Você está na página 1de 1

BLANCHE: Oh, I’m not going to be hypocritical, I’m going to be honestly critical about it!

Never, never, never in my worst dreams could I picture—Only Poe! Only Mr. Edgar Allan
Poe!—could do it justice! Out there I suppose is the ghoul-haunted woodland of Weir!
(WILLIAMS, 2004, p. 12)

BLANCHE: Não, eu não vou ser hipócrita. Eu vou criticar tudo, honestamente. Nunca, nunca, nos meus
piores pesadelos, eu poderia imaginar uma coisa dessas. Lá fora, eu imagino, estão as florestas
malassombradas de Weir! (PEDREIRA, 1976, p. 18)

BLANCHE: Ah, eu não vou ser hipócrita, eu vou ser crítica, francamente! Nunca, nunca, nunca, nem nos
meus piores sonhos eu poderia imaginar uma coisa dessas – Só Poe! Só Mister Edgar Allan Poe – poderia
fazer jus a isso aqui! Lá fora fica a horripilante floresta mal-assombrada de Weir! (NIKITIN, 2004, p. 45)

BLANCHE: – Ah, eu não vou ser hipócrita; vou fazer uma crítica honesta. Nunca, nunca, nunca, nem no pior
dos meus sonhos, eu podia imaginar… Só mesmo Poe! Só o sr. Edgar Allan Poe poderia fazer justiça a este
lugar na hora de descrevê-lo. E lá fora, suponho eu, está o bosque mal-assombrado de Weir, com seus
comedores de defuntos: nem homem, nem mulher, nem humano, nem animal! (VIÉGAS-FARIA, 2008, p. 23)

(...)

STANLEY: When we first met, me and you, you thought I was common. How right you
was, baby. I was common as dirt. You showed me the snapshot of the place with the
columns. I pulled you down off them columns and how you loved it, having them colored
lights going! And wasn't we happy together, wasn't it all okay till she showed here? (…)
And wasn't we happy together? Wasn't it all okay? Till she showed here. Hoity-toity,
describing me as an ape. (WILLIAMS, 2004, p. 137-138)

STANLEY: Quando nós nos vimos pela primeira vez, eu e você, você me achou vulgar. Você acertou, minha
filha. Eu era vulgar mesmo. Era sujo.Você me mostrou o retrato da casa com as colunas. Eu tirei você de
cima daquelas colunas, e você gostou!… E não fomos felizes juntos? Não estava tudo certo até que ela
chegou? (...) E não éramos felizes juntos? E tudo não andava direito até que ela apareceu aqui? Metida a
besta, dizendo que eu era um gorila. (PEDREIRA, 1976, p. 162)

STANLEY: Quando a gente se encontrou pela primeira vez, eu e você, você me achou ordinário. Você tinha
toda a razão, meu amor. Ordinário, imundo. Você me mostrou a foto do casarão com as colunas. Eu te
arranquei daquelas colunas, e você amou, você viu um monte de luzinhas coloridas! E nós dois não éramos
felizes juntos, não estava tudo certo até ela aparecer na nossa vida? (…) A gente não era feliz? Não estava
tudo certo? Até que ela apareceu aqui. Toda metida a besta, me chamando de macaco pra baixo. (NIKITIN,
2004, p. 186)

STANLEY: – Quando a gente se conheceu, nós dois, você pensou que eu era comum, simples. Tava mais
que certa, amorzinho. Eu era comum e simples como o pó da terra. Você me mostrou a foto do casarão com
as colunas. Eu arranquei você lá de cima daquelas colunas e você adorou, com as minhas luzes coloridas
girando e tudo! E a gente não tava feliz os dois junto? Não tava tudo bem até que ela apareceu aqui? (…) E a
gente não tava feliz os dois junto? Não tava tudo bem? Até que ela apareceu aqui. Metida a besta, me
descrevendo como um macaco.

Você também pode gostar