Você está na página 1de 122

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.

00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s

MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Al Lan
ar
gu
Ja
©

Publicação N.º LRL 30 02 51 112


(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Introdução

ACERCA DESTE MANUAL


Introdução

Assim que for possível, dedique algum tempo à leitura de toda a literatura do proprietário/utilizador fornecida
juntamente com o seu veículo.

IMPORTANTE
As informações contidas neste manual abrangem todas as versões do veículo e todo o equipamento opcional
pelo algumas poderão não se aplicar ao seu veículo. Devido aos ciclos de impressão, este manual poderá incluir

.
descrições de opções antes de essas opções estarem disponíveis.

13
As opções e o equipamento e o software são concebidos para o mercado em que o veículo será comercializado.
Caso o veículo vá ser usado numa zona geográfica diferente, poderá ter de ser sujeito a modificações por forma

20
a cumprir os requisitos locais. A Land Rover não se responsabiliza pelo custo de quaisquer alterações.
As informações contidas nesta publicação estavam correctas aquando do envio para impressão. Se o design

ed ed
do veículo for depois submetido a alterações, poderá adicionar-se um suplemento ao pacote de literatura. As
actualizações podem também ser consultadas no website da Land Rover em: www.ownerinfo.landrover.com

rv it
Com vista ao aperfeiçoamento de produtos, reservamo-nos o direito de alterar as especificações, a concepção
se Lim
ou o equipamento em qualquer altura, sem aviso prévio e sem incorrer em quaisquer obrigações. Esta

.
publicação, ou qualquer parte da mesma, não pode ser reproduzida nem traduzida sem a nossa aprovação.
Salvo erros e omissões.
re er

Símbolos usados neste manual


ht ov

Os avisos de segurança indicam um procedimento que tem de ser seguido à risca ou informações
que devem ser tidas em consideração para evitar a possibilidade de lesões pessoais.
ig R

Os avisos dados sob a forma de “Cuidado” indicam um procedimento que tem de ser seguido à risca
ou informações que devem ser tidas em consideração para evitar a possibilidade de danos no veículo.
lr d
s
Al Lan

Identifica os componentes que têm de ser eliminados de forma segura, para evitar danos ambientais
desnecessários.

Identifica as funções que podem ser ajustadas, desactivadas ou activadas por um Concessionário
ar

Land Rover/Reparador Autorizado.


gu

© Land Rover 2010


Todos os direitos reservados.
Ja

Publicado por Land Rover Technical Communications.


©

2
portuguese-pt (30)

Índice

Introdução ..............................................2 Áudio portátil ....................................... 51


Perspectiva geral dos comandos ............4 Pôr o motor a trabalhar........................ 52
Entrar no veículo ....................................5 Caixa de velocidades............................ 53
Sair do veículo......................................10 Travões ................................................ 57
Bancos dianteiros .................................12 Transporte de carga ............................. 59
Bancos traseiros...................................16 Rebocar ............................................... 60

.
Segurança dos ocupantes ....................19 Combustível e reabastecimento ........... 63

13
Luzes exteriores ...................................25 Mudar rodas ........................................ 67

20
Luzes interiores ....................................27 Reboque do veículo ............................. 72
Limpa e lava-vidros ..............................28 Estado após uma colisão ..................... 74
Vidros...................................................29 Cuidados com o veículo....................... 75

ed ed
Retrovisores .........................................31 Manutenção ......................................... 78

rv it
Instrumentos ........................................32 Bateria do veículo ................................ 96
se Lim
Indicadores de informação ...................33 Fusíveis.............................................. 102

.
Aquecimento e ventilação .....................36 Pneus................................................. 105
Funções de conveniência......................38 Especificações técnicas ..................... 109
re er

Capota flexível ......................................41 Locais de etiquetas ............................ 115


ht ov

Perspectiva geral da unidade áudio ......44 Aprovações de tipo ............................ 116


Rádio ....................................................45 Índice alfabético................................. 118
ig R

Leitor de CDs........................................48
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

3
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Perspectiva geral dos comandos

TABLIER
Persp ectiva geral dos coman dos

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan

1. Interruptor dos indicadores de direcção e faróis. 14. Comandos do aquecedor/ar condicionado.


2. Interruptor principal das luzes exteriores. 15. Selector das mudanças.
3. Grupo de instrumentos. 16. Alavanca da caixa de transferência.
ar

4. Interruptor do lava e limpa-pára-brisas. 17. Interruptor do motor de arranque.


gu

5. Interruptor das luzes de nevoeiro traseiras. 18. Isqueiro.


6. Interruptor do desembaciador do pára-brisas. 19. Interruptores dos bancos aquecidos.
Ja

7. Interruptor do desembaciador do vidro traseiro. 20. Interruptor do ar condicionado.


8. Intermitentes de perigo. 21. Controlo do nivelamento dos faróis.
©

9. Sistema áudio.
10. Limpa-vidros traseiro. ADAPTAÇÃO PARA PORTADORES DE
11. Lava-vidros traseiro.
DEFICIÊNCIA FÍSICA
Os ocupantes portadores de deficiência física que
12. Interruptores dos vidros eléctricos.
possa implicar modificações no veículo deverão
13. Abertura do capô. contactar um Concessionário/Reparador Autorizado
antes de efectuarem qualquer modificação.

4
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Entrar no veículo

DESTRANCAR COM O COMANDO À


Entrar no veícu lo

DISTÂNCIA
Nunca deixe o comando à distância no
veículo se deixar crianças ou animais no
interior do veículo. Os sistemas do veículo
e as funções do comando à distância
poderiam ser accionados, o que poderia

.
resultar em lesões.

13
O comando à distância contém circuitos
electrónicos delicados e tem de ser 1. Destrancar.

20
protegido contra danos provocados por 2. Trancar.
impactos, entrada de água, temperaturas
elevadas, humidade, luz solar directa, efeitos Prima por breves instantes o botão de destrancar

ed ed
de solventes, ceras e produtos de limpeza para destrancar o veículo, desactivar o alarme e
abrasivos. desactivar o sistema de imobilização do motor. Os

rv it indicadores de direcção piscam uma vez e as luzes


se Lim
Não devem ser efectuadas quaisquer interiores acendem-se. O indicador do alarme no
modificações ou adições no sistema

.
grupo de instrumentos apaga-se.
anti-roubo. Tais alterações podem causar
avarias no sistema. Nota: A frequência rádio usada pelo seu comando à
distância pode ser usada por outros dispositivos. Por
re er

O veículo inclui dois comandos à distância. exemplo: equipamento de rádio amador,


ht ov

equipamento médico, auscultadores sem fios ou


outros dispositivos de comando à distância. Tal pode
ig R

impedir o funcionamento correcto do seu comando


à distância.
lr d
s

Nota: Se perder o comando à distância, ou se o


Al Lan

comando sofrer danos ou deixar de funcionar, será


necessário introduzir o código de acesso de
emergência, para desactivar o alarme e desactivar o
sistema de imobilização do motor.
ar
gu
Ja
©

5
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Entrar no veículo

DESTRANCAR COM AS CHAVES INDICADOR DO ALARME


O veículo é entregue com dois conjuntos de chaves.
• A chave preta acciona a fechaduras das portas,
a fechadura da porta da retaguarda e o
interruptor do motor de arranque.
• A chave metálica abre o tampão do depósito de
combustível.

.
A porta do condutor só deve ser destrancada com a

13
chave quando tiver sido trancada com a chave, caso
contrário o alarme começará a soar.

20
Para destrancar a porta do condutor com a chave,
introduza-a na fechadura e rode-a na direcção da

ed ed
frente do veículo.
O estado do alarme é indicado pelo indicador. Depois
Para destrancar a porta da retaguarda, rode a chave de o veículo ser destrancado é indicada uma das
rv it
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. seguintes situações:
se Lim
O sistema de imobilização do motor será desactivado • Indicador apagado – alarme desactivado.

.
quando a chave for introduzida no interruptor do • Indicador a piscar rapidamente após se
motor de arranque e rodada para a posição II, desde desactivar o alarme – o alarme foi accionado.
que o comando à distância esteja muito perto do
re er

• Indicador a piscar lentamente – o motor está


interruptor do motor de arranque.
imobilizado mas o alarme está desactivado.
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

6
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Entrar no veículo

DESTRANCAR PELO LADO DE DENTRO ABRIR A PORTA DA RETAGUARDA


DO VEÍCULO A porta da retaguarda não é uma superfície
Se as portas estiverem trancadas é possível preparada para suportar peso.
destrancar cada uma delas puxando para cima o
respectivo botão de trancagem na soleira.

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
Para destrancar a porta da retaguarda, prima o trinco
de trancagem para baixo.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan

Para abrir a porta da retaguarda:


1. Deslize as linguetas de trancagem o mais para
cima possível.
ar

2. Gire as linguetas de trancagem para baixo,


90 graus.
gu

3. Puxe a porta da retaguarda sobre ambas as


linguetas de trancagem.
Ja

Para fechar a porta da retaguarda efectue o mesmo


procedimento pela ordem inversa.
©

7
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Entrar no veículo

ACESSO DE EMERGÊNCIA (EKA) 4. Rode a chave para a posição 0 e, de seguida,


Em caso de avaria num comando à distância, siga o abra e feche a porta do condutor.
procedimento para introduzir um código de quatro 5. Introduza a primeira parte do código EKA
dígitos único. Dessa forma desactivará o sistema de rodando a chave para a posição II e depois de
alarme e o sistema de imobilização do motor. novo para a posição 0 o mesmo número de
O código consta do cartão de segurança. Não deixe vezes que o número EKA. Por exemplo: se o
número for 4, rode a chave para a posição II e de
esse cartão dentro do veículo.
novo para a posição 0 quatro vezes.

.
1. Retire o comando à distância do porta-chaves e

13
6. Abra e feche a porta do condutor para confirmar
mantenha-o bem afastado do interruptor do
a introdução do código.
motor de arranque.

20
7. Siga o mesmo processo para introduzir os três
2. Destranque a porta do condutor, entre no
veículo e feche a porta. dígitos seguintes.

ed ed
Quando o código tiver sido introduzido
Nota: Quando a porta abrir, o alarme soará
durante 30 segundos. correctamente, o indicador do alarme no grupo de
instrumentos apaga-se e o alarme e o sistema de
rv it imobilização do motor são desactivados.
se Lim

.
Se o código for introduzido incorrectamente, o
indicador do alarme continuará a acender-se e o
motor manter-se-á imobilizado.
re er

Antes de voltar a iniciar o processo, rode a chave


ht ov

para a posição II e mantenha-a nessa posição


durante cinco segundos para reiniciar.
ig R

Após três tentativas falhadas, o sistema de


segurança inicia um período de espera de trinta
lr d

minutos, durante o qual o sistema não aceitará novas


s
Al Lan

tentativas de introdução do código EKA.


3. Introduza a chave no interruptor do motor de
arranque e rode-a para a posição II até o alarme
voltar a soar.
ar
gu
Ja
©

8
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Entrar no veículo

PILHA DO COMANDO À DISTÂNCIA


Quando a pilha precisar de ser substituída,
notar-se-ão os seguintes sintomas:
• O comando à distância só funciona quando se
prime pela segunda vez o botão de destrancar.
• Os indicadores não piscam quando se desactiva
o alarme.

.
• O indicador do alarme no grupo de instrumentos

13
continua a piscar rapidamente após o inicial
período de dez segundos em que isso é normal.

20
A pilha do comando à distância tem de ser
substituída dentro do veículo. NÃO retire a pilha

ed ed
enquanto não tiver uma pilha nova para a
substituição. A pilha tem de ser substituída no

rv it
período de cinco minutos, caso contrário será
4. Prima continuamente um dos botões do
se Lim
necessário introduzir o código EKA antes de se poder
comando à distância durante pelo menos cinco
sincronizar o comando à distância com o veículo.

.
segundos para gastar qualquer energia residual.
Coloque uma pilha nova Land Rover STC4080 ou
5. Coloque a pilha nova, assegurando-se que o
Panasonic CR2032.
re er

símbolo + fica voltado para cima. Dedadas nas


Sentado no banco do condutor, siga o processo para superfícies planas da pilha podem afectar o
ht ov

substituir a pilha: desempenho da pilha. Certifique-se de que a


1. Introduza a chave no interruptor do motor de pilha está limpa.
ig R

arranque e rode para a posição II. Rode de novo 6. Encaixe as duas partes do comando à distância,
para a posição 0 e retire a chave. certificando-se de que ficam bem unidas. Não
lr d
s

2. Começando do lado do porta-chaves e utilizando deverá ser possível entrar humidade nem
Al Lan

uma pequena moeda ou a ponta de uma chave sujidade.


de fendas abra o comando à distância, com 7. Fora do veículo, accione o botão de trancar pelo
cuidado. menos quatro vezes. Desta forma sincroniza-se
o comando à distância com o veículo.
ar

3. Deslize a pilha para fora da mola de fixação. NÃO


toque nos componentes internos. 8. Prima o botão de destrancar uma vez, para
gu

destrancar.
O comando à distância está agora pronto a utilizar.
Ja

Nota: As pilhas usadas têm de ser eliminadas


correctamente, dado que contêm várias substâncias
©

nocivas. Informe-se junto das suas autoridades


locais sobre a forma correcta de eliminação.

9
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Sair do veículo

TRANCAR COM O COMANDO À INDICADOR DO ALARME


Sair do veícu lo

DISTÂNCIA
Prima por breves instantes o botão de trancar para
trancar o veículo, imobilizar o motor e activar o
alarme. Consoante a especificação do veículo, tal
corresponderá a protecção exterior e possivelmente
interior. Os indicadores de direcção piscam para

.
indicar que o veículo está trancado. O indicador do

13
alarme no grupo de instrumentos começa a piscar.
Quando o sistema estiver activado, o alarme soará

20
se:
• Se abrir uma porta, o capô, ou a porta da

ed ed
retaguarda.
• For detectado movimento no interior do veículo. O estado do alarme é indicado pelo indicador. Depois
de o veículo ser trancado é indicada uma das

rv it
For feita uma tentativa para desligar a sirene do
seguintes situações:
se Lim
alarme.
• Indicador aceso durante dez segundos depois

.
Nota: Se o alarme estiver activado e se se deixar passa a frequência mais lenta – a porta do
aberto um vidro ou o tejadilho de abrir, o sensor de condutor não está fechada.
alarme interior detectará correntes de ar. O alarme
re er

• Indicador pisca lentamente – o motor está


soará.
imobilizado mas o alarme está desactivado.
ht ov

• Indicador pisca rapidamente durante dez


TRANCAR COM A CHAVE segundos e depois passa para uma frequência
ig R

Não se recomenda trancar o veículo com a chave. Ao mais lenta – o alarme está activado e o motor
trancar com a chave o sistema de alarme não é está imobilizado.
lr d
s

activado.
Al Lan

A chave pode ser usada para trancar e destrancar a IMOBILIZAÇÃO AUTOMÁTICA DO


porta da retaguarda. MOTOR
A imobilização é activada automaticamente quando:
ar

• O interruptor do motor de arranque é desligado


mas a porta do condutor não é aberta no espaço
gu

de trinta segundos.
• A chave tiver sido retirada do interruptor do
Ja

motor de arranque há mais de cinco minutos.


©

10
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Sair do veículo

MAL FECHADO TRANCAR PELO LADO DE DENTRO DO


Ao tentar trancar o veículo, se uma das portas, o VEÍCULO
capô ou a porta da retaguarda não estiverem bem Nota: O fecho centralizado impede a trancagem ao
fechados, os indicadores de direcção não piscarão e bater da porta do condutor.
o sistema de alarme não ficará totalmente activo.
Se as portas estiverem destrancadas é possível
Nos veículos equipados com fecho centralizado, o trancar cada uma delas premindo o respectivo botão
veículo não trancará totalmente enquanto a porta, o de trancagem na soleira.

.
capô ou a porta da retaguarda mal fechados não

13
estiverem totalmente fechados. O botão de trancagem da soleira da porta do
condutor tranca todas as portas. Isto não activa o
sistema de imobilização do motor nem o sistema de

20
alarme.
Para trancar a porta da retaguarda, empurre o trinco

ed ed
de trancagem até ao ponto mais alto.

rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

11
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Bancos dianteiros

SENTAR-SE NA POSIÇÃO CORRECTA O banco, o apoio para a cabeça e o cinto de


Bancos dian teiros

segurança contribuem para a protecção do


utilizador. A utilização correcta destes componentes
proporcionar-lhe-á maior protecção; deverá, por
isso, respeitar os seguintes pontos:
1. Sente-se direito com a base da coluna o mais
afastada possível e com o encosto do banco
reclinado, no máximo, 30 graus.

.
13
2. Não aproxime demasiado o banco do condutor
do volante. Numa situação ideal, recomenda-se

20
uma distância mínima de 254 mm (10 in) entre
o esterno e o volante. Segure o volante na
posição correcta com os braços ligeiramente

ed ed
dobrados.
• Ajuste o apoio para a cabeça por forma a que o

rv it respectivo topo fique acima da linha central da


se Lim
Não ajuste o banco com o veículo em cabeça.

.
movimento. Ao fazê-lo, poderia perder o • Posicione o cinto de segurança por forma a ficar
controlo do veículo com consequentes centrado entre o seu pescoço e o seu ombro.
lesões pessoais. Ajuste bem a fita em volta das ancas, não em
re er

volta do estômago.
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

12
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Bancos dianteiros

REGULAR OS BANCOS

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan

1. Levantar a barra de travagem para regular para a frente e para trás.


2. Levantar a alavanca de bloqueio para regular o ângulo do encosto do banco.
ar

3. Comprimir o anel de fixação para regular a altura do apoio para a cabeça.


gu
Ja
©

13
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Bancos dianteiros

APOIOS PARA A CABEÇA – TODOS OS BANCOS DIANTEIROS AQUECIDOS


BANCOS

.
13
20
ed ed
Nota: Para evitar que a bateria se descarregue, os
aquecedores dos bancos só devem ser utilizados
rv it com o motor em funcionamento.
se Lim
Com o interruptor do motor de arranque na

.
posição II, prima o interruptor adequado para ligar o
aquecedor do banco. Os aquecedores dos bancos
re er

manterão uma temperatura definida de fábrica.


Ajuste o apoio para a cabeça por forma a
Existem indicadores em cada interruptor.
ht ov

que o respectivo topo fique acima da linha


central da cabeça. Prima novamente para desligar.
ig R

Não conduza nem transporte passageiros


com os apoios para a cabeça retirados dos REMOÇÃO DAS BASES DOS BANCOS
lr d

DIANTEIROS
s

bancos ocupados.
Al Lan

Nunca ajuste os apoios para a cabeça com É preciso retirar as bases dos bancos dianteiros para
o veículo em movimento. aceder ao seguinte:
1. Comprima o anel de fixação para soltar o apoio • Banco direito

ar

para a cabeça. Bateria do veículo


2. Coloque o apoio para a cabeça na posição • Jogo de ferramentas para mudar pneus
gu

pretendida. • Banco esquerdo


Nota: Não é necessário comprimir o anel de fixação • Caixa de fusíveis secundária
Ja

para subir o apoio para a cabeça. Nos veículos equipados com bancos
Se for absolutamente necessário desmontar o apoio dianteiros aquecidos é necessário ter muito
©

para a cabeça, suba-o o mais possível e depois cuidado ao retirar a base do banco para não
comprima o anel de fixação enquanto puxa o apoio puxar nem danificar as ligações eléctricas.
para o retirar do banco. Se necessário, desligue o fio da base do
Para colocar novamente o apoio para a cabeça, banco.
encaixe as hastes-guia nos anéis e prima o apoio
para baixo até ouvir um estalido.

14
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Bancos dianteiros

Retire a base do banco como se segue: COLOCAÇÃO DAS BASES DOS BANCOS
DIANTEIROS
Verifique se a base do banco está bem
fixada antes de iniciar a condução.
Coloque a base do banco como se segue:

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R

1. Puxe a frente da base do banco com firmeza


lr d
s

para cima. Isto solta os grampos de fixação


Al Lan

dianteiros.
2. Se necessário, desligue a ligação eléctrica do
aquecedor do banco.
ar

3. Empurre a base do banco para a frente e retire-a.


1. Deslize a tampa para a posição correcta e feche.
4. Solte o trinco na parte da frente do
gu

compartimento. 2. Fixe o trinco na parte da frente do


compartimento.
5. Deslize a tampa para a frente e retire.
Ja

3. Se necessário, ligue a ligação eléctrica.


4. Encaixe os dois pinos existentes na traseira da
©

base do banco nos orifícios.


5. Empurre firmemente a parte da frente da base
do banco para baixo, para encaixar os grampos
de fixação.

15
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Bancos traseiros

REBATER OS BANCOS DIVIDIDOS Certifique-se sempre de que os objectos


Bancos traseiros

Os bancos rebatíveis divididos podem ser rebatidos transportados dentro do veículo estão
seguros de forma adequada.
completamente para acomodar cargas volumosas ou
parcialmente para acomodar cargas compridas e Caso os apoios para a cabeça traseiros
manter mesmo assim lugares para passageiros. sejam desmontados, certifique-se de que
Os bancos rebatíveis laterais podem ser rebatidos são guardados de forma segura.
individualmente, conforme necessário, para Nunca permita que passageiros viajem no

.
aumentar o espaço de carga. espaço de carga, seja em que

13
circunstâncias for. Todos os ocupantes do
veículo devem estar devidamente

20
sentados e usar sempre cinto de segurança
quando o veículo está em movimento.
Para evitar danos nos bancos rebatidos,

ed ed
pode ser necessário deslocar os bancos
dianteiros para a frente e ajustar os encostos

rv it para uma posição mais vertical.


se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

Para rebater os bancos rebatíveis divididos: 3. Puxe a cinta na direcção da frente do veículo
1. Baixe completamente os apoios para a cabeça. para arrumar o banco.
2. Prima a alavanca de bloqueio para baixo para 4. Se necessário, repita o processo para a outra
desbloquear o encosto do banco, e rebata o secção do banco.
banco para a frente. 5. Para criar uma superfície de carga plana com
todo o banco rebatido, insira também os
mecanismos de bloqueio no piso.

16
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Bancos traseiros

LEVANTAR OS BANCOS DIVIDIDOS REBATER OS BANCOS LATERAIS


Certifique-se de que a alavanca de
bloqueio está totalmente levantada
quando o encosto do banco é levantado.
O processo para levantar os bancos rebatíveis
divididos é inverso ao usado para os rebater.
Certifique-se de que o apoio para a cabeça é regulado

.
para a posição correcta.

13
Nota: Se o batente de engate no piso não for

20
levantado até à posição correcta, não será possível
levantar totalmente os bancos e puxar a alavanca de
bloqueio.

ed ed
Nota: Se o veículo estiver estacionado num declive,
o mecanismo de bloqueio montado no piso pode não

rv it
engatar correctamente. Recomenda-se que os
se Lim
bancos traseiros sejam levantados com o veículo em

.
piso direito.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu

1. Baixe os apoios para a cabeça.


Ja

2. Empurre o trinco de bloqueio do encosto do


banco para baixo e rebata o banco para a frente.
©

3. Puxe a alavanca de bloqueio da base do banco


para cima e levante o banco até o trinco de
fixação engatar.

17
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Bancos traseiros

LEVANTAR OS BANCOS LATERAIS


Sempre que um banco lateral é levantado,
certifique-se de que o mecanismo de
bloqueio engata totalmente. A não
observância desta regra pode aumentar
consideravelmente o risco de morte e
lesões graves em caso de acidente,
manobra repentina ou travagem

.
13
acentuada.
1. Para desengatar o banco, puxe o trinco de

20
libertação na direcção mostrada na figura.
2. Baixe a base do banco até ficar bem encaixada.

ed ed
3. Levante o encosto do banco até ficar bem
engatado.

rv it
4. Ajuste o apoio para a cabeça para a posição
se Lim
correcta.

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

18
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Segurança dos ocupantes

CINTOS DE SEGURANÇA Os cintos não devem ser usados com a fita


Seg urança dos ocupan tes

torcida.
Os cintos de segurança são concebidos
para apoiar a estrutura óssea do corpo e Cada cinto de segurança só deve ser usado
devem ser usados transversalmente sobre por um ocupante; é perigoso colocar um
a parte frontal da bacia ou sobre a bacia, cinto de segurança à volta de uma criança
tórax e ombros, conforme for o caso; transportada ao colo de um ocupante.
deve-se evitar usar a secção do colo do Os ocupantes dos bancos dianteiros não
cinto sobre a área abdominal.

.
devem viajar com os encostos dos bancos

13
Os cintos de segurança devem ser inclinados mais de 30 graus. Fazê-lo reduz
ajustados o mais possível, mas mantendo a protecção proporcionada pelo cinto de

20
o conforto, de modo a proporcionarem a segurança.
protecção para a qual foram concebidos. O utilizador não deve efectuar quaisquer
Um cinto de segurança com folga reduz em modificações que impeçam os dispositivos

ed ed
muito a protecção oferecida ao utilizador. de ajuste do cinto de segurança de
Todos os ocupantes do veículo devem usar funcionar para eliminar a folga ou

rv it
sempre cintos de segurança, mesmo nas impeçam o cinto de segurança de ser
se Lim
viagens curtas. A não observância desta ajustado para eliminar a folga.

.
regra aumenta consideravelmente o risco Não é aconselhado o uso de molas de
de morte ou de lesões graves em caso de conforto ou de dispositivos que criem folga
re er

acidente. no sistema do cinto de segurança.


Nunca use apenas a fita do colo ou do Não coloque objectos duros, frágeis ou
ht ov

ombro de um cinto de segurança de três afiados entre o seu corpo e o cinto de


pontos (i.e. para colo e ombro). Tais segurança. Em caso de impacto, a pressão
ig R

comportamentos são muito perigosos e de um cinto de segurança em tais objectos


podem aumentar o risco de lesões. pode parti-los, o que, por sua vez, pode
lr d
s

causar a morte ou ferimentos graves.


Al Lan
ar
gu
Ja
©

19
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Segurança dos ocupantes

SEGURANÇA DOS CINTOS DE VERIFICAÇÕES DOS CINTOS DE


SEGURANÇA SEGURANÇA
É imprescindível substituir o conjunto Nota: Se o veículo estiver estacionado num declive,
completo do cinto de segurança após ter o mecanismo do cinto de segurança pode bloquear.
sido usado num impacto sério, mesmo que Não se trata de uma avaria; o cinto deve ser puxado
não haja danos óbvios no conjunto. lentamente a partir da fixação superior.
Se notar quaisquer danos, desgaste, Os cintos de segurança devem ser inspeccionados

.
cortes, defeitos ou mau funcionamento dos com regularidade para verificar se estão roçados ou

13
cintos de segurança, o veículo deve ser se apresentam cortes ou desgaste na fita e verificar
levado a um Concessionário Land Rover/ o estado e a segurança do mecanismo, fivelas,

20
Reparador Autorizado para verificação reguladores e pontos de fixação.
imediata. Não utilize o veículo se os cintos • Com o cinto de segurança colocado, dê um
de segurança não puderem ser utilizados

ed ed
puxão rápido para cima na fita, próximo da
correctamente. fivela. A fivela deve manter-se bloqueada.

rv it
O cinto deve ser substituído se a fita ficar Com o cinto de segurança desapertado,
se Lim
puída, contaminada ou danificada. desenrole o cinto até ao limite. Verifique se o

.
Deve tomar-se cuidado para evitar cinto desenrola suavemente, sem prender.
contaminar a fita com produtos de Deixe o cinto recolher totalmente, verificando
polimento, óleos e produtos químicos e, novamente se funciona bem.
re er

principalmente, com ácido da bateria. A • Desenrole parcialmente o cinto de segurança,


fita pode ser limpa utilizando água com segure na lingueta metálica e dê um puxão
ht ov

sabão neutro. rápido para a frente. O mecanismo tem de


bloquear e impedir qualquer desenrolar de fita
ig R

Tem de se ter cuidado para evitar a


contaminação da fita e dos mecanismos do adicional.
lr d

cinto de segurança com produtos


s

químicos, líquidos, areia, sujidade ou


Al Lan

produtos de limpeza. Se os cintos de


segurança ficarem contaminados, deverão
ser substituídos de imediato. Os cintos de
ar

segurança contaminados podem não


funcionar correctamente em caso de
gu

impacto, não se podendo confiar na sua


actuação.
Ja

Quando usar cintos de segurança para


segurar objectos em vez de ocupantes,
tenha cuidado para garantir que os cintos
©

não são danificados nem expostos a


arestas afiadas.

20
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Segurança dos ocupantes

UTILIZAR OS CINTOS DE SEGURANÇA Nunca coloque nada entre si e o cinto de


segurança para tentar amortecer o impacto
em caso de acidente. Pode ser perigoso e
reduzirá a eficácia do cinto de segurança
na prevenção de lesões.
O cinto de segurança deve ser colocado de
forma correcta, tanto para segurança da
mãe como do feto. Nunca use apenas a fita

.
13
do colo e nunca se sente sobre a fita do
colo usando apenas a fita do ombro. Estas
duas acções são extremamente perigosas

20
e podem aumentar o risco de lesões graves
em caso de acidente ou travagem de

ed ed
emergência.

rv it AVISO DE CINTO DE SEGURANÇA


se Lim
Se o cinto de segurança do condutor

.
não estiver apertado com o veículo em
andamento, ouve-se um aviso sonoro e
1. Puxe o cinto devagar. Coloque a lingueta a luz avisadora de cinto de segurança
re er

metálica na fivela mais próxima de si. Empurre acende-se.


até encaixar com um estalido.
ht ov

2. Certifique-se de que a altura do cinto, a posição DESAPERTAR OS CINTOS DE


ig R

do banco e a sua posição no banco estão SEGURANÇA


correctas. O cinto deve ficar bem encostado à
Nota: Ao desapertar um cinto de segurança, é
lr d

volta da bacia, tórax e a meio da clavícula, entre


s

aconselhável segurar o cinto antes de carregar no


Al Lan

o pescoço e o ombro.
botão de desapertar. Tal impedirá que o cinto seja
3. As grávidas devem colocar a fita do colo recolhido demasiado depressa.
confortavelmente em volta da ancas, por baixo
do abdómen. A parte diagonal do cinto de Para desapertar o cinto de segurança, carregue no
ar

segurança deve ser colocada entre os seios e botão vermelho.


deve passar ao lado do abdómen. Certifique-se
gu

de que o cinto de segurança não está largo nem


torcido.
Ja
©

21
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Segurança dos ocupantes

CADEIRINHAS DE CRIANÇA LISTA DE VERIFICAÇÃO DOS SISTEMAS


Não utilize uma cadeirinha de criança DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
voltada para a frente enquanto a criança em Sempre que uma criança viaje no veículo, respeite o
causa não tiver mais de 9 kg e não for capaz seguinte:
de se sentar na vertical sem ajuda. Até aos • Utilize os sistemas de segurança para crianças
dois anos de idade, a coluna vertebral e o adequados.
pescoço de uma criança ainda não estão
• Siga cuidadosamente as instruções de
suficientemente desenvolvidos para evitar

.
montagem do fabricante do sistema de

13
lesões em caso de impacto frontal.
segurança.
As estatísticas de colisões demonstram que
• Ajuste os cintos de cada criança em cada

20
o lugar mais seguro para transportar uma
viagem.
criança é sentada numa cadeirinha de
criança com o cinto apertado e com a • Certifique-se de que o cinto de segurança de

ed ed
adulto fica sem qualquer folga.
cadeirinha correctamente montada num
dos bancos traseiros do veículo. • Verifique sempre a segurança do sistema de

rv it
Não permita que um bebé ou criança
segurança para crianças.
se Lim
pequena seja transportado ao colo. A força • Não vista a criança com roupas volumosas nem

.
de um impacto pode aumentar até trinta coloque quaisquer objectos/enchimento entre a
vezes o peso real do corpo, fazendo com criança e o sistema de segurança.
• Verifique regularmente a montagem e o estado
re er

que seja impossível segurar a criança.


Geralmente, as crianças precisam de usar dos sistemas de segurança para crianças. Se a
ht ov

uma cadeirinha de elevação adequada à montagem já não for a ideal ou se notar


sua idade e tamanho, que permita a desgaste/danos, substitua de imediato o
ig R

colocação correcta dos cintos de sistema de segurança.


segurança, reduzindo o risco de lesão em • Dê um bom exemplo – use sempre o seu cinto
lr d

caso de colisão. Em caso de acidente, as


s

de segurança.
Al Lan

crianças podem correr perigo se os


respectivos sistemas de segurança não
estiverem devidamente fixados no veículo.
Não use uma cadeirinha de criança com
ar

ganchos para fixar no encosto do banco.


Este tipo de cadeira não pode ser fixado de
gu

forma satisfatória e provavelmente não


será seguro para a criança.
Ja

Os cintos de segurança montados no seu veículo são


concebidos para adultos e crianças maiores. Para
©

segurança das próprias crianças, é muito importante


que todos os bebés e crianças com menos de 12 anos
de idade sejam transportados em cadeirinhas para
crianças adequadas à sua idade e tamanho.
Nota: Em alguns países a legislação proíbe o
transporte de crianças nos bancos dianteiros do
veículo. Certifique-se de que conhece a legislação em
vigor no país onde o veículo é usado, e de que a
cumpre na íntegra.

22
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Segurança dos ocupantes

CADEIRINHAS DE CRIANÇA E POSIÇÕES SEGURAS


As fixações dos sistemas de segurança Nota: A informação contida na tabela seguinte
para crianças são concebidas para poderá não ser aplicável a todos os países. Se está
suportarem apenas as cargas impostas por em dúvida relativamente ao tipo e modo de
sistemas de segurança para crianças instalação das cadeirinhas de criança, aconselhe-se
instalados correctamente. Em nenhuma junto de uma fonte qualificada.
circunstância devem ser utilizados para
fixar cintos de segurança para adultos,

.
13
cablagens ou outros artigos, ou
equipamento, ao veículo.

20
Grupo 0 = Até 10 kg 0+ = Até 13 kg I = 9 – 18 kg II = 15 – 25 kg III = 25 – 36 kg
0 a 9 meses 0 a 18 meses 9 meses a 4 anos 4 a 9 anos 8 a 12 anos

ed ed
Posições
Passageiro
rv it
U U U U U
se Lim
dianteiro

.
Bancos de U U U U U
segunda fila
re er

Bancos de U U U U U
terceira fila
ht ov

• U = Adequado para sistemas de segurança de As informações fornecidas na tabela estão


ig R

categoria universal aprovados para utilização correctas à data de impressão. No entanto,


neste grupo. os sistemas de segurança para crianças
lr d
s

Nota: As idades indicadas são aproximadas. Em disponíveis podem mudar. Consulte o seu
Al Lan

caso de dúvida, é o peso da criança, e não a idade, Concessionário Land Rover/Reparador


que determina o tipo de cadeirinha adequado. Autorizado para obter as recomendações
mais recentes.
Nota: A legislação que regulamenta o lugar e a forma
ar

como as crianças são transportadas num veículo


gu

está sujeita a alterações. O condutor tem a


responsabilidade de cumprir toda a legislação em
vigor.
Ja
©

23
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Segurança dos ocupantes

ALMOFADAS DE ELEVAÇÃO FECHOS DE SEGURANÇA DAS CRIANÇAS


Quando uma criança é demasiado grande para caber
numa cadeirinha de criança mas ainda é demasiado
pequena para ficar bem segura só com o cinto de
segurança de três pontos, recomenda-se a utilização
de uma cadeirinha de elevação para uma segurança
máxima. Siga as instruções do fabricante ao colocar
e usar a cadeirinha de criança e depois ajuste

.
13
devidamente o cinto de segurança.

20
ed ed
Nunca deixe crianças sozinhas dentro do
veículo. Ao fazê-lo está a aumentar o risco
rv it de morte ou de lesões graves.
se Lim
As portas traseiras possuem fechos de segurança

.
das crianças, que permitem impedir a abertura
acidental das portas quando o veículo está em
re er

movimento.
Se transportar crianças nos bancos traseiros,
ht ov

recomenda-se a desactivação dos manípulos


interiores das portas traseiras.
ig R

Nota: Por razões de conveniência, os manípulos


lr d

interiores das portas traseiras devem ser reactivados


s
Al Lan

quando se transportar passageiros adultos nos


bancos traseiros.
Para alterar a regulação dos fechos de segurança das
crianças:
ar

1. Abra a porta para ter acesso ao fecho de


segurança das crianças.
gu

2. Desloque a alavanca de bloqueio para cima para


Ja

activar, ou para baixo para desactivar, o


manípulo interior da porta, conforme
necessário.
©

24
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Luzes exteriores

INTERRUPTORES PRINCIPAIS
Luzes exte riores

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov

1. Faróis/luzes de presença laterais desligados. 7. Controlo do nivelamento dos faróis.


2. Luzes do painel de instrumentos e luzes de Use o controlo para compensar alterações na
ig R

presença laterais e traseiras acesas. carga do veículo. Dessa forma evitará encandear
3. Médios ligados. os outros utentes da estrada.
lr d
s
Al Lan

4. Empurre para a frente para ligar os máximos.


Puxe para trás para fazer sinal de luzes com Carga do veículo Posição do
máximos. Desloque para cima ou para baixo interruptor
para ligar os indicadores de direcção. Apenas condutor (espaço de carga 0
ar

Quando os faróis de máximos vazio)


estão ligados, a luz avisadora de
gu

Condutor e passageiro dianteiro 0


máximos acende-se. (espaço de carga vazio)
5. Interruptor das luzes de nevoeiro traseiras. As
Ja

Condutor e passageiros em todos os 1


luzes de nevoeiro traseiras só funcionam lugares (espaço de carga vazio)
quando estão seleccionados os faróis de
Todos os bancos ocupados e o 2
©

médios.
espaço de carga carregado com o
A luz avisadora das luzes de peso máximo sobre o eixo traseiro
nevoeiro traseiras no grupo de
Apenas condutor com o espaço de 3
instrumentos acender-se-á. Prima
carga carregado com o peso máximo
novamente para desligar.
sobre o eixo traseiro
6. Interruptor das luzes dos intermitentes de
perigo. Prima para ligar todos os indicadores de
direcção.

25
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Luzes exteriores

CONDENSAÇÃO
Em determinadas condições climatéricas, as lentes
dos faróis podem embaciar. Tal embaciamento não
afecta o desempenho dos faróis e desaparece
durante o funcionamento normal.

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

26
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Luzes interiores

LUZES INTERIORES
Luzes interiores

.
13
20
• OFF – sempre apagadas.
• Posição central – funcionamento automático.

ed ed
• ON – sempre acesas.
Quando se abre uma porta, as luzes ficam acesas
rv it
durante 15 segundos após se fechar a porta ou até o
se Lim
interruptor do motor de arranque ser ligado.

.
A porta da retaguarda das versões Station Wagon
também activa as luzes interiores.
re er

Nota: Se uma porta ficar aberta com o interruptor na


posição de funcionamento automático, as luzes
ht ov

apagar-se-ão após cerca de oito minutos.


ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

27
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Limpa e lava-vidros

LlMPA E LAVA-PÁRA-BRISAS FUNCIONAMENTO DO LIMPA E


Limpa e lava-vidros

Alguns produtos lava-vidros são LAVA-PÁRA-BRISAS


inflamáveis. Não permita que os produtos
lava-vidros entrem em contacto com fontes
de ignição.
Não ligue os limpa-pára-brisas com o vidro
seco. O arrastar do mecanismo dos

.
limpa-pára-brisas pode causar danos.

13
Em situações de tempo muito frio ou muito
quente, antes de ligar os limpa-pára-brisas

20
certifique-se de que estes não estão colados
ao vidro. O arrastar do mecanismo dos

ed ed
limpa-pára-brisas pode causar danos.
Antes de ligar os limpa-pára-brisas, remova

rv it
toda a neve, gelo ou geada do vidro, à volta 1. Passagem intermitente – empurre para baixo.
se Lim
dos braços e das escovas dos 2. Passagem a baixa velocidade – empurre para

.
limpa-pára-brisas e do coupe-vent. Se não cima até à primeira posição. Passagem única –
forem limpos, a neve e o gelo podem causar empurre para cima contra a pressão da mola e
danos no mecanismo dos limpa-pára-brisas. depois largue.
re er

Use única e exclusivamente produtos 3. Passagem a alta velocidade – empurre para


lava-vidros aprovados para automóveis.
ht ov

cima até à segunda posição.


Respeite as instruções dos fabricantes.
4. Prima para dentro para accionar o
ig R

Nota: Se as escovas dos limpa-pára-brisas ficarem lava-pára-brisas.


presas ou encravadas, um sistema de protecção
lr d

pode interromper o funcionamento dos


s

LAVA/LIMPA-VIDROS TRASEIRO
Al Lan

limpa-pára-brisas. Desligue os limpa-pára-brisas e a


ignição. Limpe todas as obstruções e desobstrua as
escovas dos limpa-pára-brisas antes de ligar a
ignição.
ar
gu
Ja
©

1. Prima para accionar continuamente o


limpa-vidros. Prima novamente para desligar.
2. Prima continuamente para accionar o
lava-vidros.

28
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Vidros

VIDROS ELÉCTRICOS VIDROS DE CORRER


Vidros

Antes de fechar um vidro, deve ter-se o


cuidado de verificar se nenhum dos
ocupantes tem qualquer parte do corpo
numa posição em que possa ficar
entalada. Podem ocorrer lesões graves ou
mesmo a morte.

.
Certifique-se de que retira a chave da

13
ignição quando deixar ocupantes dentro do
veículo. Desta forma, impedirá o

20
accionamento não supervisionado dos
vidros, que pode resultar em lesões.

ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan

Com a ignição ligada ou o motor a trabalhar:


• Prima a parte inferior do interruptor para abrir Aperte o mecanismo de bloqueio e deslize o vidro
um vidro. para a posição pretendida. Solte o mecanismo de
ar

• Prima a parte superior do interruptor para fechar bloqueio e certifique-se de que o trinco está bem
gu

um vidro. encaixado na ranhura.


• Largue o interruptor para interromper o
Ja

movimento do vidro.
©

29
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Vidros

ABRIR E FECHAR O TEJADILHO DE DESMONTAR O TEJADILHO DE ABRIR


ABRIR Não retire o tejadilho de abrir com o
Certifique-se de que o tejadilho de abrir veículo em movimento.
não está obstruído, antes de o abrir ou Não guarde o tejadilho de abrir solto no
fechar. veículo.
Não deixe que os passageiros coloquem
qualquer parte do corpo na abertura do

.
tejadilho de abrir, com o veículo em

13
movimento. Podem ocorrer lesões
provocadas por coisas que andem no ar,

20
ramos de árvores, etc.

ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu

1. Abra totalmente o tejadilho.


Gire a roda no sentido dos ponteiros do relógio para
abrir e no sentido inverso para fechar. 2. Empurre o trinco de libertação para trás
Ja

e desengate o mecanismo da roda.


3. Com ambas as mãos, incline o tejadilho de abrir
©

para cima e levante-o para trás para o


desengatar das duas cavilhas de fixação.
4. Rode o tejadilho de abrir, de modo a que entre
no veículo pela respectiva abertura.
Guarde o tejadilho de abrir em segurança.

30
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Retrovisores

RETROVISORES EXTERIORES
Retrovisores

Os objectos visualizados nos retrovisores


podem parecer mais afastados do que
estão na realidade.

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar

Os retrovisores foram concebidos para se


gu

recolherem após um impacto. Podem também ser


recolhidos para passar em locais estreitos.
Ja

Para aumentar a visibilidade e melhorar o campo de


visão, o braço do retrovisor pode ser rodado para
fora.
©

31
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Instrumentos

PAINEL DE INSTRUMENTOS
Instru mentos

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim
1. Tacómetro.
. 3. Indicador de combustível.
re er

2. Indicador de temperatura. Nunca permita que o veículo fique sem


combustível. As falhas de explosão daí
ht ov

O motor pode sofrer danos muito


graves se o veículo for conduzido com o resultantes podem danificar
gravemente o catalisador.
ig R

motor a sobreaquecer.
Se o ponteiro se deslocar para a linha vermelha, Quando no depósito só existir combustível para
lr d

cerca de 80 km (50 milhas) a luz avisadora de


s

o motor pode sofrer danos graves.


Al Lan

nível baixo de combustível acende-se.


Se o motor sobreaquecer, pare o veículo assim
que seja possível fazê-lo em segurança e deixe-o Para lembrar de que lado fica o bocal de
ficar a trabalhar ao ralenti. Não desligue enchimento de combustível, existe uma seta ao
imediatamente o motor pois se o fizer desligará lado do símbolo da bomba de combustível a
ar

o sistema de arrefecimento. Se a temperatura apontar para o lado relevante do veículo.


gu

não baixar, ou o problema voltar a ocorrer, 4. Velocímetro.


recorra a assistência qualificada antes de 5. Visor de odómetro e conta-quilómetros parcial.
prosseguir viagem.
Ja

6. Botão de reiniciação do conta-quilómetros


Nota: Se a temperatura do motor subir ao ponto parcial.
de poder ocorrer sobreaquecimento, pode
©

notar-se uma redução na potência do motor e o


ar condicionado pode deixar de funcionar.
Trata-se de uma estratégia de funcionamento
normal para reduzir a carga imposta sobre o
motor e facilitar o arrefecimento.

32
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Indicadores de informação

LUZES AVISADORAS
Indica dores de informação

Não ignore as luzes avisadoras. Tome as medidas adequadas logo que possível. Se o não fizer, o veículo
pode sofrer danos graves.

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

. 1 – CARGA DA BATERIA – VERMELHA


A localização e especificação das luzes avisadoras
pode variar, segundo o modelo e os requisitos do
re er

Se a luz se mantiver acesa depois da verificação das


mercado.
luzes ou se acender durante a condução, é sinal de
ht ov

Quando se liga a ignição as luzes avisadoras que foi detectada uma avaria. Recorra urgentemente
acendem-se. Trata-se de um processo de verificação a assistência qualificada.
ig R

das luzes e não indica a existência de qualquer


avaria. 2 – PRESSÃO BAIXA DO ÓLEO –
lr d
s

VERMELHA
Al Lan

Se a luz permanecer acesa após a verificação das


luzes, se acender e apagar intermitentemente ou se
acender durante a condução, pare o veículo logo que
ar

for seguro fazê-lo e desligue o motor. Recorra a


assistência qualificada antes de pôr o motor a
gu

trabalhar.
Verifique sempre o nível de óleo se esta luz se
Ja

acender.
©

3 – CINTO DE SEGURANÇA
DESAPERTADO – VERMELHA
Acende-se quando o veículo está em andamento e o
cinto de segurança do condutor não está apertado.
Acompanhado por um aviso sonoro.

33
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Indicadores de informação

4 – SISTEMA DE TRAVÕES – VERMELHA 8 – CONTROLO DA TRACÇÃO –


Esta luz avisadora é partilhada por três sistemas de AMARELA
travões. Se a luz se acender durante a condução, Acende-se durante períodos de tempo muito
recorra a assistência qualificada antes de prosseguir pequenos quando o controlo da tracção está a
viagem. funcionar. Quando acesa continuamente é sinal de
Travão de mão. Acende-se quando o travão de mão que há uma avaria. Recorra urgentemente a
está aplicado com o interruptor do motor de assistência qualificada.

.
arranque na posição II. Apaga-se quando o travão de

13
mão for totalmente destravado. 9 – BLOQUEIO DO DIFERENCIAL –
Nível do fluido dos travões. Acende quando o nível AMARELA

20
do fluido dos travões está baixo. Se tal acontecer Acende-se quando o diferencial está bloqueado. Se
durante a condução, para o veículo devagar assim se acender em qualquer outra altura pode indicar
que for seguro fazê-lo. Verifique o nível do fluido dos

ed ed
transmissão sob pressão. Regra geral, fazer marcha
travões e ateste, se necessário. Peça ao seu atrás e depois andar para a frente resolve a situação.
Concessionário/Reparador Autorizado que verifique
o problema.
rv it Se se mantiver acesa, recorra a assistência
se Lim
qualificada logo que possível.
Distribuição electrónica da força da travagem

.
(EBD). Acende-se quando é detectada uma avaria. Se 10 – DESEMBACIADOR DO VIDRO
tal acontecer durante a condução, para o veículo
TRASEIRO – AMARELA
re er

devagar assim que for seguro fazê-lo. Verifique o


nível do fluido dos travões e ateste, se necessário. Acende-se quando o desembaciador do vidro
ht ov

Peça ao seu Concessionário/Reparador Autorizado traseiro está ligado.


que verifique o problema.
ig R

11 – LUZ DE NEVOEIRO TRASEIRA –


5 – VELAS DE INCANDESCÊNCIA – AMARELA
lr d
s

AMARELA Acende quando as luzes de nevoeiro traseiras estão


Al Lan

Acende-se quando o interruptor do motor de acesas.


arranque está na posição II. Aguarde que a luz se
apague antes de pôr o motor a trabalhar. 12 – FARÓIS DE MÁXIMOS – AZUL
ar

Acende-se quando estão seleccionados os faróis de


6 – VERIFICAR MOTOR – AMARELA máximos.
gu

Acende-se para indicar uma avaria no motor. Evite


velocidades elevadas e recorra urgentemente a 13 – INDICADORES DE DIRECÇÃO –
Ja

assistência qualificada. VERDE


A luz correspondente pisca quando os indicadores
©

7 – SISTEMA DE TRAVAGEM de direcção de um dos lados estão ligados. Se não


ANTIBLOQUEIO – AMARELA piscar ou piscar muito depressa, uma ou mais
Se a luz permanecer acesa ou se se acender durante lâmpadas estão fundidas.
a condução, é sinal de que foi detectada uma avaria.
Evite travagens a fundo e recorra urgentemente a 14 – LUZES DOS INTERMITENTES DE
assistência qualificada. PERIGO – VERDE
Pisca quando estão ligados todos os indicadores de
direcção.

34
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Indicadores de informação

15 – LUZES DE PRESENÇA LATERAIS


LIGADAS – VERDE
Acende-se quando as luzes de presença laterais
estão acesas.

16 – INDICADORES DE DIRECÇÃO DO
ATRELADO – VERDE

.
13
Pisca quando está acoplado um atrelado e os
indicadores de direcção estão ligados. Se não piscar,

20
há uma lâmpada fundida no atrelado.

NÍVEL BAIXO DE COMBUSTÍVEL –

ed ed
AMARELA
Situada no indicador de combustível, acende-se
rv it
quando houver apenas 9 litros (2 galões) de
se Lim
combustível no depósito. Ateste assim que for

.
possível.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

35
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Aquecimento e ventilação

CONTROLO MANUAL DA CLIMATIZAÇÃO


Aquecimento e ventilação

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim
1. Comando da temperatura; rode para ajustar.
. AR CONDICIONADO
re er

2. Velocidade da ventoinha; deslize para ajustar o O ar condicionado proporciona um arrefecimento


fluxo de ar através dos ventiladores. adicional no habitáculo e reduz ainda o teor de
ht ov

3. Recirculação; deslize para ar recirculado ou ar humidade do ar. A humidade extraída é depositada


por baixo do veículo. Poderão formar-se poças, que
ig R

fresco.
no entanto não devem ser motivo de preocupação.
4. Distribuição do ar; rode para direccionar o fluxo
lr d

Nota: O ar condicionado só funciona com o motor


s

de ar.
Al Lan

em funcionamento.
5. Prima para ligar/desligar o A/C. O indicador no
interruptor acende-se quando se liga o Nota: Se a temperatura interior for superior à
interruptor. temperatura no exterior, antes de ligar o A/C deve
ventilar-se totalmente o veículo usando o comando
ar

6. Aquecedores dos bancos; prima para ligar/


da ventoinha, os vidros e o tejadilho de abrir.
desligar.
gu

Nota: A ventoinha liga-se automaticamente se o ar


RECIRCULAÇÃO
condicionado for seleccionado com a ventoinha na
Ja

posição 0. Quando seleccionada, o ar é recirculado no interior


do veículo. Isto ajuda a manter uma temperatura
elevada ou baixa e é útil para evitar a entrada de
©

fumos no veículo.

36
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Aquecimento e ventilação

DESCONGELAMENTO/ DESEMBACIADORES
DESEMBACIAMENTO Não cole etiquetas sobre os elementos de
Para obter o efeito máximo, utilize as seguintes aquecimento.
definições: Não raspe nem use materiais abrasivos para
• Distribuição do ar apenas para o pára-brisas. limpar o lado de dentro dos vidros com
• Temperatura no máximo. desembaciadores.
• Velocidade da ventoinha em 3.

.
13
• Regule a recirculação para ar fresco.
• Prima A/C.

20
AQUECEDORES DOS BANCOS

ed ed
Para evitar que a bateria descarregue, os
aquecedores dos bancos só devem ser
utilizados com o motor em funcionamento.
rv it
se Lim
Prima o botão relevante para ligar o

.
aquecedor do banco pretendido. O LED
acende-se.
Prima novamente para desligar. 1. Desembaciador do pára-brisas.
re er

2. Desembaciador do vidro traseiro.


ht ov

Prima um interruptor para ligar. O LED acende-se.


Prima novamente para desligar.
ig R

Os elementos de aquecimento do pára-brisas


lr d

desligam-se automaticamente após cerca de oito


s

minutos.
Al Lan

Nota: O desembaciador do pára-brisas só funciona


com o motor em funcionamento.
ar
gu
Ja
©

37
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Funções de conveniência

RELÓGIO ISQUEIRO
Fu nçõ es de conveniên cia

.
13
20
ed ed
Prima os botões + ou – para acertar o relógio. Com o interruptor do motor de arranque ligado,
prima o centro do isqueiro. Quando o elemento de
rv it
Nota: Se a bateria for desligada, será necessário
aquecimento tiver atingido a temperatura correcta,
se Lim
acertar de novo o relógio.
será parcialmente ejectado. Retire para usar.

.
Depois de usar, empurre o isqueiro para a posição
inicial.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

38
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Funções de conveniência

CINZEIRO E ARRUMOS
Não use os cinzeiros para deitar fora papel Não transporte recipientes de bebidas sem
ou outros materiais combustíveis. O tampa. Os líquidos quentes podem causar
incêndio resultante pode causar a morte ou ferimentos graves quando derramados e
lesões graves. podem danificar o veículo.
Os porta-copos e porta-garrafas só devem Não beba nem use os suportes para
ser usados para recipientes moles. Os bebidas enquanto conduz. Se o fizer pode

.
recipientes rígidos (latas, metal, desconcentrar-se, o que poderia resultar

13
porcelana, plástico rígido, etc.) podem na perda de controlo do veículo.
causar ferimentos graves caso o veículo Certifique-se de que os objectos

20
esteja envolvido num acidente ou em caso guardados no veículo estão seguros e não
de manobras ou travagens repentinas. se podem deslocar. Se o veículo estiver

ed ed
envolvido num acidente ou for sujeito a
uma travagem ou mudança de direcção
repentina, os objectos soltos podem
rv it causar ferimentos graves.
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

1. Cinzeiro. Encaixa em qualquer suporte.


2. Pequena caixa de arrumação.
3. Porta-copos e porta-garrafas.

39
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Funções de conveniência

ESTRIBOS TRASEIRO E LATERAIS

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja

Coloque para cima ou puxe para baixo, conforme


©

necessário.

40
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Capota flexível

MONTAR A CAPOTA FLEXÍVEL


Cap ota flexível

Nota: Recomenda-se que a capota flexível seja


montada por duas pessoas.

.
13
20
ed ed
rv it A partir da traseira, levante a capota sobre a
se Lim
estrutura, assegurando-se de que a janela dianteira

.
da capota fica colocada contra o vidro da cabina.
Com a estrutura da capota montada, apoie a capota
re er

na porta da retaguarda aberta.


ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu

Antes de fixar a capota ao veículo, o aspecto deve ser


Ja

o da ilustração.
Estenda a capota na área de carga.
©

41
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Capota flexível

.
13
20
Puxe e fixe ambas as alças de borracha nos ganchos

ed ed
por cima dos grupos ópticos traseiros.

rv it
Enrole a janela traseira da capota para cima e fixe
se Lim
com as cintas.

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan

Começando pela frente da capota, prenda a corda a


cada um dos ganchos existentes nas partes laterais
do veículo. Verifique se a corda fica bem apertada
Retire a roda sobresselente. antes de passar ao gancho seguinte.
ar

Enfie a cinta metálica de fixação na bolsa de tela por


gu

baixo do vidro da cabina. Alinhe os orifícios da cinta


com os da carroçaria e introduza os quatro
Ja

esticadores de parafuso da capota. Rode os


esticadores no sentido dos ponteiros do relógio para
apertar.
©

Monte novamente a roda sobresselente.

Fixe a corda ao gancho existente por cima dos


grupos ópticos.

42
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Capota flexível

.
13
20
ed ed
rv it
Desenrole a janela traseira da capota e puxe os dois
se Lim
fechos de correr para baixo para fechar.

.
Feche a porta da retaguarda e prenda as alças de
borracha nos ganchos.
re er

Nota: O processo de desmontagem é inverso ao


usado na montagem.
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

43
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Perspectiva geral da unidade áudio

PERSPECTIVA GERAL DA UNIDADE ÁUDIO


Persp ectiva geral da unidade áudio

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim
1. Ligar ou desligar. 14. Entrada AUX.

.
2. Comando do volume e menus de definições. 15. Função AUTO.
• Prima para visualizar o menu de • Prima para memorizar automaticamente as
re er

definições 1. seis estações de rádio com sinal mais forte.


• Prima continuamente para visualizar o • Prima uma, duas ou três vezes para activar
ht ov

menu de definições 2. as funções de procura em discos de dados


3. Botão de ejecção do CD. MP3.
ig R

4. Botão MODE (modo). 16. Botão SCAN (procurar).


• Prima para percorrer as estações de rádio
lr d

• Prima para percorrer as opções disponíveis.


s

memorizadas. Prima novamente para


Al Lan

5. Ranhura do CD. seleccionar uma estação.


6. Repetir faixa actual do CD. • Em modo CD, prima para ouvir um pouco
7. Leitura aleatória das faixas do CD. de cada uma das faixas de um CD. Prima
ar

8. Botões de procura de pastas MP3. novamente para reproduzir uma faixa.


• Prima para ir para a pasta MP3 anterior ou 17. Botões de memória de estações de rádio.
gu

seguinte. • Prima para aceder a uma estação


9. Ecrã de informações. memorizada.
Ja

10. Pausa no CD. • Prima continuamente para memorizar a


estação sintonizada no momento.
11. Botão para alternar entre banda AM/FM.
©

18. Botão INFO (informação).


12. Percorrer o visor.
• Prima para ouvir as informações de trânsito
13. Comando de procura para a frente e para trás. (TA).
• Prima por breves instantes para procurar • Prima continuamente para ouvir
para cima ou para baixo no modo áudio informações noticiosas (PTY).
actual.
• Prima continuamente para avançar/recuar
rapidamente na faixa actual do CD ou para
activar a selecção manual de canais de rádio.

44
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Rádio

CÓDIGO DE SEGURANÇA COMANDO DO VOLUME DE SOM


Rádio

Se a alimentação da bateria for interrompida, será A exposição continuada a níveis de som


necessário introduzir o código de segurança do elevados pode danificar a sua audição.
rádio. A unidade áudio pedirá que se introduza o Nota: A unidade áudio pode ser usada com o motor
código indicando CDE0000. Se esta mensagem não
desligado, mas desligar-se-á automaticamente após
for exibida, prima o botão RND.
uma hora.
O volume de som é ajustado entre os valores 0 e 32.
INTRODUZIR O CÓDIGO

.
13
O código de segurança de quatro dígitos da unidade
MENUS DE DEFINIÇÕES DO SISTEMA
áudio está gravado no cartão de segurança fornecido

20
com o pacote de literatura do proprietário. ÁUDIO
É possível ajustar várias definições com o comando
O código é introduzido usando os botões de
do volume de som.

ed ed
memória 1, 2, 3 e 4.
• Prima por breves instantes o comando de
Exemplo de introdução com um código 2468:
volume de som para aceder ao Menu 1. Prima
rv it
O primeiro dígito tem de ser introduzido com o botão depois o comando repetidamente para percorrer
se Lim
de memória 1. Prima o botão duas vezes. as opções do menu disponíveis.

.
O segundo dígito tem de ser introduzido com o botão • Prima continuamente o comando para aceder às
de memória 2. Prima o botão quatro vezes. opções avançadas no Menu 2. Prima depois o
re er

O terceiro dígito tem de ser introduzido usando o comando repetidamente para percorrer as
botão de memória 3. Prima o botão seis vezes. opções do menu disponíveis.
ht ov

O quarto dígito tem de ser introduzido com o botão • Rode o comando para alterar uma definição.
de memória 4. Prima o botão oito vezes. • Prima e largue o comando para confirmar uma
ig R

definição.
Para concluir a introdução do código, tem de premir
lr d

o botão RND. Nota: Se não se fizer nada no espaço de três


s
Al Lan

segundos, o sistema sairá do modo Menu.


Se introduzir um código incorrecto surgirá a
mensagem 1CDEERR. Tem três oportunidades para
introduzir o código correcto, depois das quais é MENU DE DEFINIÇÕES 1
surge a mensagem SAFE (seguro). O sistema áudio Definições de distribuição e qualidade do som.
ar

ficará bloqueado em modo de segurança durante • Bass (Graves).


uma hora, período durante o qual a unidade tem de
gu

• Treble (Agudos).
permanecer ligada. Decorrida uma hora, pode
tentar-se introduzir o código correcto novamente. • Balance (Equilíbrio).
Ja

• Fader (Atenuação).
©

45
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Rádio

MENU DE DEFINIÇÕES 2 Sonoridade ligada/desligada


Definições avançadas que, depois de definidas, 1. Aceda a LOUD.
provavelmente não necessitarão de nova definição. 2. Seleccione a opção de ligar ou desligar.
• Volume de som das informações de trânsito Sinais sonoros ligados/desligados
(TA).
1. Aceda a BEEP.
• Frequências alternativas ligadas ou desligadas.
2. Rode o comando para seleccionar All (sinal
• Modo regional ligado ou desligado.
sonoro sempre que se premir um botão), 2nd

.

13
Definição de sonoridade ligada ou desligada. (sinal sonoro apenas quando se premir um
• Sinais sonoros ligados ou desligados. botão de forma contínua), Off (sem sinais

20
• Volume de som por defeito ao ligar o sistema. sonoros).
• Silenciamento do telefone. Volume de som por defeito ao ligar
• Definições de área.

ed ed
1. Aceda a D-Vol.
• Activar ou desactivar Onda Longa. 2. Ajuste o volume de som em conformidade.

rv it
Volume de som das informações de trânsito. Silenciamento do telefone
se Lim
1. Aceda a TAVOL. Se optar por instalar um telefone mãos-livres, pode

.
2. Ajuste o volume de som em conformidade. activar esta definição para assegurar que a unidade
Nota: Esta definição aplica-se também às áudio é silenciada sempre receber ou efectuar uma
chamada.
re er

informações noticiosas PTY.


1. Aceda a TEL.
Frequências alternativas ligadas/desligadas
ht ov

Com AF ligado, a unidade áudio escolhe 2. Seleccione a opção de ligar ou desligar.


ig R

automaticamente o sinal mais forte da estação que Definições de área


seleccionou até sair do alcance do transmissor. Se levar o veículo para outro continente, será
lr d
s

1. Aceda a AF. necessário ajustar a definição AREA.


Al Lan

2. Seleccione a opção de ligar ou desligar. 1. Aceda a AREA.


Modo regional ligado/desligado 2. Rode para seleccionar a opção pretendida.
À medida que entra em zonas de recepção rádio Activar ou desactivar Onda Longa
ar

diferentes, o RDS selecciona automaticamente o 1. Aceda a LW.


sinal mais forte. Com o modo Regional ligado, o
gu

2. Seleccione a opção de ligar ou desligar.


sistema deixará de saltar entre as estações de rádio
locais com sinais mais fortes. A estação de rádio que
Ja

seleccionou continuará sintonizada até sair do raio


de alcance do transmissor.
©

1. Aceda a REG.
2. Seleccione a opção de ligar ou desligar.

46
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Rádio

BOTÃO DA BANDA DE FREQUÊNCIA CONTROLO DAS INFORMAÇÕES DE


Para seleccionar uma banda de frequência, prima e TRÂNSITO (TA)
largue o botão AM/FM. Pressões sucessivas A função TA detecta a presença de informações de
percorrerão as bandas FM1, FM2, FM3, MW1, MW2, trânsito locais. Assim que é recebida uma
e LW (quando disponíveis). informação, a recepção rádio ou a leitura do CD é
interrompida. No final da informação, a recepção
MEMORIZAR AUTOMATICAMENTE rádio ou a leitura do CD é retomada.

.
ESTAÇÕES DE RÁDIO – SISTEMA ÁUDIO Prima e largue o botão INFO (informação) para ligar

13
STANDARD ou desligar a função TA.
Para cancelar uma informação, prima por breves

20
Para memorizar automaticamente estações de rádio,
seleccione a banda de frequência pretendida e prima instantes o botão INFO.
o botão AUTO. SEARCH (procura) fica visível no

ed ed
visor de informações e as seis estações com sinal TIPO DE PROGRAMA COM PRIORIDADE
mais forte são memorizadas nos números (PTY) – INFORMAÇÕES NOTICIOSAS
rv it
predefinidos, pela ordem em que são encontradas.
A função PTY detecta informações noticiosas. Assim
se Lim
Para ouvir uma estação memorizada que é recebida uma informação, a recepção rádio ou

.
automaticamente, prima e largue o botão do número a leitura do CD é interrompida. No final da
pretendido. informação, a recepção rádio ou a leitura do CD é
retomada.
re er

BOTÕES DE ESTAÇÕES MEMORIZADAS Prima continuamente o botão INFO para ligar ou


ht ov

desligar a função PTY.


Para cancelar uma informação, prima por breves
ig R

instantes o botão INFO.


lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja

Para memorizar uma estação, prima uma das setas


de procura para encontrar a estação seguinte
disponível. Depois de sintonizar a estação
©

pretendida, prima continuamente o botão do número


onde pretende memorizar a estação.
A reprodução áudio será silenciada quando se prime
o botão e um sinal sonoro indicará que a estação foi
memorizada.
Para aceder às estações memorizadas, prima e
largue o botão do número pretendido.

47
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Leitor de CDs

DISCOS COMPACTOS ERROS AO COLOCAR UM CD


Le itor de CDs

Não force o CD a entrar na ranhura. Se o leitor tiver um problema com um CD, será
exibida uma das seguintes mensagens:
Não use discos com etiquetas de papel, • Error 00 – não é possível inserir o CD. Causas
duplos ou DVDPlus. É possível colocar e ler possíveis:
este tipo de CDs no leitor de ranhura • CD danificado.
dianteira; no entanto, é provável que o disco
• Não gravado conforme a norma RedBook.
não seja ejectado e fique encravado no

.

13
mecanismo do leitor de CDs. Este tipo de Um objecto estranho danificou o
danos no leitor de CDs não está abrangido mecanismo do leitor de CDs.

20
pela garantia. Error 01 – avaria no mecanismo. Causas
Nota: Os CDs protegidos contra cópia podem não possíveis:
tocar ou podem ter várias limitações na forma como • Leitor de CDs danificado; o leitor deixou de

ed ed
são lidos, por ex. a qualidade do som pode ser funcionar.
afectada. Se surgir um problema, tente reproduzir o • Error 02 – não é possível ler os dados do CD.

rv it
CD noutros leitores antes de contactar o vendedor do Possível avaria:
se Lim
CD. • CD sujo ou riscado.

.
Este leitor de CDs foi concebido para ler CDs que • CD ao contrário.
cumpram a norma Redbook. Pode não reconhecer • Error 03 – não é possível ler os dados do CD.
re er

formatos diferentes. Procure o logotipo “Compact


• O CD não pode ser lido neste leitor.
Disc Digital Audio” nos CDs novos.
ht ov

A norma OrangeBook destina-se a discos CDR. Ao


EJECTAR UM CD
gravar ficheiros MP3 e WMA, procure o logotipo
ig R

“Compact Disc Recordable”. O leitor pode não ler Prima e largue o botão de ejecção. Após uma curta
outros formatos. pausa, o CD fica visível. O CD deve então ser retirado.
lr d
s

Nota: Se o CD não for retirado da ranhura no espaço


Al Lan

COLOCAR UM CD de dez segundos, é puxado de novo para dentro do


leitor.
Para introduzir um CD no leitor, certifique-se de que
o lado da etiqueta está virado para cima e coloque o
LEITURA DE CDs
ar

CD na frente da ranhura. Introduza o CD na ranhura


até o mecanismo tomar o controlo e puxar o CD para A leitura tem início quando se introduz um CD. Para
gu

dentro. passar de outro modo para o modo CD, prima


repetidamente MODE (modo) até ficar seleccionado
Ja

o modo CD. A leitura começará num de dois pontos:


• Se os CDs não tiverem sido retirados desde a
última vez que foram reproduzidos, a leitura
©

começará no ponto em que fora interrompida.


• Se o CD estiver a ser inserido, a leitura começará
na primeira faixa.

48
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Leitor de CDs

PROCURAR FAIXAS DE CDs LEITURA DE CDs ALEATÓRIA


A função de leitura aleatória altera a sequência de
reprodução dos CDs introduzidos. As faixas são
seleccionadas aleatoriamente pelo leitor de CDs.
1. Prima o botão RND para iniciar a leitura
aleatória.
2. Prima de novo para voltar à leitura normal.

.
13
REPETIR LEITURA DE FAIXAS DE CDs

20
A função de repetição permite reproduzir
repetidamente a faixa actual até ser parada ou
cancelada.

ed ed
Prima uma das setas de procura para encontrar o 1. Prima o botão RPT para iniciar a reprodução em
início da faixa seguinte ou anterior. modo de repetição.

rv it 2. Prima de novo para voltar à leitura normal.


se Lim
Para avançar ou recuar rapidamente, mantenha
premida uma das duas setas de procura. Largue para

.
reproduzir. AMOSTRA DE FAIXAS DE CDs
A função “Scan” permite-lhe ouvir uma amostra da
re er

PAUSA NO CD música existente no CD. Esta função toca os


primeiros dez segundos de cada faixa, por ordem
ht ov

numérica. A leitura começará então no início da


primeira faixa.
ig R

1. Prima o botão SCAN (procurar) para iniciar.


lr d
s

Prima o botão de faixa anterior para reproduzir a


Al Lan

faixa cuja amostra está a ouvir.

LEITURA DE FICHEIROS MP3


ar

Quando se insere um CD de dados (contendo dados


Para colocar em pausa ou interromper a leitura do de música encriptados MP3) na ranhura do leitor,
gu

CD, prima o botão de pausa por breves instantes. aparece MP3 na parte superior do visor. Será
mostrado WMA se o disco possuir ficheiros
Ja

encriptados WMA.
Prima repetidamente o botão DISP (percorrer o
visor) para percorrer as informações do ficheiro.
©

49
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Leitor de CDs

PASTAS MP3 Para percorrer a estrutura de pastas de um disco


Para percorrer as pastas e seleccionar faixas MP3, use o seguinte procedimento:
específicas, prima os botões F– ou F+. 1. Prima três vezes o botão AUTO.
Para seleccionar uma faixa numa lista de selecção, 2. Rode o comando do volume para percorrer as
use o seguinte procedimento: pastas.
3. Com uma pasta realçada, prima o comando do
volume para seleccionar e abrir o nível seguinte.

.
Se existirem mais pastas ou ficheiros, rode o

13
comando novamente para percorrê-los.
4. Prima o comando do volume para seleccionar e

20
reproduzir a faixa.
Estrutura de pastas típica:

ed ed
rv it
1. Toque no botão AUTO (automático). Visualizará
se Lim
MP3 T*.

.
2. Rode o comando do volume para percorrer a
lista de faixas.
re er

3. Quando uma faixa estiver realçada, prima o


comando do volume para seleccionar e ler essa
ht ov

faixa.
Para procurar uma faixa específica, proceda da
ig R

seguinte forma:
lr d

1. Prima duas vezes o botão AUTO.


s
Al Lan

2. Quando no visor vir traços, rode o comando do


Nota: Para subir na estrutura, seleccione a entrada …
volume para encontrar a primeira letra do título
de qualquer lista.
da faixa.
3. Prima o comando do volume para seleccionar a
ar

letra.
gu

4. Repita as etapas 2 e 3 para ir completando a


primeira palavra do título da faixa.
Ja

5. Quando tiver letras suficientes para reconhecer


a palavra, prima a seta para cima ou para baixo
no comando de procura para encontrar faixas
©

cujo título comece por essas letras.


6. Prima o comando do volume para seleccionar e
reproduzir a faixa.

50
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Áudio portátil

TOMADA DE ENTRADA DE ACESSÓRIOS MODO DE ACESSÓRIOS


Áud io po rtátil

(ENTRADA AUX) Para ouvir uma fonte da entrada de acessórios, ligue


Certifique-se de que todos os dispositivos primeiro o dispositivo. Prima e largue repetidamente
acessórios estão guardados de forma o botão MODE (modo) até surgir AUX no visor. A
segura quando o veículo está em reprodução iniciar-se-á.
movimento.
Não coloque qualquer equipamento ligado

.
à tomada de entrada de acessórios ou à

13
tomada de alimentação auxiliar nos
bancos, tapetes ou estofos do veículo.

20
Nunca deixe equipamentos ligados à
tomada de entrada de acessórios quando

ed ed
não estiver ninguém no veículo.
Antes de ligar qualquer dispositivo ao

rv it
sistema áudio do veículo, leia as instruções
se Lim
do fabricante do produto.

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan

O modo AUX (entrada de acessórios) permite ligar


ar

equipamento extra ao sistema áudio do veículo. É


possível ligar ao sistema áudio do veículo itens tais
gu

como leitor estéreo pessoal, leitor de MP3, sistema


de navegação portátil, etc.
Ja

Nota: Os níveis de volume e a qualidade do som dos


dispositivos ligados às tomadas de entrada de
©

acessórios podem variar significativamente. Se o


dispositivo áudio ligado estiver equipado com uma
saída normal (Line Out) e com uma saída para
auscultadores, deve usar-se a saída normal.
Nota: O tamanho máximo da extremidade da ficha
AUX não deve exceder 8 mm. Uma extremidade
maior não garante uma boa ligação.

51
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Pôr o motor a trabalhar

PÔR UM MOTOR A TRABALHAR – LUZES AVISADORAS


Pôr o motor a tra balha r

MOTOR DIESEL A luz avisadora das velas de incandescência


Nunca ponha o motor a trabalhar nem o mantém-se acesa enquanto as velas de
deixe em funcionamento com o veículo incandescência estiverem a funcionar.
num espaço fechado. Os gases de escape A luz avisadora da bateria, a luz avisadora de pressão
são venenosos e podem causar doença ou baixa do óleo e a luz avisadora de verificação do
perda de consciência, se inalados. motor acendem-se quando se liga o interruptor do

.
Se o motor não pegar, não continue a dar à motor de arranque e apagam-se quando o motor está

13
chave pois isso fará com que a bateria se em funcionamento. Se uma luz permanecer acesa,
descarregue. piscar ou se acender durante a condução, indica uma

20
avaria. Consulte a página 33, LUZES AVISADORAS.

AQUECEDOR DO BLOCO DO MOTOR

ed ed
Os motores podem ter mais dificuldade em pegar a
temperaturas muito baixas. Em áreas onde é
rv it frequente registarem-se temperaturas inferiores
se Lim
a –10 °C (14 °F), é aconselhável utilizar um

.
aquecedor do bloco do motor.
O aquecedor do bloco do motor terá uma ficha
re er

isolada na parte da frente do veículo ou no


compartimento do motor. Ligue o cabo de extensão
ht ov

fornecido com o aquecedor e ligue a outra


extremidade a uma tomada da rede eléctrica de
ig R

230/220 V.
O aquecedor pode ficar ligado durante a noite, se
lr d
s

Nota: Não carregue no pedal do acelerador ao pôr o necessário. Habitualmente, um aquecedor do bloco
Al Lan

motor a trabalhar. do motor consome entre 400 W e 1000 W por hora.


1. Rode o interruptor do motor de arranque para a Para mais informações, consulte o seu
posição II. concessionário.
ar

2. Aguarde até a luz avisadora das velas de Um aquecedor do bloco do motor não
incandescência se apagar. elimina a necessidade de utilizar
gu

3. Prima o pedal da embraiagem a fundo e rode o anticongelante.


interruptor do motor de arranque para a
Ja

posição III para accionar o motor de arranque.


Largue a chave logo que o motor pegar.
©

Se o motor parar ou não pegar, rode a chave para a


posição I e reinicie a sequência.

52
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Caixa de velocidades

TRANSMISSÃO MANUAL CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


Caixa de velo cidades

Nunca tente engatar a marcha atrás com o


veículo a deslocar-se para a frente. Tal pode
danificar gravemente a transmissão e
obrigar a reparações onerosas.
Não mantenha a mão sobre a alavanca
selectora durante a condução já que tal

.
poderá levar ao desgaste prematuro do

13
mecanismo do selector das mudanças.
Não apoie o pé sobre o pedal da

20
embraiagem.

ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov

Gama alta
Puxe a alavanca para trás. Deve usar-se em todas as
ig R

condições normais de condução em estrada e


também em todo-o-terreno em piso seco e plano.
lr d
s
Al Lan

Gama baixa
A transmissão é constituída por uma caixa manual de
Empurre a alavanca para a frente. Utilizar esta gama
seis velocidades e por uma caixa de transferência de
apenas para manobras a baixa velocidade. Utilize-a
gama alta/baixa. Um diferencial central distribui a
também em condições todo-o-terreno mais
ar

potência aos eixos dianteiros e traseiros,


rigorosas, quando não for possível avançar no
concedendo uma tracção permanente às quatro
terreno em gama alta. Volte a seleccionar a gama alta
gu

rodas.
assim que as condições o permitam.
Ponto morto da caixa de transferência
Ja

Na posição de ponto morto da caixa de transferência


não há transmissão de potência para as rodas.
©

Utilize esta posição quando for necessário rebocar o


veículo.

53
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Caixa de velocidades

UTILIZAR A CAIXA DE TRANSFERÊNCIA Em andamento – passar de gama alta para gama


Existem duas formas de mudar de velocidade: com o baixa
veículo parado ou em movimento. Com o veículo a uma velocidade não superior a
8 km/h (5 mph):
Veículo parado
Com o motor a trabalhar: 1. Carregue no pedal da embraiagem.

1. Carregue no pedal da embraiagem. 2. Coloque a alavanca da caixa de transferência na


posição de ponto morto.

.
2. Coloque a alavanca da caixa de transferência na

13
posição de ponto morto e depois na gama 3. Imediatamente antes de as rodas pararem por
completo e com o pedal da embraiagem ainda
pretendida.
pressionado, empurre a alavanca para a posição

20
Se sentir resistência ao tentar seleccionar a gama de gama baixa.
pretendida, não force a alavanca. Em vez disso:
Em andamento – passar de gama baixa para gama

ed ed
1. Com a caixa de transferência em ponto morto, alta
prima o pedal da embraiagem coloque a caixa de
velocidades principal em 2.ª 1. Sem carregar no pedal da embraiagem, aplique

rv it uma ligeira pressão para trás na alavanca.


se Lim
2. Largue momentaneamente o pedal da
2. Carregue então no pedal da embraiagem, solte o

.
embraiagem e depois volte a premi-lo. Tente
acelerador e depois puxe a alavanca para trás,
então seleccionar a gama pretendida na caixa de
transferência. para a posição de ponto morto.
re er

3. Solte o pedal da embraiagem durante cerca de


3. Seleccione a mudança adequada na caixa de
três segundos; prima-o novamente e puxe então
ht ov

velocidades principal e inicie a marcha.


para traz a alavanca, para a posição de gama
alta.
ig R

4. Seleccione uma mudança adequada na caixa de


velocidades principal e continue a conduzir.
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

54
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Caixa de velocidades

BLOQUEIO DO DIFERENCIAL Bloquear o diferencial


Não engate o bloqueio do diferencial se uma Com a caixa de transferência em gama alta ou baixa,
ou mais rodas estiverem a patinar – isso carregue no pedal da embraiagem e desloque a
poderia danificar a transmissão. alavanca para a esquerda. Quando o bloqueio estiver
engatado, acende-se-á uma luz avisadora no painel
Não engate o bloqueio do diferencial a partir
de instrumentos.
da posição de ponto morto da caixa de
transferência. Desbloquear o diferencial

.
Nota: Se o veículo for conduzido em estradas de Carregue no pedal da embraiagem e desloque a

13
pisos duros com o bloqueio do diferencial alavanca para a posição de gama alta ou gama baixa
bloqueado, sentirá a direcção rígida, os pneus da caixa de transferência. Quando o bloqueio estiver

20
sofrerão um desgaste excessivo e a transmissão desengatado, a luz avisadora apagar-se-á. Se tal não
estará sob demasiado esforço. acontecer, isso pode significar que a transmissão
está sob pressão.

ed ed
A transmissão possui um diferencial que pode ser
bloqueado entre os veios de transmissão dianteiro e Transmissão sob pressão

rv it
traseiro. Um diferencial bloqueado facilita a Para aliviar o esforço da transmissão, faça marcha
se Lim
condução em todo-o-terreno e em pisos atrás por uma curta distância e depois volte a andar

.
escorregadios e não compactados. Certifique-se de para a frente. A luz avisadora deverá então apagar-se.
que o diferencial não está bloqueado ao conduzir em Se a luz não se apagar após três tentativas, consulte
pisos duros, mesmo em todo-o-terreno.
o seu Concessionário/Reparador Autorizado assim
re er

O diferencial pode ser bloqueado em qualquer altura, que for possível.


mas é essencial que o veículo esteja a ser conduzido
ht ov

em linha recta em piso firme, sem as rodas estarem CONDUÇÃO TODO-O-TERRENO


a patinar.
ig R

O manual Condução Fora-de-Estrada fornece


conselhos sobre a selecção de velocidades e sobre
lr d
s

como utilizar o veículo em circunstâncias


Al Lan

específicas. Disponível em:


www.ownerinfo.landrover.com
Todos os que pretendam conduzir em
ar

todo-o-terreno devem frequentar cursos específicos


de condução todo-o-terreno. A Land Rover faculta
gu

formação nesta área. Para mais informações


consulte
Ja

www.landroverexperience.com
Um DVD sobre condução todo-o-terreno, intitulado
©

Driving Off-Road – A Land Rover Guide (Condução


todo-o-terreno – um guia Land Rover) está
disponível junto dos Concessionários Land Rover.

55
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Caixa de velocidades

FLUIDOS E CAPACIDADES DA TRANSMISSÃO

Componente Especificação Capacidade


Caixa de velocidades Castrol BOT 130M ou equivalente Reenchimento – 2,2 litros (4,2 pints)
manual
Caixa de transferência Castrol Syntrax 75W/90 ou 2,3 litros (4,05 pints)
Texaco Multigear 75W/90R ou equivalente

.
13
Unidade de transmissão Castrol EPX 80W/90 ou 1,6 litros (2,81 pints)
final Texaco Geartex EP 85W/90 ou equivalente

20
Alojamentos do cavilhão Texaco Molytex EP00 ou equivalente 0,38 litros (0,66 pints)
do eixo dianteiro

ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

56
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Travões

PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO TRAVAR EM SUPERFÍCIES MACIAS


Travões

Não apoie o pé no pedal dos travões com o Em superfícies macias ou profundas tais como neve
veículo em movimento. Isso pode causar não consolidada, areia ou gravilha, a distância de
uma aplicação ligeira dos travões, que travagem necessária será maior. Isto porque a acção
pode resultar em sobreaquecimento, natural de uma roda bloqueada (o que não se verifica
desempenho de travagem reduzido e quando o ABS está a funcionar) consiste em formar
desgaste excessivo dos travões. uma cunha de material superficial em frente da roda,
o que reduz a distância de paragem.

.
Nunca permita que o veículo role

13
livremente com o motor desligado. O
motor tem de estar a trabalhar para TRAVAR EM DECLIVES ACENTUADOS

20
proporcionar total assistência de Se o veículo estiver parado num declive acentuado e
travagem. Os travões continuam a escorregadio, pode começar a deslizar mesmo com
funcionar com o motor desligado, mas é os travões aplicados. Isto deve-se ao facto de o ABS

ed ed
preciso exercer muito mais pressão para não conseguir calcular o movimento do veículo sem
os accionar. haver rotação das rodas.
rv it
Se a luz avisadora vermelha dos travões se Para compensar este facto, por breves instantes tire
se Lim
acender, pare o veículo em segurança, o o pé do pedal dos travões para permitir alguma

.
mais rapidamente possível. Recorra a rotação das rodas. Volte depois a aplicar os travões
assistência qualificada antes de para permitir que o ABS actue.
re er

prosseguir.
O ABS não lhe permite que deixe de ter em ABS
ht ov

consideração as distâncias de travagem. Quando é usada toda a pressão de travagem, o


Do mesmo modo, não consegue sistema de travagem antibloqueio aplica a máxima
ig R

compensar a falta de aderência no piso da eficácia de travagem mas impede o bloqueio das
estrada. rodas. Isto permite ao condutor manter o controlo da
lr d
s

direcção, na maioria das condições.


Al Lan

PASTILHAS DE TRAVÕES Pode notar-se uma sensação de pulsação no pedal


Quando novas, as pastilhas de travões precisam de dos travões. Trata-se de uma função concebida para
um período de tempo para assentar. Conduza com mostrar ao condutor que o ABS está em
ar

cuidado redobrado durante os primeiros 800 km funcionamento.


(500 milhas) para evitar ter de travar a fundo.
O ABS funciona também na condução
gu

todo-o-terreno, mas em algumas situações a sua


LUZES AVISADORAS eficácia pode ser comprometida.
Ja

Se uma luz permanecer acesa, piscar ou se acender As distâncias de paragem serão aumentadas ao
durante a condução, indica uma avaria. conduzir em terreno irregular ou acidentado.
©

A luz do controlo da tracção foi concebida para


piscar sempre que o controlo da tracção está a
funcionar. Não se trata de uma avaria.
Consulte a página 33, LUZES AVISADORAS.

57
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Travões

TRAVAR O TRAVÃO DE MÃO DESTRAVAR O TRAVÃO DE MÃO


Antes de largar a alavanca do travão de Antes de destravar o travão de mão,
mão, certifique-se de que o travão de mão certifique-se de que o pedal dos travões
está totalmente aplicado. está aplicado.
1. Aplique o pedal dos travões com firmeza. 1. Aplique o pedal dos travões com firmeza.
2. Puxe a alavanca do travão de mão para cima até 2. Prima o botão de destravagem da alavanca do
o travão de mão ser aplicado. travão de mão.

.
13
Quando se aplica o travão de mão, a luz avisadora 3. Com o botão premido, baixe a alavanca do
acende-se. travão de mão para a posição mais baixa.

20
Nota: Não prima o botão de destravagem do travão Quando se destrava o travão de mão, a luz avisadora
de mão ao travar o travão de mão. apaga-se.
Estacionar num declive

ed ed
Se o veículo for estacionado virado no sentido da

rv it
subida, seleccione a primeira velocidade e rode o
se Lim
volante por forma a que as rodas dianteiras fiquem
viradas para o lado oposto ao do passeio.

.
Se o veículo for estacionado virado no sentido da
descida, seleccione a marcha atrás e rode o volante
re er

por forma a que as rodas dianteiras fiquem viradas


para o passeio.
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

58
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Transporte de carga

INFORMAÇÕES GERAIS BAGAGEIRAS DO TEJADILHO E


Transporte de ca rg a

Todos os objectos transportados no espaço TRANSPORTADORES DE CARGA


de carga têm de ser devidamente presos. Use sempre uma bagageira do tejadilho
Os objectos soltos podem causar a morte aprovada e siga as instruções de montagem
ou lesões em caso de acidente ou de do fabricante.
manobra repentina.
A utilização de bagageiras do tejadilho ou de
Ao usar uma versão Station Wagon para transportadores de carga durante a

.
transportar carga, tenha em conta o condução todo-o-terreno não é

13
seguinte: recomendada. Se tal utilização não puder ser
Os bancos traseiros têm se ser todos evitada, certifique-se de que retira toda a

20
rebatidos. Consulte a página 16, REBATER carga antes de atravessar encostas.
OS BANCOS DIVIDIDOS. Consulte também a Nota: O seu Concessionário Land Rover/Reparador
página 17, REBATER OS BANCOS

ed ed
Autorizado tem à sua disposição uma gama de
LATERAIS. bagageiras do tejadilho aprovadas.
A carga deve ser colocada o mais à frente
rv it
possível e deve ser presa em segurança.
Respeite sempre as seguintes precauções ao utilizar
se Lim
uma bagageira do tejadilho ou um transportador de

.
Recomenda-se a instalação de uma barreira carga.
de carga atrás dos bancos dianteiros. • Assegure-se de que os pesos máximos dos
Ao transportar uma carga na traseira do eixos e o peso bruto do veículo não são
re er

veículo, verifique se a porta da retaguarda ultrapassados quando se usa uma bagageira do


está fechada.
ht ov

tejadilho.
Nota: O seu Concessionário Land/Rover Reparador • O tejadilho suporta uma carga máxima de
ig R

Autorizado tem à sua disposição uma gama de 150 kg (330 lb). Ao calcular a carga do tejadilho,
acessórios aprovados para fixação de bagagem/ tem de incluir-se o peso da bagageira do
lr d

carga. tejadilho.
s
Al Lan

• Monte apenas bagageiras do tejadilho


PONTOS DE FIXAÇÃO DE BAGAGENS concebidas para o seu veículo. Em caso de
dúvida, consulte o seu concessionário.
• As bagageiras do tejadilho Land Rover têm
ar

diferentes cargas nominais. Verifique o sistema


que vai utilizar e não exceda a carga nominal.
gu

• As cargas devem ser distribuídas


uniformemente e atadas dentro dos limites da
Ja

bagageira do tejadilho.
• Prenda sempre a carga às barras laterais e não
©

apenas às transversais.
• Uma bagageira do tejadilho carregada pode
reduzir a estabilidade do veículo, em particular
nas curvas e ao enfrentar ventos cruzados.

Em alguns veículos, existem argolas de fixação de


carga na traseira do veículo para ajudar a prender a
bagagem em segurança.

59
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Rebocar

REBOCAR UM ATRELADO LIGAÇÃO ELÉCTRICA DO ATRELADO


Reb oca r

Nunca exceda os pesos máximos, quer Quando se liga o sistema eléctrico do atrelado, e se
para o veículo quer para o atrelado. O usam os indicadores de direcção do veículo, a luz
excesso de carga pode causar danos no avisadora de atrelado pisca. Consulte a página 33,
veículo e um desgaste acelerado. Pode LUZES AVISADORAS.
igualmente afectar a estabilidade e a
capacidade de travagem do veículo, o que VERIFICAÇÕES ESSENCIAIS DE REBOQUE
por sua vez, pode conduzir a perda de

.
• Quando carregado e ligado ao veículo, o atrelado

13
controlo e a distâncias de travagem
deve ficar paralelo ao solo.
maiores, que podem resultar em
• Ao calcular o peso do atrelado carregado,

20
capotamento ou colisão.
lembre-se de incluir o peso do atrelado mais o
Para conservar a manobrabilidade e a peso da carga.
estabilidade do veículo, monte única e

ed ed
• Se a carga puder ser repartida entre o veículo e
exclusivamente acessórios de reboque
o atrelado, carregar mais peso no veículo
aprovados pela Land Rover.

rv it
Nunca use nem olhais de reboque nem
melhora geralmente a estabilidade. Não exceda
se Lim
os limites de peso do veículo.
pontos de fixação de carga para rebocar

.
• Ao carregar e rebocar um atrelado, certifique-se
um atrelado. Esses equipamentos não
de que são cumpridas todas as normas e
foram concebidos para essa finalidade e
legislação aplicáveis.
re er

se forem utilizados podem não funcionar


devidamente podendo causar leões ou • Aumente as pressões dos pneus traseiros do
veículo rebocador para os valores indicados
ht ov

morte.
para condições de carga máxima do veículo.
Ao rebocar, não ultrapasse os 100 km/h

ig R

Certifique-se de que as pressões dos pneus do


(62 mph) em versões Station Wagon e os
atrelado estão em conformidade com as
80 km/h (50 mph) em versões Soft Top.
lr d

recomendações do fabricante respectivo.


s
Al Lan

• Se o veículo já estiver carregado até ao peso


NIVELAMENTO bruto do veículo (GVW) máximo, e for aplicado
qualquer peso da lança até um máximo de
250 kg (550 lb) (apenas atrelado com travões),
ar

a carga útil do veículo tem de ser reduzida para


garantir que não se excede nem o peso bruto do
gu

veículo nem o peso máximo sobre o eixo


traseiro. Consulte a página 109, PESOS –
Ja

REINO UNIDO E EUROPA.


• Certifique-se de que é usado um cabo de
segurança ou um acoplamento secundário.
©

Consulte as instruções do fabricante do


Para manter a estabilidade do veículo, é
atrelado.
imprescindível que o atrelado seja carregado por
forma a manter-se paralelo ao solo. Isto é • Certifique-se de que a esfera de reboque está
particularmente importante ao rebocar atrelados de bem fixada.
eixo duplo. • Verifique o funcionamento das luzes do atrelado.
Não enrole o cabo de segurança à volta da
esfera de reboque pois pode deslizar e
acabar por sair.

60
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Rebocar

PESOS DE REBOQUE

Pesos de reboque máximos permitidos Em estrada Em todo-o-terreno


Atrelados sem travões 750 kg (1653 lb) 500 kg (1102 lb)
Atrelados com travões de roda livre 3500 kg (7716 lb) 1000 kg (2205 lb)
Atrelado com travões totalmente acoplados 4000 kg (8818 lb) 1500 kg (3307 lb)

.
Peso da lança/lingueta 150 kg (330 lb) 150 kg (330 lb)

13
Não exceda o peso bruto do veículo (GVW), Apenas Austrália

20
o peso máximo no eixo traseiro, o peso O peso de um atrelado não pode ultrapassar
máximo do atrelado ou o peso da lança. 1,5 vezes o peso do veículo que vai efectuar o

ed ed
Caso qualquer desses pesos seja reboque. O peso da lança/lingueta tem de ser no
ultrapassado, pode surgir instabilidade e mínimo 7% do peso bruto da caravana/atrelado, até
pode-se perder o controlo do veículo.
rv it um máximo de 350 kg (722 lb).
se Lim
Nota: Ao rebocar em determinados países europeus,

.
o peso bruto máximo do veículo permitido pode ser
aumentado no máximo 100 kg (220 lb), desde que a
velocidade em estrada seja limitada a 100 km/h
re er

(62 mph). Consulte a legislação nacional.


Nota: Ao calcular a carga no eixo traseiro, lembre-se
ht ov

de que o peso da lança do atrelado, a carga do


compartimento de bagagem do veículo, o peso na
ig R

bagageira do tejadilho e o peso dos passageiros dos


bancos traseiros são tudo elementos que contribuem
lr d
s

para a carga do eixo traseiro.


Al Lan
ar
gu
Ja
©

61
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Rebocar

DIMENSÕES DA BARRA DE REBOQUE E PONTOS DE MONTAGEM

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov

Nota: As dimensões são apresentadas em milímetros e aplicam-se a equipamento de reboque oficial


Land Rover.
ig R
lr d

90 110
s
Al Lan

1 Do centro da roda ao centro da esfera de reboque 796 1005


2 Do centro dos pontos de fixação interiores ao centro da esfera de reboque 86 86
3 Das fixações interiores centrais às fixações exteriores centrais 86 82
ar

4 Das fixações interiores centrais às fixações exteriores centrais 208 301


gu

5 Do centro das fixações interiores ao centro da esfera de reboque 107 107


6 Distância entre os centros das fixações interiores 313 313
Ja

7 Distância entre os centros das fixações exteriores 744 635

Se tiver de ser montado um gancho NATO ou Estão disponíveis vários pontos de montagem da
©

um acessório de reboque do tipo garra e barra de reboque. Os pontos exactos a usar


engate, não os fixe directamente à travessa dependerão do tipo de engate. Em caso de dúvidas,
traseira do chassis. É essencial montar contacte o seu Concessionário/Reparador
também um kit de placa adaptadora. Autorizado.
Consulte o seu Concessionário/Reparador
Autorizado.

62
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Combustível e reabastecimento

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA QUALIDADE DO COMBUSTÍVEL DIESEL


Combustível e reaba stecimen to

Use única e exclusivamente recipientes A Land Rover recomenda a utilização exclusiva de


especialmente concebidos para combustível Diesel de marcas reconhecidas.
transportar combustível e retire-os sempre Nota: Os veículos Land Rover podem funcionar com
do veículo para os encher. Caso contrário, uma mistura até 5% de biodiesel de acordo com a
podem ocorrer derrames e pode haver um norma europeia EN 590.
incêndio.

.
Desligue o motor ao reabastecer pois este TEOR DE ENXOFRE

13
constitui uma fonte de temperaturas
O teor de enxofre do Diesel usado nos veículos
extremamente elevadas e de faíscas
Land Rover não deve ultrapassar 0,3% (3000 partes

20
eléctricas. O incêndio e a explosão
por milhão).
resultantes podem causar lesões graves e
a morte. Em determinados países, o combustível Diesel terá

ed ed
teores de enxofre mais elevados, o que exigirá
Desligue todos os dispositivos
intervalos de revisão inferiores para reduzir os
electrónicos pessoais tais como
rv it
telemóveis ou leitores de música. Podem
efeitos nos componentes do motor. Em caso de
se Lim
dúvida, contacte um Concessionário Land Rover/
causar faíscas eléctricas. O incêndio e a

.
Reparador Autorizado local para aconselhamento.
explosão resultantes podem causar lesões
graves e a morte.
FICAR SEM COMBUSTÍVEL
re er

Não fume, não use chamas nuas nem


provoque faíscas. O incêndio e a explosão Nota: Se o veículo ficar sem combustível, é
ht ov

resultantes podem causar lesões graves e aconselhável procurar assistência qualificada.


a morte. Evite ficar sem combustível. Se isso
ig R

Não encha demasiado o depósito de acontecer pode danificar o motor, bem como
combustível. Se o encher demasiado pode os sistemas de combustível e de controlo
lr d
s

haver derrames durante a condução do das emissões do veículo.


Al Lan

veículo. Podem ainda ocorrer derrames se Nota: Se o veículo ficar sem combustível, serão
o combustível se expandir a temperaturas necessários no mínimo 4 litros (0,9 galões) para
ambiente elevadas. voltar a pôr o motor a trabalhar. O veículo terá de ser
conduzido 1,6 – 5 km (1 – 3 milhas) para reiniciar os
ar

sistemas de gestão e monitorização do motor.


gu
Ja
©

63
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Combustível e reabastecimento

MOTORES DIESEL BOCAL DE ENCHIMENTO DE


Os veículos com motor Diesel estão equipados com COMBUSTÍVEL
um sistema para evitar que o depósito fique Abra o tampão do depósito de combustível
completamente vazio. Quando o combustível atinge devagar e deixe sair a pressão antes de o
um nível mínimo, o sistema activa o modo de retirar por completo, para evitar o derrame
potência reduzida (ou seja, o motor não funcionará de combustível devido a expansão rápida.
adequadamente). Depois de percorrer cerca de
1,6 km (1 milha) o motor acaba mesmo por parar. O tampão do depósito de combustível fica do lado

.
direito do veículo, atrás.

13
Esta função impede que o sistema de combustível
fique completamente vazio, situação que poderia

20
causar danos no veículo. Se o indicador indicar um
nível baixo de combustível ou se a luz avisadora se
acender, o depósito de combustível deve ser

ed ed
reabastecido logo que possível na próxima estação
de serviço com, pelo menos, 4 litros (0,9 galões) de
combustível.
rv it
se Lim
Se a função de protecção do sistema tiver sido

.
activada, o veículo tem de ser, primeiro, reabastecido
e em seguida colocado em funcionamento conforme
se indica em seguida:
re er

1. Com o pedal dos travões premido, rode a chave


ht ov

Retirar o tampão
do motor de arranque e dê à chave durante cinco
segundos. 1. Mantenha o tampão imóvel, introduza a chave e
ig R

rode-a meia volta no sentido contrário ao dos


2. Largue a chave.
ponteiros do relógio.
lr d

3. Com o pedal dos travões ainda premido, rode a


s

2. Retire a chave.
chave para pôr o motor em funcionamento. O
Al Lan

motor deve começar a trabalhar dentro de 3. Rode o tampão no sentido contrário ao dos
aproximadamente cinco segundos. ponteiros do relógio e retire-o.
Nota: Se o motor não pegar, aguarde dez segundos Colocar o tampão
ar

antes de repetir o procedimento desde o início. 1. Coloque o tampão e enrosque até ouvir três
Não dê à chave durante mais de estalidos.
gu

30 segundos, pois pode danificar a bomba 2. Mantenha o tampão imóvel, introduza a chave e
de combustível. rode-a meia volta no sentido dos ponteiros do
Ja

relógio.
3. Retire a chave.
©

64
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Combustível e reabastecimento

ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
Ao reabastecer, certifique-se de que todos
os vidros, portas e tejadilho de abrir estão
fechados, em especial se houver crianças
pequenas ou animais no interior do
veículo. Os vapores de combustível
contêm compostos químicos nocivos,
alguns dos quais podem causar formas de

.
13
cancro.
Não tente encher o depósito até ao máximo

20
da sua capacidade. Se o veículo for
estacionado num declive, ao sol ou com
temperaturas ambiente elevadas, a

ed ed
expansão do combustível pode provocar
derrames.

rv it
Certifique-se de que verifica
se Lim
cuidadosamente as informações da bomba

.
de combustível para ter a certeza que está a
usar o combustível correcto no veículo. Se
re er

abastecer o veículo com combustível


inadequado pode danificar gravemente o
ht ov

motor e o sistema de combustível.


Se o veículo for abastecido com combustível
ig R

incorrecto, é essencial recorrer a assistência


qualificada antes de pôr o motor a trabalhar.
lr d
s

Pôr o motor a trabalhar pode danificar


Al Lan

gravemente o motor e o sistema de


combustível.
Os postos de abastecimento estão equipados com
detecção de corte automático para evitar o derrame
ar

de combustível. Encha o depósito devagar até o cano


gu

da pistola interromper o abastecimento. Não tente


encher mais o depósito depois disso.
Ja

Nota: Os postos de abastecimento usados para


veículos comerciais Diesel fornecem um débito de
combustível superior ao normal. O débito de
©

enchimento superior pode causar corte prematuro e


originar derrames de combustível. Por esta razão
recomendamos que use apenas postos de
abastecimento normais para veículos ligeiros.

65
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Combustível e reabastecimento

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Valores de consumo de combustível


Versão Urbano Extra-urbano Combinado Emissões de CO2
l/100 km (mpg) l/100 km (mpg) l/100 km (mpg) g/km
90 12,5 (22,6) 8,6 (32,9) 10,0 (28,2) 266

.
110 13,6 (20,8) 9,7 (29,1) 11,1 (25,4) 295

13
ESPECIFICAÇÃO DO COMBUSTÍVEL

20
Diesel

ed ed
EN 590

rv it
se Lim
Os veículos Diesel na Argélia, Egipto, Índia,

.
Líbia, Marrocos, Paquistão e Tunísia só
devem utilizar combustível Diesel Premium.
Para obter mais informações sobre os valores de
re er

consumo de combustível e emissões de escape,


ht ov

visite o website da Vehicle Certification Agency


(VCA) em http://www.vcacarfueldata.org.uk/.
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

66
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Mudar rodas

JOGO DE FERRAMENTAS RETIRAR A RODA SOBRESSELENTE


Mud ar rod as

O macaco e as ferramentas estão guardados por Tenha cuidado ao levantar uma roda. As
baixo do banco dianteiro esquerdo. rodas são pesadas e podem causar lesões
se não forem levantadas com cuidado.
As porcas de fixação da roda sobresselente
e as porcas de fixação das rodas normais
não podem ser trocadas entre si.

.
Não assente a roda sobre a sua superfície,

13
pois pode causar riscos na mesma.

20
Nota: Em alguns mercados, usa-se uma porca de
segurança em cada jante de liga. Pode também
existir uma porca de segurança na roda

ed ed
sobresselente.
1. Com a chave de rodas incluída no jogo de

rv it ferramentas, retire as porcas que fixam a roda


se Lim
sobresselente.

.
2. Levante cuidadosamente a roda e coloque-a no
chão.
re er

PORCAS DE SEGURANÇA DAS RODAS


ht ov

Só é possível retirar as porcas de segurança das


rodas com o adaptador especial fornecido no jogo de
ig R

ferramentas.
CUIDADOS A TER COM O MACACO
Nota: Quando o veículo é entregue ao proprietário, o
lr d
s

Examine o macaco de tempos a tempos, limpe-o e adaptador pode estar guardado no porta-luvas ou na
Al Lan

aplique massa lubrificante nos componentes pequena caixa de arrumação. Deve ser daí retirado e
móveis, em particular no sistema hidráulico. guardado no jogo de ferramentas assim que
No caso de um macaco de parafuso, verifique o nível possível.
ar

do óleo nas revisões normais. Ateste com óleo Nota: Um número de código encontra-se gravado no
hidráulico com viscosidade que cumpra a norma lado inferior do adaptador. Este número tem de ser
gu

BS4231, Grade 32, e corresponda a ISO 32. anotado no cartão de segurança fornecido com o
O macaco de parafuso deve ser sempre baixado pacote de literatura. Se for necessário um adaptador
Ja

totalmente e guardado na vertical. de substituição ser-lhe-á pedido que indique este


número. O cartão de segurança deve ser guardado
num local seguro, fora do veículo.
©

67
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Mudar rodas

Desapertar porcas de segurança das rodas FUNCIONAMENTO DO MACACO


Antes de posicionar o macaco debaixo do veículo,
assegure-se de que está familiarizado com o
funcionamento do mesmo.

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R

1. Encaixe a ferramenta de remoção de tampas 1


lr d
s

na tampa da porca de segurança da roda 2.


Al Lan

Certifique-se de que está bem encaixada.


1. Encaixe as duas partes da alavanca do macaco.
2. Puxe a ferramenta na perpendicular à roda para
retirar a tampa da porca de segurança. 2. Certifique-se de que o grampo de mola fica
saliente na ranhura de encaixe.
ar

3. Encaixe o adaptador 4 na porca de segurança da


roda 3 que ficou à vista. 3. Feche a válvula de segurança do macaco,
gu

usando a extremidade ranhurada da alavanca do


4. Use a chave de rodas 5 no adaptador para retirar
macaco. Encaixe a alavanca na válvula de
a porca de segurança.
segurança e rode a válvula totalmente no
Ja

Nota: Se a ferramenta de remoção de tampas for sentido dos ponteiros do relógio.


inadvertidamente encaixada numa porca de roda
4. Introduza a alavanca no encaixe e rode para
©

normal, só ser possível retirá-la retirando também a


bloquear no lugar.
porca. A chave de rodas encaixa no interior da
ferramenta de remoção de tampas e sobre a porca da 5. Para fazer subir o macaco, ande com a alavanca
roda. para cima e para baixo.
Nota: Depois de o utilizar, guarde o adaptador das 6. Para fazer baixar o macaco, rode e desencaixe a
porcas de segurança das rodas no jogo de alavanca do encaixe. Encaixe a alavanca na
ferramentas. válvula de segurança e, devagar, rode a válvula
no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio. O peso do veículo empurrará o macaco
para baixo.

68
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Mudar rodas

POSICIONAR O MACACO
Nunca trabalhe debaixo do veículo nem
coloque qualquer parte do seu corpo por
baixo do veículo com este suportado
apenas por um macaco. Use sempre
preguiças para veículos adequadas
aprovadas para o peso do veículo.

.
Certifique-se de que o macaco não é

13
posicionado sobre barras metálicas ou
tampas de orifícios.

20
Certifique-se de que o macaco está bem
posicionado no respectivo ponto de apoio.

ed ed
Não utilize qualquer outro ponto para
elevar o veículo com um macaco.

rv it
Nunca use um macaco de parafuso a partir
se Lim
da parte lateral do veículo.

.
1. Ao mudar uma roda dianteira, retire o bujão de
borracha do tubo de apoio do macaco mais
próximo da roda que vai elevar.
re er

2. Com o macaco montado, suba a parte de apoio


ht ov

até ficar a uma altura semelhante à do tubo de


apoio. Encaixe a parte de apoio no tubo.
ig R

3. Certifique-se de que a parte de apoio fica


encaixada até ao respectivo ombro.
lr d
s

4. Use o mecanismo de roquete para elevar o


Al Lan

veículo.
ar
gu
Ja
©

69
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Mudar rodas

SEGURANÇA AO MUDAR RODAS Certifique-se de que o macaco está


Antes de levantar o veículo ou de mudar uma roda, assente em piso firme e direito.
certifique-se de que lê e respeita os avisos a seguir. Nunca coloque nada entre o macaco e o
solo nem entre o macaco e o veículo.
Procure sempre um lugar seguro para
parar, fora da estrada e afastado do Bloqueie sempre as rodas com calços
trânsito. adequados. Coloque os calços dos dois
lados da roda diagonalmente oposta à que
Certifique-se de que o veículo está assente

.
em piso firme e direito. vai ser mudada.

13
Ligue as luzes dos intermitentes de perigo. Se o veículo tiver mesmo de ser elevado
com o macaco em piso ligeiramente

20
Certifique-se de que todos os passageiros inclinado, coloque os calços nas duas
e animais estão fora do veículo e num rodas opostas do lado mais baixo.

ed ed
lugar seguro, fora da estrada. Tenha cuidado ao levantar a roda
Coloque um triângulo de pré-sinalização a sobresselente e ao desmontar a roda do
pneu furado. As rodas são pesadas e
rv it
uma distância adequada atrás do veículo,
podem causar ferimentos se não forem
se Lim
virado no sentido do trânsito.
manuseadas correctamente.

.
Certifique-se de que as rodas dianteiras
estão na posição de condução a direito e Retire a roda sobresselente do veículo
engate a tranca da direcção. antes de o levantar com o macaco, para
re er

evitar desestabilizar o veículo quando


Aplique o travão de mão e engate 1ª ou elevado.
ht ov

marcha atrás, nos veículos equipados com


transmissão manual. Tenha cuidado ao desapertar as porcas da
roda. A chave de rodas pode saltar se não
ig R

Desengate o atrelado ou caravana do estiver bem encaixada, e as porcas da roda


veículo. podem desapertar-se repentinamente.
lr d
s

Qualquer destes movimentos inesperados


Al Lan

pode originar lesões.


ar
gu
Ja
©

70
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Mudar rodas

MUDAR RODAS 9. Com as rodas todas assentes no solo e o


macaco retirado, aperte completamente as
1. Afrouxe as porcas da roda meia volta (no
porcas da roda. As porcas da roda têm de ser
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio).
apertadas sequencialmente ao binário correcto
2. Coloque o macaco no ponto de apoio de 133 N.m (98 lb.ft).
correspondente.
3. Eleve o veículo com movimentos lentos e
regulares. Evite acções rápidas, irregulares, pois

.
podem tornar o veículo/macaco instável.

13
4. Retire as porcas da roda e guarde-as juntas,

20
onde não possam rolar e perder-se.
5. Desmonte a roda e coloque-a ao lado. Não
assente a roda sobre a sua superfície pois pode

ed ed
danificar o acabamento.
6. Monte a roda sobresselente no cubo. Nota: Se não for possível apertar as porcas da
rv it roda ao binário correcto quando se muda uma
se Lim
7. Coloque as porcas da roda e aperte-as
ligeiramente. Certifique-se de que a roda fica a roda, isso deve ser feito assim que for possível.

.
tocar no cubo uniformemente. 10. Se se pretender montar uma roda sobresselente
8. Certifique-se de que o espaço por baixo do com jante de liga, dê uma pancada no tampão
re er

veículo não tem obstruções e baixe o veículo central da roda desmontada com uma
lentamente e com suavidade. ferramenta não afiada adequada. Encaixe o
ht ov

tampão central na roda sobresselente montada,


fazendo pressão apenas com as mãos.
ig R

11. Verifique e ajuste a pressão do pneu assim que


lr d

possível.
s
Al Lan

12. Guarde o macaco, as ferramentas, os calços e a


roda desmontada nos locais designados para o
efeito.
Não utilize as porcas de fixação da roda
ar

sobresselente em substituição das porcas


da roda normal nem utilize as porcas de
gu

fixação da roda normal para fixar a roda


sobresselente. Essas porcas não podem
Ja

ser trocadas entre si.


©

71
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Reboque do veículo

OLHAIS DE REBOQUE DIANTEIRO E PONTOS DE FIXAÇÃO


Reb oque d o ve ículo

TRASEIRO Use os olhais de reboque da travessa para fixação.


Não fixe amarras, ganchos ou dispositivos de fixação
de atrelados em nenhuma outra parte do veículo.

TRANSPORTAR O VEÍCULO
Recomenda-se que o reboque ou o transporte do

.
veículo seja feito por um reboque ou atrelado

13
concebido para o efeito.
Certifique-se de que o transporte é efectuado por

20
pessoal qualificado.

ed ed
rv it
se Lim

.
Os olhais de reboque existentes na
dianteira e na traseira do veículo foram
re er

concebidos apenas para rebocar em


estrada. Se forem usados para outra
ht ov

finalidade, tal pode resultar em danos no


veículo e lesões graves.
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

72
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Reboque do veículo

REBOCAR O VEÍCULO EM QUATRO Procedimento de reboque


RODAS Embora se recomende que, caso o veículo tenha de
Não tente rebocar o veículo se o interruptor ser rebocado, isso seja feito utilizando um veículo de
transporte, é possível rebocar o veículo sobre as
do motor de arranque não estiver na
quatro rodas:
posição I. Na posição I a tranca da
direcção está desactivada. 1. Com o travão de mão aplicado, fixe a ligação de
reboque do veículo de reboque ao olhal de
Se o motor não estiver a trabalhar não

.
haverá assistência nem à direcção nem à reboque dianteiro.

13
travagem. Será necessário um maior 2. Certifique-se de que a transmissão está em
esforço para controlar a direcção e reduzir ponto motor e rode a chave do motor de

20
a velocidade do veículo. A distância de arranque para a posição I. Se possível, ligue o
paragem aumentará substancialmente. motor.

ed ed
Não reboque apenas com duas rodas Nota: Se a chave do motor de arranque ficar
assentes no solo. Tal resultará em danos muito tempo na posição I sem o motor a
trabalhar, a bateria descarregar-se-á.
rv it
graves na transmissão.
se Lim
O veículo pode ser rebocado sobre as quatro 3. Com o pedal dos travões aplicado, destrave o

.
rodas por uma distância máxima de 50 km travão de mão e inicie o reboque.
(30 milhas), a uma velocidade máxima de 4. Ao chegar ao destino, certifique-se de que o
50 km/h (30 mph). Qualquer distância ou veículo é estacionado em piso firme e direito.
re er

velocidade superior pode resultar em danos Aplique o travão de mão e desligue o interruptor
graves na transmissão.
ht ov

do motor de arranque.
5. Desengate o dispositivo de reboque.
ig R

Tenha muito cuidado ao desengatar o


dispositivo de reboque. O veículo pode
lr d
s

deslocar-se.
Al Lan
ar
gu
Ja
©

73
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Estado após uma colisão

ANTES DE PÔR O MOTOR A TRABALHAR CONDUZIR APÓS UMA COLISÃO


Esta do após uma colisão

OU DE CONDUZIR Se detectar qualquer alteração em relação ao que é


Se o veículo estiver envolvido numa normal, pare o veículo logo que for seguro fazê-lo e
colisão, deverá ser verificado por um chame o reboque.
Concessionário Land Rover/Reparador
Autorizado ou por pessoal qualificado
adequado antes de ser posto a trabalhar ou

.
de ser conduzido.

13
A seguir a uma colisão o veículo tem de ser
inspeccionado ao pormenor.

20
Procure:
• Fugas de combustível e de fluidos.

ed ed
• Danos na bateria.
• Danos nas cablagens.
• Danos nas luzes. rv it
se Lim
• Danos em direcção, suspensão, jantes e pneus.

.
• Danos na carroçaria que resultem em arestas
afiadas ou salientes.
re er

• Estado dos fechos das portas.



ht ov

Estado e funcionamento dos cintos de


segurança.
ig R

• Estado dos sistemas de segurança para crianças


e respectivos mecanismos de fixação.
lr d
s

Nota: Os danos provocados por uma colisão podem


Al Lan

não ser óbvios. Algumas peças podem ter sofrido


deformações que poderão afectar o funcionamento
seguro do veículo. Os componentes dos sistemas de
segurança devem ser inspeccionados pelo seu
ar

Concessionário/Reparador Autorizado assim que


possível.
gu
Ja
©

74
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Cuidados com o veículo

LIMPAR A CARROÇARIA LIMPAR A PARTE INFERIOR DA


Cuidados com o veículo

Alguns sistemas de limpeza a alta pressão CARROÇARIA


são suficientemente potentes para penetrar Lave regularmente a parte inferior da carroçaria com
nas borrachas das portas/vidros e danificar água limpa e preste especial atenção às áreas onde a
os acabamentos e os fechos das portas. lama e os resíduos se acumulam.
Nunca aponte o jacto de água directamente
Se detectar danos ou corrosão, o veículo deve ser
nem para a entrada de ar do motor ou para verificado por um Concessionário Land Rover/
entradas de ar do aquecedor, borrachas da

.
Reparador Autorizado assim que possível.

13
carroçaria (portas, tejadilho de abrir, vidros,
etc.) nem para quaisquer componentes que
LIMPAR DEPOIS DE CONDUÇÃO

20
possam sofrer danos (luzes, retrovisores,
acabamentos exteriores, etc.). TODO-O-TERRENO
Não use um sistema de lavagem a alta Certifique-se de que as áreas à volta das

ed ed
pressão na zona do compartimento do entradas de ar e da grelha dianteira estão
motor, pois pode danificar componentes limpas e sem resíduos. Preste especial

rv it
frágeis, sistemas eléctricos, etc. atenção à grelha inferior e ao radiador. Caso
se Lim
Substâncias corrosivas, como por exemplo, contrário, o motor pode sobreaquecer e ficar

.
dejectos de pássaros, resina de árvores, gravemente danificado.
insectos mortos, manchas de alcatrão, sal Certifique-se de que a parte inferior do veículo é
re er

da estrada e precipitação industrial, podem limpa o mais rápido possível após condução
danificar a pintura do veículo. Limpe esse todo-o-terreno.
ht ov

tipo de resíduos assim que possível.


Depois de limpar o exterior do veículo (em LIMPAR AS JANTES DE LIGA
ig R

especial com equipamento de pressão) Não utilize produtos de limpeza de jantes à


recomenda-se que se conduza o veículo base de ácido. Podem danificar o
lr d
s

durante um pequeno período de tempo para revestimento da superfície e causar


Al Lan

secar os travões. corrosão.


Remova os resíduos significativos de lama com uma Para informações sobre produtos de limpeza de
mangueira antes de lavar o veículo. jantes aprovados, contacte o seu Concessionário/
ar

Lave com uma esponja e com quantidades Reparador Autorizado.


abundantes de água fria ou morna com champô para
gu

veículos adequado. Passe bem por água.


Use aguarrás para remover manchas de alcatrão e
Ja

nódoas de gordura persistentes. Depois de usar, lave


muito bem a zona com água e sabão para retirar
todos os resíduos de aguarrás.
©

75
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Cuidados com o veículo

LIMPAR A CAPOTA LIMPAR CABEDAL


Não recorra a uma lavagem automática com Use única e exclusivamente produtos de
a capota montada. Se o fizer danificará a limpeza específicos para cabedal. Não use
capota. produtos químicos, álcool ou produtos
Alguns sistemas de limpeza de alta pressão abrasivos, já que causarão a deterioração
são suficientemente potentes para rápida do cabedal. A utilização de produtos
danificarem os tecidos da capota. Nunca não aprovados invalidará a garantia.

.
aponte um jacto de água para os fechos de Se tiver dúvidas quanto aos produtos a usar,

13
correr ou vedantes. consulte o seu Concessionário Land Rover/
Reparador Autorizado.
Todas as nódoas devem ser limpas no

20
período de 24 horas após terem surgido, O cabedal deve ser limpo e protegido pelo menos de
caso contrário podem tornar-se seis em seis meses.

ed ed
permanentes. A Land Rover recomenda a utilização do kit de
Não use quaisquer produtos de limpeza ou limpeza de cabedais BAC500490. Use unicamente

rv it
de remoção de nódoas; utilize apenas uma em conformidade com as instruções.
se Lim
mistura de água e sabão. Nota: Alguns materiais/tecidos têm tendência a

.
Não use qualquer tipo de cera/produto de causar tingimento, o que pode causar descoloração
lavagem. Os produtos de polimento com desagradável de cabedais com cores claras. As
ceras entrarão no material da capota. zonas afectadas devem ser limpas e protegidas
re er

• Utilize uma escova macia para retirar pó e novamente assim que possível.
ht ov

sujidade (não dos vidros) e depois molhe com


uma solução de água e sabão suave. LIMPAR ALCATIFAS E TECIDOS
ig R

• Lave e depois passe bem por água limpa para Use apenas uma solução diluída de um produto de
eliminar todos os vestígios de sabão. limpeza de estofos aprovado. É aconselhável testar
lr d

• todos os produtos de limpeza numa zona escondida


s

Certifique-se de que a capota está seca antes de


Al Lan

a retirar ou dobrar. antes de usar.

LIMPAR O INTERIOR LIMPAR GRUPO DE INSTRUMENTOS,


RELÓGIO E EQUIPAMENTO ÁUDIO
ar

Quando usar produtos de limpeza,


certifique-se de que lê as instruções do Não aplique polimento no painel de
gu

fabricante. Alguns produtos contêm instrumentos. As superfícies polidas são


substâncias nocivas para a saúde, se reflectoras e podem interferir com a visão
Ja

usadas incorrectamente e podem também do condutor.


danificar as superfícies interiores. Use apenas um pano macio seco. Não use líquidos
nem sprays de limpeza.
©

LIMPAR PLÁSTICO E TECIDO


Limpe as superfícies plásticas ou revestidas a tecido
com água morna e sabão não detergente. Limpe com
um pano macio.

76
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Cuidados com o veículo

LIMPAR OS CINTOS DE SEGURANÇA REPARAR PEQUENOS DANOS NA


Não deixe entrar água, produtos de PINTURA
limpeza ou tecido de panos de limpeza no Verifique regularmente se a pintura apresenta danos.
mecanismo do cinto de segurança. Todas as marcas de pedras, fracturas ou riscos
Qualquer substância que entre no profundos na pintura/carroçaria devem ser
mecanismo pode afectar o desempenho do reparados prontamente. O metal nu corrói-se
cinto de segurança em caso de impacto. rapidamente e, se não for tratado, pode resultar em

.
Desenrole totalmente os cintos de segurança e reparações dispendiosas.

13
depois use água morna e um sabão não detergente As marcas e riscos pouco significativos podem ser
para limpar. Deixe os cintos de segurança secarem retocados aplicando os materiais e os conselhos

20
naturalmente enquanto desenrolados. disponibilizados por qualquer Concessionário
Nota: Enquanto limpa o cinto de segurança, Land Rover/Reparador Autorizado. As zonas
danificadas de maior dimensão requerem reparação

ed ed
aproveite a ocasião para ver se a fita está danificada/
gasta. Qualquer desgaste ou dano deve ser profissional, pelo que deverá contactar um
comunicado e rectificado por um Concessionário Concessionário Land Rover/Reparador Autorizado.

rv it
Land Rover/Reparador Autorizado.
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

77
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

MANUTENÇÃO DE ROTINA VERIFICAÇÕES DIÁRIAS


Manute nção

A manutenção sistemática regular é a chave para • Funcionamento das luzes, buzina, indicadores
garantir a fiabilidade e a eficácia continuadas do seu de direcção, limpa-vidros, lava-vidros e luzes
veículo. avisadoras.
A manutenção é da responsabilidade do proprietário • Funcionamento dos cintos de segurança e dos
e o proprietário tem de garantir que as operações de travões.
manutenção pelo proprietário, mudanças de óleo, • Procure depósitos de fluido por baixo do

.
inspecções e mudanças de fluido dos travões e de veículo, que possam indicar a existência de uma

13
líquido de arrefecimento são levadas a cabo quando fuga.
necessário e em conformidade com as

20
recomendações do fabricante. VERIFICAÇÕES SEMANAIS
Os requisitos em termos de revisões de rotina para o • Nível de óleo do motor.
seu veículo são indicados no Guia de Serviço. A

ed ed
• Verificação do líquido de arrefecimento.
maior parte desta manutenção de oficina necessária
requer conhecimentos e equipamento especializados • Nível do fluido dos travões/embraiagem.

rv it
e deve ser confiada a um Concessionário • Nível do fluido da direcção assistida.
se Lim
Land Rover/Reparador Autorizado. • Nível do fluido lava-vidros.

.
• Pressões e estado dos pneus.
MANUTENÇÃO PELO PROPRIETÁRIO • Ligar o ar condicionado.
re er

Qualquer descida significativa ou repentina Nota: O nível do óleo do motor deve ser verificado
nos níveis de fluido ou desgaste irregular
ht ov

com mais frequência, se o veículo for conduzido por


dos pneus deve ser comunicado sem longos períodos de tempo a velocidades elevadas.
demora a um técnico qualificado.
ig R

Além das revisões de rotina, devem ser levadas a


lr d

cabo algumas verificações simples com mais


s

frequência.
Al Lan
ar
gu
Ja
©

78
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

CONDUZIR EM CONDIÇÕES ADVERSAS CONTROLO DE EMISSÕES


Quando um veículo é utilizado em condições O seu veículo possui vários itens de equipamento de
extremamente difíceis, tem de se prestar atenção controlo de emissões e vapores de combustível,
mais frequente às necessidades de manutenção. concebidos para respeitar legislações específicas. A
Condições de condução adversas incluem: substituição, modificação ou alteração não
autorizada deste equipamento pelo proprietário ou
• Viagens curtas frequentes até 10 km (6 milhas),
oficina de reparação pode ser ilegal e estar sujeita a
condução em regime de pára-arranca ou ralenti
coimas.

.
por longos períodos.

13
De igual modo, as afinações do motor não podem
• Conduzir em poeira e/ou areia.
também ser alteradas. Estas foram definidas para
• Condução em pisos irregulares e/ou com lama.

20
garantir que o seu veículo cumpre legislação
• Passagens a vau frequentes. rigorosa sobre emissões de escape. As afinações
• Condução com temperaturas extremamente incorrectas do motor podem afectar negativamente

ed ed
quentes. as emissões de escape, o desempenho do motor e
• Reboque de um atrelado ou condução em o consumo de combustível. Podem também causar
montanha.
rv it temperaturas elevadas, que resultarão em danos no
se Lim
catalisador e no veículo.
Contacte um Concessionário Land Rover/Reparador

.
Autorizado para orientação.
DINAMÓMETROS DE TESTE EM
re er

ESTRADA (BANCOS DE ROLOS)


É imprescindível que todos os testes em
ht ov

dinamómetro sejam realizados única e


exclusivamente por pessoal qualificado, que esteja
ig R

familiarizado com o teste em dinamómetro e os


procedimentos de segurança praticados pelos
lr d
s

Concessionários/Reparadores Autorizados
Al Lan

Land Rover.
ar
gu
Ja
©

79
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

SEGURANÇA NA GARAGEM SISTEMA DE COMBUSTÍVEL


Se o veículo tiver sido conduzido Nenhum componente do sistema de
recentemente, não toque nos componentes combustível deve ser desmontado ou
do motor, do escape ou do sistema de substituído, seja em que circunstância for,
arrefecimento até o motor arrefecer. por outra pessoa, à excepção de pessoal
Nunca deixe o motor a trabalhar numa zona técnico qualificado.
não ventilada – os gases de escape são Certifique-se de que as faíscas e luzes não

.
venenosos e extremamente perigosos. protegidas são mantidas afastadas do

13
Nunca trabalhe por baixo do veículo com compartimento do motor.
este assente apenas no macaco de mudar Use roupa de protecção adequada,

20
rodas. incluindo, quando possível, luvas de
Mantenha as mãos e vestuário afastados material impermeável/resistente.

ed ed
de correias, polias e ventoinhas. Algumas
ventoinhas continuam a funcionar depois FLUIDOS VENENOSOS

rv it
de o motor ter parado. Os fluidos usados nos veículos motorizados são
se Lim
Tire pulseiras e outras jóias de metal antes venenosos e não devem ser consumidos nem postos

.
de trabalhar no compartimento do motor. em contacto com feridas desprotegidas.
Não toque em cabos nem em componentes Para sua segurança, leia sempre e respeite todas as
eléctricos com o motor a trabalhar, nem instruções constantes de rótulos e recipientes.
re er

com o interruptor do motor de arranque


ht ov

ligado. ÓLEO DE MOTOR USADO


Não deixe que ferramentas ou O contacto prolongado com óleo do motor pode
ig R

componentes metálicos do veículo toquem causar problemas graves de pele, incluindo


nos cabos ou terminais da bateria. dermatite e cancro da pele. Lave sempre muito bem
lr d
s

depois de mexer em óleo de motor.


Al Lan

É ilegal poluir esgotos, cursos de água e o


solo. Use locais autorizados para eliminar
óleo usado e produtos químicos tóxicos.
ar
gu
Ja
©

80
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

ABRIR E FECHAR O CAPÔ Abrir


Não conduza com o capô preso apenas no 1. Puxe a alavanca de abertura do capô.
trinco de segurança. O capô tem de estar 2. Levante o trinco de segurança do capô e levante
bem fechado antes de se conduzir. o capô.
3. Solte a haste de apoio do capô.
4. Encaixe a haste de apoio no orifício ranhurado
existente na parte inferior do capô.

.
13
Fechar
1. Segure a haste de apoio e levante ligeiramente o

20
capô.
2. Engate a haste de apoio no grampo de fixação,

ed ed
na plataforma de fecho do capô.
3. Baixe o capô, deixando-o cair quando estiver a

rv it cerca de 30 cm (12 in) de fechar. Verifique se o


se Lim
trinco fica completamente engatado. A

.
extremidade dianteira do capô não deve ter
folga.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

81
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

PERSPECTIVA GERAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan

1. Tampão de enchimento do óleo do motor – Nota: A e B são designações para veículos com
ar

Preto. direcção à esquerda ou à direita.


gu

2. Vareta do óleo do motor – Amarela. Todas as especificações relativas a operações de


3. Tampão do reservatório do líquido de atestagem são indicadas mais adiante nesta secção.
Ja

arrefecimento do motor – Preto. Consulte a página 88, LUBRIFICANTES E FLUIDOS.

4. Tampão do reservatório do fluido da É essencial usar apenas os fluidos correctos,


indicados na lista.
©

embraiagem – Cinzento.
5. Tampão do reservatório do fluido dos travões –
Branco/Transparente.
6. Tampão do reservatório do fluido lava-vidros –
Azul.
7. Tampão do reservatório do fluido da direcção
assistida – Preto.

82
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

VERIFICAÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR Acrescentar óleo


Nunca deixe o nível do óleo descer abaixo da Tenha cuidado para não derramar óleo sobre
marca MIN da vareta. O motor pode sofrer um motor quente. Limpe imediatamente
danos. qualquer derrame.
Verifique com o motor frio e com o veículo em piso O enchimento em excesso pode resultar em
direito. danos no motor. Acrescente óleo nas
quantidades recomendadas. Verifique
Nota: Se for necessário verificar o nível do óleo com

.
novamente para ter a certeza de que o nível
o motor quente, desligue o motor e aguarde cinco

13
está correcto.
minutos. Desta forma permite-se que o óleo volte ao
cárter. A utilização de óleo que não cumpra a

20
especificação correcta pode causar desgaste
1. Retire a vareta e limpe-a com um pano.
excessivo do motor, acumulação de
2. Introduza completamente a vareta e volte a sedimentos e resíduos e aumento da

ed ed
retirá-la para verificar as marcas indicadoras do poluição. O motor pode avariar-se.
nível.
A garantia do seu veículo pode ser invalidade
rv it se este sofrer danos causados por utilização
se Lim
de óleo da especificação incorrecta.

.
re er
ht ov
ig R

Se o nível do óleo na vareta:


lr d
s

• Estiver mais perto da marca MAX, não adicione


Al Lan

óleo.
• Estiver mais perto da marca MIN, adicione
0,5 litros (0,9 pints) de óleo.
ar

• Estiver abaixo da marca MIN, adicione 1,0 litro


(1,75 pints) de óleo e verifique novamente
gu

após cinco minutos.


Consulte a página 88, LUBRIFICANTES E FLUIDOS.
Ja

Nota: A quantidade de óleo necessária para que o


nível suba da marca MIN para a marca MAX é de
©

aproximadamente 2 litros (3,5 pints).

83
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE Acrescentar líquido de arrefecimento


ARREFECIMENTO DO MOTOR Nunca retire o tampão com o motor quente.
Pôr o motor a trabalhar sem líquido de O vapor ou água a ferver que saem podem
causar lesões graves.
arrefecimento (anticongelante) danificará
gravemente o motor. Desenrosque lentamente o tampão,
deixando a pressão sair antes de o retirar
Verifique com o sistema do líquido de arrefecimento
completamente.
frio e o veículo em piso direito.

.
O anticongelante é venenoso e pode ser

13
O líquido de arrefecimento tem de ser mantido ao
nível da marca COLD LEVEL (nível em frio) existente fatal se ingerido. Mantenha os recipientes
selados e fora do alcance das crianças. Se
na parte lateral do reservatório do líquido de

20
suspeitar de consumo acidental, procure
arrefecimento.
imediatamente assistência médica.

ed ed
Se o anticongelante entrar em contacto
com a pele ou os olhos, lave de imediato
com água abundante.
rv it
se Lim
Atestar com água salgada danificará

.
gravemente o motor.
O anticongelante danifica as superfícies
pintadas. Limpe de imediato a área afectada
re er

pelo derrame com um pano absorvente e


ht ov

lave com uma mistura de água e champô


para veículos.
ig R

Nota: Em caso de emergência, e apenas se não tiver


à disposição o anticongelante aprovado, ateste o
lr d

sistema de arrefecimento com água doce limpa. Mas


s

Consulte a página 88, LUBRIFICANTES E FLUIDOS.


Al Lan

não se esqueça que isso reduzirá a protecção


Se o nível tiver descido substancialmente, suspeite oferecida pelo anticongelante. Encha com líquido de
de fuga ou de sobreaquecimento e leve o veículo a arrefecimento da especificação correcta assim que
uma oficina para que seja examinado por um técnico possível.
ar

qualificado.
Nota: O anticongelante contém inibidores de
corrosão importantes e deve ser mantido no sistema
gu

durante todo o ano. A gravidade específica de uma


solução de 50% de anticongelante a 20 °C (68 °F) é
Ja

de 1,068 e proporciona protecção anticongelação até


uma temperatura de –40 °C (–40 °F).
©

Certifique-se de que o tampão está totalmente


apertado, após ter atestado o reservatório.

84
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

VERIFICAÇÃO DO FLUIDO DA VERIFICAÇÃO DO FLUIDO DOS TRAVÕES


EMBRAIAGEM O fluido dos travões é extremamente
O fluido da embraiagem é extremamente tóxico. Mantenha os recipientes selados e
tóxico. Mantenha os recipientes selados e fora do alcance das crianças. Se suspeitar
fora do alcance das crianças. Se suspeitar da ingestão de fluido, procure
da ingestão de fluido, procure imediatamente assistência médica.
imediatamente assistência médica. Se o fluido entrar em contacto com a pele

.
Se o fluido entrar em contacto com a pele ou os olhos, lave de imediato com água

13
ou os olhos, lave de imediato com água abundante.
abundante. Evite derramar fluido dos travões sobre um

20
Evite derramar fluido da embraiagem motor quente. O fluido é inflamável e pode
sobre um motor quente. O fluido é causar um incêndio.

ed ed
inflamável e pode causar um incêndio. Não conduza o veículo com o nível de
Verifique com o veículo em piso direito. fluido abaixo da marca MIN.

rv it
Se for necessário atestar com uma quantidade Com o desgaste dos travões, o nível do fluido
se Lim
significativa de fluido, isso é sinal de uma fuga. descerá ligeiramente, mas não deve chegar nunca

.
Recorra a assistência qualificada. abaixo da marca MIN.
Acrescentar fluido da embraiagem Uma descida substancial indica que existe uma fuga.
Não conduza o veículo. Recorra a assistência
re er

O fluido da embraiagem danifica as


qualificada.
superfícies pintadas. Limpe de imediato a
ht ov

área afectada pelo derrame com um pano Se a quantidade de líquido no


absorvente e lave com uma mistura de água reservatório dos travões/embraiagem
ig R

e champô para veículos. descer abaixo do nível recomendado,


acende-se uma luz avisadora vermelha no grupo de
Não use fluido da embraiagem antigo ou
lr d
s

instrumentos.
usado. O fluido da embraiagem absorve
Al Lan

humidade, se não estiver num recipiente Nota: Se a luz avisadora se acender durante a
selado. A humidade afectará negativamente condução, pare o veículo assim que seja possível
o desempenho. fazê-lo em segurança aplicando os travões com
cuidado. Verifique o nível de fluido e ateste, se
ar

1. Limpe o tampão para evitar a entrada de


necessário.
sujidade no reservatório.
gu

Verifique com o veículo em piso direito.


2. Retire o tampão.
3. Ateste até cerca de 10 mm (0,4 in) da
Ja

extremidade superior.
4. Coloque o tampão.
©

Consulte a página 88, LUBRIFICANTES E FLUIDOS.

85
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

VERIFICAÇÃO DO FLUIDO LAVA-VIDROS


Alguns produtos lava-vidros são
inflamáveis, em especial quando
concentrações elevadas ou não diluídas
são expostas a faíscas. Não permita que o
fluido lava-vidros entre em contacto com
chamas nuas ou fontes de ignição.

.
Com temperaturas inferiores a 4 °C

13
(40 °F), deve usar-se um fluido lava-vidros
com protecção anticongelação. Fluido sem

20
esta protecção pode não conseguir limpar
o pára-brisas de forma adequada,
1. Inspeccione o nível do fluido através da parte aumentando o risco de colisão.

ed ed
lateral do reservatório transparente. O fluido lava-vidros pode descolorar as
O nível do fluido deverá situar-se entre as superfícies pintadas. Limpe de imediato a
marcas MIN e MAX. rv it área afectada pelo derrame com um pano
se Lim
absorvente e lave com uma mistura de água

.
Acrescentar fluido dos travões
e champô para veículos.
O fluido dos travões danifica as superfícies
pintadas. Limpe de imediato a área afectada O reservatório do fluido lava-vidros abastece os
re er

pelo derrame com um pano absorvente e jactos do lava-pára-brisas e do lava-vidros traseiro.


Verifique e ateste o reservatório pelo menos uma vez
ht ov

lave com uma mistura de água e champô


para veículos. por semana. Ligue periodicamente os jactos do
lava-vidros para verificar se estão a funcionar
ig R

Não use fluido dos travões antigo ou usado. correctamente.


O fluido dos travões absorve humidade se
Acrescentar fluido lava-vidros
lr d

não estiver num recipiente selado. A


s
Al Lan

humidade afectará negativamente o 1. Limpe o tampão para evitar a entrada de


desempenho. sujidade no reservatório.
1. Limpe o tampão para evitar a entrada de 2. Retire o tampão.
sujidade no reservatório. 3. Ateste até o líquido ficar visível no tubo de
ar

2. Retire o tampão certificando-se de que a ligação enchimento.


gu

eléctrica não fica esticada. 4. Coloque o tampão.


3. Ateste até à marca MAX. Consulte a página 88, LUBRIFICANTES E FLUIDOS.
Ja

4. Coloque o tampão.
Consulte a página 88, LUBRIFICANTES E FLUIDOS.
©

86
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

VERIFICAÇÃO DO FLUIDO DA DIRECÇÃO Verifique com o motor desligado e o veículo em piso


ASSISTIDA direito. Certifique-se de que as rodas dianteiras estão
na posição de condução a direito quando desligar o
O fluido da direcção assistida é interruptor do motor de arranque.
extremamente tóxico. Mantenha os
1. Limpe o tampão para evitar a entrada de
recipientes selados e fora do alcance das
crianças. Se suspeitar da ingestão de sujidade no reservatório.
fluido, procure imediatamente assistência 2. Retire o tampão e limpe a vareta com um pano

.
médica. que não largue pêlo.

13
Se o fluido entrar em contacto com a pele 3. Coloque o tampão e volte a retirar para verificar
ou os olhos, lave de imediato com água as marcas indicadoras do nível.

20
abundante. Consulte a página 88, LUBRIFICANTES E FLUIDOS.
Evite derramar fluido da direcção assistida

ed ed
sobre um motor quente. O fluido é
inflamável e pode causar um incêndio.

rv it
Não ponha o motor a trabalhar se o nível do
se Lim
fluido tiver descido abaixo da marca de nível

.
inferior. A bomba da direcção pode ficar
gravemente danificada.
Se notar uma perda rápida de fluido, recorra
re er

de imediato a assistência qualificada. A


ht ov

bomba da direcção pode ficar gravemente


danificada.
ig R

Se a perda de fluido for lenta, ateste o


reservatório até à marca superior e conduza
lr d
s

o veículo até uma oficina.


Al Lan

O fluido da direcção assistida danifica as


O fluido deve encontrar-se entre o ressalto superior
superfícies pintadas. Limpe de imediato a
e a extremidade inferior da vareta.
área afectada pelo derrame com um pano
absorvente e lave com uma mistura de água Acrescentar fluido da direcção assistida
ar

e champô para veículos. Não encha o reservatório acima da marca


superior de nível da vareta.
gu

Nota: A cor dos fluidos da direcção assistida pode


Ja

variar. Este facto não deve ser motivo de


preocupação.
©

87
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

LUBRIFICANTES E FLUIDOS
A Land Rover recomenda:

.
13
Componente Especificação

20
Óleo do motor SAE 5W–30
Óleo da caixa de velocidades principal Castrol BOT 130M ou equivalente

ed ed
Alojamentos do cavilhão do eixo dianteiro Texaco Molytex EP00 ou equivalente
Óleo do diferencial dianteiro Texaco Geartex EP 85W/90 ou equivalente

rv it
Óleo do diferencial traseiro Texaco Geartex EP 85W/90 ou equivalente
se Lim
Veio de extensão entre a caixa de velocidades e a Weicon Anti Seize Standard Grade ou equivalente

.
caixa de transferência
Cubos das rodas Massa Castrol Optimal Olista Long Time 2 ou equivalente
re er

Fluido da embraiagem Shell Donax YB, Shell DOT4 ESL ou fluido que cumpra a
ht ov

especificação FMVSS 116 DOT4


Fluido da direcção assistida Texaco Cold Climate 33270 ou equivalente
ig R

Fluido para travões Shell Donax YB, Shell DOT4 ESL ou fluido que cumpra a
especificação FMVSS 116 DOT4
lr d
s

Fluido lava-vidros Fluido lava-vidros com protecção anticongelação


Al Lan

Líquido de arrefecimento Use apenas uma mistura de 50% de água e de


anticongelante Texaco XLC, Havoline XLC ou equivalente
ar

CAPACIDADES
gu

Item Capacidade
Ja

Enchimento com óleo de motor e incluindo mudança de filtro 7 litros (12,32 pints)
Óleo de motor de MIN a MAX na vareta 2 litros (3,5 pints)
©

Caixa de velocidades manual (atestar) 2,2 litros (4,2 pints)


Diferencial traseiro 1,6 litros (2,81 pints)
Alojamentos do cavilhão do eixo dianteiro 0,38 litros (0,66 pints)
Reservatório do lava-vidros 5 litros (8,75 pints)
Sistema de arrefecimento 11,5 litros (20,24 pints)

As capacidades indicadas são aproximadas e apenas indicativas. Todos os níveis de óleo têm de ser verificados
com a vareta ou bujões de nível, conforme o caso.

88
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

SUBSTITUIR UMA LÂMPADA Para poder substituir uma lâmpada do grupo óptico
dianteiro tem de desmontar primeiro o grupo óptico
Substitua sempre as lâmpadas por outras do
dianteiro.
mesmo tipo e especificação. Em caso de
dúvida, contacte o seu Concessionário 1. Desenrosque e retire os quatro parafusos.
Land Rover/Reparador Autorizado para 2. Afaste as luzes para a frente e desligue dos
aconselhamento. conectores eléctricos.
Nota: Em alguns países é obrigatório por lei 3. Desenrosque e retire os dois parafusos. Retire o

.
transportar sempre lâmpadas sobresselentes. O seu acabamento de plástico.

13
Concessionário Land Rover/Reparador Autorizado 4. Desenrosque e retire o parafuso de fixação do
tem à disposição um kit de lâmpadas de substituição
grupo óptico. Rode o grupo óptico no sentido

20
como acessório aprovado.
dos ponteiros do relógio para o soltar e depois
levante para fora.
DESMONTAR UM GRUPO ÓPTICO

ed ed
5. Desligue a ficha eléctrica da parte de trás do
DIANTEIRO grupo óptico dianteiro premindo a patilha de

rv it bloqueio e puxando o conector para fora.


se Lim
Não coloque o grupo óptico com a frente

.
virada para baixo sobre superfícies duras ou
abrasivas. Se o fizer risca a superfície da
lente.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

89
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

LÂMPADA DO FAROL LUZ DE PRESENÇA LATERAL E


São usadas lâmpadas de halogéneo nos faróis de INDICADOR DE DIRECÇÃO
máximos e médios. Tenha cuidado para não tocar no
vidro da lâmpada com os dedos; use sempre um
pano para manusear a lâmpada. Se necessário, use
álcool metílico para limpar as dedadas.

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er

Com o grupo óptico dianteiro desmontado:


ht ov

1. Retire a tampa. 1. Retire os parafusos de fixação e retire a unidade.


2. Solte o grampo de mola que prende a lâmpada. 2. Rode a lente no sentido contrário ao dos
ig R

3. Retire a lâmpada. ponteiros do relógio para soltar a unidade da


lâmpada.
lr d

Ao colocar a tampa, certifique-se de que toda a área


s

3. Prima a lâmpada na unidade, rode-a e retire-a.


Al Lan

em redor da lâmpada nova fica bem vedada. Ligue o


conector eléctrico.
ar
gu
Ja
©

90
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

GRUPO ÓPTICO TRASEIRO LUZES TRASEIRAS, LUZES DE


TRAVAGEM E INDICADORES DE
DIRECÇÃO

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov

1. Retire os parafusos de fixação e retire a unidade.


2. Rode a lente no sentido contrário ao dos
ig R

ponteiros do relógio para soltar a unidade da


lâmpada.
lr d
s

3. Prima a lâmpada na unidade, rode-a e retire-a.


Al Lan

Para desmontar o grupo óptico traseiro:


1. Retire os parafusos de fixação e retire a unidade.
ar

2. Rode a lente no sentido contrário ao dos


ponteiros do relógio para soltar a unidade da
gu

lâmpada.
3. Prima a lâmpada na unidade, rode-a e retire-a.
Ja
©

91
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

LUZ DE TRAVAGEM DE MONTAGEM LÂMPADA DA LUZ DA CHAPA DE


ELEVADA MATRÍCULA

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er

1. Retire o parafuso.
ht ov

1. Abra a porta da retaguarda. 2. Retire a tampa.


2. Retire os parafusos de fixação e retire a tampa. 3. Prima a lâmpada na unidade, rode-a e retire-a.
ig R

3. Rode o suporte da lâmpada no sentido contrário


lr d

ao dos ponteiros do relógio, para o retirar.


s
Al Lan

4. Prima a lâmpada na unidade, rode-a e retire-a.


ar
gu
Ja
©

92
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

LÂMPADA DO INDICADOR DE MUDANÇA LUZ INTERIOR


DE DIRECÇÃO LATERAL

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

. 1. Introduza uma pequena chave de fendas na


re er

reentrância existente no lado da lente.


ht ov

2. Efectue um movimento de alavanca para separar


a lente da unidade da lâmpada.
ig R

3. Retire a lâmpada.
Ao montar, certifique-se de que a patilha (indicada
lr d
s

1. Faça deslizar a lente para a frente, levante a pela seta) é inserida em primeiro lugar, antes de
Al Lan

extremidade traseira e depois desmonte a encaixar na devida posição.


unidade.
2. Rode o suporte da lâmpada e retire-o da
ar

unidade.
3. Puxe a lâmpada para fora do suporte.
gu

Ao montar, certifique-se de que a patilha da unidade


da lâmpada é inserida em primeiro lugar na abertura,
Ja

antes de encaixar na devida posição no


guarda-lamas.
©

93
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

TABELA DE ESPECIFICAÇÕES DAS LÂMPADAS


Antes de tentar substituir uma lâmpada, certifique-se de que tanto a luz afectada como a ignição do
veículo estão desligadas. Se o circuito estiver com corrente, pode ocorrer um curto-circuito passível de
danificar o sistema eléctrico do veículo.

Luz Especificação Potência (watts)


Farol de halogéneo (mínimos e máximos) H7 60/55

.
13
Luzes de presença laterais dianteiras W5W 5
Indicadores de direcção dianteiros PY21W 21

20
Indicadores de direcção traseiros PY21W 21
Lâmpadas dos indicadores de mudança de direcção laterais W5W 5

ed ed
Luzes de marcha atrás P21W 21
Luzes de nevoeiro traseiras P21W 21
rv it
se Lim
Luzes de travagem P21W 21

.
Luzes de presença traseiras W5W 5
Luz de travagem de montagem elevada P21W 21
re er

Luzes da chapa de matrícula W4W 4


Todas as luzes interiores W10W 10
ht ov
ig R

AJUSTAR OS BICOS DO LAVA-VIDROS Introduza uma agulha no bico e ajuste com cuidado.
Não ligue os bicos do lava-vidros enquanto Nota: Dirija os jactos de água para o centro do
lr d
s

faz o ajuste. O fluido lava-vidros pode pára-brisas. Tenha em conta que o fluxo de ar por
Al Lan

causar irritação na pele e nos olhos. cima do capô baixará a altura do jacto de água.
Respeite sempre as instruções dos Se um bico do lava-vidros estiver obstruído, use uma
fabricantes. agulha para o limpar.
ar

VERIFICAR AS ESCOVAS DOS


gu

LIMPA-VIDROS
Use única e exclusivamente produtos de
Ja

limpeza aprovados para utilização em


vidro e borracha de veículos automóveis.
Os produtos inadequados podem causar
©

manchas e afectar a visibilidade.


As escovas dos limpa-vidros devem ser verificadas
regularmente para detectar danos. Uma escova
danificada deve ser substituída de imediato para
evitar danos no vidro.
Limpe a escova com um pano macio ou esponja e
água morna com detergente.

94
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Manutenção

SUBSTITUIR AS ESCOVAS DOS PEÇAS E ACESSÓRIOS


LIMPA-VIDROS A montagem de peças e acessórios não
Monte apenas escovas do tipo e aprovados ou a realização de alterações ou
comprimento correctos. Se o não fizer, o conversões não aprovadas podem ser
sistema dos limpa-vidros pode sofrer danos. perigosas e poderiam afectar a segurança
do veículo e dos ocupantes bem como
Nota: Nos veículos em que a roda sobresselente está
invalidar os termos e condições da
montada na porta da retaguarda, é necessário retirar
garantia do veículo.

.
a roda para substituir a escova do limpa-vidros

13
traseiro. A Land Rover não aceitará qualquer
responsabilidade por morte, lesões

20
pessoais ou danos materiais que possam
ocorrer em resultado directo da montagem
de acessórios não aprovados ou da

ed ed
realização de conversões não aprovadas
em veículos Land Rover.

rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan

Processo de substituição de escovas:


1. Levante a escova do limpa-vidros e depois
ar

prima o grampo de fixação para soltar.


2. Puxe a escova para baixo ao longo do braço do
gu

limpa-vidros, afastando-a da extremidade com


gancho e passe a escova por cima do gancho.
Ja

3. Monte a escova nova utilizando o processo


inverso ao descrito para a desmontagem.
©

95
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Bateria do veículo

SÍMBOLOS DE AVISO DA BATERIA Caso seja ingerido, o electrólito da bateria


Bateria do veículo

pode ser fatal. Se o electrólito for ingerido,


procure imediatamente assistência
Não permita chamas nuas ou outras médica.
fontes de ignição nas imediações da
Não ligue qualquer equipamento de 12 V
bateria, pois esta pode emitir gases
explosivos. directamente aos terminais da bateria.
Caso contrário, pode causar uma faísca,
Ao trabalhar nas imediações da que pode resultar em explosão.

.
bateria ou ao manuseá-la,

13
Os bujões dos elementos e o tubo de
certifique-se de que usa óculos de
ventilação devem estar sempre colocados
protecção adequados para proteger

20
os olhos de salpicos de ácido. na posição correcta enquanto a bateria
estiver ligada ao veículo. Certifique-se de
Para evitar o risco de lesões, não que o tubo de ventilação está desobstruído

ed ed
permita que haja crianças nas e não está dobrado. Caso contrário, pode
imediações da bateria. acumular-se pressão na bateria, o que

rv it
Lembre-se que a bateria pode emitir
resultará em explosão.
se Lim
gases explosivos. Não exponha a bateria a chamas nuas nem

.
a faíscas, dado que esta produz gás
inflamável explosivo.
re er

A bateria contém ácido, que é Nunca submeta uma bateria congelada a


extremamente corrosivo e tóxico. arranque com bateria auxiliar ou a
ht ov

carregamento. Fazê-lo pode resultar em


explosão.
ig R

Tire todas as jóias de metal antes de


CUIDADOS A TER COM A BATERIA trabalhar na bateria ou nas suas
lr d
s

Não permita que o electrólito (fluido) da imediações e nunca deixe que objectos ou
Al Lan

bateria entre em contacto com a sua pele componentes metálicos do veículo toquem
ou olhos. Este é corrosivo e tóxico e as nos terminais da bateria. Os objectos
lesões resultantes do seu contacto podem metálicos podem causar faíscas e/ou
ser graves. Se o electrólito entrar em curtos-circuitos, resultando em explosão.
ar

contacto com a pele ou olhos, lave Não deixe que os pólos ou terminais da
gu

imediatamente a área afectada com água bateria toquem na sua pele. Estes contêm
fria limpa. Será necessária assistência chumbo e compostos de chumbo, que são
médica imediata.
Ja

tóxicos. Lave sempre muito bem as mãos


Se o electrólito da bateria entrar em depois de mexer na bateria.
contacto com a sua pele e/ou vestuário, O electrólito da bateria é corrosivo e tóxico e
©

deve despir as roupas afectadas e lavar a pode danificar uma vasta gama de materiais.
pele com água em abundância. Procure Não deixe o electrólito da bateria entrar em
imediatamente assistência médica. contacto com tecidos ou superfícies
Se o electrólito entrar em contacto com os pintadas. Todas as superfícies
seus olhos, lave com água fria e limpa em contaminadas devem ser de imediato
abundância. Procure imediatamente lavadas com quantidades generosas de água
assistência médica e continue a lavar com limpa.
água.

96
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Bateria do veículo

NÍVEL DE ELECTRÓLITO DA BATERIA


O seu veículo está equipado com uma bateria de
baixa manutenção.
Em climas quentes, é necessário verificar
frequentemente o estado e o nível do electrólito da
bateria. Se necessário, os elementos da bateria
podem ser atestados com água destilada.

.
Retire o banco dianteiro esquerdo. Consulte a

13
página 14, REMOÇÃO DAS BASES DOS BANCOS
DIANTEIROS.

20
1. Solte o trinco na frente do compartimento da
bateria.

ed ed
2. Faça deslizar a tampa para a frente.
3. Limpe a bateria.

rv it
4. Desaperte os bujões dos seis elementos.
se Lim

.
5. Verifique se o nível do electrólito se encontra na
marca indicadora gravada no plástico.
6. Se necessário, ateste com água destilada. Não
re er

encha de mais.
ht ov

7. Coloque os bujões dos elementos.


8. Coloque a tampa da bateria e monte o banco.
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

97
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Bateria do veículo

UTILIZAR CABOS DE ARRANQUE


Nota: Antes de ligar cabos de arranque, certifique-se
de que as ligações da bateria descarregada estão
correctas e que todo o equipamento eléctrico está
desligado.
1. Ligue uma ponta do cabo de arranque positivo
ao terminal positivo (cabo da bateria vermelho)

.
da bateria do veículo “dador”.

13
2. Ligue a outra ponta do cabo de arranque
positivo ao terminal positivo (cabo da bateria

20
vermelho) da bateria do veículo cuja bateria está
sem carga.

ed ed
3. Ligue uma ponta do cabo de arranque negativo
ao terminal negativo (cabo da bateria preto) da

rv it
bateria do veículo “dador”.
se Lim
4. Ligue a outra ponta do cabo de arranque

.
negativo a um ponto de massa adequado no
veículo cuja bateria está sem carga. O ponto de
ligação à massa deve ficar afastado da bateria
re er

pelo menos 0,5 metros (20 in) e o mais afastado


possível de quaisquer tubos de combustível ou
ht ov

dos travões.

ig R

Verifique se todos os cabos estão afastados


de componentes móveis e se as quatro
lr d

ligações estão firmes.


s
Al Lan

5. Ponha o motor do veículo “dador” a trabalhar e


deixe-o ao ralenti durante alguns minutos.
6. Ponha o motor do veículo cuja bateria está sem
carga a trabalhar.
ar

7. Deixe os dois veículos trabalharem ao ralenti


gu

durante dois minutos.


8. Desligue o veículo “dador”.
Ja
©

98
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Bateria do veículo

DESLIGAR OS CABOS CARREGAR A BATERIA DO VEÍCULO


Para evitar lesões graves, tenha muito Certifique-se de que o carregador usado é
cuidado ao desligar os cabos de arranque, do tipo e classe correctos. Se se usar um
pois o motor do veículo cuja bateria estava carregador inadequado, a bateria pode
sem carga estará a trabalhar. Isso ficar danificada e até explodir.
significa que estará a trabalhar perto de Carregue sempre a bateria numa zona bem
componentes que se estão a mover a alta ventilada e afastada de quaisquer chamas
velocidade, com alta tensão ou que podem

.
nuas, faíscas ou outras fontes de ignição.

13
estar quentes. Durante o processo de carga, a bateria
Nota: Não ligue qualquer equipamento eléctrico pode produzir um gás inflamável

20
antes de desligar os cabos. altamente explosivo.
O motor do veículo cuja bateria estava sem carga A bateria tem de ser desligada e retirada do

ed ed
deverá estar a trabalhar e o motor do veículo “dador” veículo antes de ser carregada. Caso
deverá estar desligado. Desligue os cabos de contrário, o sistema eléctrico do veículo
arranque pela ordem inversa à usada para fazer a pode sofrer danos.
ligação. rv it
se Lim
Siga sempre as instruções fornecidas com o

.
carregador da bateria. Se o não fizer, a
bateria pode sofrer danos.
1. Desligue a bateria e o tubo de ventilação.
re er

Desmonte a bateria do veículo.


ht ov

2. Ligue o carregador da bateria conforme as


instruções do fabricante do carregador.
ig R

3. Uma vez concluído o processo de carga,


desligue a alimentação do carregador.
lr d
s

4. Desligue os cabos do carregador da bateria.


Al Lan

5. Deixe a bateria repousar durante uma hora antes


de a ligar ao veículo. Tal permitirá a dissipação
dos gases explosivos, reduzindo o risco de
ar

explosão.
gu
Ja
©

99
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Bateria do veículo

SUBSTITUIR A BATERIA DO VEÍCULO 1. Desmonte o banco dianteiro esquerdo e a tampa


da bateria.
Tenha cuidado ao levantar a bateria para a
retirar ou colocar no veículo. É pesada e 2. Certifique-se de que os circuitos eléctricos estão
pode causar lesões ao ser levantada, ou se todos desligados, os vidros estão todos
cair. fechados e o alarme está desactivado.
Não incline a bateria ao levantá-la ou 3. Ligue e desligue o interruptor do motor de
deslocá-la, pois se a inclinar mais de arranque e retire a chave.

.
45 graus pode danificá-la e pode fazer com 4. Desaperte o grampo do negativo da bateria

13
que verta electrólito. O electrólito da (cabo da bateria preto). Levante e afaste o cabo
bateria é altamente corrosivo e tóxico. e o grampo do terminal da bateria. Se o veículo

20
Não pouse a bateria sobre o veículo pois possuir alarme autoalimentado, a bateria tem de
pode causar danos devido ao seu peso. ser desligada no espaço de 15 segundos após
ter-se retirado a chave do motor de arranque.

ed ed
Não ponha o motor a trabalhar com a bateria
desligada. Se o fizer pode danificar o sistema 5. Desaperte o grampo do positivo da bateria (cabo
da bateria vermelho) e depois levante e afaste o
de carga.
rv it cabo e o grampo do terminal da bateria.
se Lim
O seu veículo pode estar equipado com um alarme

.
autoalimentado, que funciona como uma sirene 6. Desligue o tubo de ventilação da bateria, na
anti-roubo. É activada quando a bateria é desligada, parte lateral da bateria, próximo do terminal
excepto quando tal acontecer no espaço de positivo.
re er

15 segundos após ter-se retirado a chave do motor 7. Desaperte o grampo da bateria, levante-a e
de arranque.
ht ov

retire-a do veículo.
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

100
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Bateria do veículo

EFEITOS AO DESLIGAR A BATERIA MONTAR A BATERIA


Depois de ligar novamente a bateria, uma série de Ao montar a bateria, certifique-se de que
sistemas do veículo serão reiniciados nenhum objecto ou componente do veículo
automaticamente. Este processo pode levar alguns toca nos terminais da bateria. Os objectos
minutos. Algumas reiniciações implicam conduzir o metálicos podem causar faíscas ou
veículo. Tal não afecta, de forma alguma, o curtos-circuitos, que podem resultar em
funcionamento seguro do veículo. explosão.

.
Ao montar uma bateria no veículo,

13
BATERIAS DE SUBSTITUIÇÃO certifique-se de que os terminais e os
Monte apenas uma bateria do tipo e classe grampos da bateria estão limpos e

20
correctos. A montagem de uma bateria ligeiramente cobertos com vaselina. Tal
incorrecta pode resultar em incêndio ou garante o estabelecimento de boas ligações
danos no sistema eléctrico. Se tiver eléctricas e ajuda a evitar a corrosão.

ed ed
dúvidas ao montar uma bateria, procure Siga sempre as instruções do fabricante da
assistência qualificada. bateria. Caso contrário, o veículo e/ou o
rv it sistema eléctrico podem sofrer danos.
se Lim
ELIMINAÇÃO DE BATERIAS

.
As baterias novas devem ser fornecidas com tampas
As baterias usadas têm de ser eliminadas dos terminais em plástico. Deixe as tampas no lugar
correctamente, dado que contêm várias ao montar a bateria e retire uma de cada vez para
re er

substâncias nocivas. Informe-se junto do ligar os grampos dos cabos da bateria.


seu Concessionário Land Rover/Reparador A montagem faz-se pela ordem inversa à do
ht ov

Autorizado ou das autoridades locais. processo de desmontagem. Se tiver dúvidas sobre a


montagem de uma bateria, procure assistência
ig R

qualificada antes de tentar montar a bateria.


lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

101
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Fusíveis

LOCALIZAÇÃO DAS CAIXAS DE FUSÍVEIS


Fu síveis

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov

1. Caixa de fusíveis principal. SUBSTITUIR UM FUSÍVEL


ig R

2. Caixa de fusíveis secundária. Coloque fusíveis de substituição aprovados


pela Land Rover do mesmo tipo e valor ou
lr d

fusíveis da mesma especificação. A


s
Al Lan

utilização de um fusível incorrecto pode


resultar em danos no sistema eléctrico do
veículo e provocar um incêndio.
Se o fusível de substituição se queimar
ar

depois de ser colocado, o sistema deve ser


verificado pelo seu Concessionário
gu

Land Rover/Reparador Autorizado.


Ja

Nota: A Land Rover recomenda que a substituição


de relés ou de ligações fusível de enroscar seja
efectuada apenas por técnicos qualificados.
©

Desligue sempre a ignição e o circuito eléctrico


afectado antes de substituir um fusível.
Os números e as posições dos fusíveis estão
indicados na parte de dentro da tampa da caixa de
fusíveis.

102
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Fusíveis

CAIXA DE FUSÍVEIS PRINCIPAL

Número do fusível Valor (amperes) Cor do fusível Circuitos protegidos


F8 10 Vermelho Sistema de alarme
F9 10 Vermelho Travões antibloqueio
F10 10 Vermelho Limpa/lava vidros traseiro

.
F11 15 Azul Limpa/lava-pára-brisas

13
F12 10 Vermelho Transdutor de velocidade

20
F13 15 Azul Luzes de travagem
F14 10 Vermelho Luzes de marcha atrás

ed ed
F15 5 Castanho-claro Ignição
F16 – – Não utilizado
F17
rv it – – Não utilizado
se Lim
F18 10 Vermelho Luzes de presença laterais – lado esquerdo

.
F19 10 Vermelho Luzes de presença laterais – lado direito
F20 10 Vermelho Iluminação/Iluminação do relógio/nivelamento
re er

dos faróis
ht ov

F21 10 Vermelho Interruptor dos intermitentes de perigo


F22 10 Vermelho Médios – lado direito
ig R

F23 10 Vermelho Médios – lado esquerdo


F24 10 Vermelho Máximos – lado direito
lr d
s
Al Lan

F25 10 Vermelho Máximos – lado esquerdo


F26 10 Vermelho Luzes de nevoeiro traseiras
F27 10 Vermelho Unidade sonora de alarme
ar

F28 20 Amarelo Desembaciador do vidro traseiro


F29 20 Amarelo Ventoinha de arrefecimento/ligação da
gu

embraiagem do A/C
F30 10 Vermelho Sistema áudio/grupo de instrumentos/relógio/
Ja

tomada de diagnóstico
F31 15 Azul Interruptor dos intermitentes de perigo
©

F32 – – Não utilizado


F33 20 Amarelo Aquecedor do banco
F34 20 Amarelo Vidro eléctrico – lado direito
F35 20 Amarelo Vidro eléctrico – lado esquerdo
F36 30 Verde Desembaciador do pára-brisas
F37 – – Não utilizado
F38 10 Vermelho ECU do motor/PCM

103
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Fusíveis

Número do fusível Valor (amperes) Cor do fusível Circuitos protegidos


F39 5 Castanho-claro ECU do motor/PCM
F40 5 Castanho-claro ECU do motor/PCM
F41 5 Castanho-claro ECU do motor/PCM
F42 10 Vermelho Interruptor do ar condicionado
F43 20 Amarelo Isqueiro

.
F44 5 Castanho-claro Unidade áudio

13
F45 30 Verde Motor da ventoinha

20
F46 – – Não utilizado
F47 – – Não utilizado

ed ed
rv it
CAIXA DE FUSÍVEIS SECUNDÁRIA
se Lim

.
Número do fusível Valor (amperes) Cor do fusível Circuitos protegidos
F1 30 Verde ABS
re er

F2 20 Amarelo Tomada para acessórios


ht ov

F3 20 Amarelo Sinal de máximos/buzina


F4 – – Não utilizado
ig R

F5 30 Verde ECU do motor/Relé do PCM


lr d

F6 15 Azul Sistema de alarme


s
Al Lan

F7 20 Amarelo Sistema de alarme


ar
gu
Ja
©

104
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Pneus

CUIDADOS A TER COM OS PNEUS INDICADORES DE DESGASTE DOS


Pne us

Não conduza o veículo se um pneu estiver PNEUS


danificado, excessivamente gasto ou com Os indicadores de desgaste indicam a
a pressão de enchimento incorrecta. Se o profundidade mínima do piso do pneu
fizer, pode conduzir a avaria prematura do recomendada pelos fabricantes. Os pneus
pneu. que estiverem gastos até este ponto terão
Evite contaminar os pneus com fluidos do aderência reduzida e fraco desempenho

.
veículo porque podem danificar o pneu. em piso molhada.

13
Evite a patinagem das rodas. As forças Se o desgaste do piso for desigual ao longo
libertadas podem danificar a estrutura do do pneu ou se o pneu se desgastar

20
pneu e causar a sua avaria. Se o fizer, excessivamente, o veículo deve ser
pode conduzir a avaria prematura do pneu. verificado pelo seu Concessionário
Land Rover/Reparador Autorizado o mais

ed ed
Se não for possível evitar a patinagem das
depressa possível.
rodas devido a perda de tracção (em muita

rv it
altura de neve, por exemplo), não
se Lim
ultrapasse os 50 km/h (30 mph) no

.
velocímetro. Se o fizer, pode conduzir a
avaria prematura do pneu.
Nota: Deve-se verificar o estado dos pneus depois de
re er

o veículo ter sido usado em todo-o-terreno. Assim


que o veículo voltar a uma estrada de piso duro
ht ov

Quando o piso do pneu tiver apenas cerca de 2 mm,


normal, pare o veículo e verifique se há danos nos
os indicadores de desgaste começam a aparecer na
pneus.
ig R

superfície do piso do pneu. Esses indicadores


Todos os pneus do veículo (incluindo o consistem numa faixa contínua de borracha que
lr d

sobresselente) devem ser verificados regularmente atravessa o piso do pneu e que serve de indicador
s
Al Lan

para verificar se têm danos, desgaste ou distorção. visual.


Se tiver quaisquer dúvidas quanto ao estado de um
Para manter o desempenho e a aderência ao piso, o
pneu, assegure-se de que esse é imediatamente
pneu tem de ser substituído assim que o indicador
examinado num centro de reparação de pneus ou no
de desgaste ficar visível. Ou antes, caso a legislação
ar

seu Concessionário Land Rover/Reparador


exija a substituição com uma profundidade de piso
Autorizado.
de pneu superior.
gu

Nota: A profundidade do piso do pneu deve ser


Ja

verificada regularmente e em alguns casos entre


revisões. Para aconselhamento sobre a verificação
dos pneus, contacte o seu Concessionário
©

Land Rover/Reparador Autorizado ou um vendedor


de pneus.

105
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Pneus

VERIFICAÇÕES DOS PNEUS VERIFICAR A PRESSÃO DOS PNEUS


Nem todos os furos provocam o esvaziamento A pressão dos pneus deve ser verificada
imediato dos pneus. Por isso, é importante verificar regularmente com um manómetro de
regularmente se os pneus estão danificados ou pressão adequado, com os pneus frios.
possuem objectos estranhos.
As pressões dos pneus são indicadas na etiquetas de
Ao conduzir, se notar uma vibração repentina ou pressões dos pneus, fixa no pilar B. Consulte a
uma mudança no comportamento do veículo, reduza página 115, LOCAIS DE ETIQUETAS.

.
imediatamente a velocidade. Não trave a fundo, nem Deve usar-se o processo seguinte para verificar e

13
faça quaisquer manobras ou mudanças de direcção
corrigir as pressões dos pneus.
repentinas. Conduza devagar para uma zona fora da

20
estrada principal e pare o veículo. 1. Retire a tampa da válvula.

Nota: Conduzir o veículo para uma zona segura pode 2. Ligue um manómetro de pressão dos pneus/
danificar o pneu furado mas a segurança dos insuflador na válvula.

ed ed
ocupantes do veículo é muito mais importante. 3. Leia a pressão do pneu no manómetro e
acrescente ar, se necessário.
rv it
Verifique os pneus para ver se apresentam indícios
se Lim
de furos, danos ou pressão insuficiente. Se detectar 4. Se for colocado ar no pneu, retire o manómetro
quaisquer danos ou deformações, o pneu deve ser e volte a ligá-lo antes de ler a pressão. Caso

.
substituído. Se não tiver um pneu sobresselente, o contrário, a leitura obtida pode ser incorrecta.
veículo deve ser rebocado para um centro de 5. Se a pressão do pneu for demasiado elevada,
re er

reparação de pneus ou para um Concessionário desligue o manómetro e deixe sair ar do pneu,


Land Rover/Reparador Autorizado. fazendo pressão no centro da válvula. Ligue de
ht ov

Nota: Os pneus devem ser verificados novo o manómetro na válvula e verifique


imediatamente após utilização em todo-o-terreno e novamente a pressão.
ig R

antes de usar o veículo numa estrada pública. 6. Repita o processo acrescentando ou retirando
lr d

ar, conforme necessário, até atingir a pressão


s

do pneu correcta.
Al Lan

7. Volte a colocar a tampa da válvula.

VÁLVULAS DOS PNEUS


ar

Mantenha as tampas das válvulas bem apertadas


gu

para evitar a entrada de água ou de sujidade na


válvula. Ao verificar as pressões dos pneus, verifique
se as válvulas têm fugas.
Ja
©

106
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Pneus

UTILIZAR DISPOSITIVOS DE TRACÇÃO JANTES E PNEUS OPCIONAIS


Use apenas dispositivos de tracção em
condições de neve intensa, em pisos de
estrada duros.
Nunca ultrapasse os 50 km/h (30 mph)
com dispositivos de tracção montados.
Pode-se usar dispositivos de tracção aprovados pela

.
Land Rover para melhorar a tracção em pisos de

13
estrada duros e condições de neve intensa. Não
devem ser usados em todo-o-terreno.

20
Se for necessário montar dispositivos de tracção,
têm de respeitar-se os pontos seguintes:

ed ed
• Certifique-se de que o diferencial da caixa de
velocidades está bloqueado.

rv it
Os dispositivos de tracção aprovados
se Lim
Land Rover podem ser montados apenas nas Nota: Use os espaços para registar informações

.
rodas dianteiras, apenas nas rodas traseiras ou sobre as jantes e pneus opcionais.
nas rodas dianteiras e traseiras. O veículo tem
de estar equipado com jantes e pneus normais.
re er

Os dispositivos aprovados pela Land Rover são 1. Pressão dos pneus dianteiros.
testados para garantir que não danificam o
ht ov

2. Pressão dos pneus traseiros.


veículo. Contacte um Concessionário
3. Informações das jantes e pneus (tamanho,
Land Rover/Reparador Autorizado para obter
ig R

gama de velocidade, etc.).


informações.
Contacte o seu Concessionário Land Rover

lr d

Os dispositivos de tracção não aprovados


s

antes de montar jantes e pneus opcionais.


apenas podem ser montados nas rodas
Al Lan

traseiras.
• Leia, compreenda e siga sempre as instruções
do fabricante do dispositivo de tracção. Preste
ar

especial atenção às instruções sobre velocidade


máxima e colocação.
gu

• Evite danos nos pneus/veículo, retirando os


dispositivos de tracção assim que as condições
Ja

o permitam.
©

107
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Pneus

ESPECIFICAÇÕES DOS PNEUS

Jantes Pneus Tamanho


Liga 7J x 16 General Grabber TR LT 235/85 R16 C 120/116Q
Liga 7J x 16 e aço 6.5J x 16 Continental Cross Contact AT 235/85 R16 C 114/112S
Goodyear Wrangler MT/R LT 235/85 R16 114/112Q

.
Aço 6.5J x 16 e aço 5.5J x 16 Michelin O/R XZL 7.50 R16 C 116N/1112Q

13
Aço 5.5J x 16 Michelin Latitude Cross 7.50 R16 C 112S

20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

108
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Especificações técnicas

ESPECIFICAÇÕES DO MOTOR
Especificações técn icas

Dados Motor Diesel


Número de cilindros 4
Cilindrada em cm³ 2402 cm³
Ordem de explosão 1–3–4–2

.
Relação de compressão 19:1

13
Ralenti 800 rpm

20
Potência em kW (PS) 90 (122) a 3500 rpm
Binário máximo em N.m 360 a 2000 rpm

ed ed
PESOS – REINO UNIDO E EUROPA

rv it
se Lim
Versão Peso máximo no Peso máximo no Peso bruto do

.
eixo dianteiro eixo traseiro veículo (GVW)
90 Hard Top / Soft Top / Pick up / 1250 kg 1500 kg 2505 kg
Station Wagon
re er

2756 lb 3307 lb 5523 lb


110 Hard Top / Soft Top / Pick up / 1250 kg 1980 kg 3050 kg
ht ov

Station Wagon 2756 lb 4365 lb 6724 lb


ig R

110 Heavy Duty (apenas Reino Unido) 1580 kg 2200 kg 3500 kg


3483 lb 4850 lb 7716 lb
lr d
s
Al Lan

130 SC Cab 1580 kg 2200 kg 3500 kg


3483 lb 4850 lb 7716 lb
130 DC Cab 1580 kg 2200 kg 3380 kg
ar

3483 lb 4850 lb 7452 lb


gu

Nota: O peso bruto máximo do veículo não é calculado somando as cargas sobre os eixos dianteiro e traseiro.
Os pesos máximos de cada eixo e o peso bruto do veículo não devem ser ultrapassados.
Ja
©

109
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Especificações técnicas

PESOS – RESTO DO MUNDO

Versão Peso máximo no Peso máximo no Peso bruto do veículo (GVW)


eixo dianteiro eixo traseiro
90 Standard Duty 1250 kg 1380 kg 2400 kg
2756 lb 3042 lb 5291 lb

.
90 Heavy Duty 1250 kg 1500 kg 2550 kg

13
2756 lb 3307 lb 5622 lb

20
2750 kg – Apenas Austrália
6063 lb – Apenas Austrália

ed ed
110 Hard Top / Soft Top / 1250 kg 1850 kg 3050 kg
Pick up / Station Wagon 2756 lb 4078 lb 6724 lb
110 Heavy Duty
rv it 1580 kg 2200 kg 3500 kg
se Lim
3483 lb 4850 lb 7716 lb

.
3510 kg – Apenas Israel
re er

7738 lb – Apenas Israel


130 SC Cab 1580 kg 2200 kg 3500 kg
ht ov

3483 lb 4850 lb 7716 lb


ig R

3510 kg – Apenas Israel


7738 lb – Apenas Israel
lr d
s

130 DC Cab 1580 kg 2200 kg 3500 kg


Al Lan

3483 lb 4850 lb 7716 lb


3510 kg – Apenas Israel
ar

7738 lb – Apenas Israel


gu

Nota: O peso bruto máximo do veículo não é calculado somando as cargas sobre os eixos dianteiro e traseiro.
Os pesos máximos de cada eixo e o peso bruto do veículo não devem ser ultrapassados.
Ja
©

110
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Especificações técnicas

PESOS EM ORDEM DE MARCHA – TODOS OS MERCADOS


Veículo sem carga com um condutor de 75 kg e 90% de combustível.

Versão Peso – sem opções Peso – todas as opções


90 Pick up 1727 kg – 3807 lb 1816 kg – 4003 lb
90 Hard Top 1748 kg – 3854 lb 1860 kg – 4100 lb

.
90 Soft Top 1733 kg – 3821 lb 1819 kg – 4010 lb

13
90 Station Wagon 1870 kg – 4123 lb 1964 kg – 4330 lb

20
110 Pick up 1899 kg – 4186 lb 2010 kg – 4431 lb
110 Hard Top 1947 kg – 4292 lb 2072 kg – 4568 lb

ed ed
110 Soft Top 1842 kg – 4061 lb 1936 kg – 4268 lb
110 Station Wagon 2044 kg – 4506 lb 2234 kg – 4925 lb
rv it
se Lim
110 HC Pick up 1920 kg – 4233 lb 2031 kg – 4477 lb

.
110 Double Cab Pick up 2024 kg – 4462 lb 2147 kg – 4733 lb
130 DC Cab HC Pick up 2131 kg – 4698 lb 2194 kg – 4837 lb
re er

PESOS BRUTOS – TODOS OS MERCADOS


ht ov

Peso bruto (GTW) = O peso máximo permitido do veículo e atrelado com travões incluindo as cargas
respectivas.
ig R
lr d

Versão Peso Mercado


s
Al Lan

90 6005 kg – 13239 lb Reino Unido e Europa


110 Standard Duty 6550 kg – 14440 lb Reino Unido e Europa
110 Heavy Duty 7000 kg – 15432 lb Reino Unido e Europa
ar

130 SC Cab 7000 kg – 15432 lb Reino Unido e Europa


gu

130 DC Cab 6880 kg – 15168 lb Reino Unido e Europa


90 Standard Duty 5900 kg – 13007 lb Resto do mundo
Ja

90 Heavy Duty 6050 kg – 13338 lb Resto do mundo


110 Standard Duty 6550 kg – 14440 lb Resto do mundo
©

110 Heavy Duty 7000 kg – 15432 lb Resto do mundo


130 SC Cab 7000 kg – 15432 lb Resto do mundo
130 DC Cab 7000 kg – 15432 lb Resto do mundo

111
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Especificações técnicas

DIMENSÕES – DEFENDER 90

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim
Item Descrição mm/in Graus

.
1 Largura incluindo retrovisores exteriores 1992 / 78 –
1 Largura com retrovisores recolhidos 1790 / 70 –
re er

2 Altura máxima – Soft Top 2035 / 80 –


2 Altura máxima – Station Wagon 2021 / 79,5 –
ht ov

3 Ângulo de ataque – 47°


ig R

4 Ângulo de dorso/em rampa – 147°


5 Distância entre eixos 2360 / 93 –
lr d
s

6 Comprimento total – Soft Top 3649 / 144 –


Al Lan

6 Comprimento total máximo – Station Wagon 3940 / 155 –


7 Ângulo de saída sem engate de reboque – 47°
ar

8 Altura ao solo com pneus 235 250 / 9,8 –


– Profundidade máxima para passagem a vau 500 / 20 –
gu

– Inclinação máxima – 45°


– Ângulo transversal máximo – 35°
Ja
©

112
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Especificações técnicas

DIMENSÕES – DEFENDER 110

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim
Item Descrição mm/in Graus

.
1 Largura incluindo retrovisores exteriores 1992 / 78 –
1 Largura com retrovisores recolhidos 1790 / 70 –
re er

2 Altura máxima – Soft Top 2035 / 80 –


2 Altura máxima – Station Wagon 2021 / 79,5 –
ht ov

3 Ângulo de ataque – 49°


ig R

4 Ângulo de dorso/em rampa – 150°


5 Distância entre eixos 2794 / 110 –
lr d
s

6 Comprimento total – Soft Top 4370 / 172 –


Al Lan

6 Comprimento total máximo – Station Wagon 4685 / 184,5 –


6 Comprimento total – HCPU 4631 / 182,3 –
ar

6 Comprimento total – Double Cab 4438 / 174,7 –


7 Ângulo de saída sem engate de reboque – 35°
gu

8 Altura ao solo com pneus 235 250 / 9,8 –


– Profundidade máxima para passagem a vau 500 / 20 –
Ja

– Inclinação máxima – 45°


– Ângulo transversal máximo – 35°
©

113
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Especificações técnicas

DIMENSÕES – DEFENDER 130

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
Item Descrição mm/in Graus
1 Largura incluindo retrovisores exteriores 1992 / 78 –
re er

1 Largura com retrovisores recolhidos 1790 / 70 –


2 Altura máxima 2035 / 80 –
ht ov

3 Ângulo de ataque – 49°


ig R

4 Ângulo de dorso/em rampa – 153°


5 Distância entre eixos 3225 / 127 –
lr d
s

6 Comprimento total – Double Cab HCPU 5170 / 204 –


Al Lan

7 Ângulo de saída sem engate de reboque – 35°


8 Altura ao solo com pneus 7.50 250 / 9,8 –
– Profundidade máxima para passagem a vau 500 / 20 –
ar

– Inclinação máxima – 45°


gu

– Ângulo transversal máximo – 35°


Ja

DADOS DE ALINHAMENTO DAS RODAS CURSO DO PEDAL DA EMBRAIAGEM E


DO PEDAL DOS TRAVÕES
©

Alinhamento das rodas – dianteira O curso do pedal da embraiagem e do pedal dos


travões é definido na fábrica e não é ajustável.
–10° ± 10°

114
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Locais de etiquetas

LOCAIS DE ETIQUETAS
Locais de e tiqu etas

As etiquetas de aviso afixadas no seu


veículo que possuem este símbolo
significam: Não toque nem ajuste
componentes antes de ler as instruções
relevantes no manual.
As etiquetas com este símbolo indicam que

.
o sistema de ignição usa tensões muito

13
elevadas. Não toque em quaisquer
componentes da ignição com o interruptor

20
do motor de arranque ligado.

ETIQUETAS DE AVISO

ed ed
Existem etiquetas afixadas em várias partes do seu
veículo. Estas são aplicadas com o intuito de chamar
rv it
a sua atenção para assuntos importantes, por ex.
se Lim
pressões dos pneus, perigos no compartimento do

.
motor, etc.
Podem também encontrar-se etiquetas de
re er

informações adicionais nestes locais.


ht ov

1. Blindagem da ventoinha – Etiqueta de aviso da


ventoinha, etiqueta do ar condicionado.
ig R

2. Tablier – Etiqueta sobre a transmissão. É importante familiarizar-se com estes assuntos para
3. Pilar B direito – Etiqueta do número de garantir que usa o seu veículo e respectivas funções
lr d
s

identificação do veículo. Etiqueta da pressão dos de forma segura.


Al Lan

pneus. Etiqueta da pressão dos pneus com data


de fabrico do veículo (Austrália). Etiqueta sobre
elevação do veículo com macaco. Pesos
máximos.
ar

4. Tampão do depósito de combustível – Etiqueta


gu

de especificação do combustível.
5. Parte de cima da bateria – Símbolos de aviso da
Ja

bateria.
6. Interior do pára-brisas – Etiqueta do número de
identificação do veículo.
©

7. Chapa fixa por baixo do capô – Número de


identificação do veículo.
8. Cárter do motor do lado esquerdo visto por
baixo do veículo – Modelo do motor e número
de identificação.

115
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Aprovações de tipo

DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE
Aprovações de tipo

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

116
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: portuguese-pt; MARQUE: landrover; MODEL: Defender

Aprovações de tipo

.
13
20
ed ed
rv it
se Lim

.
re er
ht ov
ig R
lr d
s
Al Lan
ar
gu
Ja
©

117
portuguese-pt (30)

Índice alfabético

A C
Abrir e fechar o capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Cabos de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Acesso de emergência (EKA) . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cadeirinha de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Cadeirinhas de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activação do alarme lista de verificação dos sistemas
indicador do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 10 de segurança para crianças . . . . . . . . . . . . 22
Ajustar os bicos do lava-vidros . . . . . . . . . . . . . . 94 Caixa de transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Almofadas de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Capacidades de fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

.
13
Amostra de faixas de CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Carregamento da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Apertar os cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . 21 Carregar a bateria do veículo . . . . . . . . . . . . . . . 99
desapertar os cintos de segurança . . . . . . . . . 21 Cinzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

20
Apoios para a cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Código de segurança do sistema áudio . . . . . . . 45
Aprovações de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Colocar CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

ed ed
declarações de conformidade . . . . . . . . . . . . 116 colocar um CD – Leitor de CD único . . . . . . . 48
Aquecedor do bloco do motor. . . . . . . . . . . . . . . 52 Comando à distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Arranque com bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . 98 Comando da memorização automática
rv it
Atestar fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 memorização automática de estações
se Lim
Avaria do comando à distância . . . . . . . . . . . . . . . 8 de rádio – Sistema áudio Standard . . . . . . 47

.
Aviso de cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Comando do volume de som . . . . . . . . . . . . . . . 45
Compartimentos de arrumação . . . . . . . . . . . . . 39
re er

B Condução após uma colisão. . . . . . . . . . . . . . . . 74


antes de pôr o motor a
Bagageiras do tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ht ov

trabalhar ou de conduzir . . . . . . . . . . . . . . 74
Bancos
regulação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Condução todo-o-terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ig R

Consumo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bancos aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Controlo da iluminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bancos traseiros
lr d
s

levantar os bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . 17 painel dos interruptores principais . . . . . . . . . 25


Al Lan

Controlo das informações de trânsito. . . . . . . . . 47


rebater os bancos traseiros. . . . . . . . . . . . . . . 16
Controlo manual da climatização . . . . . . . . . . . . 36
Barra de reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
dimensões da barra de reboque comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Correntes para a neve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
e pontos de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ar

Cuidados a ter com a bateria . . . . . . . . . . . . . . . 96


Bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cuidados a ter com os pneus . . . . . . . . . . . . . . 105
gu

Botão da banda de frequência . . . . . . . . . . . . . . . 47


verificações dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Botões de estações memorizadas . . . . . . . . . . . . 47
Ja

D
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 113, 114
©

curso do pedal da embraiagem


e do pedal dos travões . . . . . . . . . . . . . . . 114
dados de alinhamento das rodas . . . . . . . . . 114
Disposição dos comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dispositivos de tracção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

118
portuguese-pt (30)

Índice alfabético

E L
Ejectar CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Lava e limpa-vidros traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Escovas dos limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Lavagem do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Especificações do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Leitura de CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Especificações técnicas Leitura de CDs aleatória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
consumo de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . 66 Leitura de ficheiros MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
especificação do combustível . . . . . . . . . . . . 66 Limpa e lava-pára-brisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
fluidos e capacidades da transmissão . . . . . . 56 Limpa-pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

.
13
jantes e pneus opcionais . . . . . . . . . . . . . . . 107 funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Estribo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Limpeza da capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Limpeza das jantes de liga . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

20
F Limpeza do exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
limpar depois de condução
Fecho do capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

ed ed
todo-o-terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Fechos de segurança
crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Limpeza do interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
alcatifas e tecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
rv it
Ficar sem combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
cabedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
se Lim
motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

.
Fluidos para atestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
grupo de instrumentos,
Funcionamento do macaco . . . . . . . . . . . . . . . . 68
relógio e equipamento áudio . . . . . . . . . . . 76
re er

plástico e tecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
I Locais de etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
ht ov

Instrumentos Localização das caixas de fusíveis . . . . . . . . . . 102


painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Lubrificantes e fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
ig R

Isqueiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Luzes avisadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33


Luzes de nevoeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
lr d
s

J Luzes interiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Al Lan

Jogo de ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
M
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mensagens de erro de CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ar

Menus de definições do sistema áudio . . . . . . . . 45


gu

menu 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
menu 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Montagem da capota flexível. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ja

Mudar uma roda


porcas de segurança das rodas . . . . . . . . . . . 67
©

posicionar o macaco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
segurança ao mudar rodas . . . . . . . . . . . . . . . 70

N
Nível de electrólito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Nivelamento do atrelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nivelamento dos faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

119
portuguese-pt (30)

Índice alfabético

P R
Pastilhas de travões Reabastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
assentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 bocal de enchimento do
Pausa no CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . . 65
Perspectiva geral da unidade áudio. . . . . . . . . . . 44 Rebater os bancos
Perspectiva geral do segunda fila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
compartimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 82 terceira fila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pesos Rebater os bancos de terceira fila . . . . . . . . . . . 17

.
13
em ordem de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Rebocar um atrelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
pesos brutos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 ligação eléctrica do atrelado . . . . . . . . . . . . . . 60
Reino Unido e Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

20
resto do mundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Remoção da base do banco . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pesos brutos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Remoção das bases dos bancos dianteiros . . . . 14

ed ed
Pesos de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Reparação de pequenos danos na pintura . . . . . 77
Pesos em ordem de marcha . . . . . . . . . . . . . . . 111 Repetir faixas de CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pontos de fixação de bagagens . . . . . . . . . . . . . . 59 Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
rv it
Pontos de fixação para amarração . . . . . . . . . . . 72
se Lim
Pontos de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

.
S
olhais de reboque dianteiro e traseiro . . . . . . . 72
Sentar-se na posição correcta . . . . . . . . . . . . . . 12
Pôr um motor a trabalhar – motor Diesel . . . . . . 52
Símbolos de aviso da bateria . . . . . . . . . . . . . . . 96
re er

Porcas de segurança das rodas . . . . . . . . . . . . . 67 Sistema de travagem antibloqueio . . . . . . . . . . . 57


Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Substituição de um fusível . . . . . . . . . . . . . . . . 102
ht ov

Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Substituição de uma lâmpada . . . . . . . . . . . . . . 89
Princípio de funcionamento desmontar o grupo óptico dianteiro . . . . . . . . 89
ig R

cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
desmontar o grupo óptico traseiro. . . . . . . . . 91
segurança dos cintos de segurança . . . . . . . . 20
informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
lr d
s

verificações dos cintos de segurança . . . . . . . 20 lâmpada da luz da chapa de matrícula . . . . . . 92


Al Lan

Procura de pastas MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50


lâmpada do indicador de
Procurar faixas de CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
mudança de direcção lateral . . . . . . . . . . . 93
lâmpadas das luzes interiores . . . . . . . . . . . . 93
Q lâmpadas do grupo óptico traseiro. . . . . . . . . 91
ar

Qualidade do combustível luz de travagem de montagem elevada . . . . . 92


gu

veículos com motor Diesel . . . . . . . . . . . . . . . 63 Substituir a bateria do veículo . . . . . . . . . . . . . 100


baterias de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . 101
desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ja

efeitos ao desligar a bateria . . . . . . . . . . . . . 101


eliminação de baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
©

montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Sugestões sobre a condução com ABS
luz avisadora do ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

120
portuguese-pt (30)

Índice alfabético

T U
Tabela de especificações das lâmpadas . . . . . . . 94 Utilização da caixa de transferência. . . . . . . . . . . 54
Tabela de especificações dos fusíveis Utilização de cabos de arranque . . . . . . . . . . . . . 98
caixa de fusíveis do desligar os cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
compartimento do motor . . . . . . . . . . . . 103 Utilização do comando à distância
caixa de fusíveis do habitáculo . . . . . . . . . . 104 comando à distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tablier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 pilha do comando à distância . . . . . . . . . . . . . . 9
Tamanhos dos pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 trancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

.
13
Tampão do depósito de combustível . . . . . . . . . 64
Tejadilho de abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 V
Tipo de programa com prioridade (PTY) . . . . . . 47

20
Verificação do fluido da direcção assistida . . . . . 87
Tomada de entrada de acessórios Verificação do fluido da embraiagem . . . . . . . . . 85
(ENTRADA AUX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Verificação do fluido dos travões . . . . . . . . . . . . 85

ed ed
modo de acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Verificação do fluido lava-vidros . . . . . . . . . . . . . 86
Trancagem e destrancagem Verificação do líquido de
mal fechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
rv it
trancar e destrancar pelo
arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
se Lim
Verificação do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . 83
lado de dentro do veículo . . . . . . . . . . . . . 11

.
Verificações dos cintos de segurança . . . . . . . . . 20
Transmissão
Verificações essenciais de reboque. . . . . . . . . . . 60
especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vidros de correr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
re er

Transmissão manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Vidros eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29


Transportadores de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ht ov

Transporte de carga
informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ig R

Transporte do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Travão de mão
lr d
s

destravar o travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . 58


Al Lan

travar o travão de mão. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58


Travões
princípio de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 57
ar
gu
Ja
©

121
L

©
Ja
gu
ar
Al Lan
lr d
ig R
ht ov
s
re er
portuguese-pt (30)

se Lim
rv it
ed ed
. 20
13
.

Você também pode gostar