Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Source - Code Subtitles (Spanish)
Source - Code Subtitles (Spanish)
14
00:03:40,299 --> 00:03:43,301
- Chegamos daqui a 10 minutos?
- Vamos tentar, Sr.
15
00:03:43,301 --> 00:03:46,470
Ei, av!
Qual a razo destes atrasos?
16
00:03:46,470 --> 00:03:48,930
Apenas furo os bilhetes, Sr.
17
00:03:48,930 --> 00:03:53,058
- Um murro na cara.
- Sean, fiz alguma coisa?
18
00:03:53,058 --> 00:03:55,060
Percebi que pensa
que me conhece,
19
00:03:55,060 --> 00:03:59,104
mas no sei quem .
Sou o Capito Colter Stevens.
20
00:03:59,104 --> 00:04:03,107
Sou piloto militar
de helicpteros no Afeganisto.
21
00:04:06,526 --> 00:04:10,112
- Sean, isso ...
- Sean?
22
00:04:12,113 --> 00:04:13,990
Estou a sentir-me mal.
23
00:04:13,990 --> 00:04:17,910
- Merda!
- Desculpe, posso ajudar?
24
00:04:17,910 --> 00:04:20,036
No, tudo bem.
25
00:04:27,583 --> 00:04:29,334
Ei, senhor!
26
00:04:32,378 --> 00:04:36,381
- Deixou cair isto.
- Obrigado.
27
00:04:48,139 --> 00:04:51,850
- Que lugar este?
- Chicago.
28
00:04:51,850 --> 00:04:55,979
"Todos a bordo.
As portas sero fechadas."
29
00:05:04,910 --> 00:05:06,953
Tudo bem, meu Capito?
30
00:05:25,926 --> 00:05:27,802
Viu aquilo?
31
00:05:32,347 --> 00:05:35,182
Est a assustar-me.
32
00:05:50,735 --> 00:05:53,945
No, no, no...
33
00:06:02,493 --> 00:06:04,412
Sean Fentress
Professor
34
00:06:19,506 --> 00:06:22,133
- Est bem?
- No sei o que se est a passar.
35
00:06:22,133 --> 00:06:23,466
Fale comigo, Sean.
36
00:06:23,466 --> 00:06:26,469
No sei quem o Sean
e nem quem a senhora.
37
00:06:33,892 --> 00:06:35,392
Desceremos na prxima.
38
00:06:35,392 --> 00:06:37,436
Esquecer o que houve aqui,
est bem?
39
00:06:37,436 --> 00:06:39,145
Isto no me pertence.
40
92
00:10:22,273 --> 00:10:24,190
Quem explodiu o comboio, Capito?
93
00:10:24,190 --> 00:10:27,693
- O qu?
- Quem explodiu o comboio?
94
00:10:27,693 --> 00:10:29,528
A mulher tratava-me
por Sean.
95
00:10:29,528 --> 00:10:30,863
Isso no tem qualquer
importncia.
96
00:10:30,863 --> 00:10:34,073
Capito, lembre-se.
Quem explodiu o comboio?
97
00:10:34,073 --> 00:10:36,450
No sei quem explodiu
o maldito comboio.
98
00:10:36,450 --> 00:10:39,327
- Ento volte e tente de novo.
- Voltar aonde?!
99
00:10:39,327 --> 00:10:41,829
Tem 8 minutos,
como da ltima vez.
100
00:10:41,829 --> 00:10:43,788
No, no, no.
Chega de testes
101
00:10:43,788 --> 00:10:46,332
simulados e idiotas, certo?
Preciso de saber onde estou,
102
00:10:46,332 --> 00:10:48,918
a localizao e as condies
da minha tripulao.
103
00:10:48,918 --> 00:10:52,212
Algum sabe que estou no pas?
104
00:10:52,212 --> 00:10:54,546
117
00:11:43,373 --> 00:11:46,167
o mesmo comboio,
mas diferente.
118
00:11:46,167 --> 00:11:49,127
Profundo.
Quero que seja diferente.
119
00:11:49,127 --> 00:11:51,003
Tambm me sinto assim.
120
00:11:53,548 --> 00:11:55,257
O qu?
121
00:11:57,591 --> 00:12:00,427
Bryan.
Para os homens,
122
00:12:00,427 --> 00:12:03,388
tudo melhor em retrospectiva.
123
00:12:04,430 --> 00:12:07,891
Parece to real.
124
00:12:07,891 --> 00:12:09,684
Acho que para mim
seria bom
125
00:12:09,684 --> 00:12:12,477
ficar o mais longe
possvel dele.
126
00:12:12,477 --> 00:12:14,062
Detalhe incrvel.
127
00:12:14,062 --> 00:12:16,522
Bilhete!
Posso ver o seu bilhete?
128
00:12:25,412 --> 00:12:27,872
Sei por que foi que colocaram
uma actriz minha frente.
129
00:12:27,872 --> 00:12:30,415
- Actriz?
- Voc uma mulher bonita.
130
00:12:30,415 --> 00:12:31,875
Distraco.
131
00:12:31,875 --> 00:12:33,918
- Distraco?
- Toda a simulao tem uma.
132
00:12:33,918 --> 00:12:36,170
- Chegamos daqui a 10 minutos?
- Vamos tentar, Sr.
133
00:12:36,170 --> 00:12:38,505
- Est a falar do Bryan?
- Ei, av!
134
00:12:38,505 --> 00:12:40,798
Qual a razo do atraso?
135
00:12:40,798 --> 00:12:42,341
Est atrasado para qu?
136
00:12:42,341 --> 00:12:45,051
- Como?
- Esta preocupao com o tempo.
137
00:12:45,051 --> 00:12:46,469
Vai atrasar-se para qu?
138
00:12:46,469 --> 00:12:49,304
Para um festival de palermas,
e soube que o vencedor.
139
00:12:49,304 --> 00:12:51,555
Que engraado.
Voc comediante?
140
00:12:51,597 --> 00:12:55,350
, comediante.
141
00:12:55,350 --> 00:12:59,019
Precisa de ajuda?
Maluco.
142
00:12:59,019 --> 00:13:00,813
Estes fs.
143
156
00:15:13,775 --> 00:15:15,526
Merda!
157
00:15:29,736 --> 00:15:33,447
Goodwin, preciso que me diga
como desarmar isto.
158
00:15:38,617 --> 00:15:44,622
Devo desligar
ou deixar assim ...?
159
00:15:47,874 --> 00:15:49,625
Muito bem.
160
00:15:51,544 --> 00:15:54,129
Vou deixar como est.
161
00:15:56,338 --> 00:15:58,173
Certo?
162
00:16:24,400 --> 00:16:26,235
Sras. e Srs., o
segurana do comboio!
163
00:16:26,235 --> 00:16:27,570
No mesmo.
164
00:16:27,570 --> 00:16:30,071
Por razes de segurana,
precisam de desligar os aparelhos
165
00:16:30,071 --> 00:16:32,197
electrnicos at chegarmos
estao, certo?
166
00:16:32,197 --> 00:16:35,408
Portteis, telemveis...
Telemvel, Senhor?
167
00:16:35,408 --> 00:16:37,827
Obrigado.
Pagers, qualquer aparelho electrnico.
168
00:16:37,827 --> 00:16:40,370
S por precauo.
No se preocupem.
169
00:16:40,370 --> 00:16:42,830
De que se trata?
Falha na segurana ou precauo?
170
00:16:42,830 --> 00:16:44,832
Senhor!
171
00:16:46,750 --> 00:16:48,168
Algum problema, Sr.?
172
00:16:48,168 --> 00:16:50,169
Estou no meio
de uma coisa importante.
173
00:16:50,169 --> 00:16:51,628
- Sean?
- Preciso que desligue.
174
00:16:51,628 --> 00:16:53,254
Mostre-me
a identificao de novo.
175
00:16:53,254 --> 00:16:54,630
- Sean?
- Desligue.
176
00:16:54,630 --> 00:16:56,923
- Desligado!
- Qual o seu problema, idiota?
177
00:16:57,632 --> 00:16:58,967
Meu Deus!
178
00:16:58,967 --> 00:17:02,928
- Sean, o que est a fazer?
- No boa ideia, Sra.
179
00:17:02,928 --> 00:17:05,847
- No uma boa ideia.
- Partiu-lhe o maxilar.
180
00:17:05,847 --> 00:17:07,514
Certo, no real,
assim como a senhora.
181
00:17:07,514 --> 00:17:09,600
Eu no sou real?
Vai ver da prxima vez,
182
00:17:09,600 --> 00:17:12,101
- quando viajar sozinho.
- No haver prxima vez.
183
00:17:29,614 --> 00:17:31,532
Estabilize.
184
00:17:34,868 --> 00:17:36,577
Diminua a pulsao.
185
00:17:42,040 --> 00:17:43,791
Encontrou a bomba?
186
00:17:45,709 --> 00:17:47,377
Sim.
187
00:17:49,170 --> 00:17:54,007
- H lquido por todo o cho.
- No se preocupe com isso.
188
00:17:54,007 --> 00:17:56,008
Fale-me sobre a bomba.
189
00:17:58,343 --> 00:17:59,636
Onde est aquele homem?
190
00:17:59,636 --> 00:18:02,846
Vi um tipo de muletas
no monitor.
191
00:18:02,846 --> 00:18:05,056
Parece estar no comando,
quero falar com ele.
192
00:18:05,056 --> 00:18:08,267
- Irrelevante, Capito.
- Quero falar com o seu superior!
193
00:18:08,267 --> 00:18:10,769
Pode falar com ele
aps concluir a sua misso.
194
00:18:11,561 --> 00:18:14,313
A minha misso no Afeganisto,
246
00:21:26,435 --> 00:21:28,019
Cuidado.
247
00:21:29,020 --> 00:21:31,438
- Desculpe.
- No se preocupe.
248
00:21:35,608 --> 00:21:37,776
Voc foi muito gentil.
249
00:21:41,695 --> 00:21:43,697
Tem bom carcter.
250
00:21:48,242 --> 00:21:49,993
Obrigada.
251
00:21:51,828 --> 00:21:54,914
- Voc real.
- Bilhete.
252
00:21:55,997 --> 00:21:58,458
- Como vo as coisas?
- Bem.
253
00:21:58,458 --> 00:22:01,752
- Alguma coisa fora do comum?
- No.
254
00:22:01,752 --> 00:22:07,798
Quero dizer, viu algum a agir
de forma estranha no comboio?
255
00:22:07,798 --> 00:22:09,799
Voc age de forma estranha.
256
00:22:13,593 --> 00:22:18,013
- E voc, viu alguma coisa suspeita?
- Voc est bbado?
257
00:22:18,013 --> 00:22:22,726
Venha aqui.
S um instante.
258
00:22:24,226 --> 00:22:26,186
Ande l!
259
00:22:33,525 --> 00:22:36,819
- Pense nisto como um jogo.
- Jogo?
260
00:22:41,531 --> 00:22:47,160
Todos so to normais
que chega a ser aterrorizante.
261
00:22:47,160 --> 00:22:49,536
Talvez trabalhem em equipa.
262
00:22:50,287 --> 00:22:54,331
O gigante dorminhoco,
o motorista e o comediante ali.
263
00:22:55,041 --> 00:22:58,793
Sem esquecer do estudante
carrancudo, descartvel.
264
00:22:58,793 --> 00:23:01,545
Aposto que esto todos sob
controle do Inspector do comboio.
265
00:23:02,379 --> 00:23:06,591
Ali de p, como um ditador,
a exigir os bilhetes.
266
00:23:06,591 --> 00:23:09,676
- Voc engraada.
- Merda.
267
00:23:09,676 --> 00:23:11,552
E aquele tipo?
268
00:23:12,136 --> 00:23:15,513
- Deposio.
- A mulher negra diante dele?
269
00:23:15,513 --> 00:23:19,475
Penteados s segundas.
Voc conhece-los melhor do que eu.
270
00:23:19,475 --> 00:23:23,102
O tipo ali atrs,
atrasado para a audio?
271
00:23:25,771 --> 00:23:29,273
Desculpe, sim,
s mais um instante, est bem?
298
00:26:56,732 --> 00:26:58,316
Pelo amor de Deus.
299
00:27:00,693 --> 00:27:02,570
Est doente?
300
00:27:03,571 --> 00:27:06,155
Nuseas da viagem,
tenho constantemente.
301
00:27:09,366 --> 00:27:11,118
Com licena.
302
00:27:16,663 --> 00:27:19,456
- Est a seguir-me?
- Pode emprestar-me o seu telemvel?
303
00:27:20,332 --> 00:27:23,293
- No, eu no tenho.
- Tem a certeza?
304
00:27:23,293 --> 00:27:24,877
Sim, tenho a certeza.
305
00:27:24,877 --> 00:27:28,130
Deixe-me em paz, por favor,
ou vou chamar a polcia.
306
00:27:28,130 --> 00:27:30,798
Como? Acabou de dizer
que no tinha telemvel.
307
00:27:33,758 --> 00:27:36,177
No tem esse direito.
308
00:27:37,595 --> 00:27:40,680
O que est a fazer?
D-me a minha pasta!
309
00:27:42,891 --> 00:27:45,559
Voc louco?!
O que quer?
310
00:27:47,184 --> 00:27:50,146
324
00:28:57,319 --> 00:28:59,904
Goodwin...
Aparea, est a ouvir-me?
325
00:29:05,492 --> 00:29:07,493
Cap. Stevens,
aqui Castelo Beleaguered.
326
00:29:07,493 --> 00:29:09,620
Consegue ouvir-me?
Por favor, responda.
327
00:29:12,539 --> 00:29:15,832
Est gelado aqui.
O que est a acontecer?
328
00:29:18,501 --> 00:29:20,169
Meu Deus!
329
00:29:21,586 --> 00:29:23,421
O que foi aquilo?
330
00:29:26,340 --> 00:29:28,091
Ele no est bem.
331
00:29:29,467 --> 00:29:31,802
Acho que est a faltar oxignio.
332
00:29:35,888 --> 00:29:37,390
Goodwin?
333
00:29:41,017 --> 00:29:42,643
Goodwin?
334
00:29:46,938 --> 00:29:48,982
Descubra uma maneira de o contactar.
335
00:30:09,955 --> 00:30:11,581
O que foi?
336
00:30:13,374 --> 00:30:14,958
O que est a acontecer?
337
00:30:20,254 --> 00:30:22,964
No o sistema
de refrigerao tambm.
338
00:30:31,345 --> 00:30:34,514
Continue a tentar,
e veja se acontece alguma coisa.
339
00:30:41,811 --> 00:30:44,229
difcil dizer exactamente
o que est a acontecer.
340
00:30:51,943 --> 00:30:54,820
- Senhor ...
- Por favor!
341
00:30:54,820 --> 00:30:57,156
No podemos fazer
muita coisa daqui.
342
00:31:04,036 --> 00:31:06,621
Se nada mudar,
quanto tempo ainda lhe resta?
343
00:31:06,621 --> 00:31:10,582
Algum... No muito.
344
00:32:04,913 --> 00:32:08,374
"Lily acordou de vestido
e capa de festa."
345
00:32:08,374 --> 00:32:10,625
"Na sua mo,
5 cartas de baralho."
346
00:32:10,625 --> 00:32:13,877
"Eram elas:
Dama de espadas. 4 de paus..."
347
00:32:23,718 --> 00:32:25,511
Goodwin, est a?
348
00:32:29,055 --> 00:32:31,223
Goodwin?
De quem se trata?
349
00:32:31,223 --> 00:32:33,642
Aqui o Capito. Stevens.
Est a receber?
350
00:32:33,642 --> 00:32:38,104
- Cap. Stevens?
- A cpsula ficou sem energia.
351
00:32:38,895 --> 00:32:42,898
Cpsula? Est dentro
de uma cpsula, capito?
352
00:32:43,858 --> 00:32:47,694
- Voc deve saber. Quem voc?
- Vou chamar a Capit Goodwin.
353
00:32:47,694 --> 00:32:49,444
Voc inventou
esta coisa, certo?
354
00:32:49,444 --> 00:32:52,406
- Inventei.
- Voc est no comando?
355
00:32:52,406 --> 00:32:53,698
Estou.
356
00:32:53,698 --> 00:32:56,366
Conseguiu obter as informaes
que precisamos, Capito?
357
00:32:56,366 --> 00:32:59,411
Negativo, Sr., no consegui
descobrir o terrorista.
358
00:32:59,411 --> 00:33:02,246
Mas salvei
uma passageira do comboio.
359
00:33:02,246 --> 00:33:03,997
Coloquei-a a salvo.
360
00:33:03,997 --> 00:33:06,749
Capito, ser contraproducente
se ficar a tentar
361
00:33:06,749 --> 00:33:09,668
salvar algum do comboio.
No faz parte da misso.
362
00:33:09,668 --> 00:33:13,212
e no mapa sinptico.
388
00:34:18,843 --> 00:34:20,844
O que acontece
aps os 8 minutos?
389
00:34:20,844 --> 00:34:23,054
Depois?
Nada.
390
00:34:23,054 --> 00:34:25,306
Voc deixa de existir
com o comboio.
391
00:34:25,306 --> 00:34:27,808
Voc no pode existir
no Cdigo Base
392
00:34:27,808 --> 00:34:30,392
como Fentress
alm dos 8 minutos.
393
00:34:31,560 --> 00:34:35,480
O Cdigo Base no uma viagem
no tempo.
394
00:34:35,480 --> 00:34:39,650
O Cdigo Base
uma recolocao no tempo,
395
00:34:39,650 --> 00:34:43,111
que nos permite aceder a
uma realidade paralela.
396
00:34:43,111 --> 00:34:45,612
As mortes no comboio
foram uma tragdia,
397
00:34:45,612 --> 00:34:47,656
mas o Cdigo Base
d-nos poder ...
398
00:34:47,656 --> 00:34:50,491
Mas eu salvei uma pessoa,
399
00:34:50,491 --> 00:34:52,909
a mulher sentada sempre
minha frente.
400
00:34:52,909 --> 00:34:55,077
Eu tirei-a do comboio.
401
00:34:55,744 --> 00:34:57,454
Diga-me o nome dela.
402
00:34:58,704 --> 00:35:00,581
Christina ...
403
00:35:00,581 --> 00:35:02,958
No me lembro do apelido.
404
00:35:09,337 --> 00:35:12,715
- Christina Warren.
- Essa!
405
00:35:12,715 --> 00:35:14,758
- Ela tinha 28 anos.
- ela!
406
00:35:14,758 --> 00:35:18,177
Nasceu em Wilmette, Illinois, e
morreu esta manh no comboio.
407
00:35:19,303 --> 00:35:22,389
No, tirei-a, ela est bem.
408
00:35:22,389 --> 00:35:25,057
- No, no est.
- Acredite, est.
409
00:35:25,057 --> 00:35:26,392
Acredite em mim.
410
00:35:26,392 --> 00:35:28,726
Ela viu o comboio expresso
atropelar-me.
411
00:35:28,726 --> 00:35:31,228
- Isto no leva a lugar algum.
- No, no, espere...
412
00:35:31,228 --> 00:35:32,563
Temos que o reenviar,
413
465
00:40:01,048 --> 00:40:05,218
A arma no cofre foi ptima ideia,
obrigado por isso.
466
00:40:05,218 --> 00:40:06,511
Fez algum progresso?
467
00:40:06,511 --> 00:40:10,598
Posso ter acesso a um telefone?
Preciso de falar com o meu pai.
468
00:40:10,598 --> 00:40:14,558
Vou resolver isso em breve.
Tentarei.
469
00:40:20,479 --> 00:40:24,482
Goodwin, como estou a sair-me?
Estou a tentar medir o meu desempenho.
470
00:40:24,482 --> 00:40:27,776
Voc j esteve l?
Saio-me melhor que voc?
471
00:40:27,776 --> 00:40:31,279
No, estamos a perder
um tempo precioso.
472
00:40:40,452 --> 00:40:45,498
No, nunca estive do outro lado
da misso Cdigo Base.
473
00:40:45,539 --> 00:40:47,707
No seria
uma candidata adequada.
474
00:40:47,707 --> 00:40:50,501
Por que no?
"CAOC, o que isso?"
475
00:40:50,501 --> 00:40:54,212
As especificaes
so extremamente rigorosas.
476
00:40:54,212 --> 00:40:55,713
Quais so elas?
477
490
00:41:37,910 --> 00:41:40,329
Segui o seu conselho.
491
00:41:40,329 --> 00:41:43,164
- Foi muito til.
- Av!
492
00:41:57,675 --> 00:42:01,845
- O que est a fazer?
- A tentar lembrar-me de uma coisa.
493
00:42:01,845 --> 00:42:04,304
- O que isso?
- Um emblema militar.
494
00:42:04,304 --> 00:42:06,389
Voc j esteve no exrcito?
495
00:42:07,223 --> 00:42:09,808
Um amigo esteve.
496
00:42:09,808 --> 00:42:11,434
Esteve no Afeganisto,
497
00:42:11,434 --> 00:42:14,520
desapareceu e ningum
mais soube dele.
498
00:42:18,773 --> 00:42:20,941
Tem internet no telemvel?
499
00:42:20,941 --> 00:42:26,612
No, ligado ao escritrio
por um fio muito longo.
500
00:42:28,405 --> 00:42:30,782
Poderia tentar descobrir
qualquer coisa sobre o tipo?
501
00:42:30,782 --> 00:42:32,658
- Claro.
- Tenho pensado nisso...
502
00:42:32,658 --> 00:42:36,161
O Capito Colter Stevens
era da 17 Unidade Area.
503
00:42:36,161 --> 00:42:38,120
Tudo bem.
Deve-me uma.
504
00:42:38,120 --> 00:42:41,457
- Pago o caf.
- Vou buscar um para si, agora.
505
00:42:41,957 --> 00:42:43,707
Christina ...
506
00:42:45,917 --> 00:42:48,795
Ultimamente,
tenho tido uns sonhos ...
507
00:42:49,962 --> 00:42:52,214
Bem intensos.
508
00:42:53,506 --> 00:42:56,716
- E voc est neles.
- A srio?
509
00:42:56,716 --> 00:43:01,887
No dessa maneira,
no que no desejasse, mas...
510
00:43:25,320 --> 00:43:28,824
Ligo-te daqui a um minuto, certo?
511
00:43:30,491 --> 00:43:35,328
Teste?
Para qu?
512
00:43:35,328 --> 00:43:40,039
Psicologia, teste importante
esta manh, preciso de continuar.
513
00:43:40,039 --> 00:43:42,292
Pode emprestar-me uma caneta?
514
00:43:45,669 --> 00:43:47,461
Claro.
515
00:43:50,298 --> 00:43:52,424
Isso no foi correcto!
516
542
00:45:51,217 --> 00:45:54,093
- Rutledge, por favor.
- Aguarde.
543
00:45:55,136 --> 00:45:56,429
Nome, por favor?
544
00:45:56,429 --> 00:45:58,805
Diga que o
Capito Colter Stevens.
545
00:45:58,805 --> 00:46:00,432
Fique em linha.
546
00:46:03,226 --> 00:46:05,894
O Dr. Rutledge atender
daqui a instantes.
547
00:46:08,230 --> 00:46:11,856
- Tenho uma coisa a dizer-lhe.
- J sei, encontrei-o.
548
00:46:11,856 --> 00:46:13,399
- O seu amigo ...
- Encontrei-o,
549
00:46:13,399 --> 00:46:17,528
- Base Area Nellis, Las Vegas.
- No.
550
00:46:17,528 --> 00:46:19,529
Ele morreu, Sean.
551
00:46:20,321 --> 00:46:22,031
Como?
552
00:46:22,697 --> 00:46:26,659
Lamento, o seu amigo foi
morto em servio h dois meses.
553
00:46:26,659 --> 00:46:28,577
No, voc digitou o nome errado.
554
00:46:28,577 --> 00:46:31,704
Colter Stevens, 17 Unidade. Area,
piloto de helicptero.
555
00:46:31,704 --> 00:46:33,789
Estava na primeira pgina
que eu tentei.
556
00:46:35,499 --> 00:46:38,167
O pai dele chama-se
Donald, no ?
557
00:46:39,126 --> 00:46:41,002
Esta da semana passada.
558
00:46:41,002 --> 00:46:43,588
Donald Stevens ser
o convidado do Leonard Watts,
559
00:46:43,588 --> 00:46:47,174
para falar da morte do seu
filho, Capito Colter Stevens,
560
00:46:47,174 --> 00:46:49,634
que foi morto no Afeganisto,
em Fevereiro,
561
00:46:49,634 --> 00:46:52,761
e postumamente agraciado
com a estrela de prata.
562
00:46:52,761 --> 00:46:56,264
Tambm apresentar
o Sargento Robert Alvarez,
563
00:46:56,264 --> 00:46:58,558
cuja vida foi salva
pelo Capito Stevens
564
00:46:58,558 --> 00:47:01,184
num tiroteio
perto de Kandahar.
565
00:47:04,436 --> 00:47:06,146
Lamento.
566
00:47:06,813 --> 00:47:08,606
Capito ...
567
00:47:10,482 --> 00:47:14,527
- Sean ...
- Fale comigo, Capito.
568
00:47:15,570 --> 00:47:18,864
Capito Stevens,
aqui a Capit Goodwin.
569
00:47:18,864 --> 00:47:21,157
Est em misso
para o Castelo Beleaguered.
570
00:47:21,157 --> 00:47:22,741
Est seguro.
571
00:47:25,118 --> 00:47:27,245
Este tipo est morto!
572
00:47:29,621 --> 00:47:33,082
Diga-me o que v.
Observe e informe.
573
00:47:33,082 --> 00:47:37,377
- Vejo uma carta.
- Muito bem.
574
00:47:38,003 --> 00:47:41,422
Recebeu?
Aqui estamos sob um fogo pesado.
575
00:47:53,322 --> 00:47:55,157
Estou morto?
576
00:48:01,394 --> 00:48:03,437
Um programa de rdio
dizia que morri
577
00:48:03,437 --> 00:48:04,771
num acidente
de helicptero,
578
00:48:04,771 --> 00:48:06,190
e que o meu pai recebeu
uma medalha ...
579
00:48:06,190 --> 00:48:07,940
A sua condio
no est em discusso.
580
00:48:07,940 --> 00:48:10,443
Precisa de se concentrar em
evitar o prximo ataque,
581
00:48:10,443 --> 00:48:12,444
tudo o resto irrelevante.
582
00:48:12,444 --> 00:48:15,446
A notcia de que estou
morto irrelevante?
583
00:48:15,446 --> 00:48:17,989
Enquanto a pessoa
ou as pessoas que explodiram
584
00:48:17,989 --> 00:48:20,533
o comboio no forem presas,
sim.
585
00:48:21,317 --> 00:48:23,026
Goodwin ...
586
00:48:24,652 --> 00:48:27,571
De um soldado para o outro,
estou morto?
587
00:48:38,120 --> 00:48:41,664
Parte do seu crebro
continua activo.
588
00:48:43,291 --> 00:48:45,209
E quanto ao resto?
Vejo as minhas mos
589
00:48:45,209 --> 00:48:48,836
- e as minhas pernas a moverem-se.
- So manifestaes,
590
00:48:48,836 --> 00:48:52,047
a sua forma de racionalizar
tudo isso.
591
00:48:52,047 --> 00:48:55,883
O que est a dizer?
Que estou a imaginar?
592
00:48:57,301 --> 00:49:02,304
Da prxima vez,
vou enviar-lhe uma pizza!
618
00:50:59,856 --> 00:51:01,691
Vamos ver se voc
se impressiona!
619
00:51:01,691 --> 00:51:04,276
Voc no pode
alterar esta realidade,
620
00:51:04,276 --> 00:51:06,278
a partir do interior
do Cdigo Base.
621
00:51:06,278 --> 00:51:08,571
No pode ter apoio
legal para o que est a fazer.
622
00:51:08,571 --> 00:51:10,739
Na verdade, a
sua participao neste programa,
623
00:51:10,739 --> 00:51:15,242
o prprio programa, foi avaliado
e aprovado pelo Comit Militar.
624
00:51:15,242 --> 00:51:21,039
Sabe, muitos soldados
iam preferir isso morte.
625
00:51:21,039 --> 00:51:24,999
uma oportunidade
de continuar a servir o pas.
626
00:51:24,999 --> 00:51:28,960
J esteve em combate, senhor?
627
00:51:30,545 --> 00:51:32,254
muito material.
628
00:51:33,380 --> 00:51:35,049
Todo o soldado com quem j servi
629
00:51:35,049 --> 00:51:37,342
diria que estar morto
servir o suficiente.
630
00:51:37,383 --> 00:51:41,720
Certo, pode ter isso,
depois de cumprir a sua misso.
631
00:51:41,720 --> 00:51:44,680
- Ter o qu?
- Vou dar-lhe o que voc querr.
632
00:51:44,680 --> 00:51:47,974
Dar baixa no servio,
deix-lo morrer.
633
00:51:50,601 --> 00:51:55,021
Est a demorar, voc branda
demais com ele, sem mais pausas.
634
00:51:57,230 --> 00:52:00,067
Estou certo que podemos
encontrar soldados
635
00:52:00,067 --> 00:52:01,984
com leses semelhantes s suas,
636
00:52:01,984 --> 00:52:04,778
que considerariam uma honra
participar neste programa.
637
00:52:04,778 --> 00:52:08,489
No, no, espere. O qu?
638
00:52:08,489 --> 00:52:10,240
Envie-o de volta.
639
00:52:11,033 --> 00:52:12,867
Recarregar drivers.
640
00:52:17,329 --> 00:52:22,166
E Capito Stevens, lembre-se
que isto no sobre si,
641
00:52:22,166 --> 00:52:25,502
e sim sobre dois milhes
de americanos do mundo real.
642
00:52:25,502 --> 00:52:27,461
Pode j no valorizar
a sua prpria vida,
643
00:52:27,461 --> 00:52:30,546
mas peo-lhe
que valorize a deles.
644
00:52:45,057 --> 00:52:48,518
Acalme-se, voc voltou.
Encontrou o terrorista?
645
00:52:50,436 --> 00:52:52,813
H centenas
de pessoas naquele comboio.
646
00:52:52,813 --> 00:52:55,856
Ento, verifique um a um.
647
00:52:55,856 --> 00:52:58,525
No importa o que faa,
j esto mortos.
648
00:52:58,525 --> 00:53:00,944
Pegue na arma e se precisar,
mate algum,
649
00:53:00,944 --> 00:53:03,028
mas obtenha informaes teis.
650
00:53:03,821 --> 00:53:06,572
Espere!
651
00:53:17,664 --> 00:53:20,374
Vamos continuar
at que encontre o terrorista.
652
00:53:20,374 --> 00:53:22,584
Por favor, estou a tentar.
653
00:53:22,584 --> 00:53:24,502
Quem o terrorista?
654
00:53:25,336 --> 00:53:27,671
Estou a tentar.
655
00:53:29,589 --> 00:53:32,508
Desculpe, Capito,
sei que est exausto.
656
00:53:32,508 --> 00:53:34,051
Estamos todos frustrados.
657
00:53:34,051 --> 00:53:36,678
Mas no podemos fracassar.
Voc pode faz-lo.
658
00:53:36,678 --> 00:53:40,889
- No posso.
- Sim, voc pode.
659
00:53:40,889 --> 00:53:43,141
Voc nasceu
para ser heri, filho.
660
00:53:43,141 --> 00:53:45,809
O seu pai acha isso.
661
00:53:45,809 --> 00:53:48,353
Salvar pessoas
o que faz de melhor.
662
00:53:50,229 --> 00:53:52,522
"Era a sua terceira viagem."
663
00:53:52,522 --> 00:53:55,692
"Eu no queria que ele voltasse,
comecei a sentir que ele"
664
00:53:55,692 --> 00:53:58,068
"- no voltaria mais para casa."
- Pai?
665
00:53:58,068 --> 00:54:00,194
"De certa forma,
ele no voltou mais."
666
00:54:00,194 --> 00:54:04,072
"Ele no queria falar comigo,
ouvir-me."
667
00:54:04,072 --> 00:54:06,408
"Finalmente,
disse que no podia"
668
00:54:06,408 --> 00:54:09,952
"sair de l sem eles,
e foi isso."
669
00:54:10,869 --> 00:54:13,413
"Aqueles tipos
eram a sua famlia."
670
00:54:14,872 --> 00:54:18,333
"Eu disse-lhe umas coisas
que no devia, no sei ..."
671
00:54:19,417 --> 00:54:21,793
"Nunca me conformei."
672
00:54:22,669 --> 00:54:25,004
"No posso acreditar
que tenha morrido."
673
00:54:29,674 --> 00:54:31,635
Envie-me de novo.
674
00:55:03,532 --> 00:55:05,617
Por favor, no me faa
explodir novamente.
675
00:55:35,639 --> 00:55:39,058
Estou? Eu sei que voc.
676
00:55:42,102 --> 00:55:45,479
Vou encontr-lo, vire-se.
677
00:55:47,897 --> 00:55:50,608
- Ol?
- Eu?
678
00:55:50,608 --> 00:55:52,693
Por que est to surpreendido?
679
00:55:56,779 --> 00:55:58,780
No.
680
00:56:00,657 --> 00:56:03,242
V para o lado,
deixe a pasta a.
681
00:56:03,367 --> 00:56:05,743
V para o lado,
deixe a pasta a.
682
00:56:07,495 --> 00:56:09,288
Agora d-me o telefone.
683
00:56:09,997 --> 00:56:12,790
- Fim da linha.
- O qu?
684
00:56:12,790 --> 00:56:15,501
- J no vai matar ningum.
- No entendo.
685
00:56:15,501 --> 00:56:18,169
- Voc ia activar a bomba.
- O qu?
686
00:56:18,169 --> 00:56:21,547
Juro que no sei
do que est a falar.
687
00:56:21,547 --> 00:56:26,509
Oua, chamo-me George Troxel,
e sou engenheiro de software.
688
00:56:26,509 --> 00:56:29,136
Estava a conversar
com a minha esposa.
689
00:56:29,886 --> 00:56:33,556
Tente novamente, a sua chamada.
690
00:56:33,598 --> 00:56:35,640
Ligue de novo.
691
00:56:35,640 --> 00:56:38,392
Certo, vou premir 'repetir'.
692
00:56:38,392 --> 00:56:42,103
Se o seu telefone tocar,
vou-te matar.
693
00:56:45,105 --> 00:56:48,357
Merda, desculpe.
694
00:56:53,737 --> 00:56:57,948
- Deixou cair isto.
- Obrigado.
695
00:57:28,512 --> 00:57:31,222
Derek Frost
696
00:57:32,682 --> 00:57:34,433
Merda!
697
00:57:44,148 --> 00:57:45,941
Abra!
698
00:57:59,827 --> 00:58:01,661
Pare o comboio!
699
00:58:41,023 --> 00:58:43,649
- Derek Frost?
- Sim?
700
00:58:43,649 --> 00:58:45,651
- Est a ver isto?
- Sim.
701
00:58:45,651 --> 00:58:48,361
- Reconhece?
- No.
702
00:58:50,446 --> 00:58:52,114
Jesus!
703
00:58:53,948 --> 00:58:57,868
- D-me a sua carteira.
- Certo.
704
00:59:00,537 --> 00:59:03,289
Voc deixou-a cair
de propsito no comboio.
705
00:59:03,289 --> 00:59:08,250
- Devo t-la deixado cair.
- No.
706
00:59:08,250 --> 00:59:12,045
Voc colocou-a l para que todos
pensassem que tinha morrido.
707
00:59:16,048 --> 00:59:18,091
Eu sei que voc.
708
00:59:18,800 --> 00:59:21,344
Como sabe tanto?
709
00:59:27,473 --> 00:59:29,350
Que diabo isso?
710
00:59:30,475 --> 00:59:33,227
Devagar! Devagar!
711
00:59:34,895 --> 00:59:39,815
- Voc gostaria de ver?
- Bem patritico.
712
00:59:39,815 --> 00:59:41,942
Devagar, devagar.
713
00:59:47,613 --> 00:59:50,657
Muito bem, afaste-se!
714
00:59:57,370 --> 01:00:01,873
No h muita gente
que possa fazer isso.
715
01:00:08,712 --> 01:00:11,422
- Onde o seu prximo alvo?
- Sean?
716
01:00:47,664 --> 01:00:50,166
Sean Fentress?
717
01:00:51,250 --> 01:00:53,502
Professor.
718
01:00:53,502 --> 01:00:55,212
Histria.
719
01:00:57,338 --> 01:00:59,131
No o conheo.
720
01:01:00,048 --> 01:01:02,217
Mas acho que lhe matei
a namorada.
721
01:01:03,759 --> 01:01:08,304
- Porqu?
- Meteu-se com o meu horrio.
722
01:01:08,304 --> 01:01:10,014
Porqu?
723
01:01:11,139 --> 01:01:13,642
Voc quer dizer o porqu disto?
724
01:01:15,393 --> 01:01:20,313
Porque o mundo o Inferno.
725
01:01:21,313 --> 01:01:23,399
Temos a oportunidade
de recomear tudo,
726
01:01:23,399 --> 01:01:24,732
a partir da rebelio.
727
01:01:24,732 --> 01:01:27,527
Mas primeiro tem que
haver rebelio.
728
01:01:27,527 --> 01:01:30,946
Voc um professor, e entende.
729
01:01:59,466 --> 01:02:01,259
Christina.
730
01:02:02,927 --> 01:02:06,138
Fique comigo.
731
01:02:10,933 --> 01:02:13,268
Vai ficar tudo bem.
732
01:02:19,939 --> 01:02:21,941
Isto no o fim.
733
01:02:23,947 --> 01:02:26,407
Verifique desse lado,
que eu verifico deste.
734
01:03:14,984 --> 01:03:16,985
Aqui do Castelo Beleaguered.
735
01:03:20,947 --> 01:03:22,865
Capito,
aqui do Castelo Beleaguered.
736
01:03:22,865 --> 01:03:24,616
Confirme a transmisso.
737
01:03:31,829 --> 01:03:34,164
Capito Stevens,
Castelo Beleaguered.
738
01:03:34,164 --> 01:03:36,583
Confirme a transmisso.
739
01:03:36,583 --> 01:03:39,669
Tenho o nome do terrorista.
740
01:03:44,172 --> 01:03:47,841
- Sabe o nome do terrorista?
- Derek Frost.
741
01:03:52,010 --> 01:03:54,513
Entrou numa
carrinha branca alugada,
742
01:03:54,513 --> 01:03:56,681
estacionada
na Estao Glenbrook.
743
01:03:56,681 --> 01:04:01,393
Placa de Illinois, 5CGY847.
744
01:04:01,476 --> 01:04:05,020
Placa de Illinois, 5CGY847.
745
01:04:05,021 --> 01:04:07,356
Muito bem, vamos.
746
01:04:07,357 --> 01:04:10,484
E Goodwin, na carrinha havia
um dispositivo radioactivo,
747
01:04:10,485 --> 01:04:12,237
uma espcie de bomba.
748
01:04:12,238 --> 01:04:15,073
- Obrigada, Capito.
- Sim, senhora.
749
762
01:04:57,266 --> 01:04:59,976
"Recebido, AU-SWAT 1,
permitir acesso do veculo."
763
01:04:59,976 --> 01:05:03,188
"Vamos par-lo
no meio da estrada."
764
01:05:04,355 --> 01:05:06,941
"AU-SWAT 2, aqui CPD2,"
765
01:05:06,941 --> 01:05:08,942
"na extremidade
leste da estrada, cmbio."
766
01:05:08,942 --> 01:05:10,984
"AU-SWAT2, recebido."
767
01:05:10,984 --> 01:05:14,570
"Vamos agora transmitir
ao vivo, directamente de Chicago."
768
01:05:14,570 --> 01:05:17,490
"A equipa da SWAT aproxima-se
de uma carrinha branca."
769
01:05:17,531 --> 01:05:20,116
"Um homem de Illinois foi
procurado durante a manh."
770
01:05:20,116 --> 01:05:22,534
"A porta abre-se,
um homem est no cho,"
771
01:05:22,534 --> 01:05:24,787
"parece ter-se rendido."
772
01:05:27,455 --> 01:05:29,164
Parabns pelo programa, Goodwin.
773
01:05:29,164 --> 01:05:30,499
Obrigada.
774
01:05:30,499 --> 01:05:32,792
"... o Frost comeou
a fazer declaraes"
775
01:05:32,792 --> 01:05:34,502
"anti-governo no seu site."
776
01:05:34,502 --> 01:05:37,170
Sim, Senhor, uma avaliao
real do programa.
777
01:05:37,170 --> 01:05:39,381
Uma perspectiva clara
de como o Cdigo Base
778
01:05:39,381 --> 01:05:40,923
pode ser revolucionrio.
779
01:05:40,923 --> 01:05:43,341
Finalmente,
temos uma arma poderosa
780
01:05:43,341 --> 01:05:45,260
na guerra contra o terror.
781
01:05:45,260 --> 01:05:48,220
Parabns, Capito.
Trabalho bem feito!
782
01:05:50,138 --> 01:05:53,140
Ele no me vai enviar de volta,
pois no, Goodwin?
783
01:05:54,599 --> 01:05:56,977
Ainda estamos espera
duma resposta.
784
01:06:00,396 --> 01:06:02,397
Voc casada, Capit?
785
01:06:04,524 --> 01:06:09,068
Jeff, pode fazer uma pausa.
Merece comemorar.
786
01:06:09,068 --> 01:06:13,280
- Claro. Quer alguma coisa?
- No, obrigada.
787
01:06:16,949 --> 01:06:19,284
Porqu?
Vai-me convidar para sair?
788
01:06:19,284 --> 01:06:21,369
Desculpe, piada idiota.
789
01:06:21,369 --> 01:06:25,706
- Voc casada?
- No.
790
01:06:25,706 --> 01:06:27,665
Sou divorciada.
791
01:06:28,708 --> 01:06:32,627
Acha que existe
uma verso alternativa de si?
792
01:06:32,627 --> 01:06:35,421
A Goodwin que fez
escolhas diferentes?
793
01:06:35,421 --> 01:06:37,672
Como assim?
794
01:06:37,672 --> 01:06:41,216
Uma que no casada,
nem divorciada,
795
01:06:41,216 --> 01:06:43,468
ou casada com outro.
796
01:06:44,635 --> 01:06:48,471
Uma mulher que seguiu
um caminho diferente.
797
01:06:50,056 --> 01:06:53,100
No, acho que no, Capito.
798
01:06:53,100 --> 01:06:56,269
A sua experincia
foi uma sombra,
799
01:06:56,269 --> 01:07:00,022
fantasmas das vtimas do comboio.
800
01:07:00,022 --> 01:07:03,608
Esta a vida real.
801
814
01:07:54,311 --> 01:07:57,813
- Vou pedir ao Rutledge.
- Estou a pedir-lhe a si.
815
01:07:58,856 --> 01:08:01,733
Estou a pedir-lhe, apenas...
816
01:08:04,026 --> 01:08:05,736
Que me envie de novo.
817
01:08:07,070 --> 01:08:11,490
"Depois desligue-me."
818
01:08:32,213 --> 01:08:33,798
"Apenas oito minutos, Goodwin."
819
01:09:00,775 --> 01:09:04,279
- Capito ...
- A escolha sua.
820
01:09:06,530 --> 01:09:08,072
No final deste Cdigo Base,
821
01:09:08,114 --> 01:09:10,533
vou interromper
o seu suporte de vida.
822
01:09:16,620 --> 01:09:19,414
Voc no vai voltar.
823
01:09:22,875 --> 01:09:25,294
Vou salv-la, Goodwin.
824
01:09:27,253 --> 01:09:29,504
Foi uma honra, Capito.
825
01:09:30,839 --> 01:09:33,883
Obrigada pelo seu servio.
826
01:09:35,384 --> 01:09:37,218
Boa sorte.
827
01:09:52,188 --> 01:09:54,689
Segui o seu conselho.
828
consigo mesmo,
893
01:16:10,657 --> 01:16:13,409
suponho que no seja
uma deciso fcil.
894
01:16:18,496 --> 01:16:20,498
Como est a ir, senhor?
895
01:16:23,500 --> 01:16:26,210
Devolveram-me apenas
um monte de cinzas.
896
01:16:26,960 --> 01:16:29,629
Foi difcil acreditar
que era ele.
897
01:16:38,511 --> 01:16:40,887
Quo bem o conhecia?
898
01:16:45,975 --> 01:16:49,018
Estava l quando ele morreu.
899
01:16:49,102 --> 01:16:51,061
Ele disse...
900
01:16:51,812 --> 01:16:55,523
que a ltima vez que se falaram
901
01:16:56,023 --> 01:16:58,358
foi difcil.
902
01:17:05,113 --> 01:17:07,615
Ele queria pedir desculpas.
903
01:17:10,409 --> 01:17:12,952
Eu s o queria de volta.
904
01:17:37,720 --> 01:17:39,888
Amava-o tanto...
905
01:17:46,059 --> 01:17:51,579
- Queria dizer-lhe isso a ele.
- Ele sabe.
906
01:17:55,232 --> 01:17:58,235
920
01:19:15,306 --> 01:19:19,350
algum CD de auto-ajuda?
Meta-se com a sua vida.
921
01:19:19,350 --> 01:19:24,688
Segurana, traga uma unidade
tctica aqui, imediatamente!
922
01:19:24,688 --> 01:19:27,273
Porque sempre
to amargo, Max?
923
01:19:27,273 --> 01:19:29,649
Vivemos num mundo amargo,
amigo.
924
01:19:29,649 --> 01:19:31,568
O que quer de mim?
925
01:19:32,819 --> 01:19:34,945
No precisa ser assim.
926
01:19:35,946 --> 01:19:40,949
Aposto US$ 100 que no consegue
fazer rir todos neste comboio.
927
01:19:46,371 --> 01:19:50,665
Na verdade, US$ 126.
928
01:19:50,665 --> 01:19:52,833
Est a gozar-me?
929
01:19:52,833 --> 01:19:54,584
Deve jogar mais alto,
esquea.
930
01:19:54,626 --> 01:19:56,169
No, no, tudo bem.
931
01:19:57,420 --> 01:20:01,090
Dinheiro fcil.
Com licena, pessoal.
932
01:20:01,881 --> 01:20:06,426
Um dos passageiros decidiu
oferecer-me dinheiro ...
933
01:20:06,426 --> 01:20:09,845
Que aconteceu hoje?
Est totalmente diferente.
934
01:20:09,845 --> 01:20:11,389
o meu novo eu.
935
01:20:11,389 --> 01:20:13,723
Eu gostei.
936
01:20:19,019 --> 01:20:21,062
As mulheres confundem
sempre o meu apelido.
937
01:20:21,062 --> 01:20:24,231
Estava com uma mida uma
noite e ela disse: 'Some, bofe'
938
01:20:24,231 --> 01:20:26,024
'Some, bofe'.
E eu: 'No, Denoff'.
939
01:20:26,024 --> 01:20:28,442
s gordo e pesado, some!
940
01:20:30,403 --> 01:20:33,822
- Pronto?
- 20 segundos.
941
01:20:33,822 --> 01:20:35,489
Faz em 10.
942
01:20:37,241 --> 01:20:39,033
Goodwin.
943
01:20:41,077 --> 01:20:42,953
Est a ver tudo isso?
944
01:20:45,413 --> 01:20:47,248
O qu?
945
01:20:49,416 --> 01:20:51,584
Toda esta vida.
946
01:20:57,547 --> 01:21:01,717
972
01:25:13,557 --> 01:25:16,851
"Voc e eu, impedimos
aquela bomba de explodir."
973
01:25:16,851 --> 01:25:20,437
Tentativa de ataque a um comboio
perto de Chicago.
974
01:25:20,437 --> 01:25:24,940
Mas foi impedido e o
suspeito foi encontrado a bordo.
975
01:25:24,940 --> 01:25:28,567
- Nome: Derek Frost.
- Derek Frost.
976
01:25:33,405 --> 01:25:36,532
Capit Goodwin, posso ajudar?
977
01:25:39,283 --> 01:25:42,078
Tudo bem, volto mais tarde.
978
01:25:46,455 --> 01:25:48,290
Fique atento.
979
01:25:49,542 --> 01:25:53,002
Um dia destes,
a crise certa
980
01:25:53,002 --> 01:25:56,046
vai chegar,
981
01:25:56,046 --> 01:25:59,882
e o Cdigo Base
ter o seu lugar ao sol.
982
01:25:59,882 --> 01:26:01,508
Sim, Senhor.
983
01:26:09,055 --> 01:26:11,432
"Se voc ler este e-mail,
ento o Cdigo Base"
984
01:26:11,432 --> 01:26:14,935
" melhor do que voc e o
Dr. Rutledge imaginaram."
985
01:26:14,935 --> 01:26:17,812
"Julgaram criar 8 minutos
de eventos passados,"
986
01:26:17,812 --> 01:26:19,521
"mas no o fizeram."
987
01:26:19,521 --> 01:26:23,357
"Criaram um mundo
inteiramente novo."
988
01:26:23,357 --> 01:26:25,651
"Goodwin, se estou certo,"
989
01:26:25,651 --> 01:26:27,777
"algures nas instalaes
do Cdigo Base,"
990
01:26:27,777 --> 01:26:31,530
"ter o Capito Stevens espera
de ser enviado numa misso."
991
01:26:31,530 --> 01:26:34,782
"Prometa-me que vai ajud-lo,
e quando o fizer,"
992
01:26:34,782 --> 01:26:38,910
"faa-me um favor:
Diga-lhe que tudo ficar bem."
993
01:26:39,110 --> 01:27:45,074
Adaptao PT-PT: giraldino