Você está na página 1de 4

PHAOS - 2008

(8) - pp. 159-161


SATYRICON
PETRNIO. Satricon. So Paulo: Cosacnaify, 2008, 270 pp., apresentao
de Raymong Queneau, traduo e posfcio de Cludio Aquati, ISBN
9788575036815.
PETRONIO. Satyricon. Testo latino a fronte, a cura di Luca Canali. Bolonha:
Bompiani, 2007, 290 pp., ISBN 9788845247965.
Fellini Satyricon, an Alberto Grimaldi Production, DVD, 2008, original 1968
movie.

O ano de 2009 marca quarenta anos do lanamento do lme de Federico
Fellini, Fellini Satyricon e, segundo alguns, 1940 anos da primeira edio do
livro de Petrnio que inspirou o a produo cinematogrca. Como quer que
seja, as comemoraes acumulam-se e a divulgao de duas edies da obra
do autor latino e de verso digital da obra-prima felliniana mostra a vitalidade
da obra latina. Como adverte o grande latinista italiano Luca Canali, na sua
introduo, Petrnio pode ser considerado o pai do romance moderno, da
o renovado interesse pelo livro romano. O estudioso itlico considera-o no
apenas o mais belo romance antigo, como entre os mais bonitos de todos
os tempos. Carnavalesco, policromo, sempre entorno ao centro motor de
Priapo o deus flico - a obra atribuda a Petrnio no julga ou condena, mas
narra. Dentre os autores latinos de temas sexuais, Petrnio o mais casto,
sempre adepto da metfora e da sugesto, antes que da linguagem baixa.
Canale destaca o linguajar latino que j tende ao romnico, em particular
pelo uso da parataxe, com frases curtas que se sucedem (62,5):
Mihi anima in naso esse; stabam tamquam mortuus.
Eu estava com o corao na boca; estava que nem morto (traduo de
Cludio Aquati).
Ou
In laruam intraui; paene animam ebulliui; sudor per bifurcum uolabat;
oculi mortui (62, 10).
Entrei feito um fantasma, quase bati as botas, o suor me escorria pelas
pernas; os olhos mortos (Aquati).
160 - PHAOS 2008
A edio italiana apresenta uma pequena antologia crtica, com
ponderaes datadas de 1921 a 1992, muito til para mostrar a contnua
relevncia e mesmo modernidade da obra petroniana. Na verso brasileira,
Aquati apresenta um posfcio dedicado herana do Satricon e a outros
aspectos literrios da obra. Destaca-se, neste sentido, o interesse de autores
modernos e contemporneos, como Proust, Pound, Joyce, Eliot, Miller,
Cline, Huxley, Vidal, culminando com a observao de que ele poderia
entrar, e com o p direito, na literatura contempornea, e seria tomado como
um de ns, citao de Raymond Queneau.
As tradues de Canali e Aquati apresentam solues muito semelhantes,
ao mesclarem termos modernos equivalentes aos antigos, que procuram
preservar o carter a um s tempo coloquial e metafrico do original latino.
Em algumas passagens, Canali prefere usar termos modernos, como Orcus,
traduzido como diabo (62,3), enquanto Aquati mantm o registro original
(Orco). Neste sentido, a traduo de Aquati mais precisa e histrica, ao
permitir ao leitor distanciar-se de uma realidade antiga muito diversa da
nossa, efeito que se perde na estratgia tradutria de Canali. Assim, uma
passagem sintomtica est em 75, 1:
Nemo, inquit, nostrum non peccat. Homines sumus, non dei.
Nessuno senza peccato. Uomini siamo, non di (Canali)
Nenhum de ns consegue evitar erros disse. Somos homens, no
deuses (Aquati).
Num mundo sem pecados cristos, a verso brasileira mais el ao
esprito, ainda que menos letra, do original. Isto nos leva ao lme de Fellini,
cuja preocupao primeira estava nessa dialtica entre semelhana e diferena,
distncia e proximidade. Fellini decidiu-se por tratar do romance latino, aps
dcadas de espera do momento apropriado, graas ao movimento hippie e s
transformaes da dcada de 1960 (liberao sexual, plula anticoncepcional,
amor livre, homossexualidade, movimento estudantil). Por este lado, a verso
cinematogrca de Fellini respondia, de maneira explcita, s inquietaes da
poca, recebendo desta forma, inmeras crticas positivas desde sua primeira
exibio em 04 de setembro de 1969, no 30. Festival de Cinema de Veneza.
poca, o crtico do Corriere della Sera (05/09/1969), Giovanni Grazzini,
considerava que o lme no agradaria aos professores de latim. Tempora
mutantur: hoje, a obra de Fellini interessa tanto os latinistas, como os outros
estudiosos do mundo romano, como Aquati, para quem o lme uma
referncia obrigatria (p. 267).
Por outro lado, a grande preocupao do cineasta italiano consistia
em opor-se esttica do cinema americano, com sua identicao direta
dos temas histricos contemporaneidade, que funcionavam como uma
inveno de tradies sobre o passado. Para isso, o diretor utilizou-se
da teoria dos arqutipos de Jung e a crtica da revista Time (16/03/1970)
considerou, por isso, o Fellini Satyricon o mais importante lme jungiano
PHAOS, 2008 - 161
at aquele momento. Entre os mecanismos de contraposio ao efeito-
verdade do cinema histrico americano padro, Fellini adotou uma narrativa
truncada e chocante, com diversas sacudidas para mostrar ao espectador
que de outro mundo se tratava. Por isso, mostra um teatro com sangue, algo
que choca nossa poca, assim como explora uma sexualidade antiga diversa,
que desconhecia uma categoria moderna como a homossexualidade. No
contexto das discusses sobre a pertinncia do estudo da Antiguidade, as
efemrides ligadas ao Satyricon mostram tanto a contnua relevncia dessas
pesquisas, como sua signicao para colocar no contexto histrico nossa
prpria sociedade.
Pedro Paulo A Funari
1
e Marina Cavicchioli
2
.


1.
Professor Titular, Departamento de Histria, Coordenador do Ncleo de
Estudos Estratgicos (NEE/Unicamp).

2.
Licenciada, Mestre e Doutora em Histria pela Unicamp, pesquisadora do
Ncleo de Estudos Estratgicos (NEE/Unicamp).
Ficha tcnica
Divulgao
Montagem
Editorao
Formato
Mancha
Tipologia
Papel
Impresso e acabamento
Nmero de pginas
Tiragem
Setor de Publicaes IEL/UNICAMP
SP/IEL
InDesign
16 x 23 cm
12 x 19 cm
Baskerville BE Regular 8 e 10
Miolo: plen soft 75 g/m
2
Book Editora
162
200 exemplares

Você também pode gostar