Você está na página 1de 4

Kadesh1

Kidush – Santificação do Dia


Enche-se a primeira das quatro taças de vinho para todos os participantes, e o pai ou oficiante recita
o Kidush (Santificação do dia Festivo). Durante o Kidush todos ficam de pé, com as taças à mão.
‫קדׁש‬
Todos dizem “AMEN” após cada uma das bênçãos e só bebem no final, após a bênção do
“Shehecheiânu”. Erguendo a taça de vinho o Oficiante diz: ‫יחץ‬
No Shabat inicia-se aqui:
‫מגיד‬
Yom hashishi. Vayehúlo hashamáyim vehaárets vechol tsevaám, vayechál Elohim
bayom hashevií melachtô asher assá, vayishbôt bayom hashevií mikol melachtô asher
assá. Vayevaréch Elohim et yom hashevií vaykadésh otô, ki vô shavát mikol melachtô ‫מוציא‬
asher bará Elohim laassôt.
Quando não é Shabat inicia-se aqui:
‫ומצה‬
Baruch atá YHWH, Elohêinu Mélech ha’Olam, Borê p’ri hagáfen! ‫מרור‬
Baruch atá YHWH, Elohêinu Mélech haOlam, asher kideshânu mikol am,
veromemânu mikol lashon, bachar banu vayegadelênu, ratzá banu vay’faârênu.
‫כורך‬
Vatitein lánu YHWH Elohêinu beahavá, (no Shabat: shabatot limenuchá u...) moadim
lesimchah, chaguim uzemanim lessason, (no Shabat: et yom hamanôach hazê vê...) et yom ‫ׁשלחן‬
tov mikrá kódesh hazé, et yom chag haMatzot, zeman Cherutêinu, beahavá, zécher
lyitziyát mitzrayim.
‫עורך‬
Ki vánu vacharta, veotânu kidáshta mikol haamim, uMoadei kodshêcha besimcha
uvesason hinchaltânu. ‫צפון‬
 ‫זכרון‬
Bendito sejas Tu, YHWH, nosso Elohim, Rei do Universo, Criador do fruto da
‫ברך‬
Videira!
‫הלל‬
Bendito sejas Tu, YHWH nosso Elohim, Rei do Universo, que nos separou de todos
os povos, nos exaltou acima de todas as línguas, nos escolheu, nos engrandeceu, nos
desejou e nos honrou. E com amor, ó YHWH nosso Elohim, Tu nos deste (no Shabat:
‫נרצה‬
Shabatot para repouso e) as Solenidades de alegria, festivais e tempos para a felicidade,
(no Shabat: este dia de repouso e) este belo dia de Santa convocação, o dia da Festa das
Matzot, tempo da nossa Libertação, em amor, uma recordação da saída do Egito.

Assim, Tu tem nos escolhido e nos santificado dentre todos os povos e nos presenteou
com Tuas Solenidades sagradas com felicidade e alegria.


1
Tehilim 41:13; Shemot 13:16; Tehilim 119:12 e Liturgia Judaica Tradicional.

1
‫‪‬קדׁש‪‬‬
‫מוזג כוס ראשון ומקדש עליו‪.‬‬
‫בשבת‬ ‫קדׁש‬
‫ָארץ‪ ,‬וְ כָּׁל‪ְ -‬צבָּׁ ָאם‪ .‬וַ יְ ַכל‬‫יוֹם הַ ִּׁש ִּׁשי‪ .‬וַ יְ כֻּלּו הַ ָּׁשמַ יִּׁ ם וְ הָּׁ ֶ‬ ‫יחץ‬
‫ֹלהים בַ ּיוֹם הַ ְשבִּׁ יעִּׁ י‪ְ ,‬מלַאכְ ּת ֹו אֲ ֶׁשר עָּׁ ָּׁשה; וַ ּיִּׁ ְׁשבֹת‬ ‫אֱ ִּׁ‬
‫בַ ּיוֹם הַ ְשבִּׁ יעִּׁ י‪ִּׁ ,‬מכָּׁל‪ְ -‬מלַאכְ ּת ֹו אֲ ֶׁשר עָּׁ ָּׁשה‪ .‬וַ יְ בָּׁ ֶרְך‬ ‫מגיד‬
‫ֹלהים אֶ ת‪-‬יוֹם הַ ְשבִּׁ יעִּׁ י‪ ,‬וַ יְ ַק ֵּדׁש אֹת ֹו‪ :‬כִּׁ י ב ֹו ָּׁׁשבַ ת‬ ‫אֱ ִּׁ‬ ‫מוציא‬
‫ַלעֲשוֹת‪.‬‬ ‫ֹלהים‬
‫אֱ ִּׁ‬ ‫אֲ ֶׁשר‪-‬בָּׁ ָּׁרא‬ ‫ִּׁמכָּׁל‪ְ -‬מלַאכְ ּת ֹו‪,‬‬
‫ומצה‬
‫שלא בשבת‪:‬‬ ‫מרור‬
‫בָּׁ רּוְך אַ ָּּׁתה יְ הוָּׁ ה אֱ ֹלהֵּ ינּו מֶ לְֶך הָּׁ ע ֹולָּׁם‪ ,‬בו ֵֹּרא פְ ִּׁרי הַ גֶפֶ ן‪.‬‬ ‫כורך‬
‫ׁשלחן‬
‫בָּׁ רּוְך אַ ָּּׁתה יְ הוָּׁ ה אֱ ֹלהֵּ ינּו מֶ לְֶך הָּׁ ע ֹולָּׁם‪ ,‬אֲ ֶׁשר ִּׁק ְד ָּׁׁשנּו‬
‫ִּׁמכָּׁל עָּׁ ם‪ ,‬וְ רו ְֹממָּׁ נּו ִּׁמכָּׁל לָּׁׁשוֹן‪ ,‬בָּׁ חַ ר בָּׁ נּו וַ יְ ג ְַדלֵּנּו‪ָּׁ ,‬רצָּׁ ה‬ ‫עורך‬
‫ּתן לָּׁנּו יְ הוָּׁ ה אֱ ֹלהֵּ ינּו בְ ַאהֲ בָּׁ ה‪ ,‬בשבת‪:‬‬ ‫בָּׁ נּו וַ יְ פָּׁ אֲ ֵּרנּו; וַ ִּּׁת ֵּ‬
‫ַׁשבָּׁ תוֹת לִּׁ ְמנּוחָּׁ ה‪ ,‬המשך‪ :‬מ ֹוע ֲִּׁדים לְ ִּׁש ְמחָּׁ ה חַ גִּׁ ים ּוזְ מַ נִּׁים‬ ‫צפון‬
‫לְ ָּׁששוֹן‪ ,‬בשבת‪ :‬אֶ ת יוֹם הַ מָּׁ נוֹחַ הַ זֶ ה וְ ‪ ,‬המשך‪ :‬אֶ ת יוֹם טוֹב‬ ‫זכרון‬
‫ִּׁמ ְק ָּׁרא ק ֶֹדׁש הַ זֶ ה‪ ,‬אֶ ת יוֹם חַ ג הַ מַ ּצוֹת‪ ,‬זְ מָּׁ ן חֵּ רּותֵּ נּו‪,‬‬
‫יציַאת ִּׁמ ְצ ָּׁריִּׁ ם‪:‬‬ ‫בְ ַאהֲ בָּׁ ה‪ ,‬זֵּ כֶר לִּׁ ִּׁ‬ ‫ברך‬
‫הלל‬
‫כִּׁ י בָּׁ נּו בָּׁ חַ ְר ָּּׁת וְ אוֹתָּׁ נּו ִּׁק ַד ְׁש ָּּׁת ִּׁמכָּׁל הָּׁ עַ ִּׁמים‪ּ ,‬ומ ֹוע ֲֵּדי‬
‫ָּׁק ְד ְׁשָך בְ ִּׁש ְמחָּׁ ה ּובְ ָּׁששוֹן ִּׁהנְחַ לְ ָּּׁתנּו‪.‬‬ ‫נרצה‬

‫‪2‬‬
Quando não é Shabat:

Baruch atá YHWH, mekadésh Israel vehazemanim!

No Shabat:

Baruch atá YHWH, mekadésh hashabat veIsrael vehazemanim!


‫קדׁש‬
Em Motzaei Shabat bendiz sobre o fogo e sobre a distinção do Shabat:

Baruch atá YHWH, Elohêinu Mélech ha’Olam, Borê meorei haêsh.


‫יחץ‬
Baruch atá YHWH Eloheinu melech haolam hamavdil bein kodesh lechol, bein or ‫מגיד‬
lechoshech bein Israel laamim, uvein Yom haShevii lesheshet imei hamaasseh.
Baruch atá YHWH hamavdil bein codesh lechol. ‫מוציא‬
Baruch atá YHWH Elohêinu Mélech haOlam, shehecheiânu, vekiemânu, vehiguiânu
lazeman hazê. ‫ומצה‬
Savrí Maranan:
‫מרור‬
Todos Bebem a primeira taça, então recitam:

Baruch YHWH, Elohei Israel mehaOlam vead Olam, ki bechazaká yad hotziênu
‫כורך‬
miMitzráim. Baruch atá YHWH.
‫ׁשלחן‬

Quando não é Shabat:
‫עורך‬
Bendito sejas Tu, YHWH, que santifica Israel e os Festivais. ‫צפון‬
No Shabat:
‫זכרון‬
Bendito sejas Tu, YHWH, que santifica o Shabat, Israel e os Festivais.

Em Motzaei Shabat bendiz sobre o fogo e sobre a distinção do Shabat: ‫ברך‬


Bendito sejas Tu, YHWH, nosso Elohim, Rei do Universo, Criador das luzes do fogo.
Bendito sejas Tu ETERNO nosso Elohim Rei do Universo que separas o santo do
‫הלל‬
profano, a luz da escuridão, Israel das outras nações, e o sétimo dia dos seis dias de
trabalho.Bendito sejas Tu ETERNO que separas o santo do profano. ‫נרצה‬
Bendito sejas Tu, YHWH, nosso Elohim, Rei do Universo, que nos conservou em vida,
nos manteve e nos fizeste alcançar esta época festiva.

Com a permissão dos senhores:

Todos Bebem a primeira taça, então recitam:

Bendito sejas Tu, ó YHWH, Elohim de Israel de eternidade em eternidade, pois YHWH
com mão forte nos tirou do Egito. Bendito seja YHWH.

3
‫בשבת‪:‬‬

‫בָּׁ רּוְך אַ ָּּׁתה יְ הוָּׁ ה‪ְ ,‬מ ַק ֵּדׁש הַ ַשבָּׁ ת וְ יִּׁ ְש ָּׁראֵּ ל וְ הַ זְ מַ נִּׁים‪.‬‬
‫שלא בשבת‪:‬‬
‫קדׁש‬
‫בָּׁ רּוְך אַ ָּּׁתה יְ הוָּׁ ה‪ְ ,‬מ ַק ֵּדׁש יִּׁ ְש ָּׁראֵּ ל וְ הַ זְ מַ נִּׁים‪.‬‬ ‫יחץ‬
‫במוצאי שבת‪ ,‬מברך על הנר ומבדיל‪:‬‬
‫מגיד‬
‫בָּׁ רּוְך אַ ָּּׁתה יְ הוָּׁ ה אֱ ֹלהֵּ ינּו מֶ לְֶך הָּׁ ע ֹולָּׁם‪ ,‬בו ֵֹּרא ְמאו ֵֹּרי‬
‫הָּׁ אֵּ ׁש‪.‬‬ ‫מוציא‬
‫ומצה‬
‫בָּׁ רּוְך אַ ָּּׁתה יְ הוָּׁ ה אֱ ֹלהֵּ ינּו מֶ לְֶך הָּׁ ע ֹולָּׁם‪ ,‬הַ מַ בְ ִּׁדיל בֵּ ין‬
‫ק ֶֹדׁש ַלחֹל‪ּ ,‬ובֵּ ין אוֹר ַלח ֶֹׁשְך‪ּ ,‬ובֵּ ין יִּׁ ְש ָּׁראֵּ ל ָּׁלעַ ִּׁמים‪ּ ,‬ובֵּ ין‬ ‫מרור‬
‫יוֹם הַ ְשבִּׁ יעִּׁ י לְ ֵּׁש ֶׁשת יְ מֵּ י הַ מַ ע ֲֶשה‪ .‬בָּׁ רּוְך אַ ָּּׁתה יְ הוָּׁ ה‪,‬‬
‫הַ מַ בְ ִּׁדיל בֵּ ין ק ֶֹדׁש לְ ק ֶֹדׁש‪.‬‬ ‫כורך‬
‫ׁשלחן‬
‫המשך‪:‬‬
‫בָּׁ רּוְך אַ ָּּׁתה יְ הוָּׁ ה אֱ ֹלהֵּ ינּו מֶ לְֶך הָּׁ ע ֹולָּׁם‪ׁ ,‬שֶ הֶ חֱ יָּׁנּו וְ ִּׁקּיְ מָּׁ נּו‬ ‫עורך‬
‫וְ ִּׁהגִּׁ יעָּׁ נּו לַזְ מָּׁ ן הַ זֶ ה‪.‬‬
‫‪‬‬ ‫צפון‬
‫‪‬סַ בְ ִּׁרי מָּׁ ָּׁרנָּׁן‪:‬‬
‫‪‬‬
‫בָּׁ רּוְך אַ ָּּׁתה יְ הוָּׁ ה אֱ ֹלהֵּ י יִּׁ ְש ָּׁראֵּ ל ְמהָּׁ ע ֹולָּׁם ועֲד ע ֹולָּׁם‪.‬‬
‫זכרון‬
‫‪‬כִּׁ י בְ חֹזֶ ק יָּׁד‪ ,‬הו ִֹּׁציָאנּו יְ הוָּׁ ה ִּׁמ ִּׁמ ְצ ָּׁריִּׁ ם‪ .‬בָּׁ רּוְך יְ הוָּׁ ה‪.‬‬ ‫ברך‬
‫הלל‬
‫נרצה‬

‫‪4‬‬

Você também pode gostar