Você está na página 1de 77

1

00:02:43,425 --> 00:02:45,592


Segui o seu conselho.
2
00:02:45,592 --> 00:02:48,053
Foi muito til.
Obrigada.
3
00:02:50,680 --> 00:02:52,431
O que foi?
Est plido.
4
00:02:52,431 --> 00:02:56,183
Tudo bem?
Sean? Sean?
5
00:03:00,478 --> 00:03:02,896
- O que lhe queria dizer...
- Merda.
6
00:03:02,896 --> 00:03:05,065
A razo pela qual cancelei...
7
00:03:06,524 --> 00:03:07,900
Liga-me 3 vezes no mesmo dia.
8
00:03:07,900 --> 00:03:10,319
Mais do que quando
estvamos juntos.
9
00:03:10,319 --> 00:03:12,154
O que h convosco, homens?
10
00:03:18,074 --> 00:03:20,909
- Dei-lhe um aviso prvio.
- Bilhete.
11
00:03:20,909 --> 00:03:23,704
- Aviso?
- Posso ver o seu bilhete?
12
00:03:25,204 --> 00:03:26,873
Eu...
13
00:03:38,048 --> 00:03:40,299
Est a agir de forma to estranha
esta manh. Est bem?

14
00:03:40,299 --> 00:03:43,301
- Chegamos daqui a 10 minutos?
- Vamos tentar, Sr.
15
00:03:43,301 --> 00:03:46,470
Ei, av!
Qual a razo destes atrasos?
16
00:03:46,470 --> 00:03:48,930
Apenas furo os bilhetes, Sr.
17
00:03:48,930 --> 00:03:53,058
- Um murro na cara.
- Sean, fiz alguma coisa?
18
00:03:53,058 --> 00:03:55,060
Percebi que pensa
que me conhece,
19
00:03:55,060 --> 00:03:59,104
mas no sei quem .
Sou o Capito Colter Stevens.
20
00:03:59,104 --> 00:04:03,107
Sou piloto militar
de helicpteros no Afeganisto.
21
00:04:06,526 --> 00:04:10,112
- Sean, isso ...
- Sean?
22
00:04:12,113 --> 00:04:13,990
Estou a sentir-me mal.
23
00:04:13,990 --> 00:04:17,910
- Merda!
- Desculpe, posso ajudar?
24
00:04:17,910 --> 00:04:20,036
No, tudo bem.
25
00:04:27,583 --> 00:04:29,334
Ei, senhor!
26
00:04:32,378 --> 00:04:36,381
- Deixou cair isto.
- Obrigado.

27
00:04:48,139 --> 00:04:51,850
- Que lugar este?
- Chicago.
28
00:04:51,850 --> 00:04:55,979
"Todos a bordo.
As portas sero fechadas."
29
00:05:04,910 --> 00:05:06,953
Tudo bem, meu Capito?
30
00:05:25,926 --> 00:05:27,802
Viu aquilo?
31
00:05:32,347 --> 00:05:35,182
Est a assustar-me.
32
00:05:50,735 --> 00:05:53,945
No, no, no...
33
00:06:02,493 --> 00:06:04,412
Sean Fentress
Professor
34
00:06:19,506 --> 00:06:22,133
- Est bem?
- No sei o que se est a passar.
35
00:06:22,133 --> 00:06:23,466
Fale comigo, Sean.
36
00:06:23,466 --> 00:06:26,469
No sei quem o Sean
e nem quem a senhora.
37
00:06:33,892 --> 00:06:35,392
Desceremos na prxima.
38
00:06:35,392 --> 00:06:37,436
Esquecer o que houve aqui,
est bem?
39
00:06:37,436 --> 00:06:39,145
Isto no me pertence.
40

00:06:39,896 --> 00:06:43,398


Vai ficar tudo bem.
41
00:07:00,285 --> 00:07:03,454
Capito Colter Stevens,
aqui o Castelo Beleaguered.
42
00:07:05,581 --> 00:07:08,124
Capito Colter Stevens,
aqui o Castelo Beleaguered.
43
00:07:08,124 --> 00:07:10,042
Confirme transmisso.
44
00:07:13,753 --> 00:07:16,214
Capito Stevens, recebeu?
45
00:07:17,714 --> 00:07:19,591
Onde estou?
46
00:07:19,633 --> 00:07:23,010
Est no Castelo Beleaguered.
Est em condies?
47
00:07:26,221 --> 00:07:28,722
Estou tonto.
Fiquei preso?
48
00:07:28,722 --> 00:07:30,724
A ajustar a sua rotao.
49
00:07:33,643 --> 00:07:35,769
Pode lembrar-se, agora?
50
00:07:39,063 --> 00:07:42,649
O que... O que isto?
Onde?
51
00:07:42,690 --> 00:07:44,692
Com quem estou a falar?
52
00:07:44,692 --> 00:07:49,363
- Capito, relate o que viu.
- No estou a entender.
53
00:07:49,363 --> 00:07:51,989
Onde esteve

antes de falar comigo?


54
00:07:52,740 --> 00:07:56,076
- Houve uma exploso...
- Vinda de onde?
55
00:07:59,245 --> 00:08:02,914
A sua confuso perfeitamente
normal nesta fase, capito.
56
00:08:04,873 --> 00:08:07,126
Est a receber sinal visual?
57
00:08:14,381 --> 00:08:16,215
Quem a senhora?
58
00:08:16,215 --> 00:08:18,716
J tem
essa informao, capito.
59
00:08:18,716 --> 00:08:21,302
- Tenho?
- Recorde-se do meu nome.
60
00:08:31,017 --> 00:08:33,310
Reconstruiremos o padro.
61
00:08:33,310 --> 00:08:35,020
Tente concentrar-se.
62
00:08:35,020 --> 00:08:38,231
Eu... estava numa misso.
63
00:08:38,898 --> 00:08:43,526
Estava a voar ...
Depois acordei no comboio ...
64
00:08:43,526 --> 00:08:45,653
Agora estou aqui.
65
00:08:45,653 --> 00:08:48,029
Preciso de ser informado.
66
00:08:48,029 --> 00:08:49,906
Que unidade esta?
67

00:08:49,906 --> 00:08:52,658


- Est no Castelo Beleaguered.
- Quem?
68
00:08:52,658 --> 00:08:55,493
Prepare-se para a Subrotina 1
da Memria Padro Alfa.
69
00:08:55,493 --> 00:08:58,120
O que o Castelo Beleaguered?
70
00:08:58,120 --> 00:09:00,414
Os exerccios vo ajud-lo.
71
00:09:02,123 --> 00:09:06,168
Subrotina 1.
Oua o seguinte texto:
72
00:09:06,168 --> 00:09:09,670
"A Lily acordou com um vestido
e uma capa de festa."
73
00:09:09,670 --> 00:09:11,922
"Na sua mo,
5 cartas dum baralho."
74
00:09:11,922 --> 00:09:14,799
- Isto alguma piada?
- Eram elas: Dama de espadas.
75
00:09:14,799 --> 00:09:19,802
4 de paus. 9 de paus.
3 de copas. 9 de copas.
76
00:09:19,802 --> 00:09:21,637
Isto uma simulao
dum combate areo?
77
00:09:21,637 --> 00:09:23,680
Fim da Subrotina 1.
Subrotina 2:
78
00:09:23,680 --> 00:09:26,932
A seguir, gravao
do pio de uma coruja do oeste.
79
00:09:30,477 --> 00:09:33,146
Fim da Subrotina 2.

Fim do padro. Confirme.


80
00:09:33,146 --> 00:09:35,314
Confirmado.
Fim do padro.
81
00:09:35,314 --> 00:09:38,357
Preparar para iniciar
Memria Padro.
82
00:09:38,357 --> 00:09:39,984
Inicie Memria Padro.
83
00:09:39,984 --> 00:09:43,487
Organize as 5 cartas
em ordem decrescente,
84
00:09:43,487 --> 00:09:45,029
independente do naipe.
85
00:09:45,029 --> 00:09:47,656
- Dama, 2 noves, quatro e trs.
- Correcto.
86
00:09:47,656 --> 00:09:50,325
O texto que li
menciona uma mulher.
87
00:09:50,325 --> 00:09:52,785
- Qual o nome dela?
- Lily.
88
00:09:52,785 --> 00:09:55,787
Correcto.
Relembre o meu nome.
89
00:09:57,997 --> 00:10:03,042
- O seu nome Goodwin.
- Correcto. Bem-vindo, Capito.
90
00:10:16,519 --> 00:10:19,730
Sra., preciso de falar
com o meu pai.
91
00:10:19,730 --> 00:10:22,273
Algum foi notificado
que estou no pas?

92
00:10:22,273 --> 00:10:24,190
Quem explodiu o comboio, Capito?
93
00:10:24,190 --> 00:10:27,693
- O qu?
- Quem explodiu o comboio?
94
00:10:27,693 --> 00:10:29,528
A mulher tratava-me
por Sean.
95
00:10:29,528 --> 00:10:30,863
Isso no tem qualquer
importncia.
96
00:10:30,863 --> 00:10:34,073
Capito, lembre-se.
Quem explodiu o comboio?
97
00:10:34,073 --> 00:10:36,450
No sei quem explodiu
o maldito comboio.
98
00:10:36,450 --> 00:10:39,327
- Ento volte e tente de novo.
- Voltar aonde?!
99
00:10:39,327 --> 00:10:41,829
Tem 8 minutos,
como da ltima vez.
100
00:10:41,829 --> 00:10:43,788
No, no, no.
Chega de testes
101
00:10:43,788 --> 00:10:46,332
simulados e idiotas, certo?
Preciso de saber onde estou,
102
00:10:46,332 --> 00:10:48,918
a localizao e as condies
da minha tripulao.
103
00:10:48,918 --> 00:10:52,212
Algum sabe que estou no pas?
104
00:10:52,212 --> 00:10:54,546

Tem obrigao de me fornecer


estas informaes.
105
00:10:54,546 --> 00:10:56,839
Comece com a bomba.
Onde est, e a sua aparncia.
106
00:10:56,839 --> 00:10:59,383
Que tipo de explosivo.
Como foi detonada.
107
00:10:59,383 --> 00:11:01,468
Encontre a bomba
e descobrir quem a detonou.
108
00:11:01,468 --> 00:11:04,178
Encontrar a bomba.
Espere, no!
109
00:11:17,438 --> 00:11:19,231
Segui o seu conselho.
110
00:11:19,981 --> 00:11:22,191
Foi muito til.
Obrigada.
111
00:11:22,191 --> 00:11:23,734
Que bom.
112
00:11:23,734 --> 00:11:26,277
E matriculei-me
naquele curso de meditao.
113
00:11:26,277 --> 00:11:29,321
Vai descobrir que me mudei
para a ndia para me reencontrar.
114
00:11:29,321 --> 00:11:32,323
- Fixe.
- Conhece um bom guru?
115
00:11:36,952 --> 00:11:39,079
Sujou o seu sapato.
116
00:11:40,037 --> 00:11:43,373
O que acha,
estou no caminho certo?

117
00:11:43,373 --> 00:11:46,167
o mesmo comboio,
mas diferente.
118
00:11:46,167 --> 00:11:49,127
Profundo.
Quero que seja diferente.
119
00:11:49,127 --> 00:11:51,003
Tambm me sinto assim.
120
00:11:53,548 --> 00:11:55,257
O qu?
121
00:11:57,591 --> 00:12:00,427
Bryan.
Para os homens,
122
00:12:00,427 --> 00:12:03,388
tudo melhor em retrospectiva.
123
00:12:04,430 --> 00:12:07,891
Parece to real.
124
00:12:07,891 --> 00:12:09,684
Acho que para mim
seria bom
125
00:12:09,684 --> 00:12:12,477
ficar o mais longe
possvel dele.
126
00:12:12,477 --> 00:12:14,062
Detalhe incrvel.
127
00:12:14,062 --> 00:12:16,522
Bilhete!
Posso ver o seu bilhete?
128
00:12:25,412 --> 00:12:27,872
Sei por que foi que colocaram
uma actriz minha frente.
129
00:12:27,872 --> 00:12:30,415
- Actriz?
- Voc uma mulher bonita.

130
00:12:30,415 --> 00:12:31,875
Distraco.
131
00:12:31,875 --> 00:12:33,918
- Distraco?
- Toda a simulao tem uma.
132
00:12:33,918 --> 00:12:36,170
- Chegamos daqui a 10 minutos?
- Vamos tentar, Sr.
133
00:12:36,170 --> 00:12:38,505
- Est a falar do Bryan?
- Ei, av!
134
00:12:38,505 --> 00:12:40,798
Qual a razo do atraso?
135
00:12:40,798 --> 00:12:42,341
Est atrasado para qu?
136
00:12:42,341 --> 00:12:45,051
- Como?
- Esta preocupao com o tempo.
137
00:12:45,051 --> 00:12:46,469
Vai atrasar-se para qu?
138
00:12:46,469 --> 00:12:49,304
Para um festival de palermas,
e soube que o vencedor.
139
00:12:49,304 --> 00:12:51,555
Que engraado.
Voc comediante?
140
00:12:51,597 --> 00:12:55,350
, comediante.
141
00:12:55,350 --> 00:12:59,019
Precisa de ajuda?
Maluco.
142
00:12:59,019 --> 00:13:00,813
Estes fs.
143

00:13:02,313 --> 00:13:06,358


aquele tipo,
3 lugar no espectculo de talentos,
144
00:13:06,358 --> 00:13:08,402
e foi preso 2 vezes
por conduzir embriagado.
145
00:13:08,402 --> 00:13:12,530
- Ns falamos nisso.
- Obrigado, Senhora.
146
00:13:12,530 --> 00:13:14,698
"Estao Glenbrook"
147
00:13:15,573 --> 00:13:18,867
Perto das 13h00 a ponte
vai ficar congestionada.
148
00:13:18,867 --> 00:13:21,869
- Merda!
- Desculpe.
149
00:13:30,117 --> 00:13:31,869
Ei, senhor!
150
00:13:35,071 --> 00:13:37,948
- Deixou cair isto.
- Obrigado.
151
00:13:54,151 --> 00:13:58,279
"Todos a bordo.
As portas vo ser fechadas."
152
00:14:15,959 --> 00:14:18,836
A exploso foi atrs de mim.
153
00:14:23,131 --> 00:14:25,298
- Onde se meteu?
- No tenho tempo para falar
154
00:14:25,298 --> 00:14:27,467
- consigo agora.
- Tenho tempo para si.
155
00:14:27,467 --> 00:14:31,928
"Prxima paragem: Chicago,
Union Station."

156
00:15:13,775 --> 00:15:15,526
Merda!
157
00:15:29,736 --> 00:15:33,447
Goodwin, preciso que me diga
como desarmar isto.
158
00:15:38,617 --> 00:15:44,622
Devo desligar
ou deixar assim ...?
159
00:15:47,874 --> 00:15:49,625
Muito bem.
160
00:15:51,544 --> 00:15:54,129
Vou deixar como est.
161
00:15:56,338 --> 00:15:58,173
Certo?
162
00:16:24,400 --> 00:16:26,235
Sras. e Srs., o
segurana do comboio!
163
00:16:26,235 --> 00:16:27,570
No mesmo.
164
00:16:27,570 --> 00:16:30,071
Por razes de segurana,
precisam de desligar os aparelhos
165
00:16:30,071 --> 00:16:32,197
electrnicos at chegarmos
estao, certo?
166
00:16:32,197 --> 00:16:35,408
Portteis, telemveis...
Telemvel, Senhor?
167
00:16:35,408 --> 00:16:37,827
Obrigado.
Pagers, qualquer aparelho electrnico.
168
00:16:37,827 --> 00:16:40,370
S por precauo.
No se preocupem.

169
00:16:40,370 --> 00:16:42,830
De que se trata?
Falha na segurana ou precauo?
170
00:16:42,830 --> 00:16:44,832
Senhor!
171
00:16:46,750 --> 00:16:48,168
Algum problema, Sr.?
172
00:16:48,168 --> 00:16:50,169
Estou no meio
de uma coisa importante.
173
00:16:50,169 --> 00:16:51,628
- Sean?
- Preciso que desligue.
174
00:16:51,628 --> 00:16:53,254
Mostre-me
a identificao de novo.
175
00:16:53,254 --> 00:16:54,630
- Sean?
- Desligue.
176
00:16:54,630 --> 00:16:56,923
- Desligado!
- Qual o seu problema, idiota?
177
00:16:57,632 --> 00:16:58,967
Meu Deus!
178
00:16:58,967 --> 00:17:02,928
- Sean, o que est a fazer?
- No boa ideia, Sra.
179
00:17:02,928 --> 00:17:05,847
- No uma boa ideia.
- Partiu-lhe o maxilar.
180
00:17:05,847 --> 00:17:07,514
Certo, no real,
assim como a senhora.
181
00:17:07,514 --> 00:17:09,600

Eu no sou real?
Vai ver da prxima vez,
182
00:17:09,600 --> 00:17:12,101
- quando viajar sozinho.
- No haver prxima vez.
183
00:17:29,614 --> 00:17:31,532
Estabilize.
184
00:17:34,868 --> 00:17:36,577
Diminua a pulsao.
185
00:17:42,040 --> 00:17:43,791
Encontrou a bomba?
186
00:17:45,709 --> 00:17:47,377
Sim.
187
00:17:49,170 --> 00:17:54,007
- H lquido por todo o cho.
- No se preocupe com isso.
188
00:17:54,007 --> 00:17:56,008
Fale-me sobre a bomba.
189
00:17:58,343 --> 00:17:59,636
Onde est aquele homem?
190
00:17:59,636 --> 00:18:02,846
Vi um tipo de muletas
no monitor.
191
00:18:02,846 --> 00:18:05,056
Parece estar no comando,
quero falar com ele.
192
00:18:05,056 --> 00:18:08,267
- Irrelevante, Capito.
- Quero falar com o seu superior!
193
00:18:08,267 --> 00:18:10,769
Pode falar com ele
aps concluir a sua misso.
194
00:18:11,561 --> 00:18:14,313
A minha misso no Afeganisto,

onde est a minha unidade.


195
00:18:14,313 --> 00:18:16,981
Ontem, voei em duas misses
infernais.
196
00:18:18,400 --> 00:18:20,818
Voc est connosco h dois meses.
197
00:18:23,277 --> 00:18:27,155
- Identificou o terrorista?
- No.
198
00:18:27,155 --> 00:18:29,157
Onde est a minha unidade?
199
00:18:30,074 --> 00:18:33,244
Quem o responsvel
por esta simulao?
200
00:18:33,244 --> 00:18:37,371
Capito, no uma simulao.
H vidas que dependem de si.
201
00:18:37,371 --> 00:18:39,540
Que vidas?
202
00:18:39,540 --> 00:18:42,375
O que se lembra da bomba?
Fale-me sobre o detonador.
203
00:18:42,375 --> 00:18:45,460
No. Que vidas?
Do que est a falar?
204
00:18:45,460 --> 00:18:47,587
Preciso de informaes!
205
00:18:57,177 --> 00:19:01,139
- Senhor, preciso de lhe dar algo.
- V em frente.
206
00:19:02,723 --> 00:19:04,766
Prepare-se para o enviar de volta.
207
00:19:11,021 --> 00:19:15,649
s 7h48 desta manh, hora do leste,

uma bomba explodiu num comboio,


208
00:19:15,649 --> 00:19:19,068
perto de Chicago,
matando todos a bordo.
209
00:19:19,068 --> 00:19:21,111
O comboio onde voc estava.
210
00:19:21,111 --> 00:19:23,572
No, estou aqui.
Est a falar comigo agora.
211
00:19:23,972 --> 00:19:27,266
Um homem chamado Sean Fentress
estava nesse comboio.
212
00:19:27,266 --> 00:19:32,769
Ele, por algumas razes,
agora o senhor.
213
00:19:33,562 --> 00:19:35,813
Cada segundo gasto
em explicaes
214
00:19:35,813 --> 00:19:38,232
coloca mais vidas
inocentes em perigo.
215
00:19:38,232 --> 00:19:40,066
Isto no tem lgica.
216
00:19:40,066 --> 00:19:42,443
A exploso do comboio
foi o primeiro
217
00:19:42,443 --> 00:19:46,487
de uma srie de ataques.
Onde encontrou a bomba?
218
00:19:48,906 --> 00:19:53,284
Na casa de banho, na conduta
de ventilao em cima da pia.
219
00:19:55,619 --> 00:19:58,121
Detonao por telemvel.
220

00:19:58,121 --> 00:19:59,873


Terminmos?
221
00:19:59,873 --> 00:20:03,500
No, mas esteve muito bem,
Capito.
222
00:20:04,751 --> 00:20:08,044
Os registos mostram
1.812 ligaes
223
00:20:08,044 --> 00:20:09,963
interrompidas
na hora da exploso.
224
00:20:09,963 --> 00:20:13,799
52 delas de telemvel
nas imediaes do comboio.
225
00:20:13,799 --> 00:20:15,925
Uma delas feita
pelo nosso terrorista.
226
00:20:15,925 --> 00:20:18,385
Lembra-se de um comboio de carga
a passar,
227
00:20:18,385 --> 00:20:20,512
- pouco antes da exploso?
- Sim.
228
00:20:20,512 --> 00:20:23,264
A exploso foi programada
para o atingir tambm.
229
00:20:23,264 --> 00:20:25,974
Isto , o autor precisava
de observar ambos os comboios
230
00:20:25,974 --> 00:20:27,601
na hora da ligao.
231
00:20:27,601 --> 00:20:31,479
52 pessoas a ligar, e
uma delas o nosso terrorista.
232
00:20:31,479 --> 00:20:34,105
Quero que se concentre

nos passageiros do seu vago.


233
00:20:34,105 --> 00:20:37,816
Observe-os,
relacione os suspeitos,
234
00:20:37,816 --> 00:20:41,652
procure entre os quietos,
reservados,
235
00:20:41,652 --> 00:20:44,654
que paream nervosos.
236
00:20:44,654 --> 00:20:49,492
- Como sempre, tem 8 minutos.
- 8 minutos, a expludo de novo?
237
00:20:50,451 --> 00:20:52,160
Sim.
238
00:20:54,912 --> 00:20:57,623
Deve ter disciplina
neste momento.
239
00:20:57,623 --> 00:20:59,957
Execute apenas
as tarefas dadas.
240
00:20:59,957 --> 00:21:04,002
Tudo o resto irrelevante.
Carregar os drivers.
241
00:21:04,002 --> 00:21:05,920
O meu pai...
242
00:21:15,135 --> 00:21:17,011
Segui o seu conselho.
243
00:21:18,846 --> 00:21:20,931
Foi muito til.
244
00:21:21,890 --> 00:21:23,307
Atento.
245
00:21:23,307 --> 00:21:26,435
- Est calado hoje.
- Tenho muita coisa na cabea.

246
00:21:26,435 --> 00:21:28,019
Cuidado.
247
00:21:29,020 --> 00:21:31,438
- Desculpe.
- No se preocupe.
248
00:21:35,608 --> 00:21:37,776
Voc foi muito gentil.
249
00:21:41,695 --> 00:21:43,697
Tem bom carcter.
250
00:21:48,242 --> 00:21:49,993
Obrigada.
251
00:21:51,828 --> 00:21:54,914
- Voc real.
- Bilhete.
252
00:21:55,997 --> 00:21:58,458
- Como vo as coisas?
- Bem.
253
00:21:58,458 --> 00:22:01,752
- Alguma coisa fora do comum?
- No.
254
00:22:01,752 --> 00:22:07,798
Quero dizer, viu algum a agir
de forma estranha no comboio?
255
00:22:07,798 --> 00:22:09,799
Voc age de forma estranha.
256
00:22:13,593 --> 00:22:18,013
- E voc, viu alguma coisa suspeita?
- Voc est bbado?
257
00:22:18,013 --> 00:22:22,726
Venha aqui.
S um instante.
258
00:22:24,226 --> 00:22:26,186
Ande l!

259
00:22:33,525 --> 00:22:36,819
- Pense nisto como um jogo.
- Jogo?
260
00:22:41,531 --> 00:22:47,160
Todos so to normais
que chega a ser aterrorizante.
261
00:22:47,160 --> 00:22:49,536
Talvez trabalhem em equipa.
262
00:22:50,287 --> 00:22:54,331
O gigante dorminhoco,
o motorista e o comediante ali.
263
00:22:55,041 --> 00:22:58,793
Sem esquecer do estudante
carrancudo, descartvel.
264
00:22:58,793 --> 00:23:01,545
Aposto que esto todos sob
controle do Inspector do comboio.
265
00:23:02,379 --> 00:23:06,591
Ali de p, como um ditador,
a exigir os bilhetes.
266
00:23:06,591 --> 00:23:09,676
- Voc engraada.
- Merda.
267
00:23:09,676 --> 00:23:11,552
E aquele tipo?
268
00:23:12,136 --> 00:23:15,513
- Deposio.
- A mulher negra diante dele?
269
00:23:15,513 --> 00:23:19,475
Penteados s segundas.
Voc conhece-los melhor do que eu.
270
00:23:19,475 --> 00:23:23,102
O tipo ali atrs,
atrasado para a audio?
271
00:23:25,771 --> 00:23:29,273

- Foi preso duas vezes por...


- conduzir embriagado, eu sei.
272
00:23:29,273 --> 00:23:32,026
- Como o sinal aqui?
- Bom.
273
00:23:34,027 --> 00:23:37,571
Ensinar j no estimula as
suas sensaes, Sean?
274
00:23:42,450 --> 00:23:45,077
Definitivamente, perfil
de casa de banho entupido.
275
00:23:45,077 --> 00:23:47,286
Viu mais algum sair
da casa de banho?
276
00:23:47,286 --> 00:23:50,247
- Bem, vi-o a sair de l.
- Eu?
277
00:23:50,247 --> 00:23:52,082
- Sim.
- No.
278
00:23:53,583 --> 00:23:54,958
Eu?
279
00:23:54,958 --> 00:23:57,294
Ei, senhor!
280
00:23:57,294 --> 00:24:00,088
V, s um momento.
281
00:24:00,088 --> 00:24:03,632
Deve estar nalgum lugar
aqui dentro.
282
00:24:05,091 --> 00:24:08,052
Telefone avariado...
O que isto?
283
00:24:11,388 --> 00:24:13,097
"Caf com Christina"
284

00:24:13,097 --> 00:24:16,015


- Christina?
- Sim?
285
00:24:16,766 --> 00:24:18,351
Com licena.
286
00:24:23,938 --> 00:24:25,481
Ei, venha comigo.
287
00:24:25,481 --> 00:24:27,524
- No a nossa estao.
- S um passeio.
288
00:24:27,524 --> 00:24:29,859
- No vamos sair aqui.
- Vamos ser espontneos.
289
00:24:29,859 --> 00:24:31,318
Est a assustar-me.
290
00:24:38,240 --> 00:24:41,450
Sei que vai parecer estranho,
mas tenho um mau pressentimento
291
00:24:41,450 --> 00:24:45,453
sobre este comboio,
e acho que devemos descer, certo?
292
00:24:45,453 --> 00:24:47,080
Pegue nas suas coisas, por favor.
293
00:24:47,080 --> 00:24:50,332
"Todos a bordo, as
portas sero fechadas"
294
00:24:56,670 --> 00:24:58,963
Venha comigo.
295
00:25:00,798 --> 00:25:04,801
- E agora?
- Espere-me aqui, j volto.
296
00:26:38,911 --> 00:26:41,454
Pronto para aquele caf?
297
00:26:41,454 --> 00:26:45,123

Desculpe, sim,
s mais um instante, est bem?
298
00:26:56,732 --> 00:26:58,316
Pelo amor de Deus.
299
00:27:00,693 --> 00:27:02,570
Est doente?
300
00:27:03,571 --> 00:27:06,155
Nuseas da viagem,
tenho constantemente.
301
00:27:09,366 --> 00:27:11,118
Com licena.
302
00:27:16,663 --> 00:27:19,456
- Est a seguir-me?
- Pode emprestar-me o seu telemvel?
303
00:27:20,332 --> 00:27:23,293
- No, eu no tenho.
- Tem a certeza?
304
00:27:23,293 --> 00:27:24,877
Sim, tenho a certeza.
305
00:27:24,877 --> 00:27:28,130
Deixe-me em paz, por favor,
ou vou chamar a polcia.
306
00:27:28,130 --> 00:27:30,798
Como? Acabou de dizer
que no tinha telemvel.
307
00:27:33,758 --> 00:27:36,177
No tem esse direito.
308
00:27:37,595 --> 00:27:40,680
O que est a fazer?
D-me a minha pasta!
309
00:27:42,891 --> 00:27:45,559
Voc louco?!
O que quer?
310
00:27:47,184 --> 00:27:50,146

Onde est ele?


Volte!
311
00:27:50,146 --> 00:27:52,898
O que est a fazer?
312
00:27:53,523 --> 00:27:55,524
O que est a acontecer?
313
00:27:58,693 --> 00:28:02,070
Sean! Pare com isso!
314
00:28:08,242 --> 00:28:10,118
No foi voc.
315
00:28:10,994 --> 00:28:13,746
Que diabo h consigo?
Voc est louco?
316
00:28:13,746 --> 00:28:16,456
No! No! No!
317
00:28:16,456 --> 00:28:18,625
- Onde est o telefone?
- Fique longe de mim!
318
00:28:18,625 --> 00:28:20,584
- Onde est?
- Fique longe de mim!
319
00:28:23,628 --> 00:28:26,631
- Sean, levante-se!
- Merda.
320
00:28:26,631 --> 00:28:29,132
- Sean, escute-me, levante-se!
- Levante-se!
321
00:28:29,132 --> 00:28:31,217
D-me a sua mo,
saia do trilho!
322
00:28:31,217 --> 00:28:33,260
Vamos l!
323
00:28:54,275 --> 00:28:56,026
Goodwin?

324
00:28:57,319 --> 00:28:59,904
Goodwin...
Aparea, est a ouvir-me?
325
00:29:05,492 --> 00:29:07,493
Cap. Stevens,
aqui Castelo Beleaguered.
326
00:29:07,493 --> 00:29:09,620
Consegue ouvir-me?
Por favor, responda.
327
00:29:12,539 --> 00:29:15,832
Est gelado aqui.
O que est a acontecer?
328
00:29:18,501 --> 00:29:20,169
Meu Deus!
329
00:29:21,586 --> 00:29:23,421
O que foi aquilo?
330
00:29:26,340 --> 00:29:28,091
Ele no est bem.
331
00:29:29,467 --> 00:29:31,802
Acho que est a faltar oxignio.
332
00:29:35,888 --> 00:29:37,390
Goodwin?
333
00:29:41,017 --> 00:29:42,643
Goodwin?
334
00:29:46,938 --> 00:29:48,982
Descubra uma maneira de o contactar.
335
00:30:09,955 --> 00:30:11,581
O que foi?
336
00:30:13,374 --> 00:30:14,958
O que est a acontecer?
337
00:30:20,254 --> 00:30:22,964
No o sistema

de refrigerao tambm.
338
00:30:31,345 --> 00:30:34,514
Continue a tentar,
e veja se acontece alguma coisa.
339
00:30:41,811 --> 00:30:44,229
difcil dizer exactamente
o que est a acontecer.
340
00:30:51,943 --> 00:30:54,820
- Senhor ...
- Por favor!
341
00:30:54,820 --> 00:30:57,156
No podemos fazer
muita coisa daqui.
342
00:31:04,036 --> 00:31:06,621
Se nada mudar,
quanto tempo ainda lhe resta?
343
00:31:06,621 --> 00:31:10,582
Algum... No muito.
344
00:32:04,913 --> 00:32:08,374
"Lily acordou de vestido
e capa de festa."
345
00:32:08,374 --> 00:32:10,625
"Na sua mo,
5 cartas de baralho."
346
00:32:10,625 --> 00:32:13,877
"Eram elas:
Dama de espadas. 4 de paus..."
347
00:32:23,718 --> 00:32:25,511
Goodwin, est a?
348
00:32:29,055 --> 00:32:31,223
Goodwin?
De quem se trata?
349
00:32:31,223 --> 00:32:33,642
Aqui o Capito. Stevens.
Est a receber?

350
00:32:33,642 --> 00:32:38,104
- Cap. Stevens?
- A cpsula ficou sem energia.
351
00:32:38,895 --> 00:32:42,898
Cpsula? Est dentro
de uma cpsula, capito?
352
00:32:43,858 --> 00:32:47,694
- Voc deve saber. Quem voc?
- Vou chamar a Capit Goodwin.
353
00:32:47,694 --> 00:32:49,444
Voc inventou
esta coisa, certo?
354
00:32:49,444 --> 00:32:52,406
- Inventei.
- Voc est no comando?
355
00:32:52,406 --> 00:32:53,698
Estou.
356
00:32:53,698 --> 00:32:56,366
Conseguiu obter as informaes
que precisamos, Capito?
357
00:32:56,366 --> 00:32:59,411
Negativo, Sr., no consegui
descobrir o terrorista.
358
00:32:59,411 --> 00:33:02,246
Mas salvei
uma passageira do comboio.
359
00:33:02,246 --> 00:33:03,997
Coloquei-a a salvo.
360
00:33:03,997 --> 00:33:06,749
Capito, ser contraproducente
se ficar a tentar
361
00:33:06,749 --> 00:33:09,668
salvar algum do comboio.
No faz parte da misso.
362
00:33:09,668 --> 00:33:13,212

Mas ela sobreviveu,


eu poderia salvar os restantes.
363
00:33:13,212 --> 00:33:15,589
Ela sobreviveu, mas apenas
dentro do Cdigo Base.
364
00:33:15,589 --> 00:33:18,299
- Nenhum deles pode ser salvo.
- O que o Cdigo Base?
365
00:33:18,299 --> 00:33:21,634
Mecnica Quntica,
clculos de parbolas...
366
00:33:21,634 --> 00:33:23,303
muito complicado.
367
00:33:23,303 --> 00:33:24,929
Tente.
368
00:33:25,971 --> 00:33:27,848
Muito bem.
369
00:33:28,890 --> 00:33:32,018
H reflexo quando
uma luz se apaga,
370
00:33:32,018 --> 00:33:34,144
efeito halo, j viu isso?
371
00:33:34,144 --> 00:33:36,437
- J.
- Claro.
372
00:33:36,437 --> 00:33:39,190
O crebro assim, o
seu campo electromagntico
373
00:33:39,190 --> 00:33:42,025
continua a funcionar brevemente,
mesmo aps a morte.
374
00:33:42,025 --> 00:33:44,067
O circuito continua aberto.
375
00:33:44,067 --> 00:33:47,737

Outra peculiaridade do crebro,


que contm um curto vestgio
376
00:33:47,737 --> 00:33:49,947
de memria
com 8 minutos de durao.
377
00:33:49,947 --> 00:33:52,407
Como a cmara
de um supermercado,
378
00:33:52,407 --> 00:33:54,033
que regista apenas
as ltimas
379
00:33:54,033 --> 00:33:56,076
actividades dirias
no disco rgido.
380
00:33:56,076 --> 00:33:58,745
Com a combinao
desses dois fenmenos,
381
00:33:58,745 --> 00:34:01,538
o circuito que permanece
activo aps a morte,
382
00:34:01,538 --> 00:34:03,749
e os dados da memria recente
durante 8 minutos,
383
00:34:03,749 --> 00:34:07,668
o Cdigo Base permitir-nos-
capitalizar a sobreposio.
384
00:34:07,668 --> 00:34:10,045
O Sean Fentress
morreu naquele comboio.
385
00:34:10,045 --> 00:34:13,130
De todos os passageiros,
ele era a melhor ligao.
386
00:34:13,130 --> 00:34:16,508
Compatvel no esteretipo,
387
00:34:16,508 --> 00:34:18,843
na estrutura fsica

e no mapa sinptico.
388
00:34:18,843 --> 00:34:20,844
O que acontece
aps os 8 minutos?
389
00:34:20,844 --> 00:34:23,054
Depois?
Nada.
390
00:34:23,054 --> 00:34:25,306
Voc deixa de existir
com o comboio.
391
00:34:25,306 --> 00:34:27,808
Voc no pode existir
no Cdigo Base
392
00:34:27,808 --> 00:34:30,392
como Fentress
alm dos 8 minutos.
393
00:34:31,560 --> 00:34:35,480
O Cdigo Base no uma viagem
no tempo.
394
00:34:35,480 --> 00:34:39,650
O Cdigo Base
uma recolocao no tempo,
395
00:34:39,650 --> 00:34:43,111
que nos permite aceder a
uma realidade paralela.
396
00:34:43,111 --> 00:34:45,612
As mortes no comboio
foram uma tragdia,
397
00:34:45,612 --> 00:34:47,656
mas o Cdigo Base
d-nos poder ...
398
00:34:47,656 --> 00:34:50,491
Mas eu salvei uma pessoa,
399
00:34:50,491 --> 00:34:52,909
a mulher sentada sempre
minha frente.

400
00:34:52,909 --> 00:34:55,077
Eu tirei-a do comboio.
401
00:34:55,744 --> 00:34:57,454
Diga-me o nome dela.
402
00:34:58,704 --> 00:35:00,581
Christina ...
403
00:35:00,581 --> 00:35:02,958
No me lembro do apelido.
404
00:35:09,337 --> 00:35:12,715
- Christina Warren.
- Essa!
405
00:35:12,715 --> 00:35:14,758
- Ela tinha 28 anos.
- ela!
406
00:35:14,758 --> 00:35:18,177
Nasceu em Wilmette, Illinois, e
morreu esta manh no comboio.
407
00:35:19,303 --> 00:35:22,389
No, tirei-a, ela est bem.
408
00:35:22,389 --> 00:35:25,057
- No, no est.
- Acredite, est.
409
00:35:25,057 --> 00:35:26,392
Acredite em mim.
410
00:35:26,392 --> 00:35:28,726
Ela viu o comboio expresso
atropelar-me.
411
00:35:28,726 --> 00:35:31,228
- Isto no leva a lugar algum.
- No, no, espere...
412
00:35:31,228 --> 00:35:32,563
Temos que o reenviar,
413

00:35:32,563 --> 00:35:34,564


o 2 ataque est iminente,
Dr. Rutledge.
414
00:35:34,564 --> 00:35:37,859
- Que segundo ataque?
- O comboio foi apenas o comeo.
415
00:35:37,859 --> 00:35:43,112
- H uma carta de intenes.
- O que foi que ainda no me contaram?
416
00:35:43,112 --> 00:35:45,197
Temos informaes
de que o prximo alvo
417
00:35:45,197 --> 00:35:48,742
o centro de Chicago,
e planeiam detonar a "Bomba Suja".
418
00:35:48,742 --> 00:35:51,285
Tem alguma ideia de quantas
pessoas morreriam
419
00:35:51,285 --> 00:35:53,745
se uma exploso de tal
magnitude ocorresse,
420
00:35:53,745 --> 00:35:55,747
enquanto procedemos
a uma evacuao?
421
00:35:55,747 --> 00:35:58,081
Precisamos de impedir
que ocorra, entende?
422
00:35:58,081 --> 00:36:00,875
Se encontrar o terrorista,
o 2 ataque,
423
00:36:00,875 --> 00:36:03,501
o radioactivo,
pode ser evitado.
424
00:36:03,501 --> 00:36:05,920
Temos pouco tempo,
aqui os ponteiros
425

00:36:05,920 --> 00:36:09,339


- s se movem numa direco.
- Carregar drivers.
426
00:36:09,339 --> 00:36:11,549
No andar superior
do vago adjacente fica
427
00:36:11,549 --> 00:36:14,885
o compartimento do Inspector.
uma salinha com um cofre.
428
00:36:14,885 --> 00:36:17,095
Dentro, h uma arma carregada.
429
00:36:17,095 --> 00:36:20,639
Pegue nela, est autorizado
a usar a fora, se necessrio.
430
00:36:24,058 --> 00:36:26,059
Ouvi o seu conselho.
431
00:36:26,852 --> 00:36:29,479
Foi muito til.
432
00:36:34,942 --> 00:36:38,611
- Voc ainda est aqui.
- Claro que sim.
433
00:36:38,611 --> 00:36:40,028
Sabe uma coisa?
434
00:36:40,028 --> 00:36:42,822
Saiu do emprego e matriculou-se
num curso de meditao.
435
00:36:42,822 --> 00:36:46,700
- Adivinhou!
- A lata abre, o caf entorna.
436
00:36:48,159 --> 00:36:51,996
Oua, no lhe responda.
437
00:36:53,037 --> 00:36:57,874
Merece um tipo melhor. Tudo parece
melhor em retrospectiva, no ?
438

00:36:57,874 --> 00:36:59,876


- Bilhete!
- Como que sabia que ...
439
00:37:02,128 --> 00:37:05,422
- Quo bem me conhece?
- Parece que no to bem.
440
00:37:05,422 --> 00:37:07,756
O suficiente para que
se eu agir de forma estranha,
441
00:37:07,756 --> 00:37:09,758
e um pouco perigosa,
e lhe pedir
442
00:37:09,758 --> 00:37:12,552
para confiar em mim,
confiaria?
443
00:37:12,552 --> 00:37:14,053
No.
444
00:37:16,138 --> 00:37:18,306
Nossa Senhora, isso foi sincero.
445
00:37:19,891 --> 00:37:24,769
Voc bonita,
gentil e dolorosamente sincera.
446
00:37:24,769 --> 00:37:27,646
Quem voc e o que fez
com o Sean Fentress?
447
00:37:27,646 --> 00:37:29,355
Este meu novo eu.
448
00:38:00,754 --> 00:38:02,296
Bilhete!
449
00:38:43,451 --> 00:38:45,244
No o quero magoar.
450
00:38:52,165 --> 00:38:54,417
No, no vou voltar para o meu lugar.
451
00:38:54,417 --> 00:38:57,253

Ele est a sangrar,


precisa de cuidados mdicos.
452
00:38:57,253 --> 00:39:01,130
verdade que tentou
roubar a arma do cofre?
453
00:39:01,130 --> 00:39:02,881
Cuidado, senhora.
454
00:39:03,882 --> 00:39:06,634
- Merda!
- O que est a pensar?
455
00:39:06,634 --> 00:39:07,927
Empresta-me
o seu telemvel?
456
00:39:07,927 --> 00:39:09,303
No,
precisa de ir ao hospital.
457
00:39:09,303 --> 00:39:12,889
- Por favor, empreste-mo.
- No! Por que o quer?
458
00:39:17,851 --> 00:39:20,270
O que faria se tivesse
apenas um minuto de vida?
459
00:39:20,270 --> 00:39:22,104
No sei.
460
00:39:24,730 --> 00:39:26,691
Eu ligaria para o meu pai.
461
00:39:28,024 --> 00:39:29,985
Ouviria a voz dele...
462
00:39:32,069 --> 00:39:34,363
e pediria desculpa.
463
00:39:41,827 --> 00:39:44,078
Diga-me que tudo vai ficar bem.
464
00:39:45,413 --> 00:39:47,747
Vai ficar tudo bem.

465
00:40:01,048 --> 00:40:05,218
A arma no cofre foi ptima ideia,
obrigado por isso.
466
00:40:05,218 --> 00:40:06,511
Fez algum progresso?
467
00:40:06,511 --> 00:40:10,598
Posso ter acesso a um telefone?
Preciso de falar com o meu pai.
468
00:40:10,598 --> 00:40:14,558
Vou resolver isso em breve.
Tentarei.
469
00:40:20,479 --> 00:40:24,482
Goodwin, como estou a sair-me?
Estou a tentar medir o meu desempenho.
470
00:40:24,482 --> 00:40:27,776
Voc j esteve l?
Saio-me melhor que voc?
471
00:40:27,776 --> 00:40:31,279
No, estamos a perder
um tempo precioso.
472
00:40:40,452 --> 00:40:45,498
No, nunca estive do outro lado
da misso Cdigo Base.
473
00:40:45,539 --> 00:40:47,707
No seria
uma candidata adequada.
474
00:40:47,707 --> 00:40:50,501
Por que no?
"CAOC, o que isso?"
475
00:40:50,501 --> 00:40:54,212
As especificaes
so extremamente rigorosas.
476
00:40:54,212 --> 00:40:55,713
Quais so elas?
477

00:40:55,713 --> 00:40:59,216


Agora precisa de
encontrar um suspeito.
478
00:40:59,216 --> 00:41:00,926
Esta vantagem tctica,
479
00:41:00,926 --> 00:41:03,344
esta ferramenta
excepcional que fornecemos,
480
00:41:03,344 --> 00:41:06,179
no a desperdice
em pensamentos, actue.
481
00:41:06,179 --> 00:41:09,181
Contacte o meu pai por mim.
482
00:41:09,181 --> 00:41:13,100
Isto vai parar
a certa altura, Capito.
483
00:41:13,100 --> 00:41:15,977
Assim que terminar
a misso.
484
00:41:16,686 --> 00:41:19,855
Est a ir muito bem.
485
00:41:19,855 --> 00:41:21,732
Isto vai acabar.
486
00:41:22,774 --> 00:41:27,194
Quem colocou a bomba
deve ter levado algum material.
487
00:41:27,194 --> 00:41:28,779
Luvas, chave de fendas
para abrir
488
00:41:28,779 --> 00:41:31,364
o painel de ventilao,
lanterna, alguma coisa assim.
489
00:41:31,364 --> 00:41:35,116
Verifique as bagagens,
mochilas, pastas, tudo.

490
00:41:37,910 --> 00:41:40,329
Segui o seu conselho.
491
00:41:40,329 --> 00:41:43,164
- Foi muito til.
- Av!
492
00:41:57,675 --> 00:42:01,845
- O que est a fazer?
- A tentar lembrar-me de uma coisa.
493
00:42:01,845 --> 00:42:04,304
- O que isso?
- Um emblema militar.
494
00:42:04,304 --> 00:42:06,389
Voc j esteve no exrcito?
495
00:42:07,223 --> 00:42:09,808
Um amigo esteve.
496
00:42:09,808 --> 00:42:11,434
Esteve no Afeganisto,
497
00:42:11,434 --> 00:42:14,520
desapareceu e ningum
mais soube dele.
498
00:42:18,773 --> 00:42:20,941
Tem internet no telemvel?
499
00:42:20,941 --> 00:42:26,612
No, ligado ao escritrio
por um fio muito longo.
500
00:42:28,405 --> 00:42:30,782
Poderia tentar descobrir
qualquer coisa sobre o tipo?
501
00:42:30,782 --> 00:42:32,658
- Claro.
- Tenho pensado nisso...
502
00:42:32,658 --> 00:42:36,161
O Capito Colter Stevens
era da 17 Unidade Area.

503
00:42:36,161 --> 00:42:38,120
Tudo bem.
Deve-me uma.
504
00:42:38,120 --> 00:42:41,457
- Pago o caf.
- Vou buscar um para si, agora.
505
00:42:41,957 --> 00:42:43,707
Christina ...
506
00:42:45,917 --> 00:42:48,795
Ultimamente,
tenho tido uns sonhos ...
507
00:42:49,962 --> 00:42:52,214
Bem intensos.
508
00:42:53,506 --> 00:42:56,716
- E voc est neles.
- A srio?
509
00:42:56,716 --> 00:43:01,887
No dessa maneira,
no que no desejasse, mas...
510
00:43:25,320 --> 00:43:28,824
Ligo-te daqui a um minuto, certo?
511
00:43:30,491 --> 00:43:35,328
Teste?
Para qu?
512
00:43:35,328 --> 00:43:40,039
Psicologia, teste importante
esta manh, preciso de continuar.
513
00:43:40,039 --> 00:43:42,292
Pode emprestar-me uma caneta?
514
00:43:45,669 --> 00:43:47,461
Claro.
515
00:43:50,298 --> 00:43:52,424
Isso no foi correcto!
516

00:43:53,609 --> 00:43:56,652


- A sua bolsa uma confuso.
- O que est a fazer?
517
00:43:56,652 --> 00:44:00,405
No d para encontrar nada,
como a minha.
518
00:44:00,406 --> 00:44:04,333
- Devolva-lhe a bolsa.
- No se meta, valento.
519
00:44:04,334 --> 00:44:05,892
No acabar bem para si.
520
00:44:05,992 --> 00:44:08,994
- Olha o tipo ...
- No faa isso.
521
00:44:10,229 --> 00:44:12,397
O que que estou a fazer?
522
00:44:14,356 --> 00:44:16,608
Jesus!
523
00:44:16,649 --> 00:44:20,360
- Cretino.
- CAOC-N
524
00:44:20,360 --> 00:44:22,237
Imbecil.
525
00:44:23,487 --> 00:44:25,197
"Hospital do Exrcito
Walter Reed"
526
00:44:32,286 --> 00:44:35,204
Desculpe-me, senhora.
Como vai?
527
00:44:35,204 --> 00:44:37,706
Bom dia.
Trabalha no Walter Reed?
528
00:44:37,706 --> 00:44:39,499
Sim, trabalhei.
529

00:44:39,499 --> 00:44:42,627


- Sou militar.
- Militar?
530
00:44:43,377 --> 00:44:45,962
Ento, o que se passou
l em baixo?
531
00:44:49,465 --> 00:44:54,969
Tivemos uma pequena discusso
por causa deste smbolo.
532
00:44:54,969 --> 00:44:58,013
- Foi treinado para atacar civis?
- Por favor.
533
00:44:58,013 --> 00:45:02,599
Pode reconhecer estas letras?
Sabe o que significa 'N'?
534
00:45:02,599 --> 00:45:06,560
Fora Area, N Nellis.
535
00:45:07,895 --> 00:45:10,563
Obrigado, pode emprestar-me
o seu telemvel?
536
00:45:10,563 --> 00:45:14,358
Eu posso compr-lo,
no precisa de mo emprestar.
537
00:45:14,358 --> 00:45:18,235
- Tenho US $100 ...
- No quero o seu dinheiro!
538
00:45:18,235 --> 00:45:21,529
- Basta traz-lo de volta.
- Muito obrigado.
539
00:45:33,455 --> 00:45:36,666
"Prxima paragem:
Estao Chicago Union"
540
00:45:37,916 --> 00:45:39,750
Vamos.
541
00:45:47,797 --> 00:45:49,591
Central.

542
00:45:51,217 --> 00:45:54,093
- Rutledge, por favor.
- Aguarde.
543
00:45:55,136 --> 00:45:56,429
Nome, por favor?
544
00:45:56,429 --> 00:45:58,805
Diga que o
Capito Colter Stevens.
545
00:45:58,805 --> 00:46:00,432
Fique em linha.
546
00:46:03,226 --> 00:46:05,894
O Dr. Rutledge atender
daqui a instantes.
547
00:46:08,230 --> 00:46:11,856
- Tenho uma coisa a dizer-lhe.
- J sei, encontrei-o.
548
00:46:11,856 --> 00:46:13,399
- O seu amigo ...
- Encontrei-o,
549
00:46:13,399 --> 00:46:17,528
- Base Area Nellis, Las Vegas.
- No.
550
00:46:17,528 --> 00:46:19,529
Ele morreu, Sean.
551
00:46:20,321 --> 00:46:22,031
Como?
552
00:46:22,697 --> 00:46:26,659
Lamento, o seu amigo foi
morto em servio h dois meses.
553
00:46:26,659 --> 00:46:28,577
No, voc digitou o nome errado.
554
00:46:28,577 --> 00:46:31,704
Colter Stevens, 17 Unidade. Area,
piloto de helicptero.

555
00:46:31,704 --> 00:46:33,789
Estava na primeira pgina
que eu tentei.
556
00:46:35,499 --> 00:46:38,167
O pai dele chama-se
Donald, no ?
557
00:46:39,126 --> 00:46:41,002
Esta da semana passada.
558
00:46:41,002 --> 00:46:43,588
Donald Stevens ser
o convidado do Leonard Watts,
559
00:46:43,588 --> 00:46:47,174
para falar da morte do seu
filho, Capito Colter Stevens,
560
00:46:47,174 --> 00:46:49,634
que foi morto no Afeganisto,
em Fevereiro,
561
00:46:49,634 --> 00:46:52,761
e postumamente agraciado
com a estrela de prata.
562
00:46:52,761 --> 00:46:56,264
Tambm apresentar
o Sargento Robert Alvarez,
563
00:46:56,264 --> 00:46:58,558
cuja vida foi salva
pelo Capito Stevens
564
00:46:58,558 --> 00:47:01,184
num tiroteio
perto de Kandahar.
565
00:47:04,436 --> 00:47:06,146
Lamento.
566
00:47:06,813 --> 00:47:08,606
Capito ...
567
00:47:10,482 --> 00:47:14,527

- Sean ...
- Fale comigo, Capito.
568
00:47:15,570 --> 00:47:18,864
Capito Stevens,
aqui a Capit Goodwin.
569
00:47:18,864 --> 00:47:21,157
Est em misso
para o Castelo Beleaguered.
570
00:47:21,157 --> 00:47:22,741
Est seguro.
571
00:47:25,118 --> 00:47:27,245
Este tipo est morto!
572
00:47:29,621 --> 00:47:33,082
Diga-me o que v.
Observe e informe.
573
00:47:33,082 --> 00:47:37,377
- Vejo uma carta.
- Muito bem.
574
00:47:38,003 --> 00:47:41,422
Recebeu?
Aqui estamos sob um fogo pesado.
575
00:47:53,322 --> 00:47:55,157
Estou morto?
576
00:48:01,394 --> 00:48:03,437
Um programa de rdio
dizia que morri
577
00:48:03,437 --> 00:48:04,771
num acidente
de helicptero,
578
00:48:04,771 --> 00:48:06,190
e que o meu pai recebeu
uma medalha ...
579
00:48:06,190 --> 00:48:07,940
A sua condio
no est em discusso.

580
00:48:07,940 --> 00:48:10,443
Precisa de se concentrar em
evitar o prximo ataque,
581
00:48:10,443 --> 00:48:12,444
tudo o resto irrelevante.
582
00:48:12,444 --> 00:48:15,446
A notcia de que estou
morto irrelevante?
583
00:48:15,446 --> 00:48:17,989
Enquanto a pessoa
ou as pessoas que explodiram
584
00:48:17,989 --> 00:48:20,533
o comboio no forem presas,
sim.
585
00:48:21,317 --> 00:48:23,026
Goodwin ...
586
00:48:24,652 --> 00:48:27,571
De um soldado para o outro,
estou morto?
587
00:48:38,120 --> 00:48:41,664
Parte do seu crebro
continua activo.
588
00:48:43,291 --> 00:48:45,209
E quanto ao resto?
Vejo as minhas mos
589
00:48:45,209 --> 00:48:48,836
- e as minhas pernas a moverem-se.
- So manifestaes,
590
00:48:48,836 --> 00:48:52,047
a sua forma de racionalizar
tudo isso.
591
00:48:52,047 --> 00:48:55,883
O que est a dizer?
Que estou a imaginar?
592
00:48:57,301 --> 00:49:02,304

Imagino que ainda estou vivo?


Que estou nesta cpsula?
593
00:49:38,872 --> 00:49:40,666
Capito, o que aconteceu?
594
00:49:46,711 --> 00:49:48,671
Fiz-lhe uma pergunta.
595
00:49:49,922 --> 00:49:54,384
A cpsula tambm
uma manifestao.
596
00:49:54,384 --> 00:49:58,554
- Onde estou?
- confidencial.
597
00:49:58,554 --> 00:50:00,263
V-se foder!
598
00:50:03,640 --> 00:50:08,144
Capito, nem sequer imagino
como se sente agora.
599
00:50:08,144 --> 00:50:09,936
Mas se quisermos
impedir o 2 ataque,
600
00:50:09,936 --> 00:50:11,771
precisamos de o
reenviar agora.
601
00:50:11,771 --> 00:50:15,149
Capito,
no se desvie da misso,
602
00:50:15,149 --> 00:50:16,775
enquanto estiver
no Cdigo Base.
603
00:50:16,775 --> 00:50:18,776
Nem mesmo para investigar a sua ...
604
00:50:19,569 --> 00:50:21,653
para investigar
o que aconteceu consigo.
605

00:50:21,653 --> 00:50:23,697


H apenas um seguimento,
neste lado
606
00:50:23,697 --> 00:50:25,531
e no pode sofrer interferncia.
607
00:50:25,531 --> 00:50:30,243
Quer saber, eu interferi.
Liguei-lhe do comboio.
608
00:50:30,244 --> 00:50:33,204
Antes da exploso,
s 7h46 desta manh,
609
00:50:33,205 --> 00:50:36,875
passaram-lhe a ligao.
- Talvez tenha ligado do comboio,
610
00:50:36,423 --> 00:50:40,300
mas eu nunca a receberia aqui.
So realidades diferentes.
611
00:50:40,300 --> 00:50:42,051
Mesmo que a ligao
se completasse,
612
00:50:42,051 --> 00:50:45,929
seria recebida
por um "eu diferente de mim".
613
00:50:45,929 --> 00:50:50,182
Pode ser difcil de ouvir, mas
voc o ponteiro do relgio.
614
00:50:50,224 --> 00:50:52,976
Entende? Ns ajustamo-lo,
voc avana.
615
00:50:53,018 --> 00:50:55,103
Reajustamo-lo,
e voc vai novamente.
616
00:50:55,145 --> 00:50:57,896
nisto que se resume
toda a sua funo aqui.
617
00:50:57,896 --> 00:50:59,856

Da prxima vez,
vou enviar-lhe uma pizza!
618
00:50:59,856 --> 00:51:01,691
Vamos ver se voc
se impressiona!
619
00:51:01,691 --> 00:51:04,276
Voc no pode
alterar esta realidade,
620
00:51:04,276 --> 00:51:06,278
a partir do interior
do Cdigo Base.
621
00:51:06,278 --> 00:51:08,571
No pode ter apoio
legal para o que est a fazer.
622
00:51:08,571 --> 00:51:10,739
Na verdade, a
sua participao neste programa,
623
00:51:10,739 --> 00:51:15,242
o prprio programa, foi avaliado
e aprovado pelo Comit Militar.
624
00:51:15,242 --> 00:51:21,039
Sabe, muitos soldados
iam preferir isso morte.
625
00:51:21,039 --> 00:51:24,999
uma oportunidade
de continuar a servir o pas.
626
00:51:24,999 --> 00:51:28,960
J esteve em combate, senhor?
627
00:51:30,545 --> 00:51:32,254
muito material.
628
00:51:33,380 --> 00:51:35,049
Todo o soldado com quem j servi
629
00:51:35,049 --> 00:51:37,342
diria que estar morto
servir o suficiente.

630
00:51:37,383 --> 00:51:41,720
Certo, pode ter isso,
depois de cumprir a sua misso.
631
00:51:41,720 --> 00:51:44,680
- Ter o qu?
- Vou dar-lhe o que voc querr.
632
00:51:44,680 --> 00:51:47,974
Dar baixa no servio,
deix-lo morrer.
633
00:51:50,601 --> 00:51:55,021
Est a demorar, voc branda
demais com ele, sem mais pausas.
634
00:51:57,230 --> 00:52:00,067
Estou certo que podemos
encontrar soldados
635
00:52:00,067 --> 00:52:01,984
com leses semelhantes s suas,
636
00:52:01,984 --> 00:52:04,778
que considerariam uma honra
participar neste programa.
637
00:52:04,778 --> 00:52:08,489
No, no, espere. O qu?
638
00:52:08,489 --> 00:52:10,240
Envie-o de volta.
639
00:52:11,033 --> 00:52:12,867
Recarregar drivers.
640
00:52:17,329 --> 00:52:22,166
E Capito Stevens, lembre-se
que isto no sobre si,
641
00:52:22,166 --> 00:52:25,502
e sim sobre dois milhes
de americanos do mundo real.
642
00:52:25,502 --> 00:52:27,461
Pode j no valorizar
a sua prpria vida,

643
00:52:27,461 --> 00:52:30,546
mas peo-lhe
que valorize a deles.
644
00:52:45,057 --> 00:52:48,518
Acalme-se, voc voltou.
Encontrou o terrorista?
645
00:52:50,436 --> 00:52:52,813
H centenas
de pessoas naquele comboio.
646
00:52:52,813 --> 00:52:55,856
Ento, verifique um a um.
647
00:52:55,856 --> 00:52:58,525
No importa o que faa,
j esto mortos.
648
00:52:58,525 --> 00:53:00,944
Pegue na arma e se precisar,
mate algum,
649
00:53:00,944 --> 00:53:03,028
mas obtenha informaes teis.
650
00:53:03,821 --> 00:53:06,572
Espere!
651
00:53:17,664 --> 00:53:20,374
Vamos continuar
at que encontre o terrorista.
652
00:53:20,374 --> 00:53:22,584
Por favor, estou a tentar.
653
00:53:22,584 --> 00:53:24,502
Quem o terrorista?
654
00:53:25,336 --> 00:53:27,671
Estou a tentar.
655
00:53:29,589 --> 00:53:32,508
Desculpe, Capito,
sei que est exausto.

656
00:53:32,508 --> 00:53:34,051
Estamos todos frustrados.
657
00:53:34,051 --> 00:53:36,678
Mas no podemos fracassar.
Voc pode faz-lo.
658
00:53:36,678 --> 00:53:40,889
- No posso.
- Sim, voc pode.
659
00:53:40,889 --> 00:53:43,141
Voc nasceu
para ser heri, filho.
660
00:53:43,141 --> 00:53:45,809
O seu pai acha isso.
661
00:53:45,809 --> 00:53:48,353
Salvar pessoas
o que faz de melhor.
662
00:53:50,229 --> 00:53:52,522
"Era a sua terceira viagem."
663
00:53:52,522 --> 00:53:55,692
"Eu no queria que ele voltasse,
comecei a sentir que ele"
664
00:53:55,692 --> 00:53:58,068
"- no voltaria mais para casa."
- Pai?
665
00:53:58,068 --> 00:54:00,194
"De certa forma,
ele no voltou mais."
666
00:54:00,194 --> 00:54:04,072
"Ele no queria falar comigo,
ouvir-me."
667
00:54:04,072 --> 00:54:06,408
"Finalmente,
disse que no podia"
668
00:54:06,408 --> 00:54:09,952
"sair de l sem eles,

e foi isso."
669
00:54:10,869 --> 00:54:13,413
"Aqueles tipos
eram a sua famlia."
670
00:54:14,872 --> 00:54:18,333
"Eu disse-lhe umas coisas
que no devia, no sei ..."
671
00:54:19,417 --> 00:54:21,793
"Nunca me conformei."
672
00:54:22,669 --> 00:54:25,004
"No posso acreditar
que tenha morrido."
673
00:54:29,674 --> 00:54:31,635
Envie-me de novo.
674
00:55:03,532 --> 00:55:05,617
Por favor, no me faa
explodir novamente.
675
00:55:35,639 --> 00:55:39,058
Estou? Eu sei que voc.
676
00:55:42,102 --> 00:55:45,479
Vou encontr-lo, vire-se.
677
00:55:47,897 --> 00:55:50,608
- Ol?
- Eu?
678
00:55:50,608 --> 00:55:52,693
Por que est to surpreendido?
679
00:55:56,779 --> 00:55:58,780
No.
680
00:56:00,657 --> 00:56:03,242
V para o lado,
deixe a pasta a.
681
00:56:03,367 --> 00:56:05,743
V para o lado,
deixe a pasta a.

682
00:56:07,495 --> 00:56:09,288
Agora d-me o telefone.
683
00:56:09,997 --> 00:56:12,790
- Fim da linha.
- O qu?
684
00:56:12,790 --> 00:56:15,501
- J no vai matar ningum.
- No entendo.
685
00:56:15,501 --> 00:56:18,169
- Voc ia activar a bomba.
- O qu?
686
00:56:18,169 --> 00:56:21,547
Juro que no sei
do que est a falar.
687
00:56:21,547 --> 00:56:26,509
Oua, chamo-me George Troxel,
e sou engenheiro de software.
688
00:56:26,509 --> 00:56:29,136
Estava a conversar
com a minha esposa.
689
00:56:29,886 --> 00:56:33,556
Tente novamente, a sua chamada.
690
00:56:33,598 --> 00:56:35,640
Ligue de novo.
691
00:56:35,640 --> 00:56:38,392
Certo, vou premir 'repetir'.
692
00:56:38,392 --> 00:56:42,103
Se o seu telefone tocar,
vou-te matar.
693
00:56:45,105 --> 00:56:48,357
Merda, desculpe.
694
00:56:53,737 --> 00:56:57,948
- Deixou cair isto.
- Obrigado.

695
00:57:28,512 --> 00:57:31,222
Derek Frost
696
00:57:32,682 --> 00:57:34,433
Merda!
697
00:57:44,148 --> 00:57:45,941
Abra!
698
00:57:59,827 --> 00:58:01,661
Pare o comboio!
699
00:58:41,023 --> 00:58:43,649
- Derek Frost?
- Sim?
700
00:58:43,649 --> 00:58:45,651
- Est a ver isto?
- Sim.
701
00:58:45,651 --> 00:58:48,361
- Reconhece?
- No.
702
00:58:50,446 --> 00:58:52,114
Jesus!
703
00:58:53,948 --> 00:58:57,868
- D-me a sua carteira.
- Certo.
704
00:59:00,537 --> 00:59:03,289
Voc deixou-a cair
de propsito no comboio.
705
00:59:03,289 --> 00:59:08,250
- Devo t-la deixado cair.
- No.
706
00:59:08,250 --> 00:59:12,045
Voc colocou-a l para que todos
pensassem que tinha morrido.
707
00:59:16,048 --> 00:59:18,091
Eu sei que voc.

708
00:59:18,800 --> 00:59:21,344
Como sabe tanto?
709
00:59:27,473 --> 00:59:29,350
Que diabo isso?
710
00:59:30,475 --> 00:59:33,227
Devagar! Devagar!
711
00:59:34,895 --> 00:59:39,815
- Voc gostaria de ver?
- Bem patritico.
712
00:59:39,815 --> 00:59:41,942
Devagar, devagar.
713
00:59:47,613 --> 00:59:50,657
Muito bem, afaste-se!
714
00:59:57,370 --> 01:00:01,873
No h muita gente
que possa fazer isso.
715
01:00:08,712 --> 01:00:11,422
- Onde o seu prximo alvo?
- Sean?
716
01:00:47,664 --> 01:00:50,166
Sean Fentress?
717
01:00:51,250 --> 01:00:53,502
Professor.
718
01:00:53,502 --> 01:00:55,212
Histria.
719
01:00:57,338 --> 01:00:59,131
No o conheo.
720
01:01:00,048 --> 01:01:02,217
Mas acho que lhe matei
a namorada.
721
01:01:03,759 --> 01:01:08,304
- Porqu?
- Meteu-se com o meu horrio.

722
01:01:08,304 --> 01:01:10,014
Porqu?
723
01:01:11,139 --> 01:01:13,642
Voc quer dizer o porqu disto?
724
01:01:15,393 --> 01:01:20,313
Porque o mundo o Inferno.
725
01:01:21,313 --> 01:01:23,399
Temos a oportunidade
de recomear tudo,
726
01:01:23,399 --> 01:01:24,732
a partir da rebelio.
727
01:01:24,732 --> 01:01:27,527
Mas primeiro tem que
haver rebelio.
728
01:01:27,527 --> 01:01:30,946
Voc um professor, e entende.
729
01:01:59,466 --> 01:02:01,259
Christina.
730
01:02:02,927 --> 01:02:06,138
Fique comigo.
731
01:02:10,933 --> 01:02:13,268
Vai ficar tudo bem.
732
01:02:19,939 --> 01:02:21,941
Isto no o fim.
733
01:02:23,947 --> 01:02:26,407
Verifique desse lado,
que eu verifico deste.
734
01:03:14,984 --> 01:03:16,985
Aqui do Castelo Beleaguered.
735
01:03:20,947 --> 01:03:22,865
Capito,
aqui do Castelo Beleaguered.

736
01:03:22,865 --> 01:03:24,616
Confirme a transmisso.
737
01:03:31,829 --> 01:03:34,164
Capito Stevens,
Castelo Beleaguered.
738
01:03:34,164 --> 01:03:36,583
Confirme a transmisso.
739
01:03:36,583 --> 01:03:39,669
Tenho o nome do terrorista.
740
01:03:44,172 --> 01:03:47,841
- Sabe o nome do terrorista?
- Derek Frost.
741
01:03:52,010 --> 01:03:54,513
Entrou numa
carrinha branca alugada,
742
01:03:54,513 --> 01:03:56,681
estacionada
na Estao Glenbrook.
743
01:03:56,681 --> 01:04:01,393
Placa de Illinois, 5CGY847.
744
01:04:01,476 --> 01:04:05,020
Placa de Illinois, 5CGY847.
745
01:04:05,021 --> 01:04:07,356
Muito bem, vamos.
746
01:04:07,357 --> 01:04:10,484
E Goodwin, na carrinha havia
um dispositivo radioactivo,
747
01:04:10,485 --> 01:04:12,237
uma espcie de bomba.
748
01:04:12,238 --> 01:04:15,073
- Obrigada, Capito.
- Sim, senhora.
749

01:04:15,074 --> 01:04:18,701


Obrigado, capito.
J no est disponvel.
750
01:04:18,702 --> 01:04:20,452
E o nosso acordo?
751
01:04:20,455 --> 01:04:25,201
Eu esperava que pudesse
considerar ficar no programa.
752
01:04:25,201 --> 01:04:27,745
J pensei,
agora quero outra coisa.
753
01:04:27,745 --> 01:04:29,455
Muito bem.
754
01:04:30,706 --> 01:04:34,584
Ainda quero morrer,
mas antes disso quero
755
01:04:34,584 --> 01:04:37,294
voltar para salvar
todas as pessoas daquele comboio.
756
01:04:37,336 --> 01:04:39,378
No funciona assim,
voc no pode.
757
01:04:39,378 --> 01:04:41,756
Eu sei.
758
01:04:41,756 --> 01:04:44,591
No lhe estou a pedir
que acredite em mim, senhor,
759
01:04:44,591 --> 01:04:49,552
mas que tenha a decncia
de me deixar tentar.
760
01:04:51,179 --> 01:04:54,181
"CPD2, aqui AU-SWAT 1"
761
01:04:54,181 --> 01:04:57,266
"A carrinha aproxima-se
da pedreira Fens Gate."

762
01:04:57,266 --> 01:04:59,976
"Recebido, AU-SWAT 1,
permitir acesso do veculo."
763
01:04:59,976 --> 01:05:03,188
"Vamos par-lo
no meio da estrada."
764
01:05:04,355 --> 01:05:06,941
"AU-SWAT 2, aqui CPD2,"
765
01:05:06,941 --> 01:05:08,942
"na extremidade
leste da estrada, cmbio."
766
01:05:08,942 --> 01:05:10,984
"AU-SWAT2, recebido."
767
01:05:10,984 --> 01:05:14,570
"Vamos agora transmitir
ao vivo, directamente de Chicago."
768
01:05:14,570 --> 01:05:17,490
"A equipa da SWAT aproxima-se
de uma carrinha branca."
769
01:05:17,531 --> 01:05:20,116
"Um homem de Illinois foi
procurado durante a manh."
770
01:05:20,116 --> 01:05:22,534
"A porta abre-se,
um homem est no cho,"
771
01:05:22,534 --> 01:05:24,787
"parece ter-se rendido."
772
01:05:27,455 --> 01:05:29,164
Parabns pelo programa, Goodwin.
773
01:05:29,164 --> 01:05:30,499
Obrigada.
774
01:05:30,499 --> 01:05:32,792
"... o Frost comeou
a fazer declaraes"

775
01:05:32,792 --> 01:05:34,502
"anti-governo no seu site."
776
01:05:34,502 --> 01:05:37,170
Sim, Senhor, uma avaliao
real do programa.
777
01:05:37,170 --> 01:05:39,381
Uma perspectiva clara
de como o Cdigo Base
778
01:05:39,381 --> 01:05:40,923
pode ser revolucionrio.
779
01:05:40,923 --> 01:05:43,341
Finalmente,
temos uma arma poderosa
780
01:05:43,341 --> 01:05:45,260
na guerra contra o terror.
781
01:05:45,260 --> 01:05:48,220
Parabns, Capito.
Trabalho bem feito!
782
01:05:50,138 --> 01:05:53,140
Ele no me vai enviar de volta,
pois no, Goodwin?
783
01:05:54,599 --> 01:05:56,977
Ainda estamos espera
duma resposta.
784
01:06:00,396 --> 01:06:02,397
Voc casada, Capit?
785
01:06:04,524 --> 01:06:09,068
Jeff, pode fazer uma pausa.
Merece comemorar.
786
01:06:09,068 --> 01:06:13,280
- Claro. Quer alguma coisa?
- No, obrigada.
787
01:06:16,949 --> 01:06:19,284
Porqu?
Vai-me convidar para sair?

788
01:06:19,284 --> 01:06:21,369
Desculpe, piada idiota.
789
01:06:21,369 --> 01:06:25,706
- Voc casada?
- No.
790
01:06:25,706 --> 01:06:27,665
Sou divorciada.
791
01:06:28,708 --> 01:06:32,627
Acha que existe
uma verso alternativa de si?
792
01:06:32,627 --> 01:06:35,421
A Goodwin que fez
escolhas diferentes?
793
01:06:35,421 --> 01:06:37,672
Como assim?
794
01:06:37,672 --> 01:06:41,216
Uma que no casada,
nem divorciada,
795
01:06:41,216 --> 01:06:43,468
ou casada com outro.
796
01:06:44,635 --> 01:06:48,471
Uma mulher que seguiu
um caminho diferente.
797
01:06:50,056 --> 01:06:53,100
No, acho que no, Capito.
798
01:06:53,100 --> 01:06:56,269
A sua experincia
foi uma sombra,
799
01:06:56,269 --> 01:07:00,022
fantasmas das vtimas do comboio.
800
01:07:00,022 --> 01:07:03,608
Esta a vida real.
801

01:07:03,608 --> 01:07:06,860


Onde voc fala com
um piloto de helicptero morto?
802
01:07:11,280 --> 01:07:14,365
O programa no se destina
a alterar o passado,
803
01:07:14,365 --> 01:07:17,868
mas sim alterar o futuro,
e voc fez isso.
804
01:07:17,868 --> 01:07:20,578
Deixei passar qualquer coisa, Capit.
805
01:07:20,578 --> 01:07:23,705
O comboio no devia ter explodido.
Certamente havia um segundo
806
01:07:23,705 --> 01:07:26,416
detonador noutro stio,
que no consegui ver.
807
01:07:27,541 --> 01:07:30,586
um programa de computador.
808
01:07:30,586 --> 01:07:35,213
A mida no comboio, e todos
os outros, esto perdidos.
809
01:07:35,213 --> 01:07:38,633
- Desculpe por isso.
- Eu entendo.
810
01:07:38,633 --> 01:07:42,177
Eu sei, fsica quntica,
clculos de parbolas.
811
01:07:42,177 --> 01:07:46,555
Est enganada, Goodwin.
Simplesmente, est errada.
812
01:07:46,555 --> 01:07:48,848
Capito, a Christina est morta.
813
01:07:49,557 --> 01:07:52,060
Ela no precisa de estar, Sra.

814
01:07:54,311 --> 01:07:57,813
- Vou pedir ao Rutledge.
- Estou a pedir-lhe a si.
815
01:07:58,856 --> 01:08:01,733
Estou a pedir-lhe, apenas...
816
01:08:04,026 --> 01:08:05,736
Que me envie de novo.
817
01:08:07,070 --> 01:08:11,490
"Depois desligue-me."
818
01:08:32,213 --> 01:08:33,798
"Apenas oito minutos, Goodwin."
819
01:09:00,775 --> 01:09:04,279
- Capito ...
- A escolha sua.
820
01:09:06,530 --> 01:09:08,072
No final deste Cdigo Base,
821
01:09:08,114 --> 01:09:10,533
vou interromper
o seu suporte de vida.
822
01:09:16,620 --> 01:09:19,414
Voc no vai voltar.
823
01:09:22,875 --> 01:09:25,294
Vou salv-la, Goodwin.
824
01:09:27,253 --> 01:09:29,504
Foi uma honra, Capito.
825
01:09:30,839 --> 01:09:33,883
Obrigada pelo seu servio.
826
01:09:35,384 --> 01:09:37,218
Boa sorte.
827
01:09:52,188 --> 01:09:54,689
Segui o seu conselho.
828

01:09:55,899 --> 01:09:59,109


Vai mudar-se para a ndia
e tornar-se num guru.
829
01:09:59,109 --> 01:10:00,444
Cuidado, senhora.
830
01:10:00,444 --> 01:10:03,571
, vou para as montanhas
para me reencontrar.
831
01:10:05,364 --> 01:10:09,074
Talvez possa tomar um caf
comigo antes de ir?
832
01:10:09,074 --> 01:10:14,537
- , eu gostaria de tentar.
- Muito bem.
833
01:10:14,537 --> 01:10:17,456
Vamos hoje,
falte ao trabalho.
834
01:10:17,456 --> 01:10:19,790
O Bryan vai encontrar
algum para o ajudar.
835
01:10:24,711 --> 01:10:27,338
- Sabe que mais?
- O qu?
836
01:10:27,338 --> 01:10:31,508
- Sinto-me muito bem.
- Porqu?
837
01:10:32,258 --> 01:10:36,970
Esperei semanas
que me convidasse para um caf.
838
01:10:42,390 --> 01:10:44,059
Bilhete.
839
01:10:45,684 --> 01:10:50,688
Bom, d-me alguns minutos,
voltarei num instante.
840
01:10:50,688 --> 01:10:53,565
Preciso de ir.

Tenho que salvar o mundo.


841
01:10:55,942 --> 01:10:58,277
Eu sabia que ele era protector.
842
01:11:34,887 --> 01:11:36,388
Lindo dia.
843
01:11:36,388 --> 01:11:40,391
"Prxima: Estao de Glenbrook"
844
01:11:41,183 --> 01:11:43,643
Desculpe.
845
01:11:48,397 --> 01:11:51,399
- Voc confia no Departamento de Defesa?
- Eles tm os recursos.
846
01:11:51,399 --> 01:11:53,692
Claro, se conseguirmos
obter os fundos,
847
01:11:53,692 --> 01:11:58,404
garanto-lhe pelo menos
8 projectos de Cdigo Base
848
01:11:58,404 --> 01:12:00,905
em plena operao
at o fim do ano.
849
01:12:00,905 --> 01:12:03,366
- Tantos?
- E mais.
850
01:12:03,366 --> 01:12:05,325
Voc o verdadeiro heri,
Dr. Rutledge.
851
01:12:05,325 --> 01:12:09,537
Obrigado.
Hoje salvamos vidas.
852
01:12:09,537 --> 01:12:11,663
Uma verdadeira vitria
para o programa.
853
01:12:11,663 --> 01:12:14,832

- Grande vitria para todos ns.


- Falo consigo em breve.
854
01:12:16,083 --> 01:12:19,752
Ento, tempos excitantes.
855
01:12:19,752 --> 01:12:24,965
Vamos apagar a memria do SC1.
Iniciar a excluso de dados.
856
01:12:24,965 --> 01:12:27,592
Senhor ...
857
01:12:27,592 --> 01:12:33,053
Prometemos ao Capito Stevens
que o deixaramos morrer.
858
01:12:33,053 --> 01:12:37,432
Morrer? Ele salvou
milhes de vidas hoje.
859
01:12:37,432 --> 01:12:39,934
Quantos outros desastres
podem ser evitados?
860
01:12:39,934 --> 01:12:43,020
Pelo que sabemos,
ele pode ser o nico candidato
861
01:12:43,020 --> 01:12:45,897
com o qual o sistema funciona.
862
01:12:45,897 --> 01:12:50,317
Ento, vamos-lhe limpar
a memria,
863
01:12:50,317 --> 01:12:53,903
e reinicializar o
Cdigo Base, certo?
864
01:12:58,822 --> 01:13:00,532
Sim, senhor.
865
01:13:05,243 --> 01:13:07,746
Desculpe, que...
866
01:13:07,746 --> 01:13:10,164

Derek, esta no a sua estao.


867
01:13:10,164 --> 01:13:14,709
Ei, Senhor.
Deixou cair isto.
868
01:13:14,709 --> 01:13:16,835
Venha c.
869
01:13:50,735 --> 01:13:52,528
Derek ...
870
01:13:53,737 --> 01:13:58,449
Acabou. Entendeu?
871
01:14:02,494 --> 01:14:04,995
O meu nome Derek Frost.
872
01:14:04,995 --> 01:14:07,664
Coloquei um dispositivo
nuclear numa carrinha branca,
873
01:14:07,664 --> 01:14:10,666
estacionada
na Estao Glenbrook.
874
01:14:10,666 --> 01:14:14,085
De momento, estou algemado
a um tubo no comboio 944
875
01:14:14,085 --> 01:14:16,712
que vai para a
Union Station em Chicago.
876
01:14:16,712 --> 01:14:20,006
Sou um ser humano
demente e pattico
877
01:14:20,006 --> 01:14:22,883
e preciso ser fechado
durante muito tempo.
878
01:14:24,926 --> 01:14:26,636
Muito bem.
879
01:14:27,970 --> 01:14:33,266
Derek, no vai poder

enterrar o mundo hoje.


880
01:14:36,393 --> 01:14:38,395
Pode emprestar-me isto?
881
01:14:41,439 --> 01:14:45,233
Capit, eu e alguns tipos
vamos sair para comemorar.
882
01:14:47,484 --> 01:14:50,862
Gostaria de comear
a apagar a memria?
883
01:15:02,608 --> 01:15:06,027
"A enviar mensagem
para Goodwin"
884
01:15:22,914 --> 01:15:24,790
Ol, Capito.
885
01:15:33,130 --> 01:15:36,382
- Estou?
- Donald Stevens?
886
01:15:36,382 --> 01:15:38,134
Sim.
887
01:15:42,136 --> 01:15:45,847
Chamo-me Sean Fentress.
888
01:15:46,848 --> 01:15:51,518
- Quem?
- Servi com o seu filho, Colter.
889
01:15:53,061 --> 01:15:55,063
Que lstima.
890
01:15:56,730 --> 01:16:01,275
Desculpe levar tanto tempo
para ligar.
891
01:16:02,151 --> 01:16:07,613
s vezes, precisamos de tempo
para saber o que dizer.
892
01:16:07,696 --> 01:16:10,449
No seja muito duro

consigo mesmo,
893
01:16:10,657 --> 01:16:13,409
suponho que no seja
uma deciso fcil.
894
01:16:18,496 --> 01:16:20,498
Como est a ir, senhor?
895
01:16:23,500 --> 01:16:26,210
Devolveram-me apenas
um monte de cinzas.
896
01:16:26,960 --> 01:16:29,629
Foi difcil acreditar
que era ele.
897
01:16:38,511 --> 01:16:40,887
Quo bem o conhecia?
898
01:16:45,975 --> 01:16:49,018
Estava l quando ele morreu.
899
01:16:49,102 --> 01:16:51,061
Ele disse...
900
01:16:51,812 --> 01:16:55,523
que a ltima vez que se falaram
901
01:16:56,023 --> 01:16:58,358
foi difcil.
902
01:17:05,113 --> 01:17:07,615
Ele queria pedir desculpas.
903
01:17:10,409 --> 01:17:12,952
Eu s o queria de volta.
904
01:17:37,720 --> 01:17:39,888
Amava-o tanto...
905
01:17:46,059 --> 01:17:51,579
- Queria dizer-lhe isso a ele.
- Ele sabe.
906
01:17:55,232 --> 01:17:58,235

Cuide-se, Sr. Stevens.


907
01:18:27,021 --> 01:18:28,689
Voc est bem?
908
01:18:29,523 --> 01:18:33,067
- Estou.
- Salvou o mundo?
909
01:18:34,026 --> 01:18:35,736
De certo modo.
910
01:18:37,237 --> 01:18:41,991
- Onde estvamos?
- No caf.
911
01:18:43,742 --> 01:18:45,493
Doutor Rutledge.
912
01:18:47,619 --> 01:18:49,413
O qu?
913
01:18:58,711 --> 01:19:00,546
Merda.
914
01:19:00,546 --> 01:19:03,298
O que to difcil?
Tenho um negcio.
915
01:19:03,339 --> 01:19:05,424
Tudo tem horrio
ou as pessoas so demitidas.
916
01:19:05,424 --> 01:19:06,800
assim no mundo real.
917
01:19:06,800 --> 01:19:09,302
- 10 minutos.
- Ei, amigo.
918
01:19:09,302 --> 01:19:12,179
No se agarre a coisinhas.
Vai afogar-se.
919
01:19:12,179 --> 01:19:15,264
Obrigado,
mas ningum falou consigo.

920
01:19:15,306 --> 01:19:19,350
algum CD de auto-ajuda?
Meta-se com a sua vida.
921
01:19:19,350 --> 01:19:24,688
Segurana, traga uma unidade
tctica aqui, imediatamente!
922
01:19:24,688 --> 01:19:27,273
Porque sempre
to amargo, Max?
923
01:19:27,273 --> 01:19:29,649
Vivemos num mundo amargo,
amigo.
924
01:19:29,649 --> 01:19:31,568
O que quer de mim?
925
01:19:32,819 --> 01:19:34,945
No precisa ser assim.
926
01:19:35,946 --> 01:19:40,949
Aposto US$ 100 que no consegue
fazer rir todos neste comboio.
927
01:19:46,371 --> 01:19:50,665
Na verdade, US$ 126.
928
01:19:50,665 --> 01:19:52,833
Est a gozar-me?
929
01:19:52,833 --> 01:19:54,584
Deve jogar mais alto,
esquea.
930
01:19:54,626 --> 01:19:56,169
No, no, tudo bem.
931
01:19:57,420 --> 01:20:01,090
Dinheiro fcil.
Com licena, pessoal.
932
01:20:01,881 --> 01:20:06,426
Um dos passageiros decidiu
oferecer-me dinheiro ...

933
01:20:06,426 --> 01:20:09,845
Que aconteceu hoje?
Est totalmente diferente.
934
01:20:09,845 --> 01:20:11,389
o meu novo eu.
935
01:20:11,389 --> 01:20:13,723
Eu gostei.
936
01:20:19,019 --> 01:20:21,062
As mulheres confundem
sempre o meu apelido.
937
01:20:21,062 --> 01:20:24,231
Estava com uma mida uma
noite e ela disse: 'Some, bofe'
938
01:20:24,231 --> 01:20:26,024
'Some, bofe'.
E eu: 'No, Denoff'.
939
01:20:26,024 --> 01:20:28,442
s gordo e pesado, some!
940
01:20:30,403 --> 01:20:33,822
- Pronto?
- 20 segundos.
941
01:20:33,822 --> 01:20:35,489
Faz em 10.
942
01:20:37,241 --> 01:20:39,033
Goodwin.
943
01:20:41,077 --> 01:20:42,953
Est a ver tudo isso?
944
01:20:45,413 --> 01:20:47,248
O qu?
945
01:20:49,416 --> 01:20:51,584
Toda esta vida.
946
01:20:57,547 --> 01:21:01,717

Goodwin, abra esta porta.


947
01:21:13,434 --> 01:21:18,270
- Por que olha tanto para o relgio?
- Christina, o que faria
948
01:21:19,146 --> 01:21:22,273
se soubesse que tem
menos de um minuto de vida?
949
01:21:28,193 --> 01:21:30,946
Faria cada segundo valer a pena.
950
01:21:32,071 --> 01:21:35,824
- Vou beij-la de novo.
- De novo?
951
01:21:36,867 --> 01:21:39,785
Goodwin abra esta maldita porta!
952
01:21:40,661 --> 01:21:42,912
Ele j ficou
tempo suficiente, Doutor.
953
01:23:05,097 --> 01:23:07,307
Vai ficar tudo bem.
954
01:23:19,358 --> 01:23:22,360
"Est uma bonita
segunda-feira em Chicago."
955
01:23:22,360 --> 01:23:24,695
"Temperatura esperada
em torno dos 15."
956
01:23:24,695 --> 01:23:29,907
"No lago: 12,7 e 12,2 em Midway.
11,6 em O 'Hare..."
957
01:23:32,909 --> 01:23:36,537
Ele ganhou aquele dinheiro.
Foi engraado.
958
01:23:36,537 --> 01:23:38,621
Por falar nisso, fiquei sem dinheiro.
959
01:23:40,081 --> 01:23:42,207

Vem, quero mostrar-te


uma coisa.
960
01:23:43,333 --> 01:23:48,378
- O dia est lindo, no est?
- Sim, perfeito.
961
01:23:59,803 --> 01:24:02,389
Acreditas no destino?
962
01:24:02,389 --> 01:24:06,308
No muito.
Sou uma mulher de sorte.
963
01:24:06,308 --> 01:24:08,059
Vem c.
964
01:24:24,779 --> 01:24:26,990
O que queres fazer hoje?
965
01:24:28,365 --> 01:24:30,951
Acho que devamos
ficar aqui um pouco.
966
01:24:32,118 --> 01:24:35,787
exactamente o lugar
onde devamos estar, no ?
967
01:24:51,500 --> 01:24:54,168
- Bom dia, Jeff.
- Bom dia, Capit.
968
01:24:56,920 --> 01:25:00,339
"Lily acordou de vestido
e capa de festa."
969
01:25:01,548 --> 01:25:04,467
"Na sua mo,
cinco cartas de baralho."
970
01:25:06,885 --> 01:25:09,763
"Nalgum momento, hoje,
vai ler sobre um fracassado"
971
01:25:09,763 --> 01:25:13,557
"ataque terrorista
a um comboio, perto de Chicago."

972
01:25:13,557 --> 01:25:16,851
"Voc e eu, impedimos
aquela bomba de explodir."
973
01:25:16,851 --> 01:25:20,437
Tentativa de ataque a um comboio
perto de Chicago.
974
01:25:20,437 --> 01:25:24,940
Mas foi impedido e o
suspeito foi encontrado a bordo.
975
01:25:24,940 --> 01:25:28,567
- Nome: Derek Frost.
- Derek Frost.
976
01:25:33,405 --> 01:25:36,532
Capit Goodwin, posso ajudar?
977
01:25:39,283 --> 01:25:42,078
Tudo bem, volto mais tarde.
978
01:25:46,455 --> 01:25:48,290
Fique atento.
979
01:25:49,542 --> 01:25:53,002
Um dia destes,
a crise certa
980
01:25:53,002 --> 01:25:56,046
vai chegar,
981
01:25:56,046 --> 01:25:59,882
e o Cdigo Base
ter o seu lugar ao sol.
982
01:25:59,882 --> 01:26:01,508
Sim, Senhor.
983
01:26:09,055 --> 01:26:11,432
"Se voc ler este e-mail,
ento o Cdigo Base"
984
01:26:11,432 --> 01:26:14,935
" melhor do que voc e o
Dr. Rutledge imaginaram."

985
01:26:14,935 --> 01:26:17,812
"Julgaram criar 8 minutos
de eventos passados,"
986
01:26:17,812 --> 01:26:19,521
"mas no o fizeram."
987
01:26:19,521 --> 01:26:23,357
"Criaram um mundo
inteiramente novo."
988
01:26:23,357 --> 01:26:25,651
"Goodwin, se estou certo,"
989
01:26:25,651 --> 01:26:27,777
"algures nas instalaes
do Cdigo Base,"
990
01:26:27,777 --> 01:26:31,530
"ter o Capito Stevens espera
de ser enviado numa misso."
991
01:26:31,530 --> 01:26:34,782
"Prometa-me que vai ajud-lo,
e quando o fizer,"
992
01:26:34,782 --> 01:26:38,910
"faa-me um favor:
Diga-lhe que tudo ficar bem."
993
01:26:39,110 --> 01:27:45,074
Adaptao PT-PT: giraldino

Você também pode gostar