Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
a
aa
i/e
ii
u/o
uu
aw (au) / oo
ay (ai) / ee
1.3 - Hífen
Para evitar a confusão com as consoantes lh, nh e sh, as consoantes l, n e s seguidas por h são
mostradas com hífen: l-h, n-h, s-h.
Existem diferenças de pronúncia entre o árabe literário e o árabe coloquial. Normalmente essas
diferenças envolvem as consoantes e vogais mencionadas abaixo.
1.4.1 - Consoantes
t’ - > t - (maioria dos casos) ou s (minoria dos casos, normalmente palavras emprestadas do árabe
literário)
d’ - > d - (maioria dos casos) ou z (minoria dos casos, normalmente palavras emprestadas do árabe
literário)
6' - > 9' – (maioria dos casos) ou mantém a pronúncia (minoria dos casos)
9' - > 6' – raro (somente nas palavras derivadas da raiz 9’b6)
q - > g – muito frequente no Iraque, Arábia Saudita, países do golfo e entre os beduínos
~a2 - > ~a
aw (au) - > oo (na maioria dos casos) ou mantém a pronúncia (minoria dos casos)
ay (ai) - > ee (na maioria dos casos) ou mantém a pronúncia (minoria dos casos)
Neste livro, a grande maioria das palavras foram transliteradas considerando a ortografia do árabe
literário (fu97a). Normalmente elas devem ser lidas seguindo as regras de conversão mostradas
acima, exceto quando indicado. Exemplos:
haad’a – isto, isso, este, esse -> deve ser lido haada
2id'a (d’ - > z) – se -> deve ser lido 2iza
são muito poucas as palavras neste livro que necessitaram dessa indicação de correção de
pronúncia.
Lição 1 – id-dars il-awwal
1 – Tópico principal
2 – Vocabulário
miin – quem ?
wayn (S) / fayn (E) / 2ayna (F) – onde ?
bint – filha
2ana – eu
2inta – tu, você (m.)
2inti – tu, você (f.)
huwa, huwe – ele
hiya, hiye – ela
~i – meu
~ak – teu, tua, teus, tuas (m.)
~ik – teu, tua, teus, tuas (f.)
~o – sua, dele
~ha (Jordânia e Palestina), ~a (Líbano e Síria) – sua, dela
2aah (S – Jordânia e Palestina), 2eeh (S – Líbano e Síria), 2aywa (S e Egito), na3am (S e F) – sim
haad'a (S e F) / da (Egito) – isto, isso, este, esse
haad'i (S e F) / haay (S) / di (Egito) - isto, isso, esta, essa
hal~ – abreviação de haad'a, haad'i e haay usado antes de um substativo
il (S e Egito) / al (F) – o, a, os, as
u–e
shu, 2aysh (S) / 2ayh (Egito) – que ?
hawn (S) / hina (E) / huna (F) – onde
bayt [buyuut] – casa (m.)
mish / mush / muu (Síria) – não
la2 - não
7ilu – bonito, doce
kbiir – grande
saakin – mora (m.)
saak(i)ne – mora (f.)
kamaan (S) – também, mais
2ay9’an (F) - também
fi – em
yaa – ah
halla8 (S) / dilwa8ti (E) / al2aan (F) - agora
mudiir – gerente
jdiid – novo
madiina, madiine [mudun] – cidade
6ayyib – bom, ok
bikaffi – é suficiente
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Observação:
As vogais entre parênteses são pronunciadas no árabe educado falado e no árabe literário.
3 – Conversação
3.1 - Diálogo 1
- miin haad'a ?
quem é este ?
- u-miin haay ?
e quem é esta ?
- bayt miin ?
casa de quem ?
3.2 - Diálogo 2
- hal-bayt kbiir !
- 6ayyb, bikaffi.
4 – Gramática
4.4 – Adjetivo
2ana – eu
2inta – tu, você (m.)
2inti – tu, você (f.)
huwa, huwe – ele
hiya, hiye – ela
~i – meu
~ak – teu (m.)
~ik – teu (f.)
~o – dele
~ha (Jordânia e Palestina), ~a (Líbano e Síria) – dela
4.7 – Negação
Uma palavra se encontra no estado relativo quando expressa ser a propriedade de algo ou alguém.
Enquanto que uma palavra no estado absoluto expressa ser o possuidor de algo ou está isolada. A
sentença se torna definida com o uso do artigo com a palavra no estado absoluto. Exemplos:
bayt casa
bayt jorj casa de jorge
bayt il-mudiir a casa do diretor
A palavra casa no primeiro exemplo está isolada. Portanto esta no estado absoluto. No segundo e
terceiro exemplo, ela está no estado relativo. As palavras jorge e diretor estão no estado absoluto.
5 – Exercícios
4. binto (mora) saakne fi bayt jdiid, u-bintak (também) kamaan saakne (em uma casa nova) fi bayt
jdiid.
4. quem é esta ?
1 – Tópico principal
2 – Vocabulário
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Observação:
3 – Conversação
3.1 - Diálogo 1
- kayf 7aalak ?
- 2allah yisallmak.
bem obrigado.
- kayf 2inta?
- u-kayf shu3’lak ?
- u-kayf 3indak ?
- 3indak bayt kamaan u-kull 2ishi, haad’a mnii7. u-kayf jaarak 2abu yuusif ?
você tem uma casa também e todas as coisas, isso é bom. e como está o teu vizinho abu
yusif ?
- wayn il-bint ?
- u-wayn il-walad ?
4 – Gramática
4.1.1 – Desaparecimento do i-
O i- desaparece sempre que il- é seguido por uma palavra que começa com vogal.
il-bayt - > fi-l-bayt
il-yawm - > huwe fi 7ayfa-l-yawm
4.1.2 – Assimilação do -l
O -l é assimilado antes das seguintes letras: d, d', 9’; t, t', 6; z, 6’; s, 9; sh; r; l; n. Essas letras são
chamadas de letras solares porque sol – shams – é uma das palavras onde il- muda sua forma. As
demais letras do alfabeto árabe são chamadas de letras lunares.
Quando uma palavra que termina em uma consoante é seguida por uma palavra que começa com
duas consoantes, uma vogal de ajuda e é adicionada antes da segunda palavra. Por exemplo:
4.3 – Plural
A palavra walad torna-se 2awlaad no plural. Em árabe o plural pode assumir um grande número de
formas diferentes. Embora exista formas regulares de plural, a maioria das palavras tem plural
irregular, o chamado plural quebrado. Existem vários padrões de plural quebrado, cada um aplicado
a um ou mais padrões de palavras no singular, o que torna o aprendizado um pouco mais fácil. Por
hora, para cada palavra aprendida é necessário memorizar o seu plural. Neste curso, na seção de
vocabulário, o plural das palavras aparecem entre colchetes [ ]
bayt [byuut]
dars [druus]
jaar [jiraan]
mabsuu6 [mabsu6iin]
bint [banaat]
Quando 3ind signifca com, na casa de, ou em é negado com mish / mush
3indi bayt
ma 3indi / ma 3indii-sh bayt – eu não tenho casa
maryam 3indi
maryam mish 3indi – maryam não está comigo
ma 3indi / ma 3indii-sh ma9aari – não tenho dinheiro
il-ma9aari mish 3indi – o dinheiro não está comigo
5 – Exercícios
ma 3indi raadyo / ma 3indii-sh raadyo / ma fii 3indi raadyo / ma fiish 3indi raadyo. fiih
raadyo 3ind il-jiraan.
Lição 3 – id-dars it'-t'aalit
1 – Tópico principal
2 – Vocabulário
3 – Conversação
3.1 - Diálogo 1
- min had'ool ?
quem são estes ?
- 2aywa.
sim
3.1 - Diálogo 2
- shu3’lak 9a3eb ?
- ya3ni … mish 9a3eb, bass fiih shu3’l ekt'iir u-binti kamaan ta3baane min hash-shu3’ol.
bem … não é difícil, mas há muito trabalho e minha filha também esta cansada deste
trabalho.
4 – Gramática
4.1.1 – Shaami
* Uso normal
* Uso abreviado. hal~ é a contração de haad'a, haad'i, haay e had'ool mais o artigo definido il~. É
usado antes de um substativo. Repare que hal~ se comporta como o artigo definido il~.
4.1.2 – Egito
Essas vogais de ajuda não são necessárias quando essas palavras são seguidas pelos sufixos ~i, ~ak,
~ik, ~o. Nem elas são utilizadas antes do artigo definido il-
4.3 – Sílabas
* Somente as três últimas sílabas de uma palavra podem receber o acento tônico.
ki-taab
ja-diid
da-rast
6a-labt
sa-ki-niin
t'a-la-t'iin
mu-saa-fi-riin
mu-tar-ji-miin
mu-han-di-siin
* Em palavras de duas sílabas, a sílaba tônica cai na penúltima sílaba se a última sílaba não for
super longa.
hu-we
hu-na
saa-kin
laa-zim
kaa-tib
ma9-raf
ma6-7af
* Em palavras de três ou mais sílabas, a sílaba tônica cai na penúltima sílaba se ela for longa e a
última sílaba não for super longa.
ma-7’aa-zin
ba-6aa-le
mu-tar-jim
mu-3al-lim
ba-lad-kum
ka-tab-na
* Em palavras de três ou mais sílabas, a sílaba tônica cai na antepenúltima sílaba se a penúltima
sílaba for curta e a última sílaba não for super longa.
za-la-me
ka-ta-bu
mad-ra-sa
mak-ta-ba
t'a-ni-ya
qa-ri-ya
5 – Exercícios
há trabalho em haifa ?
2. na casa deles.
fi bayt-hum.
3. e estas pessoas, onde elas moram ?
6. muito satisfeitos !
mabsuu6iin ekt'iir !
6ayyib bikaffi !
Lição 4 – id-dars ir-raabi3
1 – Tópico principal
Mais usos dos sufixos pronominais de posse e do sufixo de negação ~sh que atrai a sílaba tônica
para a última.
bidd-i eu quero
bidd-ak você (m.) quer
bidd-ik você (f.) quer
bidd-o ele quer
bidd-ha ela quer
bidd-na nós queremos
bidd-kum vocês querem
bidd-hum eles / elas querem
Os sufixos pronominais de posse podem ser utilizados com outras preposições como ma3, min,
mit'l, min-shaa2n, 3ala-shaa2n, 3a-shaa2n. Exemplos:
2 – Vocabulário
3 – Conversação
3.1 - Diálogo 1
- masa2 il-7’ayr.
boa noite.
- biddi minnak 2ishi z3’iir: ma fiih / ma fiish / fiish 3indi kibriit fi-l-bayt, fiih 3indak ?
eu quero de você algo pequeno: eu não tenho fósforos em casa, você tem ?
sim claro, aqui está ! é suficiente ? Você quer mais alguma coisa ?
- salaamtak !
não obrigado !
- mnii7, il-7amdu-lila. kamaan il-binet fi-l-madrase, bass kull haad'a biddo ma9aari !
bem, graças a Deus. a menina também está na escola, mas tudo requer dinheiro !
- min-shaa2n il-kutub u-id-dafaatir, kull yom ektaab ejdiid u-kamaan daftar u-kamaan daftar, mish
mumkin.
para os livros e cadernos, todo o dia um livro novo e mais um caderno e mais um caderno,
não é possível.
- il-7a88 ma3ak !
3.2 - Diálogo 2
- ya3ni … sahl / hayyin mit'l / zayy id-dars il-2awwal ? kull shi biddo wa8et. 2inta ta3baan ?
bem … está tão fácil como a primeira lição ? todas as coisas requerem tempo. Você está
cansado ?
3.3 - Diálogo 3
- min-shaa2ni.
meu.
4 – Gramática
Utiliza a palavra bidd~ (Egito, Jordânia e Palestina) ou badd~ (Líbano e Síria). bidd~ / badd~ é a
contração da preposição bi~ mais a palavra widd.
No Egito utiliza-se também a palavra 3aayiz / 3aawiz que é o particípio ativo do verbo 3aaz -
precisar de, necessitar-de, exigir, querer.
3aayiz / 3aawiz
3aayiza / 3aawiza
3aayiziin / 3aawiziin
minni – de mim
minnak
minnik
minno
min-ha
minna
minkum
min-hum
O artigo definido il~ tamém requer uma vogal de ajuda antes de palavras que começam com duas
consoantes. As vezes também perde o i, e se transforma em l- / l-e. Exemplos:
il~ + ktaab - > il-ektaab / l-ektaab
il~ + kbiir - > l-ekbiir
l-ektaab l-ekbiir
Quando hal~ é seguido por uma palavra que começa com duas consoantes também requer um vogal
de ajuda.
Neste caso uma vogal de ajuda e é adicionada antes da segunda palavra. Exemplos:
baytna kbiir
baytna fi 7ayfa kbiir
shu3’lu mnii7
Ambas as palavras significam a mesma coisa. Entretanto, depois de uma preposição devemos
utilizar a palavra 2aysh. Exemplos:
1. hal-kitaab mnii7.
4. ma biddna / ma biddnaa-sh dafaatir. kull waa7id 3indo daftar, bikaffi. biddna bass kutub.
não queremos cadernos. todo o mundo tem caderno, isso é o suficiente. nós queremos só
livros.
5. 3ind-kum kutub ?
6. tua (m.) filha quer mais um livro ? não, ela não quer.
haad'a min-shaa2ni.
1 – Tópico principal
Estudo de preposições, introdução ao estudo dos verbos, o verbo côncavo no imperfeito (indicativo,
subjuntivo e imperativo).
2 – Vocabulário
fuut ! - entre !
shuuf ! - veja !
8uul ! - diga !
ruu7 ! - vá
jiib ! - traga !
naam ! - durma !
ta3aal – venha !
li~, la~ - para
3ala – sobre, para
3a~ (abreviação de 3ala) – sobre, para
2u7’t [2a7’awaat] – irmã
2a7’ [2i7waan] - irmão
2imm / 2umm – mãe
maama - mamãe
2ab – pai
baaba - papai
9aawle - mesa
laazim – necessário
ba3dayn – então, depois
balaash (ma) – não, usado em comandos negativos
3a-shaa2n – para, por causa de, porque
li2annu – porque
laysh – por que ?
marii9’ - doente
6abiib / duktuur – doutor
kursi [karaasi] – cadeira
jariide [jaraayid] – jornal
la-hawn – para aqui
kwaayis – bom
shwayy – um pouco
la … wala … - nem … nem …
yimkin – é possível
imbala – pelo contrário
ma 3alaysh – deixa para lá
8awaam – rapído
sayyid – senhor
sayyide - senhora
3’urfe – quarto
hay – eis aqui
hayaani – eis eu estou aqui
hayaak – eis você (m.) está aqui
hayaaki - eis você (f.) está aqui
hayaah - eis ele (m.) está aqui
bukra (S) / 3’adan (F) - amanhã
3 – Conversação
3.1 - Diálogo 1
- la2, mish marii9’a, bass mish mabsuu6a swayy. ruu7 8awwan la-3ind id-duktuur, 8uul la-duktuur:
ta3aal la-3indna, maryam mish mabsuu6a.
não, não está doente, mas não está sentindo bem, vá direto para o doutor. Diga para o doutor:
venha para nossa casa, maria não está sentindo bem.
- 6ayyib.
ok.
- hayaah.
bem, graças a Deus, como você está ? e como está tua filha ?
- wayn-ha ?
- hawn, fi-l-3’urfe.
aqui, mo quarto.
- tfa9’9’al fuut !
3.2- Diálogo 2
- ma 3alaysh !
deixa para la !
3.3- Diálogo 3
- imbala, baruu7 halla8 (huwe biddo yiruu7 halla8 2a-shaa2n biddo yishuuf awlaad il-jiraan).
pelo contrário, eu vou agora (ele quer ir agora para porque quer ver os filhos dos vizinhos).
4 – Gramática
4.2 – Verbos
4.2.1 – Introdução
O verbo é uma palavra que denota uma ação, estado ou fenômeno da natureza. A maioria dos verbos
em árabe são triliterais, isto é, são formados a partir de raízes de três letras.
Na língua portuguesa o verbo é nomeado pela forma do infinitivo. Na língua árabe, que não possui
infinitivo, o verbo é nomeado pela forma mais simples que é a 3 a pessoa masculino do singular do
perfeito. Exemplo: katab (ktb) – escrever (na verdade é ele escreveu).
Os verbos em árabe possuem dois tempos: o perfeito que indica uma ação que já foi concluída,
sendo normalmente traduzido como o passado e o imperfeito que indica uma ação que não foi
concluída, normalmente traduzido como presente ou futuro.
Há dez formas (conjugações) de verbos em árabe que são nomeadas de I, II, III, …, X. Neste
volume estudaremos somente verbos da forma (conjugação) I que é a mais simples.
Os verbos em árabe podem ser fortes ou fracos. Os verbos fortes são aqueles que só tem letras
fortes na raíz. Exemplo: katab (ktb) - escrever. Os verbos fracos são aqueles que tem uma ou mais
letras fracas na raiz (waaw, yaa2 e hamza são as letras fracas) ou que tem a 2 a e 3a letra da raíz
iguais.
* Assimilantes
São verbos em que a primeira letra da raíz é waaw. Exemplos: waj3d (w3d) – prometer,
wi9il – chegar.
* Côncavos
São verbos em que a segunda letra da raíz é waaw ou yaa2. Exemplos: 8aal (8wl) – dizer,
jaab (jyb) – trazer. Os verbos côncavos podem ser de 3 tipos. O tipo 1 possui w na 2 a letra da raíz. O
tipo 2 possui y na 2a terceira letra da raíz. O tipo 3 possui w ou y na 2a letra da raíz.
* Defectivos
São verbos em que a terceira letra da raíz é waaw ou yaa2. Exemplos: bana (bdw) – parecer,
da3a (d3w) – chamar, raja (rjw) - implorar, bana (bny) – construir, nisi (nsy) – esquecer. Os verbos
defectivos podem ser de 3 tipos. O tipo 1 possui w na 3 a letra da raíz. O tipo 2 possui y na 3a terceira
letra da raíz. O tipo 3 possui w ou y na 3a letra da raíz.
* Hamza
São verbos em que uma letra da raíz é hamza. Exemplos: 2akal – comer, sa2al – perguntar,
bada (bd2) – começar.
* Dobrados
São verbos em que a segunda e terceira letra da raíz são iguais. Exemplo: 7abb (7bb) – amar.
4.2.2 – Imperfeito
raa7 (rw7) - ir
(2ana) aruu7
(2inta) truu7
(2inti) truu7i
(huwe) yiruu7
(hiye) truu7
(2ana) ajiib
(2inta) tjiib
(2inti) tjiibi
(huwe) yijiib
(hiye) tjiib
(2ana) anaam
(2inta) tnaam
(2inti) tnaam
(huwe) yinaam
(hiye) tnaam
Observação:
* presente do subjuntivo
Um verbo no subjuntivo vem depois de palavras como bidd~, laazim e verbos que expressam desejo
ou intenção. Para formar o subjuntivo, não é necessário acrescentar nenhum prefixo ao imperfeito.
aruu7 – que eu vá
truu7 – que você (m.) vá
truu7i – que ele vá (f.) vá
yiruu7 – que ele vá
truu7 – que ela vá
Exemplos:
* presente do indicativo
baruu7 – eu vou
bitruu7 – você (m.) vai
bitruu7i – você (f.) vai
byiruu7 – ele vai
bitruu7 – ela vai
bajiib – eu trago
bitjiib – você (m.) traz
bitjiibi – você (f.) traz
byijiib – ele traz
bitjiib – ela traz
banaam – eu durmo
bitnaam – você (m.) dorme
bitnaami – você (f.) dorme
byinaam – ele dorme
bitnaam – ela dorme
Observação:
* imperativo
O imperativo no árabe só existe na 2 a pessoa e pode ser afirmativo ou negativo. Para formar o
imperativo afirmativo do verbo côncavo, devemos remover o prefixo t~ do imperfeito da 2 a pessoa
do singular e da 2a pessoa do plural.
la2 / ma truu7 !
la2 / ma truu7i !
la2 / ma tjiib !
la2 / ma tjiibi !
la2 / ma tnaam !
la2 / ma tnaami !
8uul la-d-duktuur !
8uul la-2immak !
8uul-li
ba8uul-lak
bajiib-lak
biddi a8uul-lak
laazim a8uul-lak
ruu7 la-3indo !
ruuu7 la-hunnak !
min hawn la-7ayfa !
Entretanto, na maioria dos casos, antes de um substantivo, o movimento de um lugar para outro
utiliza a preposição 3ala, 3a~. Exemplos:
5 – Exercícios
ele tem um bom emprego e todo o dia traz dinheiro para casa.
6. biddik truu7i ?
4. você (m.) quer ver minha filha ? ela não está em casa.
il-7a88 ma3o !
11. ok, vá para haifa com tua irmã e traga-me um jornal de lá.
6ayyib, ruu7 3ala 7ayfa ma3 2u7’tak u-jiib-li jariide min hunaak.
12. ele não deve isto sobre a mesa.
1 – Tópico principal
fuutu ! - entrem !
tfuutu – vocês entram, que vocês entrem
laazim etfuutu – vocês devem entrar
bidkum etfuutu ? - vocês querem entrar ?
halla8 byifuutu - agora vocês entram
laazim yifuutu – eles devem entrar
halla8 byifuutu – agora eles entram
2 – Vocabulário
zuur ! - visite !
yizuur – ele visita, que ele visite
kuun ! - seja !
yikuun - ele é, que ele seja
muut ! - morra !
yimuut – ele morre, que ele morra
8uul ! - diga !
yi8uul – ele diz, que ele diga
8abl – antes
8abl ma (S) / 8abl 2an (F) – antes (usado antes de verbo)
ba3d – depois
ba3d ma (S) / ba3d 2an (F) – depois (usado antes de verbo)
li2annu – porque
laysh – por que ?
7atta – para que
ta (abreviação de 7atta) – para que
3a-shaa2n – para que
2imta (S) / mata (F) – quando
bukra (S) / 3’adan (F) – amanhã
zamaan – tempo
min zaman – faz muito tempo
daayman – sempre
abadan – nunca
sane – ano
8addaysh ? - quanto ?
3umr – vida, idade
8addaysh 3umrak ? - quantos anos você (m.) tem ?
8addaysh 3umrik ? - quantos anos você (f.) tem ?
8addaysh 3umro ? - quantos anos ele tem ?
8addaysh 3umor-ha ? - quantos anos ela tem ?
2uurshaliim 2il-quds - jerusalém
in-naa9re – nazaré
3amm – tio paterno
7’ityaar – homem velho, ancião
2a7san – melhor
8aliil – pouco
shwayy - pouco
tis3a - nove
tis3iin – noventa
saa3a -hora
ba3dayn – então, depois
sab3a – sete
tamaan - exatamente
t'aani – segundo
baa9 – ônibus
2id'a (d’ - > z) – se
3a-shaa2n hayk – por causa disso
tamaam – exatamente
bass – somente
ma7atta – estação
nu99 (S) / ni9f (F) - metade
3 – Conversação
3.1 - Diálogo 1
- laysh ?
por que ?
- 2ahlan a-sahlan (2ahla u-sahla) ! baruu7 bukra 2in sha2 2allaah. biddi ashuuf 3ammi hunaak.
seja bem vindo ! vamos amanhã se Deus quiser. eu quero ver meu tio lá.
- 3ammak saakin fi-l-quds ?
- 2aah / 3eeh , min zaman. daayman byi8uul-li: laazim etzuur 3ammak il-7’ityaar 8abel ma yimuut.
sim, já faz muito tempo. sempre meu diz: você deve ver o teu tio velho antes que morra.
- tis3iin sane.
noventa anos.
- ya salaam ! mish 8aliil. 2in shaa2 2allaah ma byimuut / ma byimuut-sh 8abl ma truu7 3a-l-quds.
uau ! não é pouco. Se Deus quiser ele não vai morrer antes que você vá a jerusalém.
3.2 - Diálogo 2
- fiih baa9 ba3d eshwayy. laazim enkuun fi 7ayfa 8abl is-saa3a tis3a, u-ba3dayn baruu7 3a-n-
naa9re.
daqui a pouco tem um ônibus. devemos estar em haifa antes de nove horas, então iremos
para nazaré.
- sab3a tamaan.
exatamente 7 horas.
não importa, é melhor irmos agora para ver se tem um outro ônibus.
4 – Gramática
4.1 – Verbos
4.1.1 – Imperfeito
raa7 (rw7) - ir
(2ana) ajruu7
(2inta) truu7
(2inti) truu7i
(huwe) yiruu7
(hiye) truu7
(2i7na) nruu7
(2intu) truu7u
(hum) yiruu7u
(2ana) ajiib
(2inta) tjiib
(2inti) tjiibi
(huwe) yijiib
(hiye) tjiib
(2i7na) njiib
(2intu) tjiibu
(hum) yijiibu
(2ana) anaam
(2inta) tnaam
(2inti) tnaami
(huwe) yinaam
(hiye) tnaam
(2i7na) nnaam
(2intu) tnaamu
(hum) yinaamu
* presente do subjuntivo
aruu7 – que eu vá
truu7 – que você (m.) vá
truu7i – que você (f.) vá
yiruu7 – que ele vá
truu7 – que ela vá
nruu7 – que nós vamos
truu7u – que vocês vão
yiruu7u – que eles, elas vão
* presente do indicativo
baruu7 – eu vou
bitruu7 – você (m.) vai
bitruu7i – você (f.) vai
byiruu7 – ele vai
bitruu7 – ela vai
binruu7 – nós vamos
bitruu7u – vocês vão
byiruu7u – eles, elas vão
bajiib – eu trago
bitjiib – você (m.) traz
bitjiibi – você (f.) traz
byijiib – ele traz
bitjiib – ela traz
binjiib – nós trazemos
bitjiibu – vocês trazem
byijiibu – eles, elas trazem
banaam – eu durmo
bitnaam – você (m.) dorme
bitnaami – você (f.) dorme
byinaam – ele dorme
bitnaam – ela dorme
binnaam – nós dormimos
bitnaamu – vocês dormem
bynaamu – eles, elas dormem
Observação:
Exemplos:
* imperativo
* afirmativo
* negativo
la2 / ma truu7 !
la2 / ma truu7i !
la2 / ma truu7u !
la2 / ma tjiib !
la2 / ma tjiibi !
la2 / ma tjiibu !
la2 / ma tnaam !
la2 / ma tnaami !
la2 / ma tnaamu !
4.2.1 – também
Quando colocado depois da palavra. Exemplos:
2ana kamaan
il-yawm kamaan
4.2.2 – mais
Quando colocado antes da palavra. Exemplos:
kamaan !
kamaan waa7id
kamaan marra
kamaan ektaab
5 – Exercícios
5.1 – Traduza para o português
agora ele vai para a casa do seu tio 7’aliil. você quer ir também ?
1. 2id'a byishuuf haad'a, byikuun mabsuu6, u-2inti, id'a (você f. ver) bishuufi haad'a, (você ficará
satisfeita) bitkuuni mabsuu6a.
2. bukra il-awlaad byikuunu mabsu6iin li2annu ma fiish madrase. (eu também) 2ana kamaan
bakuun mabsu6 (porque não há lição) li2annu ma fiish dars.
4. biddi aruu7 3a-n-naa9re u-hiye biddha (ir para jerusalém) truu7 3a-l-quds.
3. você (m.) deve ir vê-lo (é melhor você ir vê-lo) agora porque ele está doente.
4. traga o radio aqui para que os vizinhos não se aborreçam (fiquem satisfeitos).
7. ele não quer ir conosco para jerusalem. ele quer ir para haifa.
1 – Tópico principal
2 – Vocabulário
2ab - pai
2abu – pai de
2abi, 2abuuy – meu pai
8uul ! - diga !
zii7 ! - mova !
baab [abwaab] - porta
zalame – homem, rapaz
baskaleet – bicicleta
2inn, 2inno – conjunção que, usado depois de verbo ou em expressões como: é melhor que ..., é
importante que ...
2azra8 – azul
2a7mar – vermelho
2abya9’ - branco
2ayy, 2ayya – que, qual
2ayy waa7id – qual
2a7’ [2i7’we] – irmão
2a7’u – irmão de
2a7’i, 2a7’uui – meu irmão
2u7’t [2a7’awaat] – irmã
shams – sol
8amar – lua
lawn [2alwaan] – cor
illi – pronome relativo que, a coisa que, quem
barra (S) / khaarij (F) – fora de
juwwa (S) / daa7’il (F) – dentro de
mu7’tar [ma7’aatiir] – chefe da vila
janb, 7add – do lado de, perto de
ma6ba7’ [ma6aabii7’] - cozinha
miftaa7 [mafaatii7] – chave
burdaay – cortina
shubaak [shabaabiik] – janela
t'aani – segundo, outro
waa7id – um, uma pessoa
waa7(i)de – uma, uma pessoa
2it'nayn – dois
t’intayn - duas
t'alaat'e, t'alat' – três
2arba3a, 2arba3 – quatro
7’amse, 7’ams – cinco
kbir [kbaar] – grande
taba3 – pertence a
3 – Conversação
3.1 - Diálogo 1
- 2ahsan 2inno huwe yizuurni. daayman byi8uul: biddi azuur-kum fi-bayt-kum il-jdiid.
é melhor que ele me visite. sempre diz: eu quero visitá-los na vossa casa nova.
- hayk laazim.
3.2 - Diálogo 2
- ya naa9ir !
nasser !
o que há mãe ?
- 2ayy ktaab biddik? fiih waa7id 2a7mar u-fiih waa7id 2azra8. 2ayy waa7id biddik ?
qual livro você quer ? tem um vermelho e tem um azul. qual deles você quer ?
- mish had'ool; il-ktaab illi janb / 7add id-dafaatir. lawnu 2abya9’, mish hayk ? jiibu u-zii7 il-
burdaay 2an ish-shubaak. 3a-shaa2n enshuuf eshwayy.
nenhum destes; o livro que está perto dos cadernos. sua cor é branca não é traga-o e mova a
cortina da janela para que vejamos um pouco.
3.3 - Diálogo 3
- tfa9’9’al.
- haad'a la-2a7’uuy.
diga para ele: não deve estar assim do lado de fora. no sol.
3.4 - Diálogo 4
- haad'a muniir, waa7id min awlaado. hal-walad 3indo 2i7’we u-2a7’awaat: haad'a mnii7; 3indo
t'alat' 2i7’we u-7’ams 2a7’awaat. byiruu7 3a-l-madrase ma3 2a7’awaatu kull yawm i9-9ubo7, u-
abuu-hum byiruu7 3a-sh-shu3’ol ma3 awlaado il-kbaar.
este é munir, um dos meninos. este menino tem irmãos e irmãs: isto é bom; ele tem três
irmãos e cinco irmãs. ele vai para a escola com as suas irmãs todo o dia de manhã, e seu pai
vai para o trabalho com os mais velhos.
- tfa9’9’al.
4 – Gramática
4.1 – Uso dos sufixos pronominais.
Exemplos:
Exemplos:
Exemplos:
bazuur-ak
byizuur-na
laazim tjiib-o
laazim tjiib-ha
biddna nzuur-kum
Os sufixos usados depois do verbo para expressar o objeto direto tem a mesma forma que os sufixos
usados depois de substantivos e preposições. Entretanto, há uma exceção. Na primeira pessoa do
singular, o sufixo é ~ni e não ~i. Exemplos:
jaarak byizuurak
jaari byizuur-ni
la-miin il-baskaleet ?
il-baskaleet 2ilo
Repare que:
3indak miftaa7 ? – você (m.) tem uma chave (em algum lugar) ?
É diferente de:
ma3ak miftaa7 ? - você (m.) tem uma chave (agora, no teu bolso, na tua mão) ?
laazim etzuur 2immak – você (m.) deve visitar tua mãe ou ela deve visitar tua mãe.
2inn, 2inno – conjunção que, usado depois de verbo ou em expressões como: é melhor que … , é
importante que …
2inni
2innak
2innik
2inno
2inn-ha
2inna
2innkum
2inhum
Exemplos:
Exemplos:
1. la-miin hal-ktaab ?
8. 6ayyib, ba8uul-lha.
10. shu lawn il-baa9 ? - 2ayy baa9 ? fiih baa9 2a7mar u-fiih baa9 2azra8.
qual é a cor do ônibus ? - que ônibus ? tem ônibus vermelho e tem ônibus azul.
1. il-kursi
2. id-daftar
3. il-ma9aari
4. i6-6awle
5. il-marii9’
6. il-fikra
7. il-madrase
8. in-naas
9. iz-zalame
10. il-ma6ba7’
11. is-saa3a
12. id-daar
Lição 8 – id-dars it'-t'aamin
1 – Tópico principal
katab - escrever
2 – Vocabulário
3.1 - Diálogo 1
- 2immi halla8 mawjude fi 2ameerka, katbat maktuub min hunaak 8abel jum3a, u-2a7'ad'na il-
maktuub il-yawm i9-9ubo7.
minha mãe está agora na américa, ela escreveu uma carta de lá ha uma semana atrás e
pegamos a carta hoje de manhã.
3.2 - Diálogo 2
- haa, sa2alt-ha ?
- ma9'buu6 !
exatamente !
3.3 - Diálogo 3
- 2ayy miftaa7 ?
que chave ?
- miftaa7 il-ma7'zan.
a chave do armazém.
- mara8 fi-sh-shaari3 u-immi kamaan mar8at fi-nafs ish-shaari3 u-huwe sa2al kayf 7aalak u-
waynak. sa2al id'a 2inta fi-l-bayt.
ele passou pela rua e minha mãe passou pela mesma rua e ele perguntou como e onde você
está. perguntou se você está em casa.
- 2aah, sa2alto.
sim perguntei.
- 6alab minnak 2ishi ?
não, nada.
3.4 - Diálogo 4
- laysh ?
por que ?
- la2, hiye illi tarkat 2awlaad-ha u-jawz-ha u-sa2alt-ha: laysh tarakti jawzik u-awlaadik ? saktat
não, foi ela que deixou as suas crianças e seu marido e eu lhe perguntei. Por que você deixou
teu marido e tuas crianças ? ela ficou calada.
- miskiin haz-zalame !
- 2allaah yir7amo !
4 – Gramática
4.1.1 – 7aal
A palavra 7aal que significa condição / situação, pode ser utilizada para formar expressões do tipo
por mim mesmo, por você mesmo. Exemplos:
katabtu la-7aali – eu escrevi isso por mim mesmo.
katabt il-maktuub la-7aalak ? - você escreveu essa carta por você mesmo ?
bafuu7 la-7aali – eu vou por mim mesmo.
ruu7i la-7aalik – vá (f.) por si mesma.
4.1.2 – nafs
A palavra nafs que significa alma, pode também ser utilizada para formar expressões do tipo por
mim mesmo, por você mesmo. Exemplos:
A presença das letras enfáticas 9, 9', 6, 6', q e as vezes r afeta a pronúncia da vogal a. Exemplos:
5 – Exercícios
meu irmão não está aqui, ele saiu de casa hoje de manhã.
9. biddo yiruu7 3ala 7ayfa u-yizuur 3akka (no mesmo dia) fi nafs il-yawm.
6. nós perguntamos ao nosso vizinho por que ele bateu no seu filho.
8. é verdade (correto), nós passamos pela rua e perguntamos onde vocês moram.
1 – Tópico principal
Números
2 – Vocabulário
3.1 - Diálogo 1
- shu 6alabtu ?
- ish-sha3b il-ma9ri ma biddo / ma biddoo-sh 7arb. il-yawm ma 7ada / ma 7addaa-sh biddo 7arb fi-
l-3aalam. kull waa7id biddo salaam !
o povo egípcio não quer guerra. hoje ninguém quer guerra no mundo. Todas as pessoas
querem paz.
- ya3ni … yimkin ma3ak 7a88. 3ala kull 7aal, laazim enruu7. yalla ! bi-7'aa6irkum.
bem … talvez você esteja certo. de qualquer modo, devemos ir. vamos ! vejo você depois.
3.2 - Diálogo 2
- 2aah, ma9'buu6 !
ah, correto !
3.3 - Diálogo 3
- ma3 salaame.
até logo.
3.4 - Diálogo 4
- imbaari7 marati da7'lat 3a-s-supermarket u-sa2lat 8addaysh 7a88 il-7aliib. u-ba3dayn daf3at u-
2a7'dat il-7aliib la-3ind 2immi.
ontém minha esposa entrou no supermercado e perguntou quanto custa o leite. Então pagou
e pegou o leite para minha mãe.
não, minha mãe pediu a minha esposa que trouxesse leite e pão.
4 – Gramática
bi-7'aa6rak significa com tua permissão (m.). Em outras palavras: permita-me ir embora. Isto é o
que alguém diz quando vai embora e deixa a pessoa com quem estava conversando. A pessoa que
fica responde com ma3 salaame.
Entretanto, se a pessoa que fica fala primeiro e diz ma3 salaame. A pessoa que está indo embora
responde com 2allah yisallmak.
É um costume chamar um homem pelo nome do seu filho mais velho, 2abu yuusif – pai de yuusif,
2abu 2a7mad, etc. Mesmo se esse filho não é o mais velho, isto é, se ele tem uma irmã ou irmãs
mais velhas. E mesmo se ele ainda não nasceu ! Quando um filho nasce, ele receberá o nome que
estava esperando por ele. De mesma maneira, a mãe é chamada de 2imm yuusif.
4.3 – Números
4.3.1 – Cardinais
0 - sifr
1 – waa7id (m.) waa7(i)de (f.)
2 – it'nayn (m.) t’intayn (f.)
3 – t'alaat'e
4 – 2arba3a
5 – 7'amse
6 – sitte
7 – saba3a
8 - t'amaanye
9 - tis3a
10 – 3ashara
11 – 2i7da3shar
12 – 2it'na3shar
13 – t'alatta3shar
14 – 2arba3ta3shar
15 – 7'amsta3shar
16 – sitta3shar
17 – saba3ta3shar
18 – t'amanta3shar
19 - tisa3ta3shar
20 – 3ishriin
21 – waa7id u-3ishriin
22 – 2it'nayn u-3ishriin
23 – t'alaat'e u-3shriin
30 – t'alat'iin
40 – 2arba3iin
50 – 7'amsiin
60 – sittin
70 – saba3iin
80 – t'amaniin
90 – tisa3iin
100 – miyye
200 – mitayn
centenas - miiyaat
300 – t'alaat' miyye
400 – 2arba3 miyye
500 – 7’ams miyye
600 – sitt miyye
700 – sabi3 miyye
800 – t'amaan miyye
900 – tisi9 miyye
1000 – 2alf
2000 – 2alfayn
milhares – 2aalaaf / 2uluuf
3000 – t'alat'at 2aalaaf
4000 – 2arba3at 2aalaaf
5000 – 7’aFt 2aalaaf
10000 – 3asharat 2aalaaf
11000 - 2i7da3shar 2alf
12000 – 2it'na3shar 2alf
20000 – 3ishriin 2alf
30000 – t'alat'iin 2alf
100000 – miit 2alf
1000000 – malyuun
2000000 – malyunayn
milhões - malaayiin
4000000 – 2arba3 malaayiin
40000000 – 2arba3iin malyuun
walad waa7id
bint wa7de
ktaab waa7id
Para referir-se a dois objetos ou duas pessoas usa-se o dual (plural de dois) em árabe, que é formado
pela terminação ~ayn. Exemplos:
waladayn
bintayn
ktaabayn
3 – t'alaat'e
t'alat' karaasi
4 – 2arba3a
2arba3 mafaatii7
5 – 7'amse
7'ams da8aayi8
6 – sitte
sitt kutub
7 – saba3a
sab3 banat
8 – t'amaanye
t'aman 2i7'we
9 – tis3a
tis3 awlaad
10 - 2ashara
3ashr 2a7'awaat
O substantivo que vem depois de um número entre 11 e 99 vem sempre no singular. Exemplos:
Exemplos:
100 – miyye
miit walad
4.3.2 – Ordinais
1o – 2awwal
2o – t'aani
3o – t'aalit'
4o – raabi3
5o – 7'aamis
6o – saadis
7o – saabi9
8o – t'aamin
9o – taasi9
10o – 3aashir
A terminação do feminino é ~a / ~e. Quando vem depois de letras enfáticas (9, 9', 6, 6', q) ou
guturais (7, 7', 3, 3') e as vezes r o sufixo é ~a. Caso contrário é ~e. Exemplos:
madrase
mabsuu6a
Quando uma palavra que começa com hamza vem depois de uma palavra que termina com vogal, o
hamza é omitido na transcrição porque dificilmente é ouvido. Exemplos:
biddi aruu7
2i7na u-intu
Por outro lado, depois de palavras que começam com consoante, o hamza deve ser pronunciado
claramente. Exemplos:
kayf 2inta ?
min 2immak
5 – Exercícios
4. 7'ams sniin.
cinco anos.
minha mãe não está aqui. Você quer ver o meu pai ?
4. (nós perguntamos) sa2alna il-mu7'taar (se há um) 2id'a fiih baa9. 8aal: ma fiih / ma fiish / fiish.
biddak 8awhe ?
1 – Tópico principal
Tipo 1
zurt
zurt
zurti
zaar
zaarat
zurna
zurtu
zaaru
Tipo 2
jibt
jibt
jibti
jaab
jaabat
jibna
jibtu
jaabu
Tipo 3
nimt
nimt
nimti
naam
naamat
nimna
nimtu
naamu
Exemplos:
jibtu 7aliib ?
2aah, jibna 7aliib.
2 – Vocabulário
3 – Conversação
3.1 - Diálogo 1
- il-yawm i9-9ubo7 kunt 3ind 2imm nabiil, min zamaan kunt biddi azuur-ha.
hoje de manhã eu estive com umm nabil, faz tempo que eu queria visitá-la.
- 2aah, shufto.
sim, o vi.
- jibt 7’abar !
eu trouxe notícias !
sim, umm nabil deu a luz a um menino. abu nabil está satisfeito !
- haad'a t'aani walad 3ind-hum il-baa8i kull-hum banaat. 7’ams banaat fiih 3ind-hum.
este é o segundo filho deles o restante são meninas. eles tem cinco filhas.
- mà 1 zuurt-ha imbaari7.
- shu 8aalat ?
- 8ult-ilha: mabruuk.
3.2 - Diálogo 2
- 2a7’uuy fahiim shafak u-marato kamaan shafatak. hiye kamaan kaanat fi 7ayfa. kaanat biddha
etzuur a97aab.
O meu irmão fahim te viu e a esposa dele também te viu. Ela também estava em haifa. Ela
quis visitar amigos.
pessoas de acco
- a97aab ?
amigos ?
- la2, 8araayib.
não, parentes.
- 2abuuk kaan mawjuud ?
- la2 bass 2immi kaanat mawjuude. 2abuuy raa7 3ala nahariyya u-jab mlabbas min-shaa2n i9’-
9’yuuf / 3a-shaa2n li-9’yuuf.
não mas minha mãe estava presente. meu pai foi a nahariyya e trouxe doces para os
hospedes.
3.3 - Diálogo 3
- wayn 2u7’tak ?
- raa7at 3a-s-siinama.
foi ao cinema.
eu o vi, foi muito bom. deixa para lá, na próxima vez você vai.
3.4 - Diálogo 4
- 8uul ta nshuuf.
havia um rei. ele tinha um filho cego e uma filha muda ...
coitado ! esqueça essa estória. nós queremos alguma coisa mais bonita.
- 6ayyib. marra kaan fiih malik. kaan 3indo 2iben 2a7’ras u-bint 3amya.
tudo bem. havia um rei. ele tinha um filho mudo e uma filha cega
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 – este ma não é tônico (o acento tônico cai no verbo seguinte), não é seguido por ~sh e indica um
protesto ou correção: mas ou oh sim
4 – Gramática
t'aani walad (o segundo menino) é uma outra maneira de dizer il-walad it'-t'aani. Somente neste
caso nós omitimos o artigo e colocamos o adjetivo antes do substantivo. Essa expressão é usada
normalmente com números ordinais e em sentenças como este é … / isto é … Não esqueça que a
forma mais comum walad t'aani significa não somente um segundo menino mas também um outro
menino. Exemplos:
Neste tipo de expressão não usual, o adjetivo precede o substantivo e neste caso o adjetivo fica no
masculino mesmo quando o substantivo é feminino. Exemplo:
A forma comparativa de 7ilu é 2a7la. Nós aprenderemos mais sobre adjetivos comparativos na lição
15. Exemplos:
podemos usar em árabe 3a-shaa2n, 7atta, ta e la para esse nesse sentido. Exemplo: ta3aal la-a8uul
lak. Essa frase falada rapidamente fica: ta3-la-8uul-lak !
5 – Exercícios
shu 8aalak ?
2inta 9’ayf-na.
2intu 9’yuuf-na.
1 – Tópico principal
min-shaa2ni
waraay
shaafu
shaafuuh
byishuufu
byishuufuu-ki
2 – Vocabulário
3 – Conversação
3.1 - Diálogo 1
- u-shaafuuki kamaan ?
e te viram também ?
- la2 !
não !
- imbala, 2ilyas jaarna shaafik ma3 2a7’uuki, u-marato kamaan shaafatik. mà 2inti kunti ma3
2a7’iuuki fi-l-bustan.
pelo contrário, elias nosso vizinho te viu com teu irmão, e a esposa dele também te viu. você
estava com teu irmão no jardim.
- 2ab9ar (2allah vê mais do que todos / eu não sei, mas 2allah sabe). sa2alt 2a7mad 2a7’uuy ?
- 2aywa. sa2alto. 8ult-ilo: wayn 2abuuk u-immik ? 8aal-li: 8abel saa3a kaanu fi-l-bayt. halla8
2ab9ar wayn raa7u.
sim. eu perguntei a ele. eu disse para ele onde estão teu pai e tua mãe ? ele me disse há uma
hora atrás eles estavam em casa. agora eu não sei onde eles foram.
3.2 - Diálogo 2
sim e trouxemos para ele comida também. mas ele não quer essa comida !
de quem é a culpa ?
3.3 - Diálogo 3
- shu 9aar ?
o que aconteceu ?
- wala 2ishi !
nada !
- imbala ! 9aar ma3o 7aadit’, kaan majruu7 2a7’ad'uuh 3a-l-mustashfa u-halla8 jaabuuh 3a-l-bayt.
pelo contrário ! ele teve um acidente, ele foi ferido, ele foi levado para o hospital e agora
trouxeram ele para casa.
4 – Gramática
Quando um sufixo pronominal é adicionado a uma palavra que termina com vogal, essa vogal é
alongada e a sílaba tônica move para a última sílaba. Exemplos:
jabu
jabuuha
shaafu
shaafuukum
wara
waraay
waraak
waraaki
waraah
bitzuuri
bitzuuriih
O h final não é pronunciado, mas não podemos omití-lo na transcrição porque indica que onde fica
a sílaba tônica. Na fala, a diferença entre wara (atrás) e waraah (atrás dele) é a sílaba tônica.
4.2 8uddaam
8uddaami
8uddaamak
8uddaamik
8uddaamo
8uddamha
8uddamna
8uddamkum
8uddamhum
4.3 wara
waraay
waraak
waraaki
waraah
waraaha
waraana
waraakum
waraahum
4.4 3ala
3alayyi
3alayk
3alayki
3alayh
3alayha
3alayna
3alaykum
3alayhum
4.5 – 2a7’
2a7’uuy
2a7’uuk
2a7’uuki
2a7’uuh
2a7’uuha
2a7’uuna
2a7’uukum
2a7’uuhum
4.6 – 2ab
2abuuy
2abuuk
2abuuki
2abuuh
2abuuha
2abuuna
2abuukum
2abuuhum
4.7– illi
katabt il-maktuub
il-maktuub illi katabto
dafa3t hal-mabla3’
hal-mabla3’ illi dafa3to
shaaf il-madrase
il-madrase illi shaafha
jibna il-miftaa7
il-miftaa7 illi jibnaah
5 – Exercícios
1. shuft 2a7’uuk ?
2aywa, shufto
6. jibtu il-jariide ?
11.il-7a88 3alayha !
3. zurna il-madrase.
4. jibti il-jariide.
1 – Tópico principal
Estudo de verbos.
2 – Vocabulário
3 – Conversação
3.1 - Diálogo 1
3.2 - Diálogo 2
por que você abriu as janelas ? você não deveria abrir agora.
sempre abro um pouco de manhã e agora quero abrir por um quarto de hora.
- mish laazim nifta7 shubbaakayn. shubbaak waa7id bikaffi, 2id'a bnifta7 shubbaakayn, byikuun
fiih majra hawa.
não devemos abrir duas janelas. uma janela é suficiente, se queremos abrir duas janelas
haverá um (grande) fluxo de ar.
- 6ayyib, 8uul lal-walad yifta7 ish-shubbaak illi hadd / janb il-baab u-ma yifta7 shubbak t'aani.
tudo bem, diga para o garoto abrir a janela que está do lado da porta e não abrir outra janela.
3.3 - Diálogo 3
- mar7aba !
alo !
- 2ahlan !
alo !
- la-wayn ? shu shu3’lak il-yawm ?
- 3indna 2ar9’ janb il-bayt. il-3aam zara3na kuusa, has-sane bnizra3 du7’7’aan u-binshuuf / u-
minshuuf.
temos um terreno do lado de casa. ano passado semeamos abobrinha, este ano vamos
semear tabaco e vamos ver o que acontece.
- mbayyin has-sane kull fallaa7iin il-balad bidd-hum yizra3u du7’7’aan, bass 3ind-kum 3aadatan
ma byizra3uu / ma byizra3uu-sh du7’7’aan. 3ala kull 7aal 2allah yiwaffi8 !
parece que esse ano todos os fazendeiros do país querem semear tabaco, mas vocês
normalmente não semeam tabaco. Em todo caso Deus faça com que você tenha sucesso.
- 2allah yi7fa6’ak.
Deus te preserve.
3.4 - Diálogo 4
quanto você pagou até agora, e quanto você precisa pagar ainda ?
- nafs ish-shi.
a mesma coisa.
- kaan laazim tidfa3i 2akt'ar minni 3a-shaa2n 3indik bayt 2akbar min bayti.
você deve pagar mais do que eu porque você tem uma casa maior que a minha.
- 3ala kull 7aal badfa3 hal-mabla3’ kull shahr u-bikaffi. mish laazim nis2al kt'iir … ana ma bas2al /
ma bas2al-sh !
em todo caso eu pago essa quantia todo mês e e isso é o bastante. você não deve fazer
muitas perguntas ... eu não faço !
4 – Gramática
Compare o verbo forte e o verbo concavo no presente do indicativo e veja onde a vogal de ajuda foi
adicionada.
bafta7 bashuuf
btifta7 bitshuuf
byifta7 byishuuf
bnifta7 / mnifta7 binshuuf / minshuuf
Quando o sufixo de negação ~sh é adicionado, a sílaba tônica move para o final. Exemplos:
bas2al ma bas2al-sh
btizra3u ma btizra3uu-sh
btis2alo ma btis2aloo-sh
No árabe falado formal (meio termo entre o fu97a e o dialeto falado) não é necessário acrescentar
esse sufixo de negação. Neste caso, a sílaba tônica não muda. Exemplo:
ma bas2al
4.3 – lissa e ba3d
lissaani
lissaak
lissaaki
lissaah
lissaaha
lissaana
lissaakum
lissaahum
ba3adni
ba3dak
ba3dik
ba3do
ba3da
ba3dna
ba3dkun
ba3dun
Essas palavras significam ainda, ainda não. lissa é usada em Jerusalém, enquanto que ba3d é usada
na Galiléia e no Líbano. Exemplos:
Uso comum:
devemos enviar esta carta ? sim, nós vamos enviá-la; não não vamos enviá-la.
4. laazim tis2aliih.
6. ele o pergunta.
huwe byis2alo
12. ele abre a porta ? sim, a abre – não, ele não a abre.
1 – Tópico principal
Estudo de verbos.
2 – Vocabulário
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Observação:
3.1 - Diálogo 1
queremos enviar uma carta para o diretor; se não escrevermos a carta, não será possível
enviá-la.
3.2 - Diálogo 2
- 2aywa, raba6naah. 2a7san ma yihrub. daayman byihrub min il-bayt u-fiih 7’a6ar 3alayh.
sim, o amarramos. é melhor do que fuja. sempre foge de casa e se expõe ao perigo.
ontem fugiu, mas hoje não é possível fugir, porque está amarrado.
3.3 - Diálogo 3
minha esposa lavou e pendurou roupa lavada, e depois amassou massa e fez pão.
todo dia lava e pendura roupa lavada e amassa massa e faz pão ?
3.4 - Diálogo 4
- ba6lub ma9aari, laazim yidfa3 ! laazim yidfa3 3a-l-8aliile 3ishriin sheekel, ma ba6lub-sh 2akt'ar
estou pedindo dinheiro, ele deve pagar ! Deve pagar pelo menos vinte shekels, não estou
pedindo mais.
3.5 - Diálogo 5
esse garoto está sempre batendo na irmã dele e ela fica quieta.
3.6 - Diálogo 6
(fil-maktab:)
(no escritótio)
- biddi aruu7.
eu quero ir.
- 2isma7-li aquul-lak …
- 2isma7-li bil-jariide.
3.8 - Diálogo 8
4 – Gramática
A segunda vogal dos verbos no imperfeito do verbo forte pode ser a, i e u. Quando a segunda ou
terceira letra da raiz do verbo é uma letra enfática (9, 9', 6, 6', q, 8) ou gutural (7, 7', 3, 3', h) a
segunda vogal do verbo no imperfeito do verbo forte na maioria das vezes será a.
As vezes a pronúncia das vogais de um verbo em particular varia de uma área para outra. Por
exemplo: katab - > yiktub, mas também katab - > yiktib.
Antes de um substantivo plural que começa com hamza (2), os números de 3 a 10 adicionam um t
no final. Exemplos:
5 – Exercícios
você (m.) não precisa pagar agora, você pode pagar outra hora.
3. se ele paga – ok. se ele não paga, nós vamos escrever para sua mãe.
1 – Tópico principal
Estudo de verbos.
2 – Vocabulário
3 – Conversação
3.1 - Diálogo 1
- yuusif kasar-ha !
yusif a quebrou !
- kad'd'abe ! 2ana kasart-ha ? baaba ! maryam kasrat il-8aniine u-halla8 bit8uul inno 2ana illi kasart-
ha. hiye illi kasrat-ha, btiksir kull 2ishi fi-l-lbayt !
mentirosa ! eu a quebrei ? pai ! mariam a quebrou a garrafa e agora diz que foi eu quem a
quebrou. ela foi quem a quebro, ela quebra tudo em casa !
- bass ! biddi as2al maryam, biddi as2al-ha. ya maryam, biddi as2alik su2aal. 2inti illi kasarti il-
8aniine willa miin ? 2id'a kasartii-ha, 8uulii-li.
chega ! eu quero perguntar maryam, eu quero perguntar a ela. maryam. eu quero perguntar
para você . foi você quem quebrou a garrafa ou quem foi ? se foi você diga-me
- hayk ? dafashik ? il-7a88 3alayh. ma3alaysh … ya yuusif, mish mnii7 tidfish 2u7’tak !
como ? ele te empurrou; ele está errado. deixa para lá … yusif não é bom que você empurre
tua irmã !
4 – Gramática
illi no ínicio de frase significa ele quem, quem quer que. Exemplo:
2illi 8aal-lak hayk, kad'd'aab – quem disse para você isso é um mentiroso.
4.3 – Mudança de sílaba tônica
Da mesma forma:
Depois de consoante o sufixo é ~o e depois de vogais é ~h. Com a adição do sufixo, a sílaba tônica
pode mudar. Exemplos:
5 – Exercícios
illi / inno
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 – mat'alan (F), matalan, masalan (S).
Lição 15 – dars 7'amsta3shar (S) / id-dars il-7’aamis
3ashar (F)
1 – Tópico principal
2 – Vocabulário
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Observação:
3 – Conversação
3.1 - Diálogo 1
- fahiim 2akbar waa7id, bass huwe 8a9iir, 2a89ar min il-walad -it'-t'aani.
fahim é o mais velho, mas ele é baixo, mais baixo que o segundo rapaz.
o nome dele é nabil, ele é mais novo que fahim, mas mais alto que ele.
- fahiim 3umro sab3a u-3ishriin sane u-nabiil, t'alaat'e u-3ishriin, ya3ni, 2az3’ar min 2a7’uuh ebi-
2arba3 esniin.
fahim tem vinte e sete anos e nabil, vinte e três, quero dizer, quatro anos mais novo que seu
irmão.
- u-ba3dayn ?
e então ?
- ba3dayn il-banaat: kaamle u-widaad u-2a7’ir waa7id i9-9abi 7anna, lissaah / ba3do z3’iir. 3umro
3ashar esniin.
então as filhas: kamla e widaad o último filho hanna, ainda é pequeno ele tem dez anos de
idade.
- 2allah yi7fa6’ak !
Deus te preserve !
3.2 - Diálogo 2
- ma9’buu6, 2ana 2az3’ar minnak bass il-fare8 baynna mish sana. 2ana ba8uul: t'amaaniyat
2ashhur.
correto, eu sou mais novo que você mas a diferença entre nós não é um ano. eu diria: oito
meses.
- mish muhimm.
3.3 - Diálogo 3
todos eles moram comigo naquela casa grande perto da escola, exceto kamla. Ela é casada e
mora com seu marido em uma casa menor mas nova e bonita.
- la2, 8ariib ekt'iir min baytna. yamm janb-na / 7addii-na. il-baytayn janb ba39’ tamaam.
não, muito perto da nossa casa. exatamente do nosso lado. as duas casas são uma do lado da
outra.
- u-bayt 2a7’uuk ?
4 – Gramática
kam é usado para perguntar sobre o número de unidades individuais (coisas contáveis)
Exemplos:
Os adjetivos normalmente adotam uma forma especial para expressar o comparativo. O padrão é:
2aXXaX
Por exemplo: a palavra kt'iir muda para 2akt'ar.
2aXXa
Entretanto, nem todos os adjetivos arabes possuem forma comparativa; alguns adicionam 2akt'ar
depois do adjetivo. Por exemplo.
Para definir as frases acima, colocamos o artigo antes do substantivo e antes da forma comparativa.
Exemplos:
huwe 2ash6ar walad fi-9-9aff – ele é o garoto mais esperto. (em árabe coloquial é mais
comum remover o artigo definido e colocar o comparativo antes do substantivo.)
4.5 – entre
5 – Exercícios
5. binti mitjawwze.
8addaysh 3umrak ?
6. ele é mais velho do que eu, mas eu sou mais alto do que ele.
2. quem disse para você (m.) que você (m.) veria teu irmão amanhã ?
6. quem disse para você (m.) que eles estão visitando meu tio ?
11. quem disse para você (m.) que ele paga todo o mês ?
13. quem disse para você (m.) que eles estariam em casa ?