Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
As Variações Linguísticas
As Variações Linguísticas
A variação linguística pode ser defi nida como uma propriedade pertencente a todas as
línguas humanas, ou seja, em todas elas é possível encontrar diferenças entre os usos
linguísticos dos falantes. Essas variações possuem diversos níveis e dimensões.
Vício da fala
Percebe-se que, apesar de os falantes estarem reproduzindo a mesma palavra (milho, por
exemplo), a maneira como ela é pronunciada é diferente, assim como acontece com as
palavras melhor, pior e telha.
Variação lexical
Essa variação ocorre nos casos em que os falantes usam comumente palavras diferentes
para se referir a um mesmo elemento. Em alguns locais do Brasil, fala-se abóbora, em
outros, jerimum, por exemplo. Observe a imagem a seguir.
Percebeu como é clara a variação lexical que ocorre com as diversas possibilidades de
referência a uma mesma fruta?
Variação sintática
Outro aspecto que varia entre os falantes de uma língua é a estrutura sintática das
sentenças utilizada no processo de comunicação. Enquanto um gaúcho diria a frase “Tu já fi
zeste o serviço?”, um carioca usaria uma estrutura diferente: “Tu já fez o serviço?”. Embora
a fala gaúcha esteja respeitando a norma-padrão da língua, vale destacar que ela, em
termos comunicativos, não possui maior “valor” em relação à fala carioca. Nesse contexto, a
capacidade de transmitir uma mensagem clara é o fator principal da questão.
Variação semântica
Um dos fenômenos mais comuns para falantes de uma mesma língua é a ocorrên-
cia de sentidos diferentes para uma única palavra. No português do Brasil, por exem-
plo, a palavra camisola refere-se a uma peça do vestuário feminino. No português
de Portugal, essa palavra é mais abrangente e também signifi ca aquilo que aqui seria
chamado de camiseta. Os jogadores de futebol, em Portugal, usam, então, camisolas
durante o jogo.
Variação diatópica
Variação que ocorre por questões ligadas à localidade de origem dos falantes, ou seja,
diferenças na fala de pessoas que vivem em locais distintos. Veja o exemplo apresentado
na tirinha abaixo.
A variedade utilizada por Chico Bento e seu pai pode ser considerada uma característica de
determinados locais do Brasil e diferir da linguagem de outras localidades. À diferença entre
a pronúncia “pru quê, fi o?”, apresentada na tirinha, e “por quê, fi lho?”, damos o nome de
variação diatópica.
Variação diafásica
Variação diastrática
Variação diacrônica
A língua é um mecanismo vivo que passa por diversas transformações ao longo do tempo.
É muito comum, por exemplo, que algumas palavras e expressões caiam em desuso e não
sejam mais utilizadas pelos seus falantes. No lugar delas, entram outras palavras que
começam a fi gurar nas conversas cotidianas. Dá-se o nome de variação diacrônica a essas
mudanças que acontecem em virtude do efeito da passagem do tempo.