das relações interculturais e da transmissão de conhecimento científico e tecnológico, a língua muitas vezes representa uma barreira para a comunicação. Ferramentas computacionais, como os tradutores automáticos, podem acelerar e facilitar a comunicação escrita e oral entre povos de línguas e culturas diversas. Algoritmos e técnicas de alinhamento de textos paralelos têm recebido muita atenção nesse cenário. Neste projeto foram implementadas algumas técnicas de alinhamento lexical de textos paralelos para um corpus em português do Brasil e inglês, que foram avaliadas segundo as métricas de revocação e precisão, e seus resultados foram analisados.
Resumo inglês:
In a scenario of fast expansion of
intercultural relations and transmission of scientific and technological knowledge, the language can represent a communication barrier. Software applications, such as machine translation systems, can accelerate and facilitate written and verbal communication between people of different languages and cultures. Algorithms and techniques of parallel texts alignment has been received a lot of attention in this context. In this project some techniques of parallel texts lexical alignment for a Brazilian Portuguese and English corpus were implemented and evaluated according to recall and precision metrics, and the results were analyzed