o ok. 20 stopni (2a). Pu w tej 3.Le comportement du vhicule se modifie en fonction de la prsence et de la charge fietsendrager zonder verdere controle op uw auto monteren.
the release lever again in this position, then fold the handle firmly pozycji dwign odblokowujc, a nastpnie opu rczk du porte-bagages de hayon et ce, tout particulirement en cas de vent latral, dans 11. Moeilijk te hanteren lading (b.v. fietsen) niet in dekzeilen inpakken. Gemakkelijk te
down until you hear it click into place (CLICK, 2b). Check the napinajc silnie naciskajc w d, a usyszysz kliknicie les virages et au freinage. Par consquent, il convient dadapter la vitesse du vhicu- verliezen delen van de lading ( b.v. luchtpomp, accu) en moeilijk te hanteren acces-
le (130 km/h maxi) en fonction de la prsence et de la charge du porte-bagages de soires (b.v. kinderzitje, zijtassen) demonteren voor het begin van de rit.
coupling indicator (B), which must indicate green if the carrier has (CLICK, 2b). Sprawd nastpnie wskanik sprzgu (B), ktry hayon. 12. Geregeld reinigen c.q. onderhoud van dragersysteem/accessoires (min. 2x per jaar)
been correctly fitted (3). przy prawidowo zamontowanym uchwycie musi wieci na zie- 4.Le chargement ne doit pas dpasser de plus de 40 cm du bord extrieur des surfa- wordt aanbevolen.
lono (3). ces lumineuses des lampes de dlimitation et de signalisation du porte-bagages de
F Mettez le porte-vlos paralllement au hayon du vhicule. Rabat- hayon. Aucun objet ne doit se trouver en saillie latrale (risque de lsion). Le conduc-
teur du vhicule est responsable du porte-bagages de hayon/de la charge ainsi que
Garantie/waarborg
tez la poigne de serrage (A) denviron 20 degrs, le levier de RO Orientai suportul montat paralel cu fundul vehiculului. Rabatai du respect des prescriptions correspondantes.
1. De fabrikant aanvaardt de garantie voor de originele fietsdragersystemen volgens
dverrouillage (1) tant enfonc (2a). Dans cette position, cca. 20 de grade (2a) mnerul de strngere (A) cu maneta de
de geldende wettelijke regeling, voor zover het gaat om productie- of constructief-
5.Ne pas dpasser la charge maximale admissible voir la notice dutilisation du con- outen. Het betreffende onderdeel dient de fabrikant ter beoordeling kosteloos ter
relcher le levier de dverrouillage puis rabattre vers le bas la deblocare (1) apsat. Din aceast poziie eliberai din nou structeur automobile ou la plaque signaltique de remorquage. beschikking te worden gesteld en zal bij toewijzing van de klacht worden vervan-
poigne de serrage dune pression ferme jusqu ce quelle sen- maneta de deblocare i abia dup aceea rabatai n jos mnerul 6.Du fait de la prsence dune charge larrire du vhicule, la rpartition des charges gen. Bij klachten dient een kopie van de gebruikersinformatie en van het aankoop-
clenche perceptiblement (CLIC, 2b). Vrifier lindicateur dac- de strngere aplicnd o presiune ferm, n aa fel nct s ncli- sur les essieux indique par le constructeur automobile est modifie. Cette modifica- bewijs te worden meegezonden.
tion de la rpartition des charges ne doit pas entraner un dpassement de la charge
couplement (B) qui doit sallumer en vert lorsque le porte-vlos cheteze audibil (CLICK, 2b). Controlai apoi indicatorul de
2. Wijzigingen in constructie, uitrusting en kleur, evenals vergissingen voorbehouden.
admissible sur les essieux. Afbeeldingen zijn niet bindend.
est correctement mont (3). cuplaj (B), care, atunci cnd suportul este montat corect, trebuie 7.Avant chaque trajet, vrifiez que le support arrire est totalement remont en position
s indice culoarea verde (3). verticale et quil est bien enclench et verrouill dans cette position. Par scurit,
I
NL Stel de gemonteerde drager zo af, dat hij evenwijdig loopt met de vrifier avant chaque voyage que les points de fixation ne prsentent aucun endom-
magement, quils sont bien serrs et bien monts. Les resserrer le cas chant (rem-
achterkant van de auto. Klap dan de spangreep (A) met ingedruk- SK Vyrovnajte nasadeny nosi rovnobene so zadnou asou placer immdiatement les sangles dfectueuses). Aprs une courte distance parcou- Istruzioni duso e avvertenze generali:
te ontgrendelingshendel (1) ca. 20 graden neer (2a). In deze vozidla. Upnac chyt (A) odklopte so stisknutou pkou na uvo- rue, vrifier de nouveau les points de fixation. Ces contrles doivent tre rpts 1. Le fasi di lavoro, le dimensioni e le norme di sicurezza per il montaggio e lutilizzo
stand de ontgrendelingshendel weer loslaten, dan pas de nenie (1) cca 20 stupov (2a). V tejto pozcii uvonenite pku na rgulirement par le conducteur indpendamment de la qualit de la chausse. del portabiciclette posteriore elencate nelle presenti informazioni per lutente devono
aanspanbeugel met stevige druk naar beneden klappen en met uvonenie, a potom tlate upnac chyt pevnym tlakom nadol, 8.Pour des raisons de scurit vis vis des autres usagers de la route et pour viter essere assolutamente rispettate. Anche scostamenti minimi possono essere causa
een hoorbare klik vergrendelen (CLICK, 2b). Controleer dan de a kym nebudete pou zacvaknutie (CLICK, 2b). Skontrolujte une consommation dnergie inutile suite une non-utilisation, il convient de dposer di uninstallazione e/o di un utilizzo errati.
le porte-bagages de hayon. Respecter cette instruction galement lors du passage 2. Il portabiciclette posteriore stato realizzato in modo tale che, se montato e utilizza-
koppelingsindicator (B), die bij een correct gemonteerde drager indiktor spojovacieho zariadenia (B), ktory mus u sprvne dans une station de lavage automatique. to correttamente, non si verifichino danni al veicolo. Per danni risultanti dalla manca-
groen moet aangeven (3). nasadenho nosia indikova zelen farbu (3). 9.Lors du rabattement du porte-bagages de hayon, sassurer que celui-ci ne vient pas ta osservanza delle fasi di montaggio previste o delle norme di sicurezza e delle
en contact avec le vhicule. Le fabricant dcline toute responsabilit relative aux dimensioni o in caso di utilizzo non conforme alla destinazione duso del portabi-
I Allineare il portabiciclette montato parallelamente rispetto al lato DK Justr den psatte cykelholder parallelt til kretjets bagende. endommagements du vhicule (de la peinture) rsultant dune manipulation non
soigneuse.
ciclette posteriore, il produttore declina espressamente qualsiasi responsabilit. Inol-
tre, in caso di montaggio e utilizzo impropri, che si discostano dalle presenti informa-
posteriore del veicolo. Ribaltare quindi di circa 20 gradi la leva di Klap spndehndtaget (A) med trykket frigrelsesarm (1) ca. 20 10.Ce porte-vlos larrire possde le numro de rception communautaire (rception zioni, decade qualsiasi diritto a garanzia nei confronti del produttore.
serraggio (A) con la leva del dispositivo di sblocco (1) premuta grader ned (2a). Slip s oplsningshndtaget igen i denne stil- CE) : e4*79/488*2007/15*0114*00. 3. Il comportamento del veicolo si modifica con il portabiciclette montato e carico. Ci
(2a). In questa posizione rilasciare la leva del dispositivo di sbloc- ling, og klap s frst nu spndegrebet ned med et fast tryk til Vous pouvez monter ce porte-vlos sur votre vhicule dans la zone de validit de la vale in particolare per la sensibilit in caso di vento laterale, per il comportamento in
co, e solo dopo con presa decisa abbassare la leva di serraggio det gr hrbart i indgreb (KLIK, 2b). Kontrollr s koblingsindi- rception CE sans autre vrification condition que les conditions ou remarques curva e in fase di frenata. Inoltre, necessario adeguare la velocit (max. 130 km/h)
nonces dans la rception CE (en particulier concernant la charge dappui, voir la in funzione della presenza e del carico del portabiciclette posteriore.
fino allinnesto udibile (CLICK, 2b). Verificare infine la spia katoren (B), der ved korrekt psat cykelholder skal vre grn page titre de ce manuel) soient respectes. Lors de lutilisation du porte-bagages de 4. Il carico non deve sporgere di 40 cm oltre il bordo esterno delle superfici di emissio-
dellinnesto (B), che in caso di portabiciclette correttamente mon- (3). hayon sur le territoire rgi par le code de la route allemand, des instructions particu- ne del fascio luminoso delle luci di ingombro o posteriori del portabiciclette posterio-
tato risulter verde (3). lires doivent tre respectes (voir lannexe relative lapposition obligatoire dune re. Gli oggetti non devono sporgere lateralmente (rischio di lesioni). Il conducente
troisime plaque minralogique, etc.). Lors de lutilisation du porte-bagages de hayon del veicolo respons abile del portabiciclette posteriore/del carico e del rispetto del-
dans dautres pays, respecter les prescriptions spcifiques localement. le norme corrispondenti.
E Alinee el soporte asentado de forma que est paralelo respecto a 11.Ne pas envelopper le chargement encombrant (par exemple des vlos) dans une 5. Non superare il carico di timone consentito vedi istruzioni per luso del produttore
la parte trasera del vehculo. Despliegue entonces la empuadura bche. Dmonter les pices pouvant se dtacher facilement du chargement (par e/o la targhetta del giunto del rimorchio.
de sujecin (A) con la palanca de desbloqueo presionada (1) exemple la pompe air, la batterie) et les quipements volumineux (tels que le sige 6. Il carico collocato sulla parte posteriore del veicolo modifica la ripartizione del carico
unos 20 grados (2a). Volver a soltar la palanca de desbloqueo en pour enfant, les sacoches) avant de prendre le volant. sugli assi prevista dal produttore del veicolo. Questa modifica non deve causare il
esta posicin y luego empuje con fuerza la palanca de sujecin 12.Un nettoyage ou un entretien rgulier du systme de porte-bagages/daccessoires superamento del carico consentito sugli assi.
(au moins 2 fois par an) est recommand. 7. Verificare prima di ogni viaggio che il portabiciclette posteriore sia completamente
hacia abajo hasta que encastre de forma audible (CLICK, 2b). sollevato in verticale e che sia correttamente scattato e bloccato in tale posizione.
Com- pruebe ahora el indicador de acoplamiento (B), el cual Garantie Per motivi di sicurezza, verificare prima di ogni viaggio che tutti i punti di fissaggio
debe aparecer en verde en caso de que el soporte est correcta- 1. Le fabricant assume la garantie des systmes de porte-bagages dorigine conform- non siano danneggiati, che siano ben saldi e se necessario procedere al loro serrag-
mente asentado (3). ment la rglementation lgale en vigueur. Toutefois, cet engagement de garantie gio (sostituire immediatamente le cinghie danneggiate). Dopo aver percorso un bre-
ne sapplique quaux dfectuosits de fabrication ou aux vices de conception. Lob- ve tratto fermarsi e controllare che i punti di fissaggio siano ben saldi. Questi control-
jet de la rclamation sera mis gracieusement la disposition du fabricant pour vrifi- li devono essere ripetuti a intervalli regolari dal conducente del veicolo
cation et remplac si la rclamation est fonde. En cas de rclamation, le client doit indipendentemente dalle caratteristiche della carreggiata.
3B joindre une copie du guide de lutilisateur et du bon dachat. 8. Per motivi di sicurezza nei confronti di altri conducenti e per evitare un inutile consu-

04/20 17/20
STRADA VARIO STRADA VARIO
D
Allgemeine Gebrauchs- und Warnhinweise:
900
2
1. Die in dieser Benutzerinformation aufgefhrten Arbeitsschritte, Maangaben und
Sicherheitshinweise fr die Montage, Handhabung und Nutzung des Hecktrgersy-
stems mssen unbedingt eingehalten werden. Bereits geringste Abweichungen kn-
nen zu fehlerhaftem Aufbau bzw. fehlerhafter Benutzung fhren.
2. Das Hecktrgersystem ist so konstruiert, da bei sachgemer Montage, Handha-
bung und Nutzung keine Schden am Fahrzeug auftreten knnen. Fr Schden, die
durch Nichtbeachtung des vorgegebenen Montageablaufs oder der Sicherheitshin-
12 V
weise und Maangaben oder bei zweckentfremdender Nutzung des Hecktrgersy-
stems entstehen, bernimmt der Hersteller ausdrcklich keine Haftung. Auerdem
erlischt bei unsachgemer, von der Benutzerinformation abweichender Montage,
Handhabung oder Nutzung jeglicher Garantieanspruch gegenber dem Hersteller.
3. Das Fahrverhalten des Fahrzeuges ndert sich bei montiertem und beladenem
Hecktrgersystem. Dies gilt insbesondere fr die Seitenwindempfindlichkeit, das
Kurven- und Bremsverhalten. Zustzlich sollte dem durch das Trgersystem
1
/Zubehr und Ladung verursachte, vernderte Fahr- und Bremsverhalten durch
angepate Geschwindigkeit (Richtgeschwindigkeit max. 130 km/h) Rechnung
getragen werden.
4. Die Ladung darf nicht mehr als 40 cm ber den ueren Rand der Lichtaustritts-
flchen der Begrenzungs- oder Schluleuchten des Hecktrgersystems hinausra-
gen. Gegenstnde drfen seitlich nicht herausragen (Verletzungsgefahr). Verant-
wortlich fr das Hecktrgersystem/Ladung bzw. die Einhaltung der entsprechenden
Vorschriften ist der Fahrzeugfhrer.
5. Zulssige Sttzlast nicht berschreiten - siehe Bedienungsanleitung des Fahrzeug-
herstellers bzw. Typenschild der Anhngerkupplung.
1 900
6. Durch die am Heck des Fahrzeuges angebrachte Ladung wird die vom Fahrzeug-

2
hersteller vorgegebene Achslastverteilung verndert. Diese Vernderung der Achs-
lastverteilung darf nicht zu einem berschreiten der zulssigen Achslasten fhren.

P
7. berprfen Sie vor jeder Fahrt, dass das Hecktrgersystem vollstndig in die senk-
rechte Stellung hochgeklappt ist und in dieser Position korrekt eingerastet und ver-
riegelt ist. Zur Sicherheit sind alle Befestigungspunkte vor jeder Fahrt auf Beschdi-
gungen, festen Halt und ordnungsgemen Sitz zu prfen und ggf. nachzuziehen
(schadhafte Gurte sofort ersetzen). Nach kurzer Fahrtstrecke anhalten und Befesti-
kg gungspunkte auf einwandfreien Sitz kontrollieren. Diese Kontrollen sind in regel-
migen Abstnden unabhngig von der Beschaffenheit der Fahrbahn vom Fahr-
max. zeugfhrer zu wiederholen.
8. Aus Grnden der Sicherheit gegenber anderen Verkehrsteilnehmern und zur Ver-
meidung unntigen Energieverbrauchs ist bei Nichtbenutzung das Hecktrgersy-
stem vom Fahrzeug abzunehmen. Dies gilt auch bei der Benutzung einer Waschan-
4
lage.
9. Beim Abkippen des Hecktrgersystems ist die Freigngigkeit zum Fahrzeug zu
berprfen. Der Hersteller haftet nicht fr Fahrzeugbeschdigungen (Lackschden),

1
die durch unachtsame Benutzung entstehen.
10. Bei Benutzung des Hecktrgersystems im Bereich der deutschen StVZO sind
besondere Hinweise zu beachten. Das amtliche Kennzeichen Ihres Fahrzeuges
muss am Hecktrgersystem wiederholt werden. Das Wiederholungskennzeichen
bentigt keinen TV- bzw. Zulassungsstempel.
A XX
Der Fahrradhecktrger verfgt ber eine europische Betriebserlaubnis (EGBE) mit
YY
der Nummer: e4*79/488*2007/15*0114*00 .
123
4
Sie knnen diesen Hecktrger ohne weitere TV-berprfung an Ihrem Fahrzeug
montieren, wenn die Auflagen bzw. Hinweise der EGBE (insbesondere zur Sttzlast,
siehe Titelseite dieser Anleitung) erfllt bzw. beachtet sind.
Beachten Sie unbedingt auch die entsprechenden Auflagen zur dritten Bremsleuch-
B H
te: Bei Fahrzeugausfhrungen, deren Typgenehmigung nach dem 01.10.1998
erteilt wurde, drfen Ladungstrger oder mitgefhrte Ladung die dritte Bremsleuchte
110 mm
des Fahrzeuges nicht verdecken. Die dritte Bremsleuchte muss rechts und links -
ausgehend von der Fahrzeuglngsachse - in einem Horizontalwinkel von 10 Grad,
120 mm
nach oben - ausgehend von der Leuchtenoberkante - in einem Vertikalwinkel von 10
Grad und nach unten - ausgehend von der Leuchtenunterkante -in einem Vertikal-
winkel von 5 Grad sichtbar sein. Kann auch nur eine dieser Sichtbedingungen nicht
eingehalten werden, ist die dritte Bremsleuchte zu wiederholen. Die dritte Brems-
leuchte kann unter der Art.-Nr.: 022 503 bezogen werden. H = 110 mm H = 120 mm
Bei Benutzung des Hecktrgersystems in anderen Lndern sind die dort geltenden
lnderspezifischen Vorschriften zu beachten.
11. Sperrige Ladung (z.B. Fahrrder) nicht in Planen einpacken. Leicht verlierbare Teile
der Ladung (z.B. Luftpumpe, Akku) und sperriges Zubehr (z.B. Kindersitz, Seitenta-
schen) vor Fahrtantritt demontieren.
A A
12. Regelmige Reinigung bzw. Pflege von Trgersystem/Zubehr (min. 2x pro Jahr)
wird empfohlen.
XX
Garantie/Gewhrleistung YY
123
1. Fr die Original-Trgersysteme bernimmt der Hersteller die Gewhrleistung nach
aktueller gesetzlicher Regelung, soweit es sich um fertigungs- oder konstruktions-
technische Mngel handelt. Das beanstandete Teil mu dem Hersteller zwecks Pr-
B B a
4
fung kostenfrei zur Verfgung gestellt werden und wird bei berechtigter Reklamation b
ersetzt. Bei Reklamationen ist eine Kopie der Benutzerinformation sowie des Kauf- c
belegs mit einzusenden.
2. nderungen bezglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum bleiben vorbe-
d
2
halten. Abbildungen unverbindlich.

GB
General instructions and warnings:
1.It is essential that the instructions, measurements and safety precautions detailed in
this user information for the assembly, operation and use of rear-mounted carriers
are strictly observed. Even the slightest deviations can result in the carrier being
130 incorrect assembled or used wrongly.
2.The rear-mounted carrier is designed so as not to cause any damage to the vehicle,
km/h
provided that it is assembled, operated and used properly. The manufacturer accepts
absolutely no liability for damage arising from non-observance of the specified
assembly sequence, safety precautions and measurements or if the rear-mounted CLICK CLICK CLICK
carrier is used inappropriately. Any incorrect assembly, operation or use deviating
from the user information will also invalidate the manufacturers guarantee. a+b+c+d A a+b+c+d a+b+c+d
3.Vehicle handling alters when the rear carrier is mounted and carrying a load, in parti-
cular with regard to crosswind sensitivity, bends and braking behaviour. In addition,
the change in vehicle handling and braking behaviour as a result of the carrying
system/accessories and load should be allowed for by driving at an appropriate
speed (max. 130 kph).
4.The load should not project more than 40 cm beyond the outer edge of the effective
reflex surface of the side lamps or tail lamps of the rear-mounted carrier. No objects
should project at the sides (risk of injury). The vehicle driver is responsible for the

B
rear-mounted carrier/load and observance of the relevant regulations.
5.Permissible load must not be exceeded see vehicle manufacturers instruction
manual or towbar rating plate.

5
6.Any rear-mounted load will alter the axle load distribution specified by the vehicle
manufacturer. This alteration in axle load distribution should not result in permissible

16/20 05/20
STRADA VARIO STRADA VARIO

1
CLICK

3
2
1

6A

CLICK

6B INFO
06/20 15/20
STRADA VARIO STRADA VARIO

1 1

2 2

3
3
4
1 2 3

4
2 3

2 3
1b

1a
CLIC

4 CLAC

CLIC

INFO 7
14/20 07/20
STRADA VARIO STRADA VARIO

1 2 3
a

a
a

b b
b c

c
c
d
d e

A = max. 400 mm A

A
9 INFO
08/20 13/20
STRADA VARIO STRADA VARIO
Abnehmen des Trgers
Removing the carrier
BITTE BEACHTEN! Dmontage du porte-vlos
De fietsdrager verwijderen
Hinweise fr die Benutzung Rimozione del portabiciclette
des ATERA Hecktrgersy- Retirada del soporte
Demont nosie
stems 022 750 und 022 751 Demonta uchwytu
im Geltungsbereich der deut- Demontarea suportului
Demont nosia
schen Straenverkehrs- Afmontering af cykelholder
Zulassungs-Ordnung (StVZO)
Bei Benutzung des Hecktrgersystems im Bereich der
deutschen StVZO sind besondere Hinweise zu beach- 2
1
ten. Das amtliche Kennzeichen Ihres Fahrzeuges muss
am Hecktrgersystem wiederholt werden. Das Wieder-
holungskennzeichen bentigt keinen TV- bzw. Zulas- 3
sungsstempel.
Der Fahrradhecktrger verfgt ber eine europische
Betriebserlaubnis (EGBE) mit der Nummer:
e4*79/488*2007/15*0114*00 (siehe auch nebenstehen-
de Anlage). Sie knnen diesen Hecktrger ohne weitere
TV-berprfung an Ihrem Fahrzeug montieren, wenn
die Auflagen bzw. Hinweise der EGBE (insbesondere
zur Sttzlast, siehe Titelseite dieser Anleitung) erfllt
bzw. beachtet sind.
Beachten Sie unbedingt auch die entsprechenden Aufla-
gen zur dritten Bremsleuchte: Bei Fahrzeugausfhrun-
gen, deren Typgenehmigung nach dem 01.10.1998 D 1. Spanngriff etwas nach unten drcken. E 1. Presionar la palanca de sujecin ligeramente
erteilt wurde, drfen Ladungstrger oder mitgefhrte 2. Entriegelung im Spanngriff ziehen hacia abajo.
3. Spanngriff mit gezogener Entriegelung bis in 2. Accionar el desencastre en la palanca de suje-
Ladung die dritte Bremsleuchte des Fahrzeuges nicht Endstellung zum Fahrzeug hochklappen. cin.
verdecken. Die dritte Bremsleuchte muss rechts und 3. Levantar la palanca de sujecin en direccin al
links - ausgehend von der Fahrzeuglngsachse - in
GB 1. Press handle down slightly. vehculo hasta la posicin final con el desencast-
2. Pull out unlocking device in the handle. re accionado.
einem Horizontalwinkel von 10 Grad, nach oben - aus- 3. With the unlocking device pulled out, tilt handle
upwards towards the vehicle until it reaches its CZ 1. Upnac chyt zatlate lehce dol.
gehend von der Leuchtenoberkante - in einem Vertikal- end position. 2. Vythnte odjitn v upnacm chytu.
winkel von 10 Grad und nach unten - ausgehend von der 3. Upnac chyt s vytaenm odjitnm vyklopte
Leuchtenunterkante -in einem Vertikalwinkel von 5 Grad
F 1. Pousser la poigne de serrage lgrement vers a do koncov polohy k vozidlu.
le bas.
sichtbar sein. Kann auch nur eine dieser Sichtbedingun- 2. Tirer le dispositif de verrouillage situ dans la PL 1.Docinij lekko dwigni.
poigne de serrage. 2.Nacinij zapadk blokujc dwigni.
gen nicht eingehalten werden, ist die dritte Bremsleuchte 3. Maintenir le dispositif de verrouillage tir et rabat- 3.Z wcinit zapadk podnie dwigni do oporu.
zu wiederholen. Die dritte Bremsleuchte kann unter der tre la poigne de serrage jusqu'en position finale
Art.-Nr.: 022 503 bezogen werden.
vers le vhicule. RO 1. A se apsa uor n jos mnerul de strngere.
2. A se trage dispozitivul de zvorre aflat n
NL 1. Handel licht naar beneden duwen. mnerul de strngere.
2. De ontkoppeling van de handel uittrekken. 3. A se menine dispozitivul de zvorre tras i a se
3. Handel met uitgetrokken ontkoppeling tot de rabata mnerul de strngere pn n poziia
eindstop naar boven duwen. final aflat spre vehicul.

I 1. Premere la leva di serraggio leggermente verso il SK 1. Upnac chyt zatlate ahko nadol.
basso. 2. Vytiahnite odistenie v upnacom chyte.
2. Tirare il dispositivo di sblocco della leva di serrag- 3. Upnac chyt s vytiahnutm odistenm vyklopte
gio. a do koncovej polohy k vozidlu.
3. Sollevare la leva di serraggio con il dispositivo di
sblocco tirato verso il veicolo fino a fine corsa. DK 1. Tryk spndehndtaget lidt nedad.
2. Trk i oplsningsanordningen i spndehnd-
taget
3. Klap spndehndtaget med trukket opls-
ningsanordning op til kretjet i slutstilling.

INFO 10A
12/20 09/20
STRADA VARIO STRADA VARIO

XX
YY
123
4
H
110 mm
INFO 5
120 mm

XX Y
Y 12
34
4 a
b
c
d

5 XX
YY
123 YY
4 XX
432
1
A1 A2

1 2 3
A1
D 4. Trger leuchtenseitig leicht anheben. E 4. Levantar ligeramente el soporte por el lado de las
5. Zum ffnen der Kupplungshalterung ohne luces.
Bettigung der Entriegelung Spanngriff bis zum 5. Para abrir el fijador de acoplamiento sin accionar
Anschlag vom Fahrzeug wegklappen (ca. 40 el desencastre, mover la palanca de sujecin CLICK
Grad). hasta el tope alejndola del vehculo (unos 40
6. Mit geffneter Kupplungshalterung Trger grados). a+b+c+d
abnehmen. 6. Retirar el soporte con el fijador de acoplamiento a+b+c+d
abierto.
GB 4. Lift up the carrier slightly on the lights side.
5. To open the coupling bracket tilt the handle away CZ 4. Nosi na stran se svtlem lehce nadzvednte.
from the car (approx. 40 degrees) until its limit 5. Pro oteven drku spojovacho zazen bez
stop without pulling out the unlocking device. stisknut odjitn odklopte upnac chyt od
6. Remove carrier with the coupling bracket open. vozidla a na doraz (cca 40 stup).
6. S otevenm drkem spojovacho zazen nosi
F 4. Soulever lgrement le porte-vlos ct feux. vyjmte.
5. Pour ouvrir le point d'attache, incliner la poigne
de serrage (d'env. 40 degrs) jusqu'en bute PL 4. Podnie baganik unoszc lekko cz ze
vers l'intrieur du porte-vlos sans actionner le wiatami.

4 5 6
dispositif de verrouillage. 5. Aby zdj z Haka obejm kuli, zwolnij zapadk
6. Une fois le point d'attache ouvert, enlever le por- blokujc, pocignij dwigni do siebie, do okoo
te-vlos. 40 stopni nachylenia wzgldem zderzaka auta).
6. Z odchylon obejm kuli zdejmij uchwyt z haka.
NL 4. Drager aan de lichtzijde een stukje optillen.
5. Om de koppelingshouder te openen moet u de RO 4. A se ridica uor suportul din partea lmpilor.
handel, zonder het ontkoppelmechanisme uit te 5. Pentru a deschide dispozitivul de cuplare, a se
trekken,tot aan de eindstop van de auto wegdu- nclina mnerul de strngere (cca. 40 grade)
wen (ongeveer 40 gaden). pn la opritorul de la vehicul fr a aciona dis-
6. De drager afnemen met geopende koppelings- pozitivul de zvorre.
houder. 6. Cu dispozitivul de cuplare deschis a se scoate CLICK CLICK
I 4. Sollevare leggermente il portabiciclette dalla par-
suportul.
A2 a+b+c+d a+b+c+d
te dei fari. SK 4. Nosi na strane za svetlom ahko naddvihnite.
5. Per aprire il supporto del gancio senza premere 5. Ak chcete otvori driak spojovacieho zariadenia
sullo sblocco, allontanare la leva di serraggio dal bez stlaenia odistenia odklopte upnac chyt od
veicolo fino allarresto (circa 40 gradi). vozidla a na doraz (cca 40 stupov).
6. Una volta che il gancio aperto si pu rimuovere 6. Nosi vytiahnite s otvorenm driakom spojova-
il portabiciclette. cieho zariadenia.

DK 4. Lft cykelholderen lidt op p lygtesiden.


5. Til bning af koblingsholderen uden betjening af
oplsningsanordningen klappes spndegrebet
til anslag vk fra kretjet (ca. 40 grader).
6. Fjern cykelholderen med bnet koblingsholder

10B INFO
10/20 11/20

Você também pode gostar