Você está na página 1de 65

1

00:00:22,831 --> 00:00:25,616


Hey.
Posso ajud-lo?
2
00:00:25,618 --> 00:00:27,368
Sim.
3
00:00:27,370 --> 00:00:29,119
Ele diz que seu nome
Patrick Jane.
4
00:00:29,121 --> 00:00:31,372
Patrick Jane? Srio?
5
00:00:31,374 --> 00:00:32,373
Red John, certo?
6
00:00:32,375 --> 00:00:34,708
Esposa e filha?
Cerca de um ano atrs?
7
00:00:34,710 --> 00:00:36,010
Sim, ele tem sido
fora do radar.
8
00:00:36,012 --> 00:00:38,462
Sac P.D. faixa perdida dele
h seis meses.
9
00:00:38,464 --> 00:00:40,747
Eu nunca o conheci.
10
00:00:40,749 --> 00:00:41,765
Ser que ele dizer por que
ele veio?
11
00:00:41,767 --> 00:00:43,117
S que ele quer
para falar com voc.
12
00:00:43,119 --> 00:00:46,387
Boss, Nevada concelho
escritrio do xerife chamado.
13
00:00:46,389 --> 00:00:49,306
Eles tm um corpo. Estrada rural
perto Malakoff Diggins.

14
00:00:49,308 --> 00:00:51,725
Voc e Cho check-out.
Eu vou apanhar.
15
00:01:03,438 --> 00:01:06,156
Sr. Jane. Sou o agente
Teresa Lisbon.
16
00:01:06,158 --> 00:01:08,659
Voc queria falar comigo?
17
00:01:08,661 --> 00:01:09,943
Oi.
18
00:01:09,945 --> 00:01:10,911
Oi.
19
00:01:10,913 --> 00:01:14,465
Hum ...
20
00:01:14,467 --> 00:01:16,417
Detetive Elliott disse
que voc est no comando
21
00:01:16,419 --> 00:01:19,553
da ... Joo Vermelho
investigao?
22
00:01:19,555 --> 00:01:20,620
Isso mesmo.
23
00:01:20,622 --> 00:01:22,806
Ns levou o caso mais
de Sac P.D. em maio.
24
00:01:22,808 --> 00:01:25,659
O que est acontecendo
com a investigao?
25
00:01:25,661 --> 00:01:27,978
Essa uma grande questo,
Sr. Jane,
26
00:01:27,980 --> 00:01:29,063
e ns somos um pouco ocupado
agora.

27
00:01:29,065 --> 00:01:30,764
Outro caso veio dentro
28
00:01:30,766 --> 00:01:32,466
Pode voltaroutra hora?
29
00:01:32,468 --> 00:01:35,135
Sim, bem, eu posso esperar.
I-eu-eu vou esperar.
30
00:01:35,137 --> 00:01:36,520
Isso no realmente prtico.
31
00:01:36,522 --> 00:01:38,439
Ns no temos
uma rea de espera para os hspedes.
32
00:01:38,441 --> 00:01:40,640
Eu poderia apenas sentar-se ali.
33
00:01:40,642 --> 00:01:42,693
Sinto muito. poltica.
34
00:01:42,695 --> 00:01:44,745
Okay.
35
00:01:44,747 --> 00:01:45,946
Poltica.
36
00:01:48,366 --> 00:01:51,785
Chamar. Faa uma consulta.
Vamos falar o mais rpido possvel.
37
00:01:51,787 --> 00:01:52,819
Eu tenho medo-Eu tenho que ir.
38
00:01:52,821 --> 00:01:54,254
Sim, no h problema.
39
00:01:54,256 --> 00:01:55,747
Eu estou apenas vai
esperar l fora, e ...
40

00:01:55,772 --> 00:01:56,758


Sr. Jane ...
41
00:01:56,759 --> 00:01:59,093
No, est tudo bem. Hoje o dia est timo.
Eu vou dar um passeio.
42
00:01:59,095 --> 00:02:00,928
E, hum, se eu voltar
em trs horas,
43
00:02:00,930 --> 00:02:03,080
isso vai ser ok?
Claro.
44
00:02:03,082 --> 00:02:04,047
Obrigado.
45
00:02:04,049 --> 00:02:05,799
- Ei, Steve?
- Pois .
46
00:02:05,801 --> 00:02:08,835
Quer ajudar o Sr. Jane encontrar
seu caminho para fora do prdio?
47
00:02:11,673 --> 00:02:12,856
Claro.
48
00:02:21,449 --> 00:02:22,699
Ah.
49
00:02:31,960 --> 00:02:34,711
Voc - voc trabalha
sobre o caso Red John?
50
00:02:35,547 --> 00:02:37,247
Isso no da
o seu negcio, senhor.
51
00:02:38,750 --> 00:02:39,967
Tem algum suspeito?
52
00:02:39,969 --> 00:02:41,868
Como eu disse.
53
00:02:41,870 --> 00:02:44,304

Ah. I. ..
54
00:02:49,394 --> 00:02:51,478
a minha - minha esposa e filha.
55
00:02:51,480 --> 00:02:53,814
I. ..
56
00:02:53,816 --> 00:02:56,817
Red John matou
minha esposa e filha.
57
00:02:58,520 --> 00:03:00,604
Oh, bem, uh ...
58
00:03:00,606 --> 00:03:02,940
Sinto muito
pela sua perda.
59
00:03:02,942 --> 00:03:05,492
Mas ns no discutir casos
com os parentes das vtimas.
60
00:03:05,494 --> 00:03:07,778
Sim, no. I-eu entendo.
61
00:03:09,147 --> 00:03:11,081
Oua, sem ofensa,
62
00:03:11,083 --> 00:03:14,434
mas eu vi uma centena de caras
exatamente como voc.
63
00:03:14,436 --> 00:03:16,086
Voc quer encontrar
esse filho da puta
64
00:03:16,088 --> 00:03:17,504
e mat-lo, certo?
65
00:03:18,373 --> 00:03:19,406
Sim.
66
00:03:19,408 --> 00:03:22,075
Bem, o que acontece,
67

00:03:22,077 --> 00:03:23,177


ele vai deix-lo louco.
68
00:03:23,179 --> 00:03:25,379
Meu conselho? Voc se afasta.
69
00:03:25,381 --> 00:03:26,713
Longe em algum lugar.
70
00:03:26,715 --> 00:03:28,682
Esquea.
Iniciar uma outra famlia.
7100:03:28,684 --> 00:03:29,633
Eu sei que difcil,
72
00:03:29,635 --> 00:03:31,751
mas o melhor caminho.
73
00:03:33,772 --> 00:03:36,290
Eu s perguntei se
havia nenhum suspeito.
74
00:03:36,292 --> 00:03:39,359
Mais uma vez.
Deix-lo ir.
75
00:03:45,867 --> 00:03:47,934
O que deu errado
com voc?
76
00:03:47,936 --> 00:03:49,403
Dizer o qu?
77
00:03:49,405 --> 00:03:52,289
Obviamente, vo-c est mais velho e mais
experimentado de Agente de Lisboa.
78
00:03:53,958 --> 00:03:55,709
Voc deve ter feito
algo muito ruim
79
00:03:55,711 --> 00:03:59,329
para que eles promovem uma mulher
20 anos jnior seu sobre voc.
80
00:03:59,331 --> 00:04:00,714

Quem lhe disse isso?


81
00:04:00,716 --> 00:04:03,300
uma questo de temperamento.
82
00:04:03,302 --> 00:04:04,618
Bem como personagem.
83
00:04:04,620 --> 00:04:07,137
por isso que lhe deu
para Lisboa, no ?
84
00:04:07,139 --> 00:04:10,224
Porque ela era nova, e ningum
mais iria trabalhar com voc.
85
00:04:14,145 --> 00:04:16,263
O que diabos voc
fazendo, Hannigan?!
86
00:04:16,265 --> 00:04:17,514
Boss ...
87
00:04:17,516 --> 00:04:19,233
Eu lhe disse para lev-lo
andar de baixo,
88
00:04:19,235 --> 00:04:20,317
no bater nele!
89
00:04:20,319 --> 00:04:21,968
Desculpe, ok? Sinto muito.
I-eu o perdi.
90
00:04:21,970 --> 00:04:24,104
No, no. - bom.
Est tudo bem.
91
00:04:24,106 --> 00:04:25,989
Minha culpa. Minha culpa inteiramente.
92
00:04:25,991 --> 00:04:27,602
Eu provocou voc.
Sinto muito.
93
00:04:27,627 --> 00:04:29,169
Deus, Hannigan,

tir-lo um pouco de gelo.


94
00:04:31,647 --> 00:04:33,947
Eu estou bem. Eu estou bem.
95
00:04:33,949 --> 00:04:36,483
Srio,
- isso no culpa dele.
96
00:04:36,485 --> 00:04:38,001
I-eu merecia isso, ok?
97
00:04:38,003 --> 00:04:40,087
Ele deve agir como
um oficial da lei profissional ...
98
00:04:40,089 --> 00:04:40,636
Sim.
99
00:04:40,637 --> 00:04:41,839
Em todos os momentos.
100
00:04:41,840 --> 00:04:44,458
Vamos pegar um pouco de gelo.
Vamos.
101
00:04:44,460 --> 00:04:46,460
Vamos.
102
00:04:48,429 --> 00:04:50,714
Sim.
Vamos.
103
00:04:51,549 --> 00:04:52,683
Teresa Lisbon.
104
00:04:52,685 --> 00:04:56,720
Isso um ...
Isso um bom nome.
105
00:04:56,722 --> 00:05:00,722
<font color=#00FF00> Mentalist 5x05 </ font>
<font color=#00FFFF> Red Dawn </ font>
Data de Estria Original em 28 de outubro de 2012
106
00:05:00,747 --> 00:05:04,747
== Sync, corrigido por <font elderman color="#00ff00"> </ font> ==

107
00:05:15,278 --> 00:05:16,695
Como isso aconteceu?
108
00:05:16,697 --> 00:05:19,515
Hannigan diz que ele foi provocado.
Sr. Jane concorda.
109
00:05:19,517 --> 00:05:21,266
Ele diz que tudo culpa dele.
110
00:05:21,268 --> 00:05:22,818
Decente dele.
111
00:05:24,787 --> 00:05:25,904
Um policial com uma histria
112
00:05:25,906 --> 00:05:28,907
ataca uma vtima de assassinato
luto cnjuge.
113
00:05:28,909 --> 00:05:30,209
Excelente.
114
00:05:30,211 --> 00:05:32,294
Sinto muito, chefe.
115
00:05:32,296 --> 00:05:34,880
Espero que possamos encontrar uma maneira
fazer isso direito
116
00:05:34,882 --> 00:05:36,999
sem ser muito dura
em Hannigan.
117
00:05:37,001 --> 00:05:39,218
Ele um cara bom, ele apenas
uma escola pouco velho demais.
118
00:05:39,220 --> 00:05:40,285
Hmm.
119
00:05:40,287 --> 00:05:42,387
Sr. Jane diz
ele no vai prestar queixa.
120

00:05:42,389 --> 00:05:44,990


Vamos esperar que o Sr. Jane
continua to amvel
121
00:05:44,992 --> 00:05:46,842
quando ele acorda
de manh
122
00:05:46,844 --> 00:05:51,463
com uma dor de cabea latejante
e tempo para pensar.
123
00:05:51,465 --> 00:05:54,900
Temos de encontrar uma maneira
para faz-lo feliz.
124
00:06:00,190 --> 00:06:02,574
Sr. Jane?
125
00:06:02,576 --> 00:06:03,825
Diretor Virglio Minelli.
126
00:06:03,827 --> 00:06:06,495
No, no, no, no. Sente-se.
127
00:06:08,748 --> 00:06:12,584
Eu, uh, eu sinto muito
sobre tudo isso.
128
00:06:12,586 --> 00:06:15,754
Eu entendo que, hum,
Agente Hannigan pediu desculpas?
129
00:06:15,756 --> 00:06:19,157
Ah, sim, ele fez. Mm-hmm.
130
00:06:19,159 --> 00:06:20,926
Espero que tem sido
de alguma ajuda.
131
00:06:20,928 --> 00:06:23,629
Uh ...
132
00:06:23,631 --> 00:06:25,130
Hum ...
133
00:06:25,132 --> 00:06:29,834

I-Eu vim aqui para, uh,


descobrir sobre Red John.
134
00:06:29,836 --> 00:06:33,222
Sim. Agente de Lisboa disse-me.
135
00:06:33,224 --> 00:06:34,940
Uh, eu entendo sua preocupao.
136
00:06:34,942 --> 00:06:40,979
Red John um dos mais
casos difceis que j enfrentou.
137
00:06:40,981 --> 00:06:42,013
Quantas vtimas, Lisboa?
138
00:06:42,015 --> 00:06:44,015
Dez.
139
00:06:44,017 --> 00:06:45,400
At agora.
140
00:06:45,402 --> 00:06:46,768
Sim.
141
00:06:46,770 --> 00:06:49,371
Peg-lo
a nossa prioridade.
142
00:06:49,373 --> 00:06:50,989
Quantas entrevistas
tem seu time fez?
143
00:06:50,991 --> 00:06:52,241
Mais de uma centena.
144
00:06:52,243 --> 00:06:54,192
Estamos tambm a re-anlise
toda a evidncia fsica
145
00:06:54,194 --> 00:06:56,261
Sac que P.D. recolhidas.
146
00:06:56,263 --> 00:06:58,046
Estamos compartilhando alguns dos que
com o FBI.

147
00:06:58,048 --> 00:07:00,699
Estamos perseguindo
um monte de ligaes diferentes.
148
00:07:00,701 --> 00:07:01,967
Ns no tivemos uma pausa, no entanto,
149
00:07:01,969 --> 00:07:03,885
mas assim que- conseguir um,
vamos deix-lo saber.
150
00:07:03,887 -->- 00:07:05,804
Quais so as pistas?
151
00:07:07,206 --> 00:07:09,508
Onde eles esto levando?
152
00:07:10,977 --> 00:07:14,045
- Voc tem alguma ...
Suspeitos?
153
00:07:14,047 --> 00:07:17,065
Ns no podemos dar detalhes
da investigao.
154
00:07:17,067 -> 00:07:18,817
Voc no tem -nenhum suspeito.
155
00:07:18,819 --> 00:07:22,104
um complicado
investigao,
156
00:07:22,106 --> 00:07:23,822
e, sim, diminuir.
157
00:07:23,824 --> 00:07:25,991
Mas tudo o que pode ser feito
est sendo feito.
158
00:07:25,993 --> 00:07:27,609
Eu vou te dizer o que,
Sr. Jane.
159
00:07:27,611 --> 00:07:30,061
Meu povo tem que
voltar ao trabalho agora.

160
00:07:30,063 --> 00:07:31,613
Long Drive frente deles.
161
00:07:31,615 --> 00:07:33,615
Mas se voc no se importa
esperando aqui,
162
00:07:33,617 --> 00:07:35,567
quando, uh, retorna Agente de Lisboa,
163
00:07:35,569 --> 00:07:37,402
Tenho certeza que ela vai ser muito feliz
164
00:07:37,404 --> 00:07:42,007
a, uh, dar-lhe um resumo completo
dos detalhes do caso.
165
00:07:42,009 --> 00:07:44,176
no pas?
166
00:07:44,178 --> 00:07:45,093
A longa viagem pela frente,
167
00:07:45,095 --> 00:07:48,347
isso - so em
o pas?
168
00:07:49,215 --> 00:07:50,632
Voc gostaria de ir junto?
169
00:07:53,136 --> 00:07:56,855
Ainda melhor.
Andar junto com Lisboa.
170
00:07:56,857 --> 00:07:59,191
Ela pode responder a quaisquer perguntas
voc pode ter no caminho.
171
00:08:00,593 --> 00:08:01,560
Eu gostaria que isso.
172
00:08:01,562 --> 00:08:03,128
Bom!
173
00:08:25,551 --> 00:08:27,869
Ei, patro.

174
00:08:27,871 --> 00:08:29,471
O que ele est fazendo aqui?
175
00:08:29,473 --> 00:08:32,891
uma longa histria.
176
00:08:32,893 --> 00:08:34,743
Patrick Jane. Oi.
177
00:08:34,745 --> 00:08:36,011
Cho.
178
00:08:36,013 --> 00:08:38,347
Basta fingir que eu no estou aqui.
179
00:08:38,349 --> 00:08:40,766
Okay. Nome da vtima
Winston Dellinger.
18000:08:40,768 --> 00:08:43,068
Baleado trs vezes.
Esse o seu carro.
181
00:08:43,070 --> 00:08:45,570
Road Crew deparei com seu corpo
cerca de 6:00 desta manh.
182
00:08:45,572 --> 00:08:47,272
Estimativas Coroner
ele foi baleado em torno de meia-noite.
183
00:08:47,274 --> 00:08:49,408
H algum dano
na extremidade dianteira.
184
00:08:49,410 --> 00:08:50,525
Ele deve ter batido alguma coisa,
185
00:08:50,527 --> 00:08:52,944
isso pode ser u-ma raiva da estrada
tipo de coisa?
186
00:08:52,946 --> 00:08:54,563
Eu duvido.
No h escombros nas proximidades.

187
00:08:54,565 --> 00:08:56,481
Ampliar a pesquisa.
188
00:08:56,483 --> 00:08:58,417
Veja se voc pode descobrir
onde isso aconteceu.
189
00:08:58,419 --> 00:09:00,335
- Certo.
- Este Lisboa.
190
00:09:27,481 --> 00:09:29,281
O que voc faz agora?
191
00:09:29,283 --> 00:09:31,683
Bem, os tcnicos fizeram
seu trabalho,
192
00:09:31,685 --> 00:09:33,518
tomou todas as fotos.
193
00:09:33,520 --> 00:09:35,537
Ns chegar perto.
194
00:09:41,461 --> 00:09:45,397
Bem, veja voc, parece que
ele foi baleado aqui.
195
00:09:45,399 --> 00:09:47,299
Observe a postura natural
do corpo.
196
00:09:47,301 --> 00:09:48,750
E no h marcas de arrasto.
197
00:09:48,752 --> 00:09:49,801
Uh-huh.
198
00:09:49,803 --> 00:09:51,136
Agora esse cara 199
00:09:51,138 --> 00:09:54,139
esse cara muito limpo.
Muito fresco.
200
00:09:54,141 --> 00:09:55,757

s vezes a gente chegar a eles,


201
00:09:55,759 --> 00:09:59,010
h tantos vermes,
parece uma panela fervendo.
202
00:09:59,012 --> 00:10:01,346
Apenas poppin 'e Bubblin'.
203
00:10:01,348 --> 00:10:03,098
E o cheiro - oh!
204
00:10:03,100 - -> 00:10:06,101
Desculpe-me. D esculpe-me. Desculpe.
205
00:10:06,103 --> 00:10:07,285
Oh.
206
00:10:07,287 --> 00:10:08,487
Voc est bem?
207
00:10:08,489 --> 00:10:10,555
Sim, eu estou bem.
208
00:10:10,557 --> 00:10:11,606
Eu s ...
209
00:10:11,608 --> 00:10:15,059
Ah, eu sou apenas
um pouco de tontura.
210
00:10:15,061 --> 00:10:17,329
Eu disse ao mdico legista
eles poderiam levar o corpo.
211
00:10:17,331 --> 00:10:19,114
Precisamos juntar
Dellinger, onde foi
212
00:10:19,116 --> 00:10:20,165
antes de chegar aqui.
213
00:10:20,167 --> 00:10:22,066
Trabalhe seu telefone celular,
carto de crdito facturas.
214

00:10:22,068 --> 00:10:23,234


Refazer seus passos.
215
00:10:23,236 ---> 00:10:24,369
Okey doke.
216
00:10:24,371 --> 00:10:25,754
Encontre a senhora.
217
00:10:27,239 --> 00:10:28,123
Que senhora?
218
00:10:28,125 --> 00:10:30,091
A senhora que estava
em um encontro com.
219
00:10:30,093 --> 00:10:33,378
Uau. Ento voc est
algum tipo de ... psquica.
220
00:10:33,380 --> 00:10:35,680
Como voc sabe que,
Kreskin?
221
00:10:36,466 --> 00:10:39,684
No h tal coisa
como mdiuns.
222
00:10:39,686 --> 00:10:41,553
Ele tem carro de bacharel,
roupa de pavo.
223
00:10:41,555 --> 00:10:43,388
Ele tem cheiro de lcool
e hortel da respirao
224
00:10:43,390 --> 00:10:46,691
e muito perfume.
225
00:10:46,693 --> 00:10:47,809
Data.
226
00:10:47,811 --> 00:10:51,095
Okay. Bem, obrigado
para a sua entrada.
227
00:10:51,097 --> 00:10:54,232

Cho, voc tem alguma coisa?


228
00:10:54,234 --> 00:10:56,234
Uniformes encontrado um carto de crdito
recibo em seu carro.
229
00:10:56,236 --> 00:10:57,936
Ele teve jantar na noite passada
em um restaurante
230
00:10:57,938 --> 00:10:59,120
chamado Caf Toscana.
231
00:10:59,122 --> 00:11:01,907
V l. Veja o que eles podem
falar sobre ele.
232
00:11:01,909 --> 00:11:04,292
O pai da vtima foi
um juiz de tribunal de apelao.
233
00:11:04,294 --> 00:11:06,228
Eu preciso ir e falar com ele.
234
00:11:06,230 --> 00:11:07,212
Entendido.
235
00:11:07,214 --> 00:11:09,247
Estou voltando para Sacramento.
236
00:11:09,249 --> 00:11:10,999
Voc quer que eu lhe deixar
em algum lugar no caminho?
237
00:11:11,001 --> 00:11:13,552
Eu vou com voc.
238
00:11:34,023 --> 00:11:36,408
Uh, ento como isso funciona?
239
00:11:36,410 --> 00:11:39,361
Eu vou pedir s pessoas dentro
perguntas.
240
00:11:39,363 --> 00:11:40,412
Eles provavelmente
muito chateado.

241
00:11:40,414 --> 00:11:43,248
Pode no ser capaz
para me dizer muito.
242
00:11:43,250 --> 00:11:47,369
Isso no ajuda a ter
outras pessoas ao redor.
243
00:11:47,371 --> 00:11:49,437
- Voc quer que eu
ficar aqui?
244
00:11:49,439 --> 00:11:50,572
Eu preferiria que.
245
00:11:50,574 --> 00:11:51,673
Claro. No - no h problema.
246
00:11:51,675 --> 00:11:54,926
Eu no - eu no quero
se intrometer.
247
00:11:54,928 --> 00:11:57,679
Agente de Lisboa, voc se importa
se falamos aqui?
248
00:11:57,681 --> 00:12:00,215
Minha esposa
extremamente perturbada.
249
00:12:00,217 --> 00:12:02,450
Prefiro
ela no nos ouvir.
250
00:12:02,452 --> 00:12:05,720
Isto , hum, Patrick Jane.
251
00:12:05,722 --> 00:12:08,506
Prazer.
Desta forma, por favor.
252
00:12:13,229 --> 00:12:16,815
Teve voc e sua esposa
ouviu de seu filho recentemente?
253
00:12:16,817 --> 00:12:19,868

Ns falamos ao telefone
na semana passada.
254
00:12:19,870 --> 00:12:21,686
Ele estava em algum tipo de problema?
255
00:12:21,688 --> 00:12:24,456
Agente, eu tenho
o sentimento doentio
256
00:12:24,458 --> 00:12:27,459
que este tinha
nada a ver com Winston.
257
00:12:27,461 --> 00:12:28,860
O que quer dizer com isso?
258
00:12:28,862 --> 00:12:30,695
Eu coloquei um monte de
indivduos desesperados
259
00:12:30,697 --> 00:12:32,047
na priso ao longo dos anos.
260
00:12:32,049 --> 00:12:34,482
Qualquer um deles
pode estar por trs disso.
261
00:12:34,484 --> 00:12:35,917
Por que eles vo atrs dele?
262
00:12:35,919 --> 00:12:37,002
Por que no voc?
263
00:12:37,004 --> 00:12:39,554
Voc quer ferir um homem?
264
00:12:39,556 --> 00:12:41,723
No mat-lo.
265
00:12:41,725 --> 00:12:44,276
Matar sua famlia.
266
00:12:46,279 --> 00:12:48,830
Ns certamente
olhar para isso.

267
00:12:48,832 --> 00:12:50,749
Alcoolismo.
268
00:12:52,018 --> 00:12:53,351
Coisa terrvel.
269
00:12:53,353 --> 00:12:55,720
Winston estava bebendo novamente?
270
00:12:55,722 --> 00:12:59,324
Ns no saberemos at depois
temos o laboratrio de relatrios de volta.
271
00:12:59,326 --> 00:13:02,110
Ento ...
272
00:13:02,112 --> 00:13:04,596
Voc simplesmente
lanando calnias?
273
00:13:04,598 --> 00:13:07,532
No. Eu - eu apenas ...
274
00:13:07,534 --> 00:13:10,151
Eu assumi a partir de sua maneira ...
275
00:13:10,153 --> 00:13:11,369
De que maneira o senhor?
276
00:13:11,371 --> 00:13:14,739
Sua decepo
nele.
277
00:13:14,741 --> 00:13:17,042
Com relao ao meu filho,
Sr. Jane,
278
00:13:17,044 --> 00:13:19,711
-me
Estou desapontado dentro
279
00:13:21,697 --> 00:13:22,631
Ele o meu fracasso.
280
00:13:22,633 --> 00:13:24,849
Voc tem um filho,

Sr. Jane?
281
00:13:24,851 --> 00:13:26,801
No.
282
00:13:26,803 --> 00:13:29,638
Bem, ento voc
no entendo.
283
00:13:31,190 --> 00:13:34,609
Se no h mais nada,
Agente de Lisboa?
284
00:13:34,611 --> 00:13:35,777
No, senhor.
285
00:13:39,598 --> 00:13:43,034
Dellinger cadeiras
o Quinto Circuito Corte de Apelaes.
286
00:13:43,036 --> 00:13:45,403
Voc sabe quantos problemas
Eu poderia entrar em
287
00:13:45,405 --> 00:13:46,621
se ele est chateado?
288
00:13:46,623 --> 00:13:47,939
No. Quanto?
289
00:13:47,941 --> 00:13:50,241
Muito.
O que voc tem de entender 290
00:13:51,945 --> 00:13:54,212
Sim?
291
00:13:54,214 --> 00:13:55,914
Espere, Cho.
292
00:14:00,503 --> 00:14:01,720
Desculpe-me.
293
00:14:08,978 --> 00:14:10,328
V em frente.
294

00:14:10,330 --> 00:14:12,831


Acabei de falar com o maitre d '
no Caf Toscana.
295
00:14:12,833 --> 00:14:14,516
Disse Dellinger veio em
ontem noite com uma mulher.
296
00:14:14,518 --> 00:14:16,401
Disse que ela parecia
uma renda baixa pouco.
297
00:14:16,403 --> 00:14:17,352
Dellinger ficou to bbado,
298
00:14:17,354 --> 00:14:18,887
a mulher deixou
antes do jantar chegou.
299
00:14:18,889 --> 00:14:20,405
Srio?
300
00:14:20,407 --> 00:14:22,757
Tambm conversei com a empresa de txi
que pegou data de Dellinger.
301
00:14:22,759 --> 00:14:23,775
O nome dela Kelly Burbage.
302
00:14:23,777 --> 00:14:25,076
Ela est vindo amanh.
303
00:14:25,078 --> 00:14:26,077
Obrigado.
304
00:14:29,949 --> 00:14:30,949
Voc estava certo.
305
00:14:30,951 --> 00:14:32,784
A vtima estava em uma data.
306
00:14:32,786 --> 00:14:34,602
Boa chamada.
307
00:14:34,604 --> 00:14:36,320
Leitura fria.

308
00:14:36,322 --> 00:14:38,656
A leitura a frio?
309
00:14:38,658 --> 00:14:39,991
Voc, por exemplo.
310
00:14:39,993 --> 00:14:42,994
Voc ... cuidada
para um pai disfuncional.
311
00:14:42,996 --> 00:14:44,062
Pai, provavelmente.
312
00:14:44,064 --> 00:14:45,346
por isso que
voc colocar-se com Hannigan.
313
00:14:45,348 --> 00:14:48,199
Eu no colocar-se
com Hannigan.
314
00:14:48,201 --> 00:14:51,836
Sua infelicidade lembra
da infelicidade de seu pai.
315
00:14:51,838 --> 00:14:54,055
Ns somos feitos para o dia.
316
00:14:54,057 --> 00:14:56,791
Existe algum lugar
Eu poderia deix-lo?
317
00:14:56,793 --> 00:15:00,412
E sobre os arquivos Red John?
318
00:15:00,414 --> 00:15:05,516
Sr. Jane, eu realmente simpatizo.
319
00:15:05,518 --> 00:15:06,985
Entendo
como voc est sentindo.
320
00:15:06,987 --> 00:15:09,070
Eu provavelmente se sentiriam
da mesma maneira.
321

00:15:09,072 --> 00:15:13,357


Mas nada de bom vir
de perseguir este homem.
322
00:15:13,359 --> 00:15:17,212
o tipo de obsesso
que destri as pessoas.
323
00:15:17,214 --> 00:15:19,414
Ir para outro lugar.
324
00:15:21,300 --> 00:15:23,802
Tente chegar em
com sua vida.
325
00:15:24,670 --> 00:15:27,822
Isso apenas
o que Hannigan disse.
326
00:15:33,763 --> 00:15:36,014
Venha para o escritrio
na parte da manh.
327
00:15:36,016 --> 00:15:38,516
Mas se limpar.
328
00:15:38,518 --> 00:15:39,684
Voc uma baguna.
329
00:15:47,410 --> 00:15:49,797
Comear dentro agora.
330
00:16:09,105 --> 00:16:11,189
Oi.
331
00:16:11,699 --> 00:16:12,699
Hey.
332
00:16:12,701 --> 00:16:14,317
Kimball Cho,
no ?
333
00:16:14,319 --> 00:16:16,869
que, aps
o carter Kipling?
334
00:16:16,871 --> 00:16:18,371

No. Por que voc ainda est aqui?


335
00:16:18,373 --> 00:16:20,439
Agente de Lisboa
disse-me para vir.
336
00:16:20,441 --> 00:16:23,042
Para ler os arquivos de Red John.
337
00:16:23,044 --> 00:16:24,610
Hey.
Hey.
338
00:16:28,215 --> 00:16:31,584
Lisboa disse-lhe para vir.
Leia os arquivos de Red John.
339
00:16:31,586 --> 00:16:33,202
Oi.
340
00:16:33,204 --> 00:16:35,421
Tudo bem. Oi.
341
00:16:35,423 --> 00:16:37,690
Oh, fingir que eu no estou aqui.
342
00:16:37,692 --> 00:16:38,925
Uh, tudo bem.
343
00:16:38,927 --> 00:16:41,260
Kelly Burbage. Menina que
jantei com a vtima.
344
00:16:41,262 --> 00:16:43,813
- Entrevista trs.
-Tudo bem. Obrigado.
345
00:16:51,355 --> 00:16:54,524
Voc pode ter a mesa
l.
346
00:16:54,526 --> 00:16:55,825
Ningum est usando isso.
347
00:16:59,897 --> 00:17:01,948
Uh, sim.

348
00:17:05,786 --> 00:17:08,204
Senhorita Burbage,
349
00:17:08,206 --> 00:17:10,656
como voc sabe
Winston Dellinger?
350
00:17:10,658 --> 00:17:12,008
Eu trabalho tendendo bar
351
00:17:12,010 -->- 00:17:13,960
no Pup Thirstyem Hagginwood?
352
00:17:13,962 --> 00:17:15,845
Winston um regular.
353
00:17:15,847 --> 00:17:17,329
Ele tem um problema com a bebida.
354
00:17:17,331 --> 00:17:19,482
um bar.
355
00:17:19,484 --> 00:17:20,550
O que aconteceu no jantar?
356
00:17:20,552 --> 00:17:21,884
O que eu deveria saber.
357
00:17:21,886 --> 00:17:24,137
Ele escalou atravs de
duas garrafas de casa vermelha
358
00:17:24,139 --> 00:17:26,773
antes mesmo got
meu pomodoro macarro.
359
00:17:26,775 --> 00:17:29,275
Eu disse que ele era
bbado demais para dirigir-me para casa.
360
00:17:29,277 --> 00:17:31,761
Ele ficou louco, eu tenho um txi.
361
00:17:31,763 --> 00:17:35,314
Olha, se isso porque Winston

fez alguma coisa ontem noite,


362
00:17:35,316 --> 00:17:37,400
s porque
ele foi esmagado.
363
00:17:37,402 --> 00:17:38,985
Ele no faria mal a uma mosca.
364
00:17:38,987 --> 00:17:41,020
Ele est morto. Ele foi
morto ontem noite.
365
00:17:41,022 --> 00:17:42,038
O qu?
366
00:17:42,040 --> 00:17:43,506
Algum atirou nele.
367
00:17:43,508 --> 00:17:45,524
Nem duas horas
depois que ele saiu do restaurante.
368
00:17:45,526 --> 00:17:47,577
Qualquer idia
quem pode ter feito isso?
36900:17:51,031 --> 00:17:51,998
Oh, meu Deus.
370
00:17:52,000 --> 00:17:53,833
Isso soa como "sim".
371
00:17:54,718 --> 00:17:56,669
H - tem esse cara ...
372
00:17:56,671 --> 00:17:58,838
usamos at hoje,
373
00:17:58,840 --> 00:18:00,673
mas quebrou-a
porque ele era
374
00:18:00,675 --> 00:18:02,675
esta gigantesca bola
de negatividade.

375
00:18:02,677 --> 00:18:03,726
Claro.
376
00:18:03,728 --> 00:18:06,479
Ele me ligou na noite passada
depois que eu cheguei em casa.
377
00:18:06,481 --> 00:18:07,880
Totalmente desarrumada.
378
00:18:07,882 --> 00:18:09,732
Ele disse que ia me seguiu
na data.
379
00:18:09,734 --> 00:18:13,552
Ele continuou falando sobre
o que um perdedor Winston era,
380
00:18:13,554 --> 00:18:14,770
e como ele no me merece.
381
00:18:14,772 --> 00:18:15,938
Qual o nome dele?
382
00:18:15,940 --> 00:18:17,990
Emmett.
383
00:18:17,992 --> 00:18:19,659
Emmett Cox.
384
00:18:21,528 --> 00:18:22,945
Ei, patro.
385
00:18:22,947 --> 00:18:24,664
Cox tem duas prises por assalto
386
00:18:24,666 --> 00:18:25,948
e uma carga de armas pendentes.
387
00:18:25,950 --> 00:18:26,916
Nice.
388
00:18:26,918 --> 00:18:28,784
este endereo
ainda atual?

389
00:18:28,786 --> 00:18:29,869
Burbage pensa assim.
390
00:18:29,871 --> 00:18:31,671
Voc e Hannigan ver
se voc pode localiz-lo,
391
00:18:31,673 --> 00:18:32,839
traz-lo dentro
392
00:18:32,841 --> 00:18:37,560
Parece um encantador real.
S.W.A.T. completa protocolo.
393
00:18:38,462 --> 00:18:39,929
Ele disse que voc disse
ele foi autorizado a estar aqui.
394
00:18:39,931 --> 00:18:41,080
Sim, eu fiz.
395
00:18:41,082 --> 00:18:43,599
Eu no acho que
ele realmente aparecer.
396
00:18:43,601 --> 00:18:46,636
- V buscar Cox.
- Sim, chefe.
397
00:18:46,638 --> 00:18:47,803
Sr. Jane!
398
00:18:53,727 --> 00:18:55,928
Sr. Jane.
399
00:18:55,930 --> 00:18:57,429
- Voc pode me chamar de Patrick.
400
00:18:57,431 --> 00:18:59,598
Patrick, sente-se.
401
00:18:59,600- -> 00:19:00,816
Obrigado.402
00:19:06,039 --> 00:19:07,740
Voc estava esperando

Eu no iria voltar?
403
00:19:08,625 --> 00:19:09,959
Sim.
404
00:19:09,961 --> 00:19:12,778
Francamente, eu no acho que
voc deve olhar para os arquivos.
405
00:19:12,780 --> 00:19:14,830
Seu chefe disse que eu podia.
406
00:19:16,867 --> 00:19:19,051
Voc est certo.
407
00:19:19,053 --> 00:19:22,054
Eu provavelmente deveria
basta comear uma nova vida.
408
00:19:24,474 --> 00:19:26,826
Eu no posso.
409
00:19:28,679 --> 00:19:31,180
Vou ter os arquivos enviados para cima.
H um monte deles.
410
00:19:31,182 --> 00:19:32,848
Enquanto isso, voc fica aqui.
411
00:19:32,850 --> 00:19:35,568
Eu no me importo de esperar l fora.
Eu no quero ser um fardo.
412
00:19:35,570 --> 00:19:38,187
Voc do tipo
uma distrao para o escritrio.
413
00:19:38,189 --> 00:19:41,824
Sem ofensa, mas voc tem um pouco
de uma vibe sem teto sobre voc.
414
00:19:41,826 --> 00:19:44,777
Limpei,
como voc, uh, me disse.
415
00:19:44,779 --> 00:19:47,413
um processo, no ?

416
00:19:50,483 --> 00:19:52,001
Voc sabe.
417
00:19:55,872 --> 00:19:57,590
Vamos.
418
00:19:58,658 --> 00:20:01,928
Sente-se. V em frente.
Scoot-se.
419
00:20:01,930 --> 00:20:05,181
L voc vai. isso a.
420
00:20:06,666 --> 00:20:09,051
Ok, Emmett, cortar o excremento
421
00:20:09,053 --> 00:20:10,052
e diga-nos o que aconteceu.
422
00:20:10,054 --> 00:20:11,554
Me morder.
Eu fiz nada de errado.
423
00:20:13,840 --> 00:20:15,691
Bem, se voc fez
nada de errado,
424
00:20:15,693 --> 00:20:19,178
ento no h nenhuma razo
no para nos dizer o que aconteceu.
425
00:20:21,815 --> 00:20:24,450
Segui Kel e que cara
para o restaurante.
426
00:20:24,452 --> 00:20:27,186
Kel saiu
e entrou em um txi.
427
00:20:27,188 --> 00:20:28,821
Poucos minutos depois,
esse gajo saiu.
428
00:20:28,823 --> 00:20:31,190
Por "aquele cara" voc quer dizer
Winston Dellinger?

429
00:20:31,192 --> 00:20:32,191
Se esse o seu nome.
430
00:20:32,193 --> 00:20:34,026
Ele entrou em seu carro,
assim que eu segui-lo.
431
00:20:34,028 --> 00:20:35,711
Agora por que voc faria isso?
432
00:20:39,216 --> 00:20:42,084
Honestidade, eu estava pensando
Eu segui-lo para casa.
433
00:20:42,086 --> 00:20:44,170
Mexer-lo um pouco.
Tome o seu dinheiro e outras coisas.
43400:20:44,172 --> 00:20:45,755
Mas nenhum dano, no falta, n?
435
00:20:45,757 --> 00:20:49,642
Bem ...
436
00:20:49,644 --> 00:20:51,644
Winston Dellinger est morto.
437
00:20:51,646 --> 00:20:53,429
Isso no sobre mim.
43800:20:53,431--> 00:20:55,714
O cara estava dirigindo muito rpido
e eu no podia manter-se,
439
00:20:55,716 --> 00:20:57,933
ento fui para casa.
440
00:21:01,054 --> 00:21:02,388
Bem, voc sabe o que eu acho?
441
00:21:02,390 --> 00:21:06,742
Eu acho que quando o cara
mais puxado para se aliviar,
442
00:21:06,744 --> 00:21:08,694

voc dirigiu-se atrs dele,


443
00:21:08,696 --> 00:21:11,230
e voc pensou:- "Ei, legal.
444
00:21:11,232 --> 00:21:12,231
"Por que no o Jack ele aqui?
445
00:21:12,233 --> 00:21:15,034
Economize tempo, salvar o problema ".
446
00:21:15,036 --> 00:21:16,836
isso o que eu acho.
447
00:21:16,838 --> 00:21:19,171
Voc pode pensar o que quiser.
448
00:21:21,658 --> 00:21:25,711
Tudo o que eu estou dizendo que se voc vai
deixe-me ir com ele de novo,
449
00:21:25,713 --> 00:21:27,463
Cox vai abrir.
450
00:21:27,465 --> 00:21:29,465
Eu no sei. Eu acho que
ele est dizendo a verdade.
451
00:21:29,467 --> 00:21:30,800
Onde estamos?
452
00:21:30,802 --> 00:21:32,251
Eu passei por
as ameaas
453
00:21:32,253 --> 00:21:33,969
feita contra o juiz Dellinger.
454
00:21:33,971 --> 00:21:35,421
No se parece com qualquer um destes
caras tm o tipo de trao
455
00:21:35,423 --> 00:21:38,107
para chegar a sair da priso
e matar Winston.
456

00:21:40,560 --> 00:21:42,278


O que voc est fazendo?
457
00:21:42,280 --> 00:21:45,481
Uh, apenas esticar as pernas.
458
00:21:48,685 --> 00:21:49,902
Mais alguma coisa?
459
00:21:49,904 --> 00:21:53,239
Sim. Balstica
voltou.
460
00:21:53,241 --> 00:21:55,574
Balas no corpo
coincidir com as balas de uma arma
461
00:21:55,576 --> 00:21:57,860
usado em um assalto mo armada
em Oakland, h 12 anos.
462
00:21:57,862 --> 00:21:59,995
Esses caras esto na priso.
Arma nunca foi recuperado.
46300:21:59,997- -> 00:22:01,047
Algum
deve ter comeado.
464
00:22:01,049 --> 00:22:02,048
Tenho uma coisa.
465
00:22:02,050 --> 00:22:03,165
Nove meses atrs,
466
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
Winston foi acusado de
homicdio veicular.
46700:22:05,002 --> 00:22:07,303
D.A. disse ele bateu e matou
uma mulher chamada Mia Dos Santos
468
00:22:07,305 --> 00:22:08,354
enquanto estiver dirigindo bbado.
469
00:22:08,356 --> 00:22:09,388

Bem, o que aconteceu?


470
00:22:09,390 --> 00:22:10,556
A acusao de homicdio
foi abandonada
471
00:22:10,558 --> 00:22:11,540
antes que ele foi a julgamento.
472
00:22:11,542 --> 00:22:12,624
Ele pediu a um D.U.I.,
473
00:22:12,626 --> 00:22:13,625
nenhum tempo de priso.
474
00:22:13,627 --> 00:22:14,844
Bem, como que isso acontece?
475
00:22:14,846 --> 00:22:16,628
Me pegou. Dos Santos '
marido era louco
476
00:22:16,630 --> 00:22:18,547
quando a carga foi abandonada.
Ele fez algumas ameaas.
477
00:22:18,549 --> 00:22:19,665
Quem lidou com o caso?
478
00:22:19,667 --> 00:22:21,684
Sac P.D. detetive
chamado Nathaniel Kim.
479
00:22:21,686 --> 00:22:23,436
Fale com ele.
Eu vou falar com o marido.
480
00:22:24,354 --> 00:22:25,438
Onde esto os arquivos Red John?
481
00:22:25,440 --> 00:22:26,906
Eles deveriam
estar aqui agora.
482
00:22:26,908 --> 00:22:27,907
Sim, eles esto a caminho.

483
00:22:27,909 --> 00:22:28,858
O remodelar escritrio
484
00:22:28,860 --> 00:22:30,276
tem o departamento de registros
backup.
485
00:22:30,278 --> 00:22:32,411
Grande. Maravilhoso. Diga-lhes
para obter suas extremidades em marcha.
486
00:22:32,413 --> 00:22:34,864
Hey. Voc.
Voc est vindo comigo.
487
00:22:36,666 --> 00:22:38,834
Estou procura
Detetive para Nathaniel Kim.
488
00:22:38,836 --> 00:22:39,785
Voc pegou.
489
00:22:39,787 --> 00:22:42,121
Eu trabalho aqui
em meus dias de folga.
490
00:22:42,123 --> 00:22:43,756
Sac P.D. timo,
491
00:22:43,758 --> 00:22:46,459
mas de apoio criana e penso alimentcia
so uma cadela.
492
00:22:49,212 --> 00:22:50,296
Este sobre Winston Dellinger?
493
00:22:50,298 --> 00:22:53,632
Isso mesmo.
Sim, bem,
494
00:22:53,634 --> 00:22:55,217
Dellinger batido
pobre Mia Dos Santos
495
00:22:55,219 --> 00:22:59,021
para a direita fora de seus sapatos.
Ela tinha trs filhos.

496
00:22:59,023 --> 00:23:00,172
Isso difcil.
497
00:23:00,174 --> 00:23:02,441
Por que a acusao de homicdio
obter caiu?
498
00:23:02,443 --> 00:23:04,110
Ns s tivemos
provas circunstanciais
499
00:23:04,112 --> 00:23:05,861
Winston colocar na cena.
500
00:23:05,863 --> 00:23:08,013
Ningum, na verdade,
viu-o bater nela.
501
00:23:08,015 --> 00:23:10,132
Mas ns fizemos
tem sangue em seu carro.
502
00:23:10,134 --> 00:23:11,984
Parecia uma enterrada.
503
00:23:11,986 --> 00:23:13,852
Resultados de laboratrio voltarem,
504
00:23:13,854 --> 00:23:16,238
sangue no pertence
a Mia Dos Santos.
505
00:23:16,240 --> 00:23:18,207
No dunk. Nenhum caso.
506
00:23:18,209 --> 00:23:19,992
Tivemos sorte
para obter o D.U.I.
507
00:23:19,994 --> 00:23:21,811
Voc verificar novamente
os resultados do laboratrio?
508
00:23:21,813 --> 00:23:23,529
Claro. Voltou o mesmo.

509
00:23:23,531 --> 00:23:25,197
Pai de Winston um juiz.
510
00:23:25,199 --> 00:23:27,249
Ele conhece pessoas
em todo o sistema.
511
00:23:27,251 --> 00:23:29,301
Sim, ele ,
e, sim, ele faz.
512
00:23:29,303 --> 00:23:31,754
Voc j considerou
a possibilidade de que ele estendeu a mo,
513
00:23:31,756 --> 00:23:33,322
fez seu filho se
no ir para a priso?
514
00:23:33,324 --> 00:23:34,423
Claro, eu pensava assim.
515
00:23:34,425 --> 00:23:36,225
No diria isso.
516
00:23:36,227 --> 00:23:37,257
Por que no?
517
00:23:37,259 --> 00:23:39,142
Cara um maldito
Tyrannosaurus rex.
51800:23:39,144 --> 00:23:40,143
Eu vou acus-lo
519
00:23:40,145 --> 00:23:42,378
de obstruo d-a justia
em um palpite?
520
00:23:42,380 --> 00:23:43,896
Voc faz isso.
521
00:23:43,898 --> 00:23:46,099
O que eu posso fazer por voc?
522
00:23:51,555 --> 00:23:55,141

Voc j ouviu falar alguma coisa sobre


Winston Dellinger recentemente?
523
00:23:55,143 --> 00:23:57,026
Ouvi dizer que ele foi morto.
524
00:23:57,028 --> 00:23:58,227
isso mesmo?
525
00:23:58,229 --> 00:24:00,363
Onde voc ouviu isso,
Sr. Dos Santos?
52600:24:00,365- -> 00:24:03,082
No tenho certeza.
527
00:24:03,084 --> 00:24:05,084
Nossos advogados, eu acho.
528
00:24:05,086 --> 00:24:08,871
Voc sabe, foram se preparando
a, uh, processo de morte por negligncia
529
00:24:08,873 --> 00:24:11,040
contra Dellinger.
530
00:24:11,042 --> 00:24:12,458
Isso no vai acontecer agora.
531
00:24:12,460 --> 00:24:15,011
E voc j esteve em contato
com o Sr. Dellinger
532
00:24:15,013 --> 00:24:16,145
desde a morte de sua esposa?
533
00:24:16,147 --> 00:24:19,081
No. Nem recentemente.
534
00:24:19,083 --> 00:24:20,583
Aps as acusaes foram retiradas,
535
00:24:20,585 --> 00:24:24,721
que voc no procur-lo,
amea-lo vrias vezes?
536

00:24:24,723 --> 00:24:27,707


Sim.
537
00:24:27,709 --> 00:24:29,942
Eu estava muito zangado.
538
00:24:29,944 --> 00:24:32,895
E eu disse algumas coisas com raiva.
539
00:24:32,897 --> 00:24:35,665
Eu no deveria ter feito isso.
540
00:24:35,667 --> 00:24:37,266
Estpido.
541
00:24:37,268 --> 00:24:41,204
No. No, no era.
542
00:24:41,206 --> 00:24:43,105
Que o homem matou a minha filha.
543
00:24:43,107 --> 00:24:45,375
E ele deixou seus bebs
sem a me.
544
00:24:45,377 --> 00:24:47,276
E nada acontece com ele?
545
00:24:47,278 --> 00:24:48,778
Voc deve ter feito mais.
546
00:24:48,780 --> 00:24:50,046
Voc deve t-lo machucado!
547
00:24:50,048 --> 00:24:52,498
Voc deve t-lo machucado
a maneira que ele nos machucar!
548
00:25:08,098 --> 00:25:09,298
Oi.
549
00:25:14,538 --> 00:25:15,488
O que temos?
550
00:25:15,490 --> 00:25:17,740
Ran Christian Dos Santos.

551
00:25:17,742 --> 00:25:19,409
Nenhuma pris-o,
mas ele teve problemas no trabalho
552
00:25:19,411 --> 00:25:22,161
desde que sua esposa morreu.
Problemas com clientes.
553
00:25:22,163 --> 00:25:24,113
Ele est tomando
um curso de gesto de raiva.
554
00:25:24,115 --> 00:25:25,481
E o juiz?
555
00:25:25,483 --> 00:25:26,482
Verificadas suas contas bancrias.
556
00:25:26,484 --> 00:25:27,450
No significativas transferncias de dinheiro
557
00:25:27,452 --> 00:25:29,285
quando a acusao de assassinato
foi retirada.
558
00:25:29,287 --> 00:25:31,587
Se ele pagou fora algum,
no h sinal dele.
559
00:25:31,589 --> 00:25:32,988
Ainda nenhum sinal de onde
Carro Winston Dellinger do
560
00:25:32,990 --> 00:25:34,791
teve um acidente
na noite em que foi morto.
561
00:25:34,793 --> 00:25:37,343
H alguns uniformes l fora
procura de detritos.
562
00:25:38,262 --> 00:25:39,712
isso?
563
00:25:39,714 --> 00:25:42,098
Bem, um caso difcil, chefe.

564
00:25:42,100 --> 00:25:44,000
Vamos comear a partir do topo.
565
00:25:44,002 --> 00:25:45,551
Traga todo mundo
envolvida no caso.
566
00:25:45,553 --> 00:25:46,719
Vamos ouvir
suas histrias novamente.
567
00:25:46,721 --> 00:25:48,671
Talvez algo
vai agitar solta.
568
00:25:48,673 --> 00:25:49,672
Vai fazer.
569
00:25:49,674 --> 00:25:51,173
Primeiro lote de Red John.
570
00:25:51,175 --> 00:25:53,109
Onde voc quer que eles?
571
00:25:53,111 --> 00:25:55,111
Uh, voc pode
apenas deix-lo l.
572
00:26:01,034 --> 00:26:03,119
Eager Beaver, hein?
573
00:26:14,915 --> 00:26:15,915
Sr. Jane,
574
00:26:15,917 --> 00:26:17,700
antes de entrar em que,
575
00:26:17,702 --> 00:26:20,803
Eu queria pedir um favor.
576
00:26:20,805 --> 00:26:22,510
Eu preciso de sua ajuda.
577
00:26:35,693 --> 00:26:38,529
Okay. Todo o mundo

envolvido no assassinato Dellinger


578
00:26:38,531 --> 00:26:39,463
nesse ambiente.
579
00:26:39,465 --> 00:26:42,266
Um deles
muito provvel mentindo.
580
00:26:42,268 --> 00:26:44,284
Um deles muito provvel
o assassino.
581
00:26:44,286 --> 00:26:45,369
Uau.
582
00:26:45,371 --> 00:26:47,688
O que eu gostaria que voc faa
ir l,
583
00:26:47,690 --> 00:26:49,189
dar uma olhada em todos eles,
584
00:26:49,191 --> 00:26:50,958
e me diga
se voc pode manchar o mentiroso.
585
00:26:50,960 --> 00:26:52,742
Mim?
586
00:26:52,744 --> 00:26:54,244
Voc parece ter um dom.
587
00:26:54,246 --> 00:26:56,880
Eu te disse,
Eu no sou um psquico.
588
00:26:56,882 --> 00:26:59,366
Eu sou um charlato.
Voc est me ouvindo?
589
00:26:59,368 --> 00:27:00,768
Eu-eu-eu sou uma fraude.
590
00:27:00,770 --> 00:27:01,769
Eu acredito em voc.

591
00:27:01,771 --> 00:27:03,871
Mas seja o que for,
um presente.
592
00:27:03,873 --> 00:27:05,806
Eu acho, por que no us-lo?
593
00:27:09,644 --> 00:27:11,395
Eu no posso.
594
00:27:11,397 --> 00:27:14,148
Ns somos o tipo de
parado aqui.
595
00:27:14,150 --> 00:27:15,315
Vamos.
596
00:27:21,039 --> 00:27:22,039
Ol, pessoal.
597
00:27:22,041 --> 00:27:24,774
Hum, isso Patrick Jane.
598
00:27:24,776 --> 00:27:27,277
Ele um consultor
com o CBI.
599
00:27:27,279 --> 00:27:28,945
Antes de comear
as entrevistas,
600
00:27:28,947 --> 00:27:31,165
ele vai ... vamos ver
o que ele vai fazer.
601
00:27:31,167 --> 00:27:33,383
Sr. Jane?
602
00:27:42,727 --> 00:27:44,261
Oi, pessoal.
603
00:27:44,263 --> 00:27:46,463
Pergunta rpida - que um de vocs
matado Winston Dellinger?
604
00:27:46,465 --> 00:27:48,315

- Ah, vamos l. Isso ridculo.


- O qu?
605
00:27:48,317 --> 00:27:51,268
- Eu no vou sentar aqui e ouvir isso.
- Ele est falando srio?
606
00:27:51,270 --> 00:27:54,371
Todo mundo se acalmar,
por favor.
607
00:27:54,373 --> 00:27:55,739
Que valia a pena tentar.
608
00:27:55,741 --> 00:27:58,692
Uh, agentes Cho e Rigsby vontade
prosseguir com as entrevistas.
609
00:27:58,694 --> 00:27:59,910
Muito obrigado.
610
00:27:59,912 --> 00:28:01,278
Juiz, se voc
venha comigo.
611
00:28:01,280 --> 00:28:02,312
Uh, espere um minuto.
612
00:28:02,314 --> 00:28:03,647
Eu acho que sei quem fez isso.
613
00:28:03,649 --> 00:28:04,865
- Voc tem certeza?
- Tenho certeza.
614
00:28:04,867 --> 00:28:08,818
Se todo mundo pudesse apenas
por favor sentar.
615
00:28:08,820 --> 00:28:11,171
Minhas desculpas. Por favor.
616
00:28:16,261 --> 00:28:17,845
Voc est absolutamente certo?
617
00:28:17,847 --> 00:28:21,331
Uh, 70%.

618
00:28:21,333 --> 00:28:24,167
Voc tem cartas de tar?
619
00:28:24,169 --> 00:28:25,969
- Cartas de Tar?
- No.
620
00:28:25,971 --> 00:28:29,640
Uh, Senhoras e Senhores Deputados,
hum, eu-eu sinto muito
621
00:28:29,642 --> 00:28:33,343
para, uh, por desperdiar
seu tempo. Se, uh ...
622
00:28:33,345 --> 00:28:35,679
Eu tive mais
do que o bastante.
623
00:28:35,681 --> 00:28:37,531
Agente de Lisboa, realmente?
624
00:28:37,533 --> 00:28:39,516
Isso ultrajante.
625
00:28:39,518 --> 00:28:40,517
Diga a ele, juiz.
626
00:28:40,519 --> 00:28:41,618
S mais um momento.
627
00:28:41,620 --> 00:28:43,153
H algo
Eu quero te mostrar.
628
00:28:43,155 --> 00:28:45,672
Algo que voc pode
encontrar incrvel.
629
00:28:47,208 --> 00:28:49,209
Eu costumava ser um vidente.
630
00:28:49,211 --> 00:28:52,329
Eu costumava ler mentes, falar com
pessoas mortas. S que eu no fiz.

631
00:28:52,331 --> 00:28:54,631
claro que eu no fiz,
Porque no h tal coisa
632
00:28:54,633 --> 00:28:58,068
como videntes ou mdiuns,
ou pelo menos eu nunca conheci um.
633
00:28:58,070 --> 00:29:00,370
Poderes psquicos
so apenas truques.
634
00:29:00,372 --> 00:29:02,222
So jogos mentais.
observao.
635
00:29:02,224 --> 00:29:05,142
Mas funciona.
636
00:29:05,144 --> 00:29:06,977
H um assassino
nesta sala,
637
00:29:06,979 --> 00:29:09,680
e eu vou usar
pseudo-poderes psquicos
638
00:29:09,682 --> 00:29:13,100
persuadir que o assassino
para confessar.
639
00:29:13,102 --> 00:29:14,518
Este touro.
640
00:29:16,187 --> 00:29:18,922
Mtodo de atalho - a primeira
pessoa a deixar o fez.
641
00:29:26,915 --> 00:29:31,201
Agora, como eu disse, no h
nenhuma coisa como mdiuns.
642
00:29:31,203 --> 00:29:34,705
Vamos ser claros sobre isso.
643
00:29:34,707 --> 00:29:37,174
Mas a mente humana

644
00:29:37,176 --> 00:29:39,376
incrivelmente poderoso.
645
00:29:39,378 --> 00:29:45,716
Ele pode fazer as coisas de verdade
que s vezes se sente como mgica.
646
00:29:45,718 --> 00:29:46,934
E eu quero te mostrar.
647
00:29:46,936 --> 00:29:52,472
Agora, normalmente, eu usaria
Cartas de tar para isso.
648
00:29:52,474 --> 00:29:55,742
Mas, uh, neste caso,
estes tero de fazer,
649
00:29:55,744 --> 00:29:59,596
enquanto est tudo disposto
para usar um pouco de imaginao.
650
00:30:01,216 --> 00:30:02,932
Tenha pacincia comigo.
651
00:30:06,270 --> 00:30:08,455
Agente de Lisboa,
se voc pudesse, uh,
652
00:30:08,457 --> 00:30:11,458
misturar os cartes
se bem, por favor.
653
00:30:11,460 --> 00:30:12,876
Obrigado por sua pacincia.
654
00:30:16,748 --> 00:30:17,914
Lev-los.
655
00:30:17,916 --> 00:30:19,082
Obrigado.
656
00:30:20,117 --> 00:30:21,802
Agora ...
657

00:30:24,472 --> 00:30:27,924


Eu gostaria que voc,
sem olhar,
658
00:30:27,926 --> 00:30:31,478
para escolher um carto,
a face para baixo, mas primeiro 659
00:30:31,480 --> 00:30:33,363
e isso muito importante 660
00:30:33,365 --> 00:30:34,848
antes de tomar o carto,
661
00:30:34,850 --> 00:30:36,516
Eu gostaria que voc feche os olhos
e eu gostaria que voc pense
662
00:30:36,518 --> 00:30:38,435
sobre o ltimo sonho assustador
voc tinha.
663
00:30:39,738 --> 00:30:41,938
Lembre-se da ltima vez
voc acordou
664
00:30:41,940 --> 00:30:44,341
tremendo de medo.
665
00:30:48,563 --> 00:30:50,647
Entendeu? Bom.
666
00:30:50,649 --> 00:30:53,367
Obrigado. Abra os olhos.
667
00:30:55,620 --> 00:30:56,787
Leve um carto.
668
00:30:56,789 --> 00:30:59,623
Mantenha-face para baixo.
669
00:30:59,625 --> 00:31:01,591
Mantenha sua mo
em cima dela.
670
00:31:12,720 --> 00:31:15,072
Obrigado.

671
00:31:15,074 --> 00:31:17,107
Agora aqui a coisa 672
00:31:17,109 --> 00:31:19,893
voc acha que s
fez uma escolha aleatria.
673
00:31:19,895 --> 00:31:22,646
Sempre que, na verdade,
sua mente subconsciente
674
00:31:22,648 --> 00:31:24,614
fez uma escolha muito significativa.
675
00:31:24,616 --> 00:31:27,784
E assim
o assassino ser revelado.
676
00:31:30,354 --> 00:31:32,188
Sra. Recinos,
677
00:31:32,190 --> 00:31:34,207
voc sonhou que sua filha
estava caindo
678
00:31:34,209 --> 00:31:36,009
em um lugar muito escuro,
679
00:31:36,011 --> 00:31:37,878
e voc no pode det-la.
680
00:31:37,880 --> 00:31:39,696
Voc chamou
que voc amava,
681
00:31:39,698 --> 00:31:40,997
mas ela no podia ouvi-lo.
682
00:31:40,999 --> 00:31:42,416
Sim.
683
00:31:42,418 --> 00:31:45,719
E por isso
voc escolheu os amantes.
684

00:31:54,645 --> 00:31:58,882


Juiz Dellinger,
voc sonhou da morte.
685
00:31:58,884 --> 00:32:01,935
E voc escolheu a morte.
686
00:32:05,890 --> 00:32:08,575
Kelly, voc no pode agitar
a idia
687
00:32:08,577 --> 00:32:11,445
que voc vai
nunca encontrar o verdadeiro amor.
688
00:32:11,447 --> 00:32:14,831
E voc escolheu o tolo.
689
00:32:17,786 --> 00:32:20,370
Como voc faz isso?
690
00:32:20,372 --> 00:32:22,672
Kim.
691
00:32:22,674 --> 00:32:24,708
Voc tem
um monte de sonhos assustadores.
692
00:32:26,177 --> 00:32:28,595
Mas voc no pode se lembrar deles.
693
00:32:28,597 --> 00:32:32,632
No entanto, voc um policial.
694
00:32:32,634 --> 00:32:37,687
Ento voc acha que as regras
no se aplicam a voc.
695
00:32:37,689 --> 00:32:41,224
E voc escolheu o mgico.
696
00:32:45,895 --> 00:32:46,945
Truque.
697
00:32:46,947 --> 00:32:48,397
Sim, s um truque.

698
00:32:48,399 --> 00:32:51,182
Sr. Dos Santos, voc sonha
de estar preso.
699
00:32:51,184 --> 00:32:52,901
Caged como um animal.
700
00:32:52,903 --> 00:32:58,156
E voc sonhar com um terrvel,
fuga violenta.
701
00:32:58,158 --> 00:33:00,992
Voc escolheu o diabo.
702
00:33:03,508 --> 00:33:05,443
Nada disso verdade.
703
00:33:05,445 --> 00:33:08,696
E, Cox.
704
00:33:08,698 --> 00:33:11,115
Voc constantemente sonhar
de todas as pessoas que voc feridos
705
00:33:11,117 --> 00:33:13,201
voltar para se vingar.
706
00:33:13,203 --> 00:33:15,453
E adivinha o que?
707
00:33:15,455 --> 00:33:18,406
Eles tm o mesmo sonho.
708
00:33:18,408 --> 00:33:21,826
Voc escolheu o homem enforcado.
709
00:33:26,832 --> 00:33:29,968
Uh, na verdade
que no ... direito.
710
00:33:29,970 --> 00:33:34,255
Uh, Kim
teve esse carto.
711
00:33:38,644 --> 00:33:39,844
Ah.

712
00:33:44,716 --> 00:33:45,883
Uh-huh.
713
00:33:49,572 --> 00:33:51,773
O que que isso quer dizer?
714
00:33:52,825 --> 00:33:54,826
Isso significa que voc matou
Winston Dellinger.
715
00:33:57,863 --> 00:33:59,914
Sim, certo.
D um tempo.
716
00:33:59,916 --> 00:34:01,783
No. No quebrar.
Voc fez isso.
717
00:34:01,785 --> 00:34:04,168
A mente subconsciente
nunca mente.
718
00:34:04,170 --> 00:34:06,170
Sua culpa escrito
em que o carto ...
719
00:34:06,172 --> 00:34:08,790
e escrito tudo sobre
seu rosto.
720
00:34:08,792 --> 00:34:11,342
No. No, eu no o fiz. Vamos.
um truque de cartas.
721
00:34:11,344 --> 00:34:14,512
Sim, foi, mas quando eu disse
Eu poderia usar a sua escolha de carto
722
00:34:14,514 --> 00:34:16,347
para revelar o assassino,
723
00:34:16,349 --> 00:34:18,816
Voc parecia um pouco preocupado.
724
00:34:18,818 --> 00:34:21,585
Por uma frao de segundo.

S voc.
725
00:34:21,587 --> 00:34:23,021
E ento voc parecia aliviado
726
00:34:23,023 --> 00:34:24,439
quando eu no podia ler
seu sonho.
727
00:34:24,441 --> 00:34:25,807
E ento, quando voc viu
o homem enforcado,
728
00:34:25,809 --> 00:34:28,259
o sangue drenado
de seu rosto.
729
00:34:28,261 --> 00:34:30,361
No. No, isso ridculo.
730
00:34:30,363 --> 00:34:31,696
Todos podem ver
sua culpa.
731
00:34:31,698 --> 00:34:34,032
Mas o que eu no posso ver
o seu motivo.
732
00:34:34,034 --> 00:34:36,567
Por que, Nathaniel?
733
00:34:36,569 --> 00:34:37,819
Por que voc mat-lo?
734
00:34:40,239 --> 00:34:42,206
Olhe para mim.
735
00:34:44,376 --> 00:34:47,962
Por que, Nathaniel?
736
00:34:47,964 --> 00:34:50,665
Voc parece ser uma boa pessoa.
737
00:34:50,667 --> 00:34:54,302
Voc vem de boas pessoas.
738

00:34:54,304 --> 00:34:56,554


Por que voc mat-lo?
739
00:35:04,563 --> 00:35:06,481
Bem, eu vou ser condenado.
740
00:35:08,767 --> 00:35:10,902
Esse o seu homem, o Agente de Lisboa.
741
00:35:12,237 --> 00:35:14,349
Esse o seu homem.
742
00:35:29,135 --> 00:35:33,438
Voc tinha a evidncia
contra Winston Dellinger.
743
00:35:33,440 --> 00:35:34,523
Eu fui para o laboratrio.
744
00:35:34,525 --> 00:35:37,058
Eu troquei a amostra de sangue
de seu pra-choque
745
00:35:37,060 --> 00:35:38,727
para uma outra amostra.
746
00:35:38,729 --> 00:35:39,677
Por que voc faz isso?
747
00:35:39,679 --> 00:35:42,397
Eu sou um parceiro silencioso
no bar.
748
00:35:42,399 --> 00:35:44,316
Tudo o que eu tenho
nesse lugar.
749
00:35:44,318 --> 00:35:45,901
No ano passado, foi processado.
750
00:35:45,903 --> 00:35:47,819
Cara foi bater
em uma luta.
751
00:35:47,821 --> 00:35:49,154
E o bar perdeu o processo?

752
00:35:49,156 --> 00:35:51,957
Eu ia perder
cada centavo que eu tinha.
753
00:35:51,959 --> 00:35:54,743
Mas quando eu pego
caso Dellinger,
754
00:35:54,745 --> 00:35:56,161
Descobri seu pai
755
00:35:56,163 --> 00:35:57,712
ouviria o apelo
da ao.
756
00:35:57,714 --> 00:36:00,198
O juiz deve ter sido assustada
sobre o seu filho ir para a priso?
757
00:36:00,200 --> 00:36:02,250
Sim. Aterrorizado.
758
00:36:02,252 --> 00:36:04,169
Quero dizer, ele tinha certeza de que
o garoto seria morto,
759
00:36:04,171 --> 00:36:06,388
Porque de todos os caras
guardou.
760
00:36:06,390 --> 00:36:09,874
Ento eu fui para o juiz
e fez um acordo.
761
00:36:09,876 --> 00:36:11,843
Ele decidir em favor do bar,
762
00:36:11,845 --> 00:36:13,845
Eu esconder a evidncia
contra Winston.
763
00:36:13,847 --> 00:36:15,897
Como isso
obter Winston morto?
764
00:36:15,899 --> 00:36:19,050
Naquela noite,

Eu estou na cama, dormindo.


765
00:36:19,052 --> 00:36:22,153
E Winston me chama
em pnico bbado.
766
00:36:22,155 --> 00:36:27,058
Ele diz que estava dirigindo
e bater em algum ... novamente.
767
00:36:27,060 --> 00:36:30,228
Eu disse que ele deveria
homem e chamar a polcia.
768
00:36:30,230 --> 00:36:33,532
Ele diz que se eu no ajud-lo,
769
00:36:33,534 --> 00:36:36,868
ele vai contar sobre o negcio
Eu fiz com seu pai.
770
00:36:36,870 --> 00:36:40,738
Quero dizer, ele estava indo
para destruir a minha carreira.
771
00:36:42,258 --> 00:36:44,376
<i> Ento eu sair </ i>
<i> para o lugar para encontr-lo. </ i>
772
00:36:44,378 --> 00:36:47,712
Olha, eu bati nele ali mesmo.
773
00:36:47,714 --> 00:36:49,748
Oh, meu carro.
774
00:36:49,750 --> 00:36:52,934
Olha, ele deve ter se arrastou
fora da estrada ou alguns 775
00:36:53,936 --> 00:36:55,887
bem, no fique a parado,
ajuda-me!
776
00:36:55,889 --> 00:36:58,139
Voc me deve!
Meu pai salvou sua bunda!
777

00:36:58,141 --> 00:37:00,308


Agora, faa alguma coisa!
778
00:37:00,310 --> 00:37:02,644
<i> Ele est pirando. Quer dizer, </ i>
<i> ele no pode encontrar o corpo. </ i>
779
00:37:02,646 --> 00:37:05,814
<i> Ele pensa que talvez </ i>
<i> quem ele bateu </ i>
780
00:37:05,816 --> 00:37:08,266
<i> ainda est vivo </ i>
<i> e arrastou para longe. </ i>
781
00:37:08,268 --> 00:37:11,486
<i> eu quero dizer ... ele era </ i>
<i> fora de controle. </ i>
782
00:37:11,488 --> 00:37:13,822
Ele tem que estar aqui em algum lugar.
783
00:37:13,824 --> 00:37:16,675
<i> E que quando eu soube. </ i>
784
00:37:16,677 --> 00:37:17,792
Tem que ser aqui.
785
00:37:17,794 --> 00:37:20,745
<i> Se eu no fizer alguma coisa </ i>
<i> sobre este tolo, </ i>
786
00:37:20,747 --> 00:37:23,114
<i> agora ... </ i>
787
00:37:23,116 --> 00:37:24,332
Winston.
788
00:37:24,334 --> 00:37:26,284
<i> Ele vai cachorro me </ i>
<i> o resto da minha vida. </ i>
789
00:37:26,286 --> 00:37:27,469
Desculpe.
790
00:37:32,791 --> 00:37:36,845
Voc, uh, voc j

encontrar o cara que ele bateu?


791
00:37:36,847 --> 00:37:39,014
Deve ser ainda l fora
em algum lugar.
792
00:37:39,016 --> 00:37:40,181
No.
793
00:37:48,524 --> 00:37:50,975
Mas uniformes encontrado um veado
que havia sido atropelado por um carro
794
00:37:50,977 --> 00:37:53,578
maneiras pouco fora da estrada.
795
00:37:53,580 --> 00:37:55,280
Deve ter sido muito bbado
para saber a diferena.
796
00:37:55,282 --> 00:37:56,781
Um veado?
797
00:37:57,867 --> 00:37:59,584
Ele ...
798
00:37:59,586 --> 00:38:02,671
Ele bateu um ... um veado?
799
00:38:05,008 --> 00:38:07,676
timo.
800
00:38:15,501 --> 00:38:18,002
Ento Minelli realmente contratado
esse cara Jane?
801
00:38:18,004 --> 00:38:19,604
Bem, ele exps
um policial corrupto,
802
00:38:19,606 --> 00:38:20,522
destronado um juiz.
803
00:38:20,524 --> 00:38:23,841
Essas so todas
pontos importantes para ns.

804
00:38:23,843 --> 00:38:26,311
No que diz respeito Minelli causa,
ele um heri.
805
00:38:26,313 --> 00:38:28,346
E, uh ...
806
00:38:28,348 --> 00:38:30,065
faz Hannigan
sabe sobre isso?
807
00:38:30,067 --> 00:38:31,900
Sim. Ele no quer
a trabalhar com Jane,
808
00:38:31,902 --> 00:38:34,402
ento ele est transferindo
a outra unidade.
809
00:38:34,404 --> 00:38:36,204
Qualquer idia de quem vai
Hannigan substituir?
810
00:38:36,206 --> 00:38:37,355
No sei ainda.
811
00:38:37,357 --> 00:38:38,957
H uma nova classe
estagirios da chegando.
812
00:38:38,959 --> 00:38:40,125
Talvez tenhamos um deles.
813
00:38:40,127 --> 00:38:42,160
Arquivos esto ali
se voc quiser dar uma olhada.
814
00:38:47,700 --> 00:38:49,134
Como este.
815
00:38:51,420 --> 00:38:52,671
Ela uma gracinha.
816
00:38:55,758 --> 00:38:57,809
Uma ltima vez 817

00:38:57,811 --> 00:38:59,878


voc tem certeza
Voc quer fazer isso?
818
00:38:59,880 --> 00:39:01,546
Sim, eu sou.
819
00:39:01,548 --> 00:39:03,715
Okay. Eu tentei.
820
00:39:03,717 --> 00:39:05,517
Voc fez.
821
00:39:08,604 --> 00:39:10,221
Obrigado.
822
00:39:19,115 --> 00:39:21,199
Vamos?
823
00:39:29,376 --> 00:39:31,292
Aqui voc vai.
824
00:39:31,294 --> 00:39:32,510
Eu estou indo para casa.
825
00:39:32,512 --> 00:39:35,380
Se precisar de mim para explicar
qualquer coisa, me liga.
826
00:40:24,681 --> 00:40:25,647
Sim?
827
00:40:25,649 --> 00:40:27,515
Virglio Minelli?
828
00:40:27,517 --> 00:40:30,301
Sim. Quem este?
829
00:40:30,303 -> 00:40:32,804
Alexa Shultz, do FBI.
830
00:40:32,806 --> 00:40:35,473
Ns nos conhecemos na forense
conferncia em Roanoke.
831
00:40:35,475 --> 00:40:39,194

Diretor Shultz. O que


um prazer de ouvir de voc.
832
00:40:39,196 --> 00:40:41,979
Eu entendo a CBI
contratou um novo consultor,
833
00:40:41,981 --> 00:40:44,499
um homem chamado Patrick Jane?
834
00:40:44,501 --> 00:40:45,533
Sim.
835
00:40:45,535 --> 00:40:46,951
Estou surpreso que voc sabe.
836
00:40:46,953 --> 00:40:49,921
Eu no sabia que voc seguiu
nossa contratao que de perto.
837
00:40:49,923 --> 00:40:52,657
Sr. Jane est conectado
a um caso que estamos interessados
838
00:40:52,659 --> 00:40:55,260
O serial killer
conhecido como Red John.
839
00:40:55,262 --> 00:40:58,847
Eu sou, um, chamando
para pedir um favor.
840
00:40:58,849 --> 00:41:00,799
O que isso?
841
00:41:00,801 --> 00:41:05,603
Gostaria muito de receber atualizaes
no caso do Red John.
842
00:41:05,605 --> 00:41:08,389
Dessa forma, quando o meu patro
me pergunta o que est acontecendo,
843
00:41:08,391 --> 00:41:10,341
Eu tenho algo
para lhe dizer.
844

00:41:10,343 --> 00:41:13,361


Para ser franco, Alexa,
845
00:41:13,363 --> 00:41:15,230
Por que eu faria isso?
846
00:41:15,232 --> 00:41:17,031
O que est nele para mim?
847
00:41:17,033 --> 00:41:19,701
til ter um amigo
no FBI, no ?
848
00:41:19,703 --> 00:41:21,820
E eu sou um bom amigo.
849
00:41:21,822 --> 00:41:27,358
Bem, eu sou um grande crente
em inter-agncia de cooperao.
850
00:41:27,360 ---> 00:41:30,461
Eu no vejo por que
no poderia se envolver em alguns.
851
00:41:30,463 --> 00:41:33,832
Eu olho para a frente, Virgil.
852
00:41:33,834 --> 00:41:35,199
Ah, a propsito,
853
00:41:35,201 --> 00:41:38,586
uma coisa que voc pode querer
para saber sobre Patrick Jane 854
00:41:38,588 -->- 00:41:41,656
voc sabe como ele foi
fora da vista no ano passado?
855
00:41:41,658 --> 00:41:43,641
Voc sabe onde ele est?
856
00:41:43,643 --> 00:41:44,876
No.
857
00:41:44,878 --> 00:41:47,512
Um asilo de loucos.

858
00:41:47,514 --> 00:41:48,713
Boa sorte.
859
00:41:54,386 --> 00:41:55,687
Concludo.
860
00:41:57,823 --> 00:41:59,390
Obrigado.
861
00:42:02,528 --> 00:42:03,728
Bom dia.
862
00:42:30,856 --> 00:42:33,691
- Ei, chefe.
- Shh.
863
00:42:33,693 --> 00:42:35,610
Pegamos um. Fresno.
864
00:42:35,612 --> 00:42:37,595
Obter Rigsby.
Vamos sair antes trfego.
865
00:42:37,597 --> 00:42:38,763
Okay.
866
00:42:38,788 --> 00:42:43,788
== Sync, corrigido por <font elderman color="#00ff00"> </ font> ==
867
00:42:55,464 --> 00:42:58,206
<i> Fique atento para as cenas </ i>
<i> do nosso prximo episdio. </ i>
Novo! Clique nas palavras acima para editar e ver tradues alternativas. Dispensar
Google Tradutor para empresas:Google Translator ToolkitTradutor de sitesGl

Você também pode gostar