Você está na página 1de 146

SUMRIO

I- Consideraes gerais........................

1- Conceito de exegese.................................
2- Importncia da exegese..............................
3- Perigos da exegese..................................

2
2
3

II-A leitura do Antigo Testamento..............

1234-

4
5
5
8

Os nveis de leitura................................
Dificuldades na leitura do Antigo Testamento........
Erros hermenuticos freqentes......................
Traduo e uso de tradues.........................

III Os textos originais.................... 12


12345-

O texto do Antigo Testamento........................


O texto massortico.................................
O pentateuco samaritano.............................
Qumran..............................................
O Antigo Testamento em grego........................

12
15
24
24
29

IV- Crtica textual do Antigo Testamento....... 34


12345-

Texto "original"....................................
A edio crtica da Bblia..........................
Trabalhando com uma edio crtica..................
Consideraes prvias...............................
Crtica textual.....................................

34
34
35
38
39

V- A delimitao do texto...................... 47
1- Os limites do texto................................. 47
2- Critrios para a delimitao do texto............... 48

VI Metodologia da exegese do A.T............. 54


1234-

Diacronia........................................... 54
Sincronia........................................... 66
Hermenutica e pragmtica........................... 85
A leitura fundamentalista...........................100

VII- A prtica exegtica.......................104


1- a exegese e o texto original........................104
2- O texto.............................................104
3- A traduo..........................................112
4- O contexto histrico................................116
5- O contexto literrio................................119
6- A forma.............................................121
7- A estrutura.........................................123
8- Os dados gramaticais................................126
9- Dados lexicais......................................133
10- Contexto bblico...................................136
11- Teologia...........................................139
12- Literatura secundria..............................141
13- Aplicao..........................................143

VIII- Referncias Bibliogrficas...............146

I- CONSIDERAES GERAIS
1- Conceito de Exegese
D. A. CARSON
Exegese a interpretao crtica de algum
texto. A exegese bblica est relacionada real
interpretao das Escrituras. Uma interpretao
critica
deve
possuir
justificao
lexical,
gramatical,
cultural,
teolgica,
histrica,
geogrfica, etc.
A exegese crtica contrria a opinies
pessoais,
reivindicaes
de
autoridades
ilegtimas, interpretaes arbitrrias e pontos de
vista especulativos. Nem mesmo a piedade e o dom
do
Esprito
Santo
garantem
interpretaes
infalveis.
H uma necessidade de se fazer uma disjuno
entre exegese e hermenutica. Muito embora as duas
disciplinas estejam intimamente relacionadas, a
hermenutica diz respeito natureza do processo
interpretativo (tcnicas, pressuposies, etc.). A
exegese est relacionada real interpretao do
texto. A exegese diz: "esta passagem significa
isto". Nesse sentido, a hermenutica no tem um
fim em si mesma, ela serve exegese.
Por
ltimo

preciso
lembrar
que
um
"distanciamento" para o exerccio da exegese de
fundamental importncia.

2- A Importncia da Exegese
A exegese importante para:
* Interpretar corretamente a Palavra de Deus.
* Identificar as falcias exegticas, ou seja,
erros de interpretao correntes.
* Rejeitar justificativas infundadas.
* Avaliar
interpretaes
tradicionais
de
terceiros.
* Enfrentar aos que se opem autoridade das
Escrituras,
alegando
problemas
de
ordem
hermenutica ou exegtica.

3- Os perigos da exegese
So perigos da exegese:
* O negativismo contnuo, ou seja, a constante
procura por erros de outros.
* Relacionado ao perigo anterior, o sentimento de
superioridade
espiritual outro perigo que
ronda o exegeta.
* Temor de no estar interpretando corretamente as
Escrituras.
* Concluses
contrrias
s
suas
convices
pessoais.

II - A LEITURA DO ANTIGO TESTAMENTO


1- Os vrios nveis de leitura
CSSIO MURILO DIAS DA SILVA
A
competncia
de
uma
leitura
depende
diretamente da capacidade que o leitor tem de
formar um quadro abrangente dos diversos fatores
que
concorreram
para
a
formao
do
texto.
Dependendo
da
inteno
da
leitura,
nossa
interpretao
do
texto
bblico
e
nossa
sensibilidade ao que ele nos sugere pode variar.
Silva aponta os seguintes nveis de leitura:
* Orao - busca no texto bblico respostas para
nossos anseios e luz para as decises. Serve como
instrumento para falarmos com Deus.
* Liturgia - esse nvel requer o conhecimento dos
fatos bblicos. Est ligado reflexo e tem como
objetivo relacionar o texto nossa situao
presente ou situao do povo de Deus.
*
Ensino - nesse nvel h necessidade de
conhecimento doutrinrio, alm dos fatos. Ele
serve para solidificar nossa f e direcionar nosso
intelecto e vontade.
*
Teologia - o objetivo desse nvel articular
uma reflexo mais racional. Requer o conhecimento
da Teologia dos autores bblicos e da reflexo
teolgica posterior.
*
Exegese - busca-se nesse nvel, compreender o
texto
bblico
em
si mesmo:
as idias,
as
intenes,
a
forma
literria
de
um
texto
especfico e suas relaes formais com outros
textos.
Para
tanto,
utiliza-se
mtodos,
pressupostos e critrios altamente elaborados ao
longo de sculos. Enquanto nos nveis anteriores a
importncia se d na sntese, na exegese a
preocupao est na anlise.

2- As dificuldades objetivas na leitura do


Antigo Testamento
JEAN LOUIS SKA
Ska resume as questes mais discutidas pelos
leitores do Antigo Testamento a trs problemas
principais: a moralidade das grandes figuras
bblicas, a dureza manifestada por Deus em algumas
narrativas e a insuficiente teologia referente ao
alm.
Ele,
aps
analisar
o
carter
dessas
dificuldades,
as
propostas
de
interpretao
possveis e expor uma tentativa de resposta s
interrogaes que surgem dos textos, conclui que
os relatos do Antigo Testamento no respondem
inteiramente as nossas perguntas, no oferecem
produtos acabados, mas oferecem pistas apropriadas
para partir em busca das respostas, colocam em
nossas mos instrumentos necessrios para que
forjemos no laboratrio da leitura uma nova
experincia de f.

3- Lista de erros hermenuticos freqentes


DOUGLAS STUART
a)- Personalizao: Assumir que alguma ou todas as
partes da Bblia aplicam-se a voc de uma forma
que no se aplicam a ningum mais. ("O que a mula
de Balao diz a mim que eu falo demais.") Erro
tambm conhecido como individualizao.
b)- Universalizao: Assumir que uma coisa nica
ou incomum na Bblia aplica-se a todos igualmente.
('Todos ns temos nossos Getsmanis.") Erro tambm
conhecido como generalizao.
c)Espiritualizao:
Assumir
que
eventos
e
fatores tm sua aplicao concreta em alguma
verdade religiosa alm do que eles realmente
dizem. ("A adorvel estrutura do templo de
Jerusalm nos encoraja a ter nossa prpria vida
bem ordenada.")

d)- Moralizao: Assumir que princpios para a


vida diria podem ser derivados de qualquer
passagem. ("Podemos aprender muito sobre criao
de filhos observando como o pai do filho prdigo
tratou com seu filho teimoso.") ("Os egpcios se
afogaram no mar Vermelho porque vacilaram. Voc
no pode vacilar e ainda esperar ter sucesso nesta
vida.")
e)- Exemplarizao: Assumir que porque algum fez
alguma coisa na Bblia, isso seja um exemplo para
ns
seguirmos.
("Para
aprender
como
contar
histrias no sermo, vamos examinar como Jesus
contava histrias.") ("Vejamos como Jesus chamou
os discpulos e que isso seja um modelo para nosso
evangelismo.") ("O que podemos aprender sobre
adversidade a partir de como os israelitas
suportaram seu tempo de escravido no Egito?")
f)- Alegorizao: Assumir que os componentes de
uma passagem tm significado somente como smbolos
de verdades crists. ("O 'amado' Cristo; a
'amada' a Igreja; as 'filhas de Jerusalm' so
as Escrituras.")
g)- Tipologizao: Assumir que algumas personagens
ou
coisas
concretas
so
mencionadas
para
prenunciar outras personagens ou coisas concretas
e mais importantes. ("Josu tinha o mesmo nome de
Jesus, como um conquistador ele aponta para 'O
Conquistador'.") ("Esdras veio ao seu povo de
longe; entrou em Jerusalm montado em um jumento;
orou nas ocasies de crise; ensinou o que para
muitos era uma nova lei; purificou a nao etc.
Sua vida aponta diretamente para o Salvador.")
h)- Falcia da raiz: Assumir que o/um significado
original de uma palavra acompanha seu uso. ("Ser
santo significa ser separado.") [cf. amor =
sentimento/amante = parceiro sexual/amador = noprofissional]
i)- Confuso de gnero: Assumir que as regras de
interpretao para um gnero literrio aplicam-se

a outro. ("A parbola de Jesus dos trabalhadores


na vinha contm sete perspectivas teis sobre o
valor do trabalho duro.") ("O salmo 23 nos ensina
como
cuidar
daqueles
que
esto
sob
nossa
autoridade.") ("De acordo com Deuteronmio 33, se
ns confiamos em Deus nunca teremos falta de
nada.") ("Mas Provrbios promete que se honrarmos
a Deus seremos bem quistos por todos!")
j)- Transferncia de totalidade: Assumir que todos
os significados possveis de uma palavra ou frase
a acompanham sempre que ela usada, ("cabea
[kephale], claro, significa 'fonte' aqui, assim
como em uma referncia de Xenofonte fonte de um
rio.")
k)- Argumento a partir do silncio: Assumir que
tudo que relevante para uma questo mencionado
na Bblia toda vez que a questo mencionada.
("Note que Paulo no condena o sexo pr-nupcial em
nenhum lugar em suas cartas.")
l)- Argumento a partir da autoridade: Assumir que
as opinies de "especialistas" ou de grande parte
deles deve ser correta. ("Smith, que dedicou sua
vida ao estudo de Rute, deve estar correto...")
("J que isso sustentado por poucos eruditos,
no parece defensvel.")
m)- Confuso IsraelIgreja: Assumir que aquilo que
se aplica ao Israel bblico tambm se aplica
igreja.
("Podemos
aprender
como
disciplinar
crianas impertinentes a partir dessa lei sobre
apedrejar filhos desobedientes.")
n)- Confuso Israelnaes modernas: Assumir que
coisas que se aplicam ao Israel bblico tambm se
aplicam s naes modernas ("De acordo com
2Crnicas 7.14, se orarmos e nos arrependermos
Deus sarar o Brasil.")
o)- Confuso Israel bblicoIsrael atual: Assumir
que o Estado secular atual chamado de Israel no
Oriente Mdio o Israel mencionado na Bblia.

("Como podemos apoiar os sauditas se


inimigos do povo escolhido de Deus?")

eles

so

p)- Falsa combinao: Juntar duas passagens ou


afirmaes de forma a produzir uma concluso
hbrida. ("Em Mateus 25 Jesus chama o inferno de
trevas exteriores e tambm de fogo, ento o fogo
do inferno deve ser algum tipo de fogo divino
especial que no emite nenhuma luz. E possvel
senti-lo mas no v-lo.")
q)- Confuso de figura de linguagem: Incapacidade
de entender as muitas expresses no-literais na
linguagem humana, especialmente as metforas.
("Imagine a massiva escala de criao de gado
leiteiro e apicultura cananitas que levou Cana a
ser chamada de terra que mana leite e mel.")
r)- Equvoco: Confundir um termo ou conceito com
outro termo ou conceito no entendendo assim seu
significado.
("I
Tessalonisenses
5
diz
para
'abster-se de toda aparncia do mal' ento no
podemos nem pedir informaes sobre endereos para
uma prostituta.")
s)- Falsa pressuposio: Basear todo ou parte de
um argumento ou concluso sobre pressuposies
incorretas. ("A mente hebraica pensava de forma
concreta; a mente grega era abstrata. por isso
que o AT tem mais rituais e o NT mais smbolos.")

4- Traduo e uso de tradues


CSSIO MURILO DIAS DA SILVA
Caso trabalhemos com as lnguas bblicas
(grego e hebraico), antes de qualquer procedimento
exegtico, devemos traduzir o texto que estamos
por analisar. O resultado deste ato a primeira
objetivao de nosso esforo em compreender o
texto. Nenhuma traduo substitui o original, mas
quando
se
traduz,
j
se
fazem
opes
e
interpretaes,
que
podem,

claro,
ser
modificadas ao longo do trabalho. Comparar a nossa

verso com tradues j existentes pode ser til


para verificarmos a reta compreenso do original,
ou
como
auxilio
para
evidenciar
e
superar
eventuais impasses.
Se no estivermos capacitados para trabalhar
com os textos em hebraico e em grego, a comparao
de diversas tradues pode nos ajudar a perceber
as dificuldades presentes na lngua original. E,
ainda que nosso objetivo seja preparar uma
homilia, algum tipo de artigo ou comentrio,
aconselhvel tomar como base a traduo mais fiel
e literal (se no for possvel no original).
Jamais
partamos,
porm,
de
uma
parfrase
popular(ou traduo do lecionrio ou folheto),
ainda que depois esta seja usada na celebrao ou
na catequese.
Esta ltima recomendao deriva do Seguinte
fato: h dois tipos de traduo, a saber. (1)
formal ou literal e (2) funcional ou dinmica.
Compreendamos a problemtica de base: qualquer
traduo
deve
contemplar
dois
elementos,
o
significado da frase e sua forma (ou expresso)
lingstica.
A traduo formal preocupa-se em respeitar a
forma lingstica do original. Por isso, sem
deixar,
de
ser
compreensvel,
renuncia

compreenso imediata, para manter a fidelidade ao


original. O resultado uma verso mais pesada e
mais cheia de redundncias do que a traduo
funcional. Por isso, algumas vezes articula as
idias de maneira pouco comum ao padro coloquial
da lngua de chegada. Isso no significa que ela
deva ser incompreensvel.
Alis, toda verso formal deve ter a mesma
fora que o original tem, a fim de produzir os
mesmos efeitos e as mesmas emoes no leitor. Com
efeito, versar palavra por palavra do Hebraico (ou
do
grego)
para
o
portugus, sem
levar
em
considerao as particularidades de cada lngua e
o sentido do texto em seu conjunto, no significa
fazer uma traduo formal. apenas "escrever"
hebraico (ou grego) com palavras portuguesas.

10

Um
25,22.

exemplo

curioso

do

texto

hebraico:

ISm

Jysi)y hkov4 dv9dA ybey4xol; Myhilox<


hW,f3y1-hKo
Rq,Boha-dfa Ol-rw,x3-lKAmi ryxiw;xa-Mxi
:ryqiB; NyTiw;ma
Literalmente seria: "Assim faa Deus aos
inimigos de Davi e assim continue, se eu deixar,
de tudo o que dele, at amanh, UM 'MIJADOR' DE
MURO".
Risadas parte, e descontando o neologismo, o
problema
reside
exatamente
na
expresso

ryqiB; NyTiw;ma,

literalmente "mijador de
muro, aquele que urina no muro". Trata-se de um
eufemismo para "varo, macho", seja ele um homem
ou um co. Uma traduo que optasse por "varo" e
apresentasse a seguinte verso "assim aja Deus com
os inimigos de Davi e o faa ainda mais, se eu
deixar com vida, at amanh, algo de tudo o que
pertence a ele, mesmo um s VARO", no deixaria
de ser considerada formal. No entanto, seria
apropriado que, ao longo de toda a traduo, fosse
sempre utilizado o mesmo vocabulrio.
Mas isso nem sempre acontece. A Bblia Traduo Ecumnica, mais conhecida por TEB (sigla
para Traduo Ecumnica da Bblia), uma traduo
considerada
formal,
infelizmente,
apresenta
inconstncias. Em ISm 25,22.34, traz literalmente
"o que urina contra o muro". Contrariamente, em
IRs 14,10; 16,11; 21,21 e 2Rs 9,8, traz "varo". A
nota de ISm 25,22 explica que o sentido incerto:
Seria um co, um homem ou um menino? Alm disso,
notemos que todos esses textos falam de exterminar
a famlia de algum. Portanto, nada impediria que
os editores da TEB tivessem adotado o termo

ryqiB; NyTiw;ma

"varo" para traduzir


[o que
urina no muro} e, mantendo a nota explicativa de l

11

Sm 25,22, nos demais textos, remeter a esta


primeira ocorrncia da expresso.
Quase todas as edies brasileiras podem ser
consideradas formais. Algumas, claro, com um
cuidado
maior
do
que
as
outras
quanto
ao
vocabulrio da verso. So claramente eruditas A
Bblia de Jerusalm e a TEB. Esta ltima adota,
para os nomes prprios, a transliterao dos menos
conhecidos e a forma abrasileirada para os mais
usados. A Bblia Sagrada traduzida por Joo
Ferreira de Almeida possui duas edies em nossa
lngua: a publicada em Portugal e a publicada no
Brasil. Destas, a edio portuguesa mais formal
que a edio brasileira.
Por sua vez, a traduo funcional visa superar
a dificuldades que o leitor hodierno tem em
compreender a Sagrada Escritura. Para eliminar as
tenses, modifica as estruturas frasais, utiliza
palavras mais simples e articula as idias de
forma
a
tornar
o
texto
imediatamente
compreensvel. Tanto quanto a formal, a traduo
funcional busca reproduzir, na lngua de chegada,
a fora do texto na lngua original (qual a
expresso correspondente e que produz os mesmos
efeitos), mas sem a preocupao de manter a forma
do texto. Tal o caso da Bblia - Edio
Pastoral, da Bblia na Linguagem de Hoje, da
Bblia Viva e da Bblia Fcil.
S para termos uma idia das transformaes de
forma e de sentido que operam as tradues
funcionais, o mesmo texto usado como exemplo
anteriormente, l Sm 25,22, foi assim versado na
Bblia - Edio Pastoral: "que Deus castigue Davi,
se at amanh cedo eu deixar vivo qualquer um de
Nabal
que
urina
na
parede".
Vemos
que
a
preocupao com o entendimento imediato fez surgir
o nome "Nabal", que no aparece no hebraico. Alm
disso, parece que a ameaa de extermnio refere-se
to-s aos "mijadores" de muro.

12

III OS TEXTOS ORIGINAIS


1- O texto do Antigo Testamento
STEPHEN PISANO
O texto do Antigo Testamento transmitiu-se ao
longo de sculos sob a forma de manuscritos.
natural, portanto, que durante esse longo perodo
de transmisso tenham-se introduzido erros de
transcrio. O texto tambm foi objeto, antes do
sc. I de nossa era, de mudanas e acrscimos que
espelhavam diversas tradies. Sua fluidez sugere
que a preocupao de conservar o texto numa nica
forma pura passou a ser valorizada somente por
volta
do
sc.
I. O
resultado
dessa
outra
mentalidade que existem diversas formas do
texto, que se evidenciam, por exemplo, no texto
massortico, na traduo grega dos LXX e no
Pentateuco Samaritano.
1.1- Problemas introdutrios
1.1.1- A crtica textual em geral
Pode-se atribuir crtica textual dupla
finalidade: restaurar o texto danificado para
chegar lio do prprio autor, ou pelo menos
que mais se lhe aproxima, e determinar a histria
da transmisso e do desenvolvimento do texto
escrito de que temos vrias formas hoje (trata-se
aqui de textos no necessariamente danificados,
mas cuja forma sofreu mudanas ao longo da
histria).
O texto hebraico do Antigo Testamento conheceu
longa histria evolutiva. Aquele que se tornou o
texto "oficial" pelos fins do sc. I de nossa era
o "texto massortico" (TM), fruto do trabalho
dos massoretas e de seus antepassados. Os mesmos
massoretas, trabalhando do sculo VI ao sc. X
d.C. para estabelecer os pontos voclicos e as
diversas observaes da masorah, eram herdeiros de
um texto hebraico j em uso antes de seu tempo. De
seu tempo em diante, o texto permaneceu estvel,
mas o que se tornou o texto massortico era, ao

13

que tudo indica, um texto escolhido entre outros.


Uma parte de nosso trabalho ento determinar a
histria do texto antes do perodo dos massoretas.
E possvel faz-lo valendo-se dos testemunhos do
texto no hebraico e nas vrias tradues antigas.
Por meio desses testemunhos pode-se fazer a
pergunta sobre a relao entre o TM e a forma
original dos escritos do AT.
Analisando a histria do texto do AT, podem-se
determinar at quatro ramos que indicam formas
diversas do texto: 1) o (proto)massortico; 2) o
Pentateuco Samaritano; 3) as vrias formas do
texto encontradas entre os documentos do mar Morto
(sobretudo em Qumran); 4) as tradues gregas, a
comear pela Septuaginta (= LXX), a traduo grega
feita em torno dos scs. III e II a.C., que leva a
supor um texto hebraico de base (muitas vezes
chamado pelo termo alemo Vorlage) diverso do TM.
Entre
os
testemunhos
de
um
texto
"protomassortico",
alm
dos
manuscritos
hebraicos, h tradues feitas do sc. II ao sc.
VII d.C.: os targumim, traduo aramaica baseada
no texto massortico que remonta ao sc. II d.C.,
pelo menos em sua forma oral; a verso siraca,
iniciada por volta do sc. II d.C.; as tradues
gregas de quila, Smaco e Teodocio (do sc. II
d.C., ainda que a situao de Teodocio seja mais
complexa, como veremos em seguida); a verso
latina de so Jernimo (a Vulgata), do sc. IV
d.C.; as revises feitas na traduo grega da
Septuaginta que a aproximam do TM (por exemplo, em
parte, as Hexapla de Orgenes do sc. in d.C.,
conhecidas
parcialmente
pela
Siro-hexaplar,
traduo siraca da obra de Orgenes feita no sc.
VII d.C.).
O Pentateuco Samaritano conhecido hoje o
herdeiro do texto dos samaritanos que se separaram
dos judeus no sc. IV a.C.
Em
Qumran
encontra-se
variedade
bastante
grande de formas do texto. Esses textos, que
remontam ao perodo que vai do sc. I d.C. ao sc.
III a.C., espelham o TM ou a Septuaginta, mas
tambm outras formas at agora desconhecidas.

14

Quanto Septuaginta, h tradues (por exemplo, a


Vetus latina do sc. II d.C.; a verso copta do
sc. III d.C.) que permitem s vezes tornar mais
exato nosso conhecimento do texto grego da LXX.
Os manuscritos de todas essas formas do texto
(e tambm de outras) indicam freqentemente certa
influncia de um texto sobre o outro, e parte do
trabalho da crtica textual reencontrar as
lies "originais" das diversas formas acima
mencionadas, para poder, primeiro, examinar a
natureza de cada texto em particular e, depois,
determinar a histria do desenvolvimento das
vrias formas. Alm disso, uma vez que se trata de
uma histria manuscrita, ou seja, de textos
escritos

mo,

preciso
ter
presente
a
possibilidade de erros introduzidos ali. O estudo
de todos os manuscritos disponveis e das diversas
formas do texto pode ajudar a reparar os textos
que se suspeita estarem prejudicados.
1.1.2- Sobre as origens do texto hebraico
No se sabe precisamente qual seja a origem do
texto hebraico do AT. H pelo menos quatro teorias
a esse respeito, contraditrias entre si. A
primeira, que se pode chamar de teoria do "texto
nico original", proposta por P. A. de Lagarde.
Segundo esse autor, na origem havia um texto nico
e todas as formas do texto existentes hoje so
desdobramentos daquele nico texto original. A
segunda, a teoria dos "textos vulgares", de P.
Kahle, afirma que em vez de um texto original
havia
diversos
textos
populares
em diversas
localidades, que s foram unificados em tempo
muito posterior ao de sua formao. Uma terceira
teoria, a dos "textos locais" de W. F. Albright e
F. M. Cross, prope que o texto talvez se tenha
desenvolvido em trs regies: Babilnia, Palestina
e Egito. Segundo essa teoria, o massortico seria
o texto lido na Babilnia, o Pentateuco Samaritano
seria da Palestina, e o da verso grega teria sido
elaborado no Egito com base em texto exportado da
Palestina para l. Uma quarta teoria de S.
Talmon, que sustenta que das mltiplas formas do
texto em circulao s se teriam conservado as que

15

eram
prprias
sociorreligiosa.

determinada

comunidade

1.1.3- Fases de desenvolvimento

possvel
falar
de
quatro
fases
no
desenvolvimento do texto hebraico. A primeira
seria a da produo escrita (e oral) do texto, que
remonta aos "autores originais" ou aos "textos
originais". J no existem "autgrafos" que seriam
testemunhos diretos dessa fase do texto. Quando
muito se pode chegar a ela apenas pela anlise
literria, para tentar reconstruir os textos em
que se pensa que os testemunhos originais tenham
sofrido transformaes. Uma segunda fase a da
forma mais antiga (ou das formas mais antigas) a
que se pode remontar por meio dos testemunhos
existentes, diretos ou indiretos. Em geral essa
a fase em que se concentra a aplicao da crtica
textual. A terceira fase a do texto hebraico
consonntico, que se tornou normativo pelo fim do
sc. I de nossa era. Uma vez que a forma aceita
pelos massoretas e sobre a qual eles trabalharam,
pode-se chamar essa fase de "protomassortica". A
quarta seria a do texto massortico, o texto com a
vocalizao
escrita
e
com
o
conjunto
das
observaes elaboradas pelos estudiosos do texto
(os massoretas e os soferim [escribas] antes
deles), que se encontram nos manuscritos hebraicos
a partir do sc. X d.C.

2- O texto massortico
No estudo do texto massortico (TM), convm
iniciar a exposio a partir dos estudos crticos
modernos para, depois, remontar na histria de
modo a entender a natureza dos estudos feitos
sobre o texto massortico e por fim indagar sobre
suas origens e sua idade.
2.1- Perodo dos crticos (sc. XVI at hoje)
Depois da inveno da imprensa, um dos
primeiros livros impressos foi a Bblia. Tambm o
texto hebraico foi muito cedo objeto dessa nova
inveno. A primeira Bblia completa impressa
(editio princeps) foi publicada em 1488 no norte

16

da Itlia, em Soncino, por R. Joshua. Sempre na


Itlia, em Veneza, houve intensa atividade grfica
por parte do holands Daniel Bomberg. Em 1516-1517
ele publicou, em quatro volumes, a primeira edio
da Bblia Rabnica, assim chamada porque traz no
s o texto bblico mas tambm alguns comentrios
medievais sobre o texto, por exemplo os de Rashi,
de Ibn Ezra e de Qimhi. O editor desse grande
empreendimento conhecido pelo nome cristo que
adotou depois da converso, Flix Pratensis.
Depois do sucesso dessa obra, Bomberg publicou uma
segunda edio dela, em 1524-1525, sob a direo
de Jac ben Chayim. Essa edio traz no s os
comentrios
rabnicos
mas
tambm
a
masorah,
preparada por Ben Chayim segundo os manuscritos
que ele consultou. V-se que essa edio obteve
grande autoridade pelo fato de seu texto hebraico
permanecer em uso comum at a publicao da
terceira edio da Bblia Hebraica de R. Kittel em
1937.
Entrementes, na Espanha, o cardeal Xismenes de
Cisneros, arcebispo de Toledo, publicou sua Bblia
Polyglota
Complutensia,
reunindo
vrios
estudiosos, tambm judeus, para preparar uma
edio integral da Bblia. Quanto ao AT, o texto
foi disposto em trs colunas segundo as lnguas
hebraica, grega e latina. Os seis volumes foram
preparados entre 1514 e 1517, mas por vrios
motivos s se publicou a obra em 1522.
Em
certo
sentido
o
texto
hebraico
da
Complutense prefervel ao de Ben Chayim. Mas
eles no se deram conta de que alguns desses
manuscritos eram de provenincia babilnica e,
portanto, de outra tradio voclica. O resultado
foi que a edio complutense trazia um texto um
tanto misto, impresso com os sinais voclicos, mas
sem os sinais dos acentos, que os autores no
encontraram em seus manuscritos mais antigos. Ben
Chayim estava convencido de que seu texto era fiel
tradio de Ben Asher, mas utilizava manuscritos
mais recentes que os utilizados pela Complutense e
por Flix Pratensis.

17

2.2- Debate sobre o valor das vogais no texto


massortico:
J no sc. XVI e depois no sc. XVII discutiase sobre as origens das vogais no TM. Tratava-se
de discusso hermenutico-teolgica para saber:
a) a que poca remontava o uso dos pontinhos para
expressar as vogais e,
b)
se as vogais gozavam da mesma inspirao que
as consoantes.
Elias Levita publicou um comentrio sobre a
masorah (Massoreth Ha-Massoreth [Veneza, 1538])
mostrando que nem o Talmud nem o Midrash conheciam
o sistema massortico de vocalizao e assim
concluindo que os pontinhos eram posteriores
quelas obras. Alm disso, mostrava que os nomes
dos pontinhos eram de origem babilnica e aramaica
e, portanto, introduzidos depois do exlio da
Babilnia.
Johannes Buxtorf, Sr., em seu Tberias sive
commentarius masorethicus (Basilia, 1620), tentou
mostrar a origem divina dos pontinhos voclicos.
Queria demonstrar que no eram inveno dos
massoretas, mas tinham a mesma autoridade divina
que as consoantes por ter sido inseridos no texto
no tempo de Ezra (sc. IV a.C.). L. Cappel
rebateu-o em sua obra, Critica sacra (Paris,
1650), sustentando que o texto hebraico devia ser
submetido a um estudo crtico anlogo crtica de
qualquer obra antiga. Servindo-se dos comentrios
marginais dos massoretas e tambm do texto da
Septuaginta, dos Targumim e da Vulgata, tentou
mostrar
a
origem
meramente
humana
desses
pontinhos. J. Buxtorf Jr. deu seqncia ao debate
em
sua
Anticrtica
seu
vindiciae
veritatis
hebraicae (Basilia, 1653), tentando mostrar, ao
contrrio, sua origem divina.
2.3- Coletneas de variantes nos manuscritos
hebraicos:
Examinando o texto hebraico, os estudiosos
perceberam que nem todos os manuscritos eram
iguais. Ainda que os escribas copiassem os
manuscritos com grande exatido, havia pequenas
divergncias
no
texto.
B.
Kennicott
(Vetus

18

Testamentum Hebraicum cum variis lectionibus, 2


vols., Oxford 1776 e 1780), publicou um estudo de
615
manuscritos
hebraicos
e
de
51
edies
impressas
para
recolher
as
variantes
consonnticas. Sua concluso foi de que todos os
manuscritos
apresentavam
o
mesmo
texto,
com
pouqussimas variantes que poderiam servir para
corrigir eventualmente o TM. G. B. de Rossi
(Variae lectiones Veteris Testamenti, 4 vols. +
supp.,
Farina,
1784-1788)
consultou
1.418
manuscritos e 374 edies impressas para completar
o trabalho de Kennicott. Apontou tambm as
divergncias voclicas. As indicaes de variantes
nos manuscritos hebraicos no aparato crtico da
Bblia Hebraica Stuttgartensia (publicada pela
Sociedade Bblica Universal em Stuttgart em 1976)
provm dessas duas obras.
As obras de Kennicott e de De Rossi fornecem
muitas informaes sobre as variantes, mas nota-se
que todos os manuscritos consultados eram da
tradio massortica e, portanto, pouco teis para
sugerir eventuais correes ao texto. Em geral as
divergncias encontradas nos manuscritos so meros
erros de escrita que confirmam a unidade da
tradio
massortica.
s
vezes,
porm,
as
variantes sugerem que se introduziram em alguns
manuscritos modificaes que no seguem o texto
massortico tradicional. Por exemplo, em ISm 9,1,
em que o versculo comea com "e havia um homem",
existem
nove
manuscritos
que
acrescentam
o
adjetivo
"um",
como
se
encontra
na
frase
semelhante de ISm 1,1, acrscimo que se acha
tambm no targum e na verso siraca. No parece,
porm,
que
haja
manuscritos
que
sigam
sistematicamente tradio diversa da massortica.
V-se nascer nesse perodo um esprito crtico que
entendia a necessidade de confrontar o TM com
outros manuscritos hebraicos e com as verses
antigas a fim de chegar a texto mais fiel ao
original. Os primeiros estudos nesse sentido so
os de L. Cappel (Commentarii et notae criticae in
Vetus Testamentum, Amsterdam, 1684) e C. F.
Houbigant (Bblia Hebraica cum notis criticis et

19

versione latina ad notas criticas /betas, 4 vols.,


Paris, 1753).
2.4- Perodo dos massoretas (scs. VI-X)
Vamos agora dar um salto na histria, deixando
de
lado
os
trabalhos
dos
exegetas
hebreus
medievais,
como
Abulvalid
e
Ibn
Ezra,
que
escreveram comentrios, sobretudo gramaticais, ao
texto hebraico. Seu texto j estava estabelecido
no que diz respeito aos sinais voclicos e s
acentuaes pelos massoretas e pela transmisso do
texto consonntico pelos escribas que os tinham
precedido.
Os massoretas (o nome provm provavelmente da
palavra
hebraica
masorah,
"tradio")
eram
estudiosos que desenvolviam dois tipos de trabalho
sobre o texto: punham os sinais voclicos no texto
e faziam observaes sobre palavras e frases em
particular. O conjunto dessas observaes, a
masorah, acha-se nas margens dos manuscritos ou em
listas no fim do texto bblico. Os massoretas, que
quase sempre eram da mesma famlia, trabalhavam
nos grandes centros do judasmo, na Babilnia e na
Palestina. As duas famlias mais famosas foram a
de Ben Naftali e a de Ben Asher. Os manuscritos
feitos por essa ltima so considerados os mais
fiis tradio autorizada de leitura do texto
bblico.
Os grandes manuscritos dessa poca (em forma
de cdice e no de rolo, e portanto no destinados
ao uso litrgico na sinagoga) contm o texto da
famlia Ben Asher, da tradio tiberiense dos
massoretas:

Cdice dos Profetas do Cairo [C]: 895/896


d.C., provavelmente transcrito por Moiss ben
Asher, pai de Aaro ben Asher. Esse cdice contm
os "profetas anteriores" (Josu, Juizes, 1-2
Samuel, 1-2 Reis) e os "profetas posteriores"
(Isaas, Jeremias, Ezequiel, Profetas Menores).

Cdice de Alepo [A]: 925/930 d.C. (em parte


destrudo: comea com Dt 28,17 e faltam algumas
outras partes do texto). E considerado por muitos
o manuscrito mais fiel escola de Ben Asher,

20

porque, segundo a tradio, sua masorah foi


composta por Aaro ben Moiss ben Asher e o
manuscrito utilizado pelo texto de "The Hebrew
University Bible" (at agora foi publicado Isaas
144).
Cdice de Leningrado B 19A [L]: 1008/1009 d.C.
o mais antigo manuscrito da Bblia hebraica
inteira e foi utilizado para o texto da Bblia
Hebraica (3a ed.) de Kittel (1937) e da Bblia
Hebraica Stuttgartensia (1966-1976). No final, o
copista, Samuel ben Jac, escreve que copiou o
texto de exemplar escrito por Aaro ben Moiss ben
Asher.
O sistema de vocalizao que se acha nesses
manuscritos o tiberiense. Havia tambm outros
sistemas, pr-tiberienses, porm desaparecidos sob
a
influncia
da
popularidade
do
sistema
tiberiense. Manuscritos com essa vocalizao foram
encontrados no fim do sculo passado na "Gueniz"
de Cairo. A Gueniz era um esconderijo para
manuscritos usados ou no mais adequados para o
uso, e no sculo passado a da sinagoga do Cairo,
construda em 882 d. C., foi reencontrada cheia de
manuscritos bblicos e no-bblicos, um milhar de
manuscritos e fragmentos. Entre os textos mais
importantes esto os fragmentos do texto de Ben
Sirac em hebraico. Em geral os manuscritos
encontrados a so do sc. VI ao sc. IX d.C. e,
ao passo que o texto consonntico o massortico,
eles tm dois tipos diversos de vocalizao:
"oriental",
da
Babilnia,
e
"ocidental",
da
Palestina. Ambos so sistemas supralineares.
Os acentos, introduzidos nesse perodo, so
indicaes para a leitura do texto. Podem servir
tambm para encaminhar o leitor a determinada
exegese dos textos15. Por exemplo, Is 56,9:
"Animais todos dos campos, vinde comer, vs todos
os animais da selva". Lido assim esse versculo
abre a seo da profecia que denuncia os chefes
ineptos do povo. Mas, nos cdices leningradense e
cairense, depois desse versculo h um espao e
tambm a indicao de uma pausa (o acento atnah)

21

sob a palavra "campos". Assim o versculo


traduzido: "Animais todos dos campos, vinde comer
todos os animais da floresta". Com essa pontuao
o versculo lido unido com os w. 1-8, ou seja,
com o que precede e no com o que segue. Lida
dessa maneira, a promessa de prmio para aqueles
que conservam a justia e observam o sbado (w. 18) vem seguida de outra promessa, a de que os
animais dos campos (os fracos) comero os da
floresta
(os
fortes),
ou
seja,
os
justos
prevalecero sobre os maus. Dessa maneira, a
acentuao posta pelos massoretas proporciona
outra maneira de compreender o texto.
2.5- Perodo dos escribas (soferim) (sc. I a sc.
VI)
Os soferim (literalmente, "contadores") contavam o
nmero de palavras e versculos do texto bblico
para controlar a autenticidade do texto nos
manuscritos. Por exemplo, Lv 8,8, em cuja margem
vem escrito h'si hatrah tfpesuq, "a metade da
torah segundo os versculos", para indicar o
versculo central da Torah. Alm disso, faziam
observaes acerca de alguns textos difceis para
estabelecer a leitura "correta" e ortodoxa:
pontos extraordinrios: em quinze passagens da
Bblia so indicados pontinhos sobre algumas
letras ou palavras para assinalar que os soferim
tinham dvidas sobre a forma ou a doutrina. Por
exemplo, em Is 44,9 h pontinhos sobre as letras
da palavra hemmah para indicar uma ditografia, ou
seja, um erro de um es-criba que tinha repetido as
ltimas letras da palavra precedente, we'dehem.

nun inverso: em nove passagens encontra-se a


letra hebraica nun escrita de maneira inversa no
fim de um versculo. Por exemplo, em Nm 10,34-36
encontra-se essa indicao para sugerir que
preciso transpor os w. 34 e 36.

sebir: da palavra aramaica para "supor". H


mais ou menos 350 passagens em que se acha essa
nota para indicar que a forma presente no texto
no a esperada, assinalando na margem a

22

considerada correta. Por exemplo, em Gn 19,8


encontra-se a palavra ha 'l, "Deus"; o aparato
crtico pe ha'lleh, "estes", com a indicao
"Seb" para assinalar a leitura correta dessa
palavra.

qere-ketib: "dito" e "escrito". A leitura qof


com um pontinho em cima posta na margem indica que
uma palavra est escrita de um modo, mas deve-se
pronunciar de outro. Por exemplo, em Gn 6,7 a
primeira palavra escrita com as consoantes que
indicam "e disseram", no plural, mas vocalizada
como se estivesse no singular; na margem encontrase o [ ] com a forma escrita no singular.

"no h outro": a letra lamed com um pontinho


em cima na margem abreviao para l' 'et ("no
h outro"), indicando palavras ou combinaes de
palavras que aparecem uma s vez na Escritura.
Todos esses comentrios textuais tendiam a
explicar, ou pelo menos indicar, palavras ou
expresses que criavam dificuldades, ou propunham
leituras alternativas, deixando intacto o texto
consonntico. Indicaes posteriores dos soferim
parecem indicar modificaes e emendas ao texto,
algumas delas visando evitar falta de respeito
para com Deus. So ao todo dezoito passagens com
essas
caractersticas,
denominadas
tiqqun
soferim, ou seja, emendas dos escribas16. Por
exemplo, em Gn 18,22 se l "Abrao estava ainda
diante do Senhor". No elenco dos tiqqun soferim
vem indicado, nesta passagem, uma mudana que nos
leva a supor que houve um tempo em que se lia "O
Senhor estava diante de Abrao", cujo significado
suscitava problemas, pois o "superior" estaria
diante do "inferior".
Desse mesmo perodo, do sc. II ao sc. IV
d.C,,
existem
tambm
outros
testemunhos
contemporneos
da
situao
do
texto
bblico
consonntico. H um manuscrito hebraico dos Doze
Profetas proveniente de wadi Murabbacat (cerca de
135 d.C.)17 em que h um texto que se pode dizer
igual ao maso-rtico. H em vrios lugares

23

indicaes
ou
correes
que
indicariam
divergncias menores (por exemplo, a presena de
uma mater lectionis em Gl 4,5 para indicar a
vocalizao de uma palavra). Em Gl 3,2 a palavra
hahem foi corrigida por hhmmh para concordar
com o TM. Alm disso, h as tradues gregas do
sc. II d.C. de qua, Smaco e Teodocio (ainda
que a deste ltimo parea antes a reviso de uma
traduo grega mais antiga; cf. a discusso sobre
as tradues gregas).
Desse mesmo perodo fazem parte os targumim,
tradues aramaicas das Escrituras hebraicas.
Ainda que existam em formas um pouco diversas, os
targumim foram traduzidos do texto massortico e,
portanto, no constituem testemunho que lhe seja
independente. Uma vez que surgiram como tradues
orais, pode-se notar certa fluidez em suas formas
antes de terem sido colocados por escrito18.
A Vulgata de so Jernimo (sc. IV d.C.) sua
traduo latina baseada no texto hebraico, a
veritas hebraica reconduz-se a esse mesmo
perodo. Tambm essa traduo testemunho do
texto massortico. Por sua traduo e por seus
comentrios nota-se, porm, que Jernirno conhecia
o texto da Septuaginta e tambm as diversas
recenses gregas do sc. II ao sc. IV.
O estudo destes trs perodos leva-nos a
concluir que o texto massortico, no que diz
respeito ao sistema de vocalizao e, em parte,
gramtica, obra da escola massortica de Ben
Asher.
O
texto
consonntico,
porm,
remonta
provavelmente ao sc. IL, ou talvez ao sc. I d.C.
Segundo Gordis19, o manuscrito escolhido como
normativo para o texto hebraico foi adotado no
tempo de R. Aquiba (cerca de 100 d.C.), se no
antes.
2.6- Perodo anterior estabilizao do texto (do
sc. I d.C. para trs)
No que diz respeito ao tempo antecedente ao
sc. I d.C., observa-se notvel variedade na forma
do texto bblico, como se encontra nos manuscritos
hebraicos e gregos de Qumran, no texto da LXX e no
texto do Pentateuco Samaritano. As relaes entre

24

esses
textos
e
o
texto
"protomassortico"
constituem em boa parte o objeto do trabalho da
crtica textual do AT.

3- O Pentateuco Samaritano
O
Pentateuco
Samaritano

a
Bblia
da
comunidade samaritana antes e depois do cisma dos
judeus (sc. IV a.C.). Os samaritanos conservaram
o Pentateuco como o nico corpo de Escritura
inspirada, enquanto os judeus acrescentaram os
livros
dos
profetas
e
os
hagiogrficos.
Confrontando o Pentateuco Samaritano com o TM,
encontram-se mais ou menos 6.000 variantes, das
quais cerca de 1.600 concordam com a LXX. Em geral
as variantes so de tipo ortogrfico (por exemplo,
matres lectionis) ou morfolgico. H, todavia,
algumas que indicam os interesses teolgicos dos
samaritanos (por exemplo, em Ex 20,17 e Dt 5,21
encontramos uma longa interpelao de Dt ll,29s;
27,2-7, que traz as palavras do povo depois da
entrega dos dez mandamentos). A construo de um
altar sobre o monte Garizim torna-se uma parte do
declogo. s vezes a forma do texto diversa em
comparao com a do TM e da LXX (por exemplo, as
cronologias de Gn 5 e 11 existem em trs formas:
TM, LXX, Pentateuco Samaritano).
Notou-se,
de
mais
a
mais,
que
alguns
manuscritos de Qumran contm lies "samaritanas"
(por exemplo, HQpaleoExod). Isso sugere que houve
uma forma prpria palestinense do texto prmassortico.

4- Qumran
Sem dvida a descoberta entre 1947 e 1956, dos
manuscritos
de
Qumran,
localidade
na
margem
noroeste do mar Morto, foi o maior acontecimento
deste sculo no que se refere ao texto do Antigo
Testamento, enriquecendo de maneira notvel nossos
conhecimentos
do
texto
bblico
hebraico
dos
primeiros sculos antes de Cristo. Antes disso, os
manuscritos bblicos mais antigos disponveis
datavam do sc. V d.C. A maior parte dos
documentos do mar Morto remontam provavelmente ao

25

sc. I a.C., e alguns datam do sc. II e at mesmo


III a.C. Tem-se assim uma viso direta sobre o
estado do texto naquele perodo. A importncia
desse descobrimento no se atem somente ao texto
bblico, porque foram encontrados tambm outros
escritos da comunidade religiosa l residente.
Aqui, porm, s levamos em considerao os
escritos
bblicos.
Cerca
de
um
milhar
de
manuscritos,
em
geral
muito
fragmentrios,
encontrados em onze grutas mostraram como o texto
era lido naquele perodo. Outros manuscritos que
datam do mesmo perodo e de uma poca um pouco
posterior foram encontrados nas vizinhanas de
Qumran: Wadi Murabbacat, Masada, Enguedi, Kirbet
Mird, Wadi Khabra.
4.1- Inventrio dos manuscritos bblicos
Os manuscritos encontrados nas diversas grutas
de Qumran e vizinhanas, e identificados at
agora, trazem textos de todos os livros da Bblia
hebraica, exceto Ester. Na 1a gruta: Pentateuco,
Jz, Sm, Is, Ez, SI, Dn; nas "grutas menores" (2,3,
5-10): Pentateuco, Rs, Jr, Am, SI, Jz, J, Rt, Ct,
Lm, Dn, Sr; na 4a gruta: Pentateuco, Js, Jz, Sm,
Rs, Is, Jr, Ez, Profetas Menores, SI, J, Pr, Qo,
Lm, Dn, Esd, Cr; e na 11a gruta: Dt, Lv, Ez, SI.
Alm
dos
hebraicos,
foram
encontrados
manuscritos gregos e aramaicos. Quanto aos gregos,
encontraram-se fragmentos de xodo, Levtico,
Nmeros e Deuteronmio. Em geral o texto grego o
da LXX ou muito prximo a ela, com algumas
variantes.
Em aramaico h partes dos livros de Daniel e
Tobias e tambm fragmentos dos targumim do
Levtico e de J.
Quanto aos livros deuterocannicos, foram
encontrados fragmentos do Sircida e da carta de
Jeremias em grego e de Tobias em aramaico e
hebraico.
Esto
representados
tambm
outros
livros, no-cannicos, como Henoc, em aramaico e
hebraico, e o Livro dos Jubileus em hebraico.
Em suma, pode-se dizer que, no que diz
respeito ao cnon hebraico, todos os livros,
exceto Ester, esto representados. Entre os livros

26

deuterocannicos faltam Macabeus, Judite, Baruc e


Sabedoria. Os livros no-cannicos como Henoc e
Jubileus esto, porm, bem representados. Da
presena desses escritos no podemos chegar a
concluses absolutas com referncia ao cnon da
sagrada Escritura prprio dos moradores de Qumran.
Eles conheciam e liam livros tirados do cnon
hebraico (a partir da ausncia de Ester no se
pode concluir de maneira definitiva que esse livro
fosse desconhecido) e em parte tambm os que no
foram
considerados
cannicos
pelas
correntes
principais do judasmo do sc. I a.C.
4.2- Variedade dos textos de Qumran e seu valor
para a crtica
Alguns exemplos podem mostrar a variedade e o
valor dos textos para a crtica textual do AT:
a. Isaas (IQIs" e QIsb)22
Confrontando as 1.400+ variantes de IQIs3, do
sc. I a.C., com o TM, um estudo recente concluiu
que s nove foram consideradas vlidas pelos
tradutores recentes de Isaas para sugerir uma
correo do TM23. A maior parte dessas 1.400
variantes concernem ortografia ou so erros de
copistas
e,
portanto,
no-pertinentes
para
correo do texto. Ainda que o nmero das
variantes parea bastante elevado, o texto de
IQIs3 mostra-se muito prximo ao do TM: as
divergncias mais notveis do TM encontram-se
somente em Is 53,12-13, onde lQIsb segue a LXX.
b. Samuel (4QSama'b'c); 4QSama'c do sc. I a.C.;
4QSamb do sc. II ou III a.C.
Os trs textos em geral parecem mais prximos
LXX que ao TM. Quanto a 4QSama, do sc. I a.C.,
os estudos de F. M. Cross24 e de E. C. Ulrich25
mostraram as semelhanas com o texto da LXX. Mas
contm variaes que no se encontram noutra parte
e que poderiam indicar diversas tradies ou
desenvolvimentos posteriores do texto. Em ISm
1,11, por exemplo, o texto de 4QSama traz a
palavra nazir na descrio que Ana faz do filho
que ela pede ao Senhor. Quanto a 4QSamb, segundo
dois estudiosos, Anderson e Freedman, o texto

27

mostra, do ponto de vista de certos fenmenos


ortogrficos, semelhana com o TM, ainda que do
ponto de vista das lies variantes venha posto em
relao com a Vorlage da LXX.
c. O Pentateuco
Foram encontrados cerca de 30 manuscritos do
Pentateuco, semelhantes a um dos trs tipos
textuais conhecidos antes do descobrimento de
Qumran: a) "protomassortico" (a maioria dos
manuscritos); b) tipo LXX: por exemplo, 4QExoda27;
c) tipo "samaritano": por exemplo, HQpaleoExod.
Essa variedade mostra que no havia para o
texto hebraico lido em Qumran tradues textuais
"sectrias" (ou pelo menos no somente sectrias).
Muitos dos textos, inclusive 4QExodf (de cerca de
250 a.C.), so do tipo TM, ou foram corrigidos
para
aproxim-los
do
TM.
Entre
os
textos
considerados prximos da LXX, somente 4QJerb (que
contm o texto mais breve de Jeremias como se acha
na LXX) parece pode ser posto em estreita relao
com a Vorlage da LXX28.
4.3- Concluses
Os manuscritos que concordam com o TM indicam
que o "protomassortico" j existia entre os scs.
I-III a.C., e seu nmero majoritrio indica certa
preferncia por esse tipo de texto. Isso provado
tambm pela presena de manuscritos do tipo TM
fora de Qumran. Pela presena desses textos, v-se
que o termo "protomassortico" apenas conveno
e talvez fosse mais justo relacionar aquele texto
mais tardio com os textos do mar Morto.
De um estudo das variantes do TM conclui-se
que no existia uma forma nica e sectria do
texto em Qumran. Alm disso, as formas do texto
conhecidas de outras fontes (por exemplo, LXX,
Pentateuco Samaritano) so testemunhadas tambm em
Qumran. Enfim, as lies de Qumran divergentes do
TM nem sempre so superiores a ele. H muitos
erros de co-pistas e tambm indcios de elaborao
posterior do texto. preciso julgar cada caso por
si mesmo.

28

Quanto a nosso conhecimento da histria do


texto bblico, a multiplicidade de formas em
Qumran abre a questo das fronteiras entre a
crtica textual e a crtica literria. Alm disso,
o uso de expresses como "tipo textual" e
"recenso" deve ser repensado com base nessa
variedade de formas textuais.
Recentemente, E. Tov sugeriu um modo diferente
de considerar os "tipos textuais", luz da
diversidade dos textos descobertos em Qumran29.
Tov pe em questo o mtodo clssico de falar de
dois "tipos textuais" (TM, LXX) (ou trs, se
acrescentado
o
Pentateuco
Samaritano).
Um
manuscrito como HQpaleoLev, cujo texto acorde em
parte com o TM, em parte com a LXX, em parte com o
Pentateuco Samaritano, e em parte com nenhum dos
trs tipos clssicos, sugere que um manuscrito
pode ser independente, ou seja, no refletir
nenhuma dependncia de qualquer dos trs tipos.
Uma conseqncia dessas observaes de Tov
que devemos repensar eventualmente nossa concepo
do
desenvolvimento
do
texto
antes
de
sua
estabilizao,
para
reconhecer
talvez
maior
liberdade por parte dos escribas e dos estudiosos
do texto antes do sc. I de nossa era. Seria
preciso pr em questo tambm a "teoria dos textos
locais" de F. M. Cross, segundo a qual, a partir
dos trs grandes testemunhos do texto bblico, se
poderia remontar existncia de trs centros de
elaborao
do
texto
(TM:
Babilnia;
Qumran:
Palestina; LXX: Egito)30.
Da variedade dos textos encontrados em Qumran
comprova-se uma dupla atitude dos escribas. Uma,
"livre", verifica-se sobretudo nos manuscritos
produzidos
em
Qumran
com
caractersticas
ortogrficas e lingsticas prprias (vemo-lo
tambm nos textos que se aproximam mais do
Pentateuco Samaritano). A segunda atitude mais
"conservadora" e observa-se nos manuscritos que,
por um lado, so prximos ao TM e, por outro,
prximos LXX. Tomam-se aqui em considerao
tambm os textos "independentes" que, juntamente
com os que se aproximam do TM e da LXX,

29

provavelmente refletem a tentativa de conservar um


texto antigo.
O estudo dos manuscritos de Qumran est longe
de ser definitivo, de forma que qualquer concluso
ainda provisria.

5- O Antigo Testamento em grego


5.1- A Septuaginta (LXX)
A dispora judaica suscitou a necessidade de
ter as sagradas Escrituras em lngua compreensvel
aos hebreus residentes no Egito, sobretudo em
Alexandria, onde havia uma importante comunidade
judaica. Essa traduo, em primeiro lugar da Torah
o Pentateuco , ocorreu provavelmente em fins do
sc. III a.C., ainda que suas origens sejam
bastante obscuras.
a. O que a LXX?
Segundo a tradio descrita na Carta de Aristias,
foram setenta ou setenta e dois estudiosos (seis
escolhidos de cada uma das doze tribos de Israel)
que traduziram a Torah para o rei Ptolomeu III
Filadelfos (sc. III a.C.) e, sendo assim, o nome
"Setenta" aplica-se antes de tudo traduo grega
da Lei. Em seguida veio a ser usado para a
traduo grega de todas as sagradas Escrituras.
Parece, porm, que seja antes uma traduo feita
pelos prprios judeus para os que j no liam o
hebraico. O Prlogo do livro de Ben Sirac afirma a
existncia de traduo grega no s da Torah ms
tambm "dos profetas e dos outros livros de nossos
pais".
b. As origens da LXX
De modo a entender as teorias propostas para
explicar as origens da LXX, importante notar a
existncia de vrias formas do texto grego. Por um
lado, a partir da desigualdade da traduo,
reconhecvel s vezes no mesmo livro, pode-se
concluir que no se trata de trabalho feito por
uma s pessoa e reconduzvel a um s perodo. As
variantes no texto mostram, tambm, que ele
conheceu ao longo do tempo diversas revises, que
tornam difcil a busca da forma original (ou das

30

formas originais). As duas teorias principais


sobre a origem da LXX podem ser denominadas como a
do "targum grego" e da "verso nica".
"Targum grego": segundo P. Kahle, as origens da
LXX devem-se a vrias tradues parciais do Antigo
Testamento
usadas
nas
sinagogas
helensticas
sobretudo para a liturgia e, depois, assumidas e
unificadas pelos cristos31.

"Verso nica original": segundo essa teoria,


pelos testemunhos existentes pode-se remontar ao
texto "arqutipo"32. Baseando-se em informao
dada por so Jernimo no Prlogo sua traduo
latina do livro das Crnicas acerca de trs formas
diversas do texto (recenses; cf. abaixo, pp. 5961), P. de Lagarde pensava que, se se pudesse
determinar
essas
formas
e
eliminar
as
caractersticas prprias s recenses, poder-se-ia
reencontrar a forma original da LXX. Ainda que sua
tentativa de reencontrar a forma "luciana" (de
Luciano de Antioquia) no tenha tido xito33, a
maior parte dos estudiosos est de acordo em dizer
que a Septuaginta constituiu em suas origens uma
traduo nica.
V-se que as teorias propostas por esses dois
autores assemelham-se a suas teorias sobre as
origens do texto hebraico (veja acima). Se se
partir da segunda teoria, poder-se- esperar
reencontrar o texto nico arqutipo (que poderia
ser til para emendar o texto hebraico onde est
corrompido); partindo da primeira, porm, isso no
seria possvel.
c. A importncia da LXX
A traduo grega do AT constitui evento importante
na histria da Bblia e tambm para o conhecimento
de seu texto. Por meio dessa nica traduo,
possumos uma forma do texto anterior sua
estabilizao. Alm disso, o texto grego do AT foi
a Bblia do NT: toda a pregao primitiva e as
citaes do AT no NT provm da Bblia grega. Para
o estudo dos incios da teologia crist, essa
traduo muito significativa porque foi a Bblia
dos Padres da Igreja (tambm dos Padres latinos

31

mediante a "Vetus Latina"). Sendo assim, o


pensamento
teolgico
dos
primeiros
sculos
cristos e seu vocabulrio foram influenciados
pela formulao grega das Escrituras. Por fim,
sendo traduo feita do texto hebraico no sc. II
a.C. (ou talvez j iniciada no sc. ni a.C.), pode
ser til para emendar o texto hebraico do AT.
Ainda que hoje se utilize com mais discrio para
essa ltima finalidade, respeitando o fenmeno de
traduo e tambm a possibilidade de que o texto
hebraico subjacente a essa traduo fosse diverso
em no poucas passagens daquele que se tornou o
texto massortico, a verso grega antiga continua
a ser mina muito rica para entender o texto do AT.
d. Natureza da traduo da LXX
A LXX uma traduo do hebraico, mas de um texto
hebraico que s vezes diverge do TM. Por exemplo,
o Livro de Jeremias em grego cerca de 1/8 mais
breve que o TM. Portanto, ainda que sua traduo
seja bastante literal, claro que o texto
hebraico de que foi traduzido era diverso do TM.
s vezes a traduo demonstra a mentalidade ou a
sensibilidade
do
ambiente
alexandrino.
Por
exemplo, em Ex 3,14, quando Deus se apresenta a
Moiss dizendo: "eu sou o que sou", a traduo
grega evgw eivmi ov wvn .
Pode-se concluir a variedade de tradutores a
partir da diversidade de tradues para as mesmas
palavras ou para os mesmos termos. Por exemplo, a
palavra qahl, "assemblia", traduzida por
sunagwgh em Gn, Ex e Lv e nos profetas, mas por
Evkklhsiva em Dt e nos livros histricos.
V-se s vezes que a traduo grega
resultado de uma falta de compreenso do texto
hebraico, ou de uma diviso das palavras hebraicas
diversa da tradicional. Por exemplo, no SI 4,3 o
texto hebraico d mh kbwdy Iklmh, "At quando
ser humilhada a minha glria?"; a LXX traduziu:
Evwz povte barukavrdioi ivna ti..., "At quando
sers taciturno? Porque...". V-se que traduo
das consoantes cd mh kbdy Ib Imh, trocando k e
(que tm quase a mesma forma em hebraico) e
dividindo Iklmh em duas palavras: Ib Imh34. As

32

vezes a diviso representada pela LXX pode


testemunhar um texto melhor; por exemplo, em ISm
1,24, onde no texto massortico se l "juntamente
com trs vitelos", provvel que a LXX tenha
conservado uma lio melhor dizendo "juntamente
com um vitelo de trs anos", que reflete um
hebraico bpr mslsy em vez de bpryrn slsh do texto
massortico. Esse ltimo exemplo confirmado pelo
texto de ISm de Qumran, 4QSama, que tem bqr rnsls.
Nos manuscritos cristos da LXX, traduz-se o
nome divino por Cuvrioz. V-se, porm, que o uso
dos hebreus era deixar o tetragrama no-traduzido
e em geral escrev-lo com letras paleo-hebraicas.
O manuscrito dos Profetas Menores de Nahal Hever35
e os fragmentos dos Livros dos Reis na Gueniz do
Cairo (do sc. V ou VI d.C.), que contm a
traduo de Aquila, confirmam esse uso36.
5.2- Tradues gregas do sc. II d.C.
Parece que o fato de os cristos utilizarem a
LXX como sua Escritura provocou, no sc. II d.C.,
outras tradues gregas por parte dos hebreus. H
trs tradues, ou pelo menos reelaboraes de
tradues j existentes, que remontam a esse
perodo.
Aquila (cerca de 130): foi estudante do rabino
Aquiba e fez uma traduo literalssima (por
exemplo, 'et, que pode significar "com" mas tambm
pode ser o sinal de objeto de um verbo,
traduzido sistematicamente por ov).
Smaco (cerca de 170): fez uma traduo fiel ao
hebraico mas em bom grego. No se sabe muito dele,
mas por informaes fornecidas por Orgenes parece
que foi samaritano convertido ao judasmo. Talvez
tenha sido ebionita, e provavelmente deve ser
identificado com um tal de Smkhs, discpulo do
rabino Meir37.

Teodocio (cerca de 150/160): no fez nova


traduo, mas antes uma reviso que aproximava o
texto ao hebraico. H testemunhos de uma traduo
"prototeodociana" (por exemplo, no NT, Barnab,
Clemente, Hermas), que talvez fosse uma traduo

33

grega da Bblia diversa da traduo alexandrina


(LXX) j existente antes da era crist38.
Note-se tambm a existncia de uma recenso
grega do sc. II d.C., feita por judeus, que
poderia estar na base das tradues daquele
sculo. Essa recenso foi observada, para os
Profetas
Menores,
por
D.
Barthlemy
("Redcouverte d'un chanon manquant de rhistoire de Ia
Septante", em RB 60 [1953], pp. 18-29), que a
verificou em seguida em outras partes da Bblia39.
As relaes dessa recenso com a traduo grega
antiga ainda so discutidas40, mas fica claro que
o texto grego foi modificado para aproximar-se a
um
texto
hebraico
consonntico
que
era
o
protomassortico. Assim, pelo menos para sees da
Bblia que atestam esse trabalho de recenso, vse que foi tentativa feita por hebreus de
conformar
o
texto
da
Septuaginta
ao
protomassortico. Barthlemy chamou os editores
dessa recenso de os deuanciers de Aquila, porque
eram mestres da exegese rabnica palestinense da
primeira metade do sc. I d.C. que modificaram o
texto segundo os princpios de tal exegese41.
Barthlemy chamou-a de "recenso xatye" segundo a
traduo literalssima de garn e vfgam por Kccye.
5.3- As recenses gregas do sc. II ao sc. IV
d.C.
Podemos
definir
a
recenso,
pelo
menos
genericamente, como o texto que foi mudado de modo
consciente (e sistemtico) segundo princpios
precisos e para uma finalidade desejada. Pode-se
pensar, por exemplo, num texto grego modificado
para torn-lo mais semelhante ao texto hebraico,
ou num texto em que a gramtica ou o vocabulrio
foram mudados para torn-lo mais "moderado" ou
"adaptado" a determinada poca.

34

IVCRTICA
TESTAMENTO

TEXTUAL

DO

ANTIGO

1- Texto "original"?
CSSIO MURILO DIAS DA SILVA
No podemos fazer trabalho srio em exegese ou
em teologia bblica se no partirmos do texto
"original". O termo "original" deve ser colocado
entre aspas j que o "verdadeiro texto original"
no existe. Isto , ningum possui a primeira
edio do Livro dos Nmeros, ou mesmo do evangelho
de Lucas. O primeiro manuscrito de qualquer texto
bblico perdeu-se no tempo e no espao. Em outras
palavras, como se j no fosse pouco o fato de
termos de trabalhar com os textos em grego, em
hebraico e, eventualmente, em aramaico, temos o
seguinte complicador: a primeira redao, tal qual
saiu das mos do autor, j no existe mais. Neglo, seria ingenuidade nossa. Tudo o que nos resta
so cpias, por vezes, defeituosas, incompletas,
ou mesmo muito tardias.
Como, ento, podemos ousar fazer afirmaes do
tipo "Tal texto quer dizer tal coisa", se nem
podemos "jurar de ps juntos" que o texto
exatamente aquele?
Por isso, necessrio reconstruir o texto
"original", isto , o texto que provavelmente
tenha sado das mos do autor. Para tanto,
trabalha-se sobre os manuscritos disponveis.
Claro que no precisamos fazer tudo sozinhos. S
isso seria a tarefa de toda uma vida... e muitas
mais.

2- Uma edio diferente da bblia: a edio


crtica
Sem nenhuma dvida, houve um texto que podemos
chamar de "original". Este, no entanto, sofreu reelaboraes e mais re-elaboraes. Alm disso, no
podemos nos esquecer que, antes de serem escritos,
muitos relatos pertenciam tradio oral. A
fixao por escrito, o texto estvel, apenas
parte de um processo mais amplo, pois um novo

35

contexto sempre ocasio para a re-leitura e a


re-elaborao de um texto do passado. Em outras
palavras, um texto fixado e amadurecido pode
tornar-se a base para uma nova re-elaborao.
Muitas vezes, o prprio texto oferece indcios que
permitem reconstruir as etapas da redao que hoje
possumos.
Como veremos em breve, a cincia bblica
desenvolveu certos critrios, a fim de refazer o
caminho "que o texto percorreu at chegar s
nossas mos. O resultado desse trabalho de
reconstruao encontrado nas chamadas "edies
crticas". So edies dos textos do Antigo e do
Novo Testamentos (em hebraico, em grego, em
aramaico e, ainda, em latim) que trazem, no
rodap, o "aparato crtico", isto , o elenco das
principais leituras variantes e os tipos textuais.
Nas
margens
laterais,
encontramos
outras
observaes e anotaes a respeito do texto. Para
economizar espao, quase todas as informaes do
aparato crtico e das margens esto abreviadas ou
codificadas
em
smbolos,
cuja
decodificao
encontramos nas introdues e nos apndices de
cada edio crtica.
As variantes decorrem, em parte, por erro de
transcrio
e,
em
parte,
por
correes
intencionais dos copistas. Sobre isso, falaremos
mais frente.
Cada edio crtica o resultado de anos de
dedicao
em
consultar
TODOS
os
manuscritos
existentes (textos bblicos, Targumim, Midrashim,
lecionrios, fragmentos, inscries, comentrios,
textos patrsticos, e outros mais).

3- Trabalhando com uma edio crtica


As edies crticas publicadas em Stuttgart,
na Alemanha, pela Deutsche Bibelgesellschaft,
acabaram se impondo como padro. Cada uma delas
o resultado de muitos anos dedicados pesquisa e
atualizao de edies anteriores. Alm disso,
tm o mrito de poderem ser adquiridas com muita
facilidade e por um preo relativamente acessvel.

36

Vejamos o elenco destas publicaes:


Texto Massortico(TM): ELLIGER,K.& RUDOLPH, W. Bblia Hebraica Stuttgartensia
Setenta(Septuaginta ou LXX): RAHLFS,A. Septuaginta
Novo Testamento:
NESTLE, E. & ALAND, K. Novum
Testamentum Graece
UNITED Bible Societies, The
Greek New Testament
Vulgata:
WEBER, R. Bblia Sacra Vulgata

3.1- Bblia Hebraica Stuttgartensia (BHS)


Precisamos, pois, aprender a manusear essas
edies
da
Bblia.
A
seguir,
vamos
tratar
brevemente do Antigo Testamento em hebraico e,
posteriormente, do Novo Testamento Grego.
Acabamos de afirmar que tornou-se padro
utilizar a Bblia Hebraica Stuttgartensia. Ela
traz o chamado "Texto Massoretco" (TM), a verso
escrita do Antigo Testamento hebraico que acabou
se
impondo
como
padro.
Os
massoretas
estabeleceram um sistema altamente elaborado e
complexo de vocalizao (supra e infra-linear) e
acrescentaram ao texto uma srie de sinais
disjuntivos, para indicar a pontuao (vrgulas,
pontos etc.) e a entonao (acentuao, pausas,
cantilenao) com que deve ser lido o texto.
Alm da vocalizao e dos sinais disjuntivos,
a fim de se evitar a corrupo e a perda de
palavras
no
texto,
os
escribas
massoretas
desenvolveram
um
sistema
para
garantir
a
integridade da Escritura. a chamada "massorah".
No queremos aborrecer o leitor e, por isso,
no vamos expor com mincias a massorah. A modo de
ilustrao, daremos apenas dois exemplos.
a)
A Massorah Final: ao final de cada livro,
encontraremos uma nota que nos informa quantos
versos e quantos sedarim aquele livro possui e
onde est o seu meio. Por exemplo: ao final de Dt,
-nos dada a seguinte informao: o livro possui
955

versculos,

tAyWifAv4

seu

meio

est

em

yPi-lfa

[agirs conforme] (17,10) e so 31 os


sedarim. Alm disso ficamos tambm informados que

37

o conjunto da Torah possui 5.845 versculos, 167


sedarim, 79.856 palavras e 400.945 letras.
b)
A Massorah Marginal: trata-se, como o nome
diz, do conjunto de notas que os massoretas
colocaram s margens do texto. Nessas notas, eles
fazem comentrios a respeito do texto, preservam
tradies no textuais, identificam palavras ou
frases raras, indicam o meio dos livros e das
grandes
sees,
do-nos
outras
informaes
estatsticas
e
uma
espcie
de
concordncia.
Devemos destacar o chamado Qer/Ketb (o que deve
ser lido / o que est escrito), um recurso dos
massoretas para esclarecer dificuldades com a
vocalizao, quando esta incompatvel com as
consoantes. Ou seja, quando o texto apresenta
consoantes de uma palavra com vogais de outra. E
sempre indicado da seguinte forma: no texto
(Ketb), aparece um pequeno crculo sobre a
palavra
em
questo;
na
margem
(Qer),
as
consoantes corretas esto impressas sobre um q
encimado por um ponto. Um bom exemplo podemos
encontrar em 2Rs 20,4. O Ketb traz as consoantes
ryfh com a seguinte vocalizao ryfehA. O Ketb
tem as consoantes da expresso "a cidade", mas a
vocalizao totalmente outra. Tal discrepncia
s fica esclarecida ao consultarmos o Qer, que
prope as consoantes rcH, que no significa
"cidade", mas "ptio". Ou seja, os massoretas
propem que "aquilo que est escrito" (Ketb)ryfh
[a cidade], "seja lido" (Qer) rcH [ptio]. Mas,
como no podem alterar o texto (que possui s as
consoantes),
vocalizam-no
segundo
a
correo
indicada na margem lateral.
E, por fim, o aparato crtico. No texto
hebraico,
aparecem
pequenos
caracteres
latinos(a,b,c...) que remetem ao fundo da pgina.
A, encontramos as principais variantes do texto e
a referncia dos manuscritos ou das verses que
lem tais variantes. Essas informaes so dadas
por meio de numerosas abreviaes em latim e/ou
smbolos. Um breve exemplo: Dt 32,35. O Texto

38

Massortico l ML.ewiv4 Mq!n! yli[para mim a


vingana
e
a
recompensa];
j
o
Pentateuco
Samaritano e a Septuaginta lem ML.ewiv4 Mq!n!

MOyli [para

o dia da vingana e da recompensa].

4- ltimas consideraes prvias


Um bom comeo tomar as edies crticas e
ler as pginas introdutrias, nas quais, alm das
informaes
expostas
anteriormente,
vamos
encontrar muitas outras, que nos sero muito
teis, tais como um histrico da presente edio
crtica e suas particularidades: os critrios e as
siglas adotados, os manuscritos consultados, os
apndices.
Cada
livro
desses

uma
verdadeira
enciclopdia sobre o texto bblico. A Bblia
Hebraica Stuttgartensia (BHS) possui "prolegomena"
em alemo, ingls, francs, espanhol e latim, mas
a lista completa dos sinais e dos manuscritos
utilizados
possui
sua
explicao
somente
em
latim!... Quem no tem intimidades com essa lngua
pode consultar a seguinte obra: SCOTT, William R.
A Simplified Guide to BHS. Berkeley, Bibal, 1987.
Nesta publicao, alm da traduo, em ingls, das
abreviaturas e das siglas utilizadas no aparato
crtico, pode-se encontrar informaes adicionais
sobre as duas messarot, as pausas e os acentos, e
muito mais. Em portugus, um breve elenco com as
principais abreviaes e termos latinos pode ser
encontrado em MAINVILLE, O. A Bblia luz da
Histria. Guia de exegese-histrico-crtica. So
Paulo, Paulinas, 1999. pp. 147-152.
Por fim, apenas um comentrio.
Para quem usa os recursos da informtica,
recomendamos
tomar
contato
com
o
excelente
programa BibleWorks for Windows, atualmente na
verso 4.0, em CD-ROM. Embora o aparato crtico
completo para a Bblia Hebraica, a Septuaginta e o
Novo Testamento Grego ainda seja uma promessa,
este programa de extrema utilidade, pois, as
mesmas fontes requeridas pelo Windows para a
visualizao dos textos grego e hebraico podem ser
utilizadas por qualquer programa de elaborao de

39

textos e nos permite escrever diretamente nas


lnguas bblicas. Alm disso, o BibleWorks possui
vrios outros recursos que podem ser acionados
durante o uso do programa: lxicos em grego e
hebraico,
concordncias,
estatsticas,
anlise
morfolgica, verso grega (LXX) para o AT, verso
latina (Vulgata), e muitas verses em lnguas
modernas, at em portugus (trs edies da
clssica traduo de Joo Ferreira de Almeida:
corrigida,
revista
e
atualizada;
revista
e
corrigida).

5- Crtica textual
Agora que j sabemos o que uma edio
crtica, precisamos saber para que serve. Para
responder a tal pergunta, devemos lembrar que uma
edio crtica apresenta as lies ou lectiones
variantes para um mesmo texto. No h dois
manuscritos
perfeitamente
idnticos
e
as
diferenas so apresentadas no aparato crtico.
Quando encontramos uma divergncia nas tradies
de um texto bblico, ou quando difcil sua
leitura, pode-se pensar em uma eventual emendao,
baseada sobre as vrias lies, ou, em casos mais
raros, sobre conjecturas (quando o contexto ou a
gramtica
exigem
mudanas
no
atestadas
em
manuscritos).
Como os estudiosos chegaram concluso de que
o texto mais prximo do original este e no
aquele? E como explicam as mudanas?
Reconstruir a (provvel) redao original a
partir dos manuscritos atualmente conhecidos supe
realizar um trabalho crtico em duas direes, a
crtica externa e a crtica interna. A crtica
externa toma em considerao o aspecto fsico dos
manuscritos: quantidade, qualidade, datao. Por
sua vez, a crtica interna analisa o texto
propriamente dito: articulao das idias, uso das
palavras, estilo, teologia. Cada uma dessas duas
crticas (externa e interna)" possui seus prprios
critrios.
a)

So critrios para a crtica externa:


mltipla atestao;

40

b) manuscritos antigos e confiveis;


c) manuscritos independentes entre si (genealogia
e geografia);
So critrios para a crtica interna:
a) a lio mais difcil prefervel mais fcil
(lectio difficilior);
b) a lio mais breve prefervel mais longa
(lectio brevior);
c) estilo e teologia do autor;
d) no influncia de passos paralelos.
Claro que uma concluso guiada pelos critrios
externos
pode
divergir
daquela
baseada
nos
internos. Para superar tal impasse, uma vez
estabelecida a forma original, deve-se explicar o
porqu das diferenas, reconstruindo a genealogia
das variantes.
Mas, devemos levar em considerao que o
trabalho de reconstruo do texto a partir dos
manuscritos j est realizado por estudiosos que
dedicaram toda sua vida a isso. Ou seja, no
precisamos partir do zero. Por isso, tendo em mos
uma
edio
crtica,
que
nos
fornecer
as
principais variantes para cada versculo, nossa
tarefa ser tentar entender as razes que levaram
os crticos textuais a tal veredicto. Para tanto,
nosso trabalho deve se pautar nos seguintes
critrios:
a) a lio mais difcil prefervel mais fcil
(lectio difficilior);
b)
a lio mais breve prefervel mais longa
(lectio brevior),
c) a lio divergente em lugar paralelo
prefervel concordante;
d)
genuna a lio que explica a origem das
demais.
Alis, esse ltimo critrio exige no s
sensibilidade, mas tambm certa dose de intuio.
Quanto sua origem ou sua causa, as mudanas
podem
ser
inconscientes
ou
conscientes.
Os
exemplos a seguir vo nos ajudar a classificar tal
problemtica.

41

5.1 - Crtica textual do Antigo Testamento


5.1.1 - Mudanas inconscientes
Consideradas erros de escritura (quase sempre
anteriores ao I d.C.).
a) Erro de ouvido:
Para se multiplicar os textos, um dos escribas
ditava e os demais transcreviam. Em alguns casos,
podia acontecer de o copista compreender mal a
leitura e confundir alguma letra. Tal o caso de
SI 28,8. A verso hebraica do TM l

Aml'-z[o hw"hy>

YHWH fora para eles

Mas outras verses, tal como a siraca, apresentam

AM[!l.-z[o hw"hy>

YHWH fora para seu povo

seguindo a LXX (Septuaginta):

ku,rioj kratai,wma tou/ laou/ auvtou/

o Senhor fora de seu povo

O leitor pode ter pronunciado no muito


claramente o f (que possui um som gutural, mas
alguns o pronunciam mudo ou levemente aspirado),
provocando uma alterao na cpia.
b) Haplografia (haplos = simples):
Quando determinada palavra, slaba ou letra,
que ocorre mais de uma vez, escrita somente uma.
Assim acontece em Is 26,3-4. O TM e, com ele, o
Targum e a Vulgata lem

hw"hyb; Wxj.Bi `x;WjB' ^b. yKi


porque em Ti ela confia. Confiai em YHWH
Em Qumran, no
semelhante LXX:

entanto,

temos

outra

hw"hyb; Wxj.Bi `x;WjB' hk!b. yKi


porque em Ti . Confiai em YHWH
Neste caso, prefervel a verso do TM.

lio,

42

Outro exemplo: SI 17,10. Caso se trate de uma


haplografia, muito antiga, pois j est presente
na LXX.
c) Ditografia (ditto = duplo):
o inverso do erro anterior. Palavra, slaba
ou letra, que ocorre uma s vez, duplicada. Em
Is 40,12, o TM e a LXX lem, respectivamente,

~yIm; Al[\v'B. dd;m'-ymi

Quem mediu com a palma da mo as guas

ti,j evme,trhsen th/| ceiri. to. u[dwr


Quem mediu com a palma da mo as guas
Em

Qumran,

gruta duplica o

porm,

My! Yme Al[\v'B.

de

~yIm;

manuscrito

da

primeira

[guas] e l

dd;m'-ymi

Quem mediu com a palma da mo as guas do mar


d) Parblepsis:
Quando a mesma palavra ou frase se repete e o
copista, por ter saltado da primeira para a
segunda ocorrncia, omitiu tudo o que estava entre
elas. Isso ocorre em Js 21,35-38: devido a um
fenmeno de parblepsis, os vv. 36-37 (entre
colchetes) esto ausentes em vrios manuscritos e
em vrias edies impressas do TM, bem como em
manuscritos do Targum e da Vulgata. Entretanto, o
TM pode ser reconstitudo em base LXX e lista
paralela de ICr 6,63-64.

h'v,r'g>mi-ta,w> ll'h]n:-ta, h'v,r'g>mi-ta,w> hn"m.DI-ta, 35


`[B;ra> ; ~yrI['
hc'h.y-: ta,w> h'v,rg' >mi-ta,w> rc,B,-ta, !beWar> hJeM;miW]36
`h'v,r'g>mi-ta,w>
h'v,r'g>mi-ta,w> t[;py' me-ta,w> h'v,r'g>mi-ta,w> tAmdeq.-ta, 37

43

[`[B;ra> ; ~yrI['
dg"-hJeM;miW 38
35 Dimn com suas pastagens, Nahalal com suas
pastagens: quatro cidades,
36 [ Da tribo de Rben: Btzer com suas pastagens,
lahtzah com suas pastagens;
37 Qdemot com suas pastagens, Mefat com suas
pastagens: quatro cidades. ]
38 Da tribo de Gad
e) Mettese (transposio de letras):
Ocorre quando o copista transcreve as letras
corretas, mas em ordem trocada, tal como em IRs
7,45. O Ketb traz

hf'[' rv,a] lh,aoh' ~yliKeh;-lK' taew>

e todos os vasos a tenda que fez

mas corrigido pelo Qer (e, com este, a verso


siraca e a LXX [7,31]).

hf'[' rv,a] hL,ahe ' ~yliKeh-; lK' taew>

e todos aqueles vasos que fez

f) Confuso de letras
Isso pode se dar, seja no alfabeto quadrtico
(r / d; h / H / t), seja no paleohebraico (t / x; c /

y; n / p / n).

Um exemplo encontramos em Gn 14,14,


com as letras r e d. O TM l

wyk'ynIx-] ta, qr,Y"w:

ele armou (?) seus seguidores

enquanto no Pentateuco Samaritano temos

44

wyk'ynIx-] ta, qd,Y"w:


ele esmagou (?) seus seguidores
5.1.2- Mudanas conscientes
Ocorrem
quando
o
copista
altera
propositadamente o texto. Isso pode ser feito em
virtude de o texto estar ainda vivo: as mudanas
no traem a fidelidade sua transmisso. Para o
AT vemos, por exemplo, as diferenas de ortografia
entre os Manuscritos do Mar Morto e o Texto
Massortico, bem como as lies da LXX.
a) Glosa:
Trata-se de um acrscimo para ...
aa) ... corrigir:
Em Jr 10,25, o TM diverge da LXX. Respectivamente
temos:

WhLuk;yw> : Whluk'a]w: bqo[]y-: ta, Wlk.a-' yKi

Pois devoraram Jac, devoraram-no e aniquilaram-no

o[ti kate,fagon to.n Iakwb kai. evxanh,lwsan auvto.n


Pois devoraram Jac e aniquilaram-no

Neste caso, pode-se explicar o TM assim: 1) um


escriba teria escrito

Whluk'a]w:

[e devoraram-no] em

WhLuk;yw> :

lugar
de
[e
aniquilaram-no];
2)
posteriormente, a fim de corrigir, ele mesmo ou

WhLuk;y>w:

outro teria inserido


sem apagar a forma errada.

[e aniquilaram-no],

bb) ... esclarecer palavras obsoletas:


No TM de Is 51,22, temos duas palavras que se
referem ao mesmo objeto:

ytim'x] sAK t[;B;qu-ta,


a taa do clice do meu furor

t[;B;qu

Este texto pode ser assim explicado:


[taa] um termo raro (s ocorre na Bblia

45

sAK

Hebraica) e foi glosado por


[clice], termo
mais comum para o mesmo objeto. Cf. Is 51,17.
cc) ... explicar textos teologicamente difceis:
O texto hebraico de Ex 24,10 apresenta uma
dificuldade:

laer'f.yI yhel{a/ tae War>YIw:


E eles viram o Deus de Israel
Como possvel contemplar a Deus diretamente?
Os tradutores da LXX, para eliminar tal problema,
acrescentam alguns vocbulos:

kai. ei=don[to.n to,pon ou- ei`sth,kei evkei/]o` qeo.j tou/ Israhl


E eles viram [o lugar onde parou] o Deus de Israel
Ningum pode ver a Deus, mas no h nenhum
problema quanto a se ver o lugar onde Deus se
posiciona.
b) Mudanas por razes teolgicas:
Algumas alteraes ocorrem para
palavras
ou
expresses
que
teologicamente:

substituir
"ofendem"

aa) Alteraes antipolitestas:


Segundo ICr 8,33 e 9,39, o nome do quarto
filho
de
Saul

lfaBaw;x,['Eshbba'al\. A
vocalizao parece ser uma pequena variante de
lfaBa-wyxi['Ish-ba'al = homem de Ba'al]. No
entanto, o infante recebe outro nome no Texto
Massortico
de
2Sm
2,8.10.12.15;
3,8.14-15;
4,5.8.12:
tw,Bo-wyxi['Ish-bosheth = homem da
vergonha]. Embora Crnicas tenha sido composto
depois de Samuel, seus manuscritos preservam,
neste caso particular, antigas tradies textuais,
as quais, por sua vez, refletem um tempo em que o
elemento teofrico lfaBa [Ba'al] deve ter sido
comum em nomes prprios. Em outras palavras, o

46

nome original encontrado em Crnicas, e a forma


corrigida em Samuel.
De fato, uma antiga recenso da LXX, o texto
antioqueno
(normalmente
chamada
"recenso
de
Luciano" e que parece reportar uma verso prmassortica do texto hebraico) l diferentemente o
livro de Samuel: o rapaz denominado 'Eisbaal.
[Eisbaal = homem de Ba'al] .
bb) Alteraes eufemsticas:
No TM, termos pesados so substitudos por
outros mais brandos, tal como em J 2,9. Se o
texto hebraico d ares de ironia

`tmuw" ~yhil{a/ %reB'

Abenoa a Deus e morre!

a verso da LXX ainda mais neutra

eivpo,n ti r`h/ma eivj ku,rion kai. teleu,ta

Diga uma palavra ao Senhor e morre!


Ao invs de

jrb[abenoar],

o verbo que melhor se

encaixaria aqui seu oposto, rrx [amaldioar], mas


que foi evitado por respeito a Deus.

V- A DELIMITAO DO TEXTO
1- Os limites do texto

47

CASSIO MURILO DIAS DA SILVA


Uma das qualidades de um texto a sua
delimitao, isto , ele precisa ter comeo, meio
e fim. Delimitar um texto, portanto, significa
estabelecer limites para cima e para baixo, ou
seja, onde ele comea e onde ele termina. O trecho
da Escritura resultante dessa delimitao recebe o
nome de percope.
Em geral, nossas edies da Bblia j trazem
os livros divididos em percopes, cada uma delas
ostentando um ttulo. No entanto, nem o ttulo nem
a diviso constam no original: ambos, diviso e
ttulo, so definidos pelos editores. Em tal
trabalho editorial, podem ocorrer dois fenmenos.
No primeiro, pode-se quebrar uma unidade textual,
isto , pode haver uma m delimitao das
percopes,
e,
em
conseqncia,
isolam-se
versculos de seu contexto. O segundo fenmeno
oposto ao primeiro: percopes que, claramente,
deveriam ter sido separadas encontram-se agrupadas
sob o mesmo ttulo. Se compararmos vrias edies
da Bblia, sentiremos que, por vezes, faltou um
maior cuidado quanto delimitao dos textos. Em
decorrncia,
os
ttulos
so
infelizes
e
insustentveis.
Trs
casos
pinados
e
confrontados:
a)
Ecl
4,1-5,8. As divises e
os ttulos
atribudos ao livro do Eclesiastes so muito
inslitos e genricos. Quanto aos versculos do
exemplo ora proposto, a Bblia de Jerusalm os
considera como uma nica percope sob o ttulo "a
vida em sociedade", embora a nota d, referente ao
ttulo, apresente as vrias "misrias da vida em
sociedade:
opresso
pelo
abuso
do
poder
e
desamparo do homem isolado (4,1-12); maquinaes
polticas (32, 1 3-16); religiosidade motivada
pelo esprito de massa e abuso na prtica de fazer
promessa (4,17-5,6); tirania do poder (5,7-8)".
Apesar da impreciso, por que apresentar essa
diviso na nota e no no texto? A Joo Ferreira de
Almeida ainda mais problemtica. A primeira
discrepncia refere-se prpria numerao dos
versculos. Seu versculo 5,1 corresponde ao 4,17

48

das outras duas bblias comparadas. Quanto


diviso em percopes e respectivos ttulos, temos:
4,1-16 ("os males e as tribulaes da vida"); 5,120 ("vrios conselhos prticos"). Por sua vez, a
TEB apresenta um trabalho mais acurado quanto
diviso em percopes, mas os ttulos continuam
questionveis: 4,1-3 ("a sorte dos oprimidos");
4,4-6 ("o trabalho e seus riscos"); 4,7-12 ("a
solido e os seus incovenientes"); 4,13-16 ("o
poder poltico e seus riscos"); 4,17-5,6 ("o gesto
ritual e seus riscos"); 5,7-8 ("a autoridade
necessria e seus abusos").
Os
exemplos
poderiam
se
multiplicar
indefinidamente,
quer
confrontando
outras
tradues, quer comparando outros textos. Esse
exemplo, porm, basta para nos deixar claro quanto
as divises e os ttulos que aparecem nas
tradues da Bblia carecem de critrios slidos e
demonstram-se, por vezes, aleatrios.
Ora, verdade que os autores bblicos no
dividiram explicitamente suas obras. No entanto,
no nos abandonaram "no mato sem cachorro". Antes,
deixaram alguns indcios, a fim de evidenciar onde
comea e onde termina determinada percope. Tais
indcios divisores de texto no devem se limitar
apenas lngua original, mas devem, igualmente,
fazer parte da traduo.

2- Critrios para a delimitao do texto


2.1- Elementos que indicam um novo incio
Ao iniciar um novo relato ou um novo
argumento, o autor precisa chamar a ateno do
leitor para esse fato. Para tanto, lana mo de
alguns recursos de abertura ou de focalizao:
a) Tempo e espao:
Como todo episdio narrado se desenvolve
dentro dessas coordenadas, tempo e espao so
indcios importantes. O tempo pode indicar o
incio, a continuao, a concluso ou a repetio
de um episdio. O espao, por sua vez, localiza
fisicamente a ao e d a noo de movimento (2Sm
11,1; 2Rs 4,38; Mt 2,1; 4,1; 8,5; Mc 16,1; Lc
1,5).

49

b) Actantes ou personagens:
Em textos narrativos, a nova ao pode se
iniciar com a chegada, a percepo ou a mera
apario de um novo personagem, ou com a atividade
de algum que at agora estava inativo (Ex 2,1;
2Rs 4,42; Mc 7,1; Lc 1,26).
c) Argumento:
Podemos identificar uma nova percope pela
mudana de assunto, muitas vezes, introduzido por
frmulas de passagem: "finalmente...", "quanto
a...", "a propsito de...", "por essa razo..."
(ICor 12,1; 2Tm 4,6). s vezes no acontece uma
mudana de argumento, mas apenas de perspectiva.
Nas cartas paulinas, muito comum o uso da
diatribe (o argumentador introduz um interlocutor
fictcio, com o qual mantm uma discusso e
responde a questes que tal personagem prope)
para assinalar essa passagem (Rm 7,13; 11,1).
d) Anncio de tema:
Alguns textos retricos, ao trmino de uma
parte da argumentao, introduzem ou antecipam os
assuntos que sero tratados a seguir. Um bom
exemplo Hb 2,17-18, que anuncia o prximo tema,
Jesus
Cristo
como
Sumo
Sacerdote
fiel
e
misericordioso, que ser tratado em 3,1-5,10.
e) Ttulo:
Alguns
autores
deixaram
explicitamente
o
ttulo que demarca uma parte importante de seu
escrito (Is 21,1.11.13; Ap 2,1.8.12).
f) Vocativo e/ou novos destinatrios:
Um novo orculo proftico ou uma nova mensagem
podem ser demarcadas por um vocativo que explicita
a
quem
tais
palavras
so
dirigidas.
Esses
destinrios podem ser os mesmos de at ento (Gl
3,1; Uo 4,1.7), ou destinatrios novos (Os 5,1; Jl
1,13; Ap 2,1.8.12). Esses mesmos indcios podem
evidenciar uma nova fase da argumentao (Ef
5,22.25; 6,1.4.5.9).

50

g) Introduo ao discurso
Como o prprio nome diz, introduz a fala de um
dos personagens (J 6,1; 8,1). Mas, algumas vezes,
pode funcionar como separao entre algo ocorrido
ou contado pelo personagem e o comentrio que este
mesmo personagem faz a respeito (Lc 15,7.10;
18,6.14).
h) Mudana de estilo:
O texto pode sofrer uma ruptura quando o autor
mescla dois tipos diferentes de exposio. o que
acontece quando se passa do discurso para a
narrativa (Mt 10,4-5), da prosa para a poesia (Jz
5,1; Fl 2,5-6), ou da poesia para a prosa (Jz
5,31; Mt 11,1-2; Fl 2,11-12).
2.2- Elementos que indicam o trmino
Ao trmino do episdio ou do argumento, outros
indcios nos informam que a concluso est
prxima.
a) Actantes ou personagens:
O nmero de personagens pode ser multiplicado,
de modo a obscurecer o foco (Mc 1,45; Lc 5,15), ou
mesmo reduzido, de modo a provocar uma mudana na
focalizao (Mt 17,19; Mc 9,28).
b) Espao:
A narrativa pode ficar igualmente desfocada
por causa de um deslocamento do tipo partida (2Sm
19,40; At 12,17) ou de uma extenso (Mc 1,39; At
14,6-7).
c) Tempo:
Informaes temporais tambm podem indicar que
a ao narrada est acabando. Pode acontecer a
expanso do tempo, que dispersa nossa ateno (Nm
20,29; IRs 10,25; At 10,48), bem como o chamado
"tempo terminal", com o qual o autor d a
narrativa por concluda (Gn 32,22; Jo 13,30; At
4,3).
d) Ao ou funo do tipo partida:
Trata-se daquela ao ou funo expressa por
verbos como sair, despachar, expulsar: algum
(normalmente o personagem piv dos acontecimentos

51

narrados) sai de cena, separando-se


(ISm 16,23; Mc 8,13; At 9,25).

dos

demais

e) Ao ou funo terminal:
Terminais so aquelas aes ou funes do tipo
morrer, sepultar, bem como as reaes decorrentes
do episdio narrado, tais como rezar, admirar-se,
ficar angustiado, converter-se, temer, glorificar
a Deus etc. (Gn 49,33; At 5,5-6; Mt 9,8).
f) Ruptura do dilogo.
Muito freqente em relatos que envolvem uma
controvrsia, o ltimo a falar o heri (profeta,
Jesus, apstolo). Isso ocorre porque chegamos ao
clmax da discusso. O protagonista do episdio
profere uma palavra tida como final. Pode ser uma
questo retrica que ficar em aberto, uma citao
da Escritura, ou um dito ao estilo sapiencial. s
vezes, o autor somente acrescenta uma breve
concluso redacional (Lc 14,5-6; At 11,17-18).
g)Comentrio:
O narrador pode interromper sua exposio para
fazer algumas observaes que do o sentido do
relato (Jo 2,21-22; 20,30-31), ou para expor o
sentimento dos personagens (Jo 2,24-25).
h) Sumrio
Tpico do expediente redacional do hagigrafo,
o sumrio pode ser considerado, em si mesmo, uma
breve percope, na qual o autor interrompe a
narrativa para apresentar, de modo resumido,
aquilo que acabou de expor (Lc 3,18; Jo 8,20), ou
para abreviar o tempo e, assim, chegar logo ao
episdio que interessa (Lc 2,51-52).
2.3- Elementos que aparecem ao longo do texto
Neste ltimo grupo, arrolamos elementos cuja
funo no se reduz a assinalar o incio ou o fim,
mas a imprimir ao texto certo ritmo ou dinmica.
Podem aparecer simultaneamente no incio e no fim
da
percope,
ou
mesmo
ao
longo
do
seu
desenvolvimento.
a) Ao:

52

Normalmente constituda por princpio, meio e


fim, a ao o ncleo de qualquer narrativa.
Novas indicaes de tempo, espao e personagens,
geralmente, so completadas com o incio de uma
nova ao (Gn 18,16; Jz 2,6; ISm 19,11; Mc 6,17).
b) Campo semntico:
Grupo de palavras cujos significados esto de
alguma forma relacionados, normalmente por terem
uma referncia comum (tema, idia, ambiente). Numa
percope, pode funcionar como pano de fundo para o
relato ou o argumento, mesmo que no seja
utilizado explicitamente. Gnesis 22,6-10, utiliza
palavras do campo semntico "sacrifcio": lenha,
fogo, cutelo, cordeiro, altar.
c) Intercalao:
s
vezes,
uma
ao
iniciada
pode
ser
interrompida para ser retomada mais na frente. Em
decorrncia, temos um episdio dentro do episdio,
como se fosse um sanduche. uma tcnica muito
comum em Marcos (3,l-3.4-5a.5b-6; 5,21-24.2534.35-43), s vezes para preencher o arco de tempo
entre dois acontecimentos (Mc 3,21.22-30.31: os
parentes de Jesus partem de Nazar no v. 21, mas
s chegam a Cafarnaum no v. 31; nesse meio tempo,
Jesus entabula uma controvrsia com as autoridades
judaicas, nos vv. 22-30).
d) Incluso:
Uma palavra, uma frase ou um conceito presente
no incio reaparece no fim e funciona como um
enquadramento, que delimita e encerra tudo o que
ficou "includo" entre elas (SI 8,2.10; Am 1,3.5;
Mt 5,3.10).
e) Quiasmo:
Quando uma seqncia de palavras, frases ou
idias reaparece em forma invertida (Is 6,10).
Tambm percopes podem estar agrupadas em forma
quistica (2Sm 21,l-14[a]; 21,15-22[b]; 22[c];
23,l-7[c']; 23,8-39[b']; 24[a']). Por vezes, no
centro
do
quiasmo,
encontra-se
um
elemento
isolado, sem outro correspondente (Is 53,4-5a). A

53

tcnica do quiasmo pode servir para evidenciar a


importncia do(s) elemento(s) que est(o) no
centro (Lc 4,16c-20a). No entanto, h outro uso do
quiasmo: assinalar a reverso da situao inicial.
Neste caso, o que realmente importa no o que
est no centro, mas a mudana ocorrida. O elemento
central apenas o fator que provoca ou explica
tal processo (Lc 11,8).

VI METODOLOGIA DA EXEGESE DO ANTIGO


TESTAMENTO
1- Diacronia: os mtodos histrico-crticos
HORCIO SIMIAN-YOFRE

54

1.1- Problemas introdutrios


Geralmente, designa-se o mtodo histricocrtico como "diacrnico". Como veremos, essa
denominao somente em parte correta e carece de
esclarecimentos.
1.2- Os conceitos
Precisemos o sentido dos termos "mtodo",
"histrico" e "crtico".
"Mtodo" designa um conjunto de procedimentos
que permitem acesso mais objetivo a um objeto de
pesquisa. Deve ser transmissvel, preciso que
possa ser ensinado e aprendido. Uma exegese, por
mais bela que seja, e eventualmente tambm
verdadeira, que no se possa aprender ou repetir
no um mtodo, mas, quando muito, leitura livre,
que pode ser mais ou menos rica. Os Padres da
Igreja, ou os autores antigos, em particular
quando desenvolvem a exegese alegrica, no sentido
negativo habitual da palavra, mas tambm certas
interpretaes "espirituais" modernas, do muitas
vezes a impresso de uma exegese que pode ser
aceita ou rejeitada sem argumentos intrnsecos
interpretao.
O
"mtodo"
ento
deve
ser
compreensvel,
imitvel
e
controlvel
com
elementos ao alcance das mos de quantos tm certa
familiaridade com a disciplina a que se dedicam.
O termo "histrico" implica reconhecer que os
textos bblicos foram concebidos e compostos em
tempos idos, que se desenvolveram num processo
histrico e que, por conseguinte, a relao com
aquele tempo tem provavelmente algo a dizer sobre
o sentido de tais textos, embora possam ter ainda
vida e sentido atuais.
A palavra "crtico", tal como se costuma
interpretar, significa estabelecer distines e
com base nelas poder julgar os diversos aspectos
do texto ligados histria: o processo de
constituio do texto, a identidade do autor, o
tempo da composio, a relao com outros textos
contemporneos, e a referncia do contedo do
texto realidade extratextual (por exemplo, a

55

histria poltica, social e religiosa que o texto


subentende).
Esse aspecto "crtico" est ligado, talvez
necessariamente, a aspectos ideolgicos. Certos
pressupostos polticos ou religiosos, gerais ou
prprios de determinado perodo da histria,
favorecem
determinada
interpretao
dessas
realidades. A descoberta, na metade do sculo
passado, de textos do Oriente Prximo antigo, em
que tambm se fala da criao e do dilvio, levou
exegetas
como
Loisy,
professor
do
Institut
Catholique de Paris, a concluir que a inspirao
ou
a
inerrncia
da
Bblia
eram
conceitos
definitivamente superados. Suas concluses no
eram resultados da aplicao do mtodo histricocrtico, mas de certa tendncia racionalista da
poca, que ele compartilhava. No obstante essas
concluses ilegtimas, a aplicao do mtodo
histrico-crtico obrigou a teologia a repensar as
prprias concepes sobre a verdade e a inspirao
da Bblia, repensamentos que foram atingindo
progressiva clareza nos documentos da Igreja, at
chegar Constituio dogmtica Dei verbum do
Concilio Vaticano II.
Com
base
nessas
observaes,
podem-se
descrever
os
mtodos
histrico-crticos
como
aqueles que, de um ponto de vista histrico,
buscam explicar todo texto a partir de seus
pressupostos e entender sua inteno original. De
um ponto de vista crtico, buscam entender os
textos da maneira mais diferenciada possvel, seja
no que diz respeito sua compreenso original,
seja no que diz respeito s interpretaes
sucessivas que o texto ainda em seu processo de
crescimento foi recebendo.
1.3- Os limites dos mtodos histrico-crticos
Entre os limites do mtodo no se deveria
mencionar,
como
acontece
muitas
vezes,
a
dependncia de determinada situao histrica e
cultural em que as pessoas se tornam, a partir do
sculo XVI, conscientes da historicidade do ser
humano. Este fato em si positivo e significa
avano no amadurecimento da conscincia humana

56

ainda que esse processo nos tire a segurana


espiritual oferecida pela concepo segundo a qual
o ser humano move-se, sempre igual a si mesmo, na
esfera provisria e reduzida de sua existncia
pessoal antes de se confrontar, na morte, com as
realidades eternas do cu e do inferno.
A conscincia da histria confere densidade
espiritual vida sobre a terra. lgico ento
que se reflita e se queira saber acerca do devenir
do ser humano e sobre tudo o que o envolve, assim
como tambm acerca do devenir de sua f, de sua
imagem de Deus, das prprias sagradas Escrituras
sobre as quais suas convices se apoiam.
Tambm no se deveria considerar limite
decisivo certa maneira de conceber a histria e os
mtodos para chegar a seu conhecimento. Todo
mtodo, em qualquer campo, nasce ligado ao cordo
das pr-compreenses culturais. Apenas preciso
tornar-se progressivamente conscientes, para poder
control-lo e educ-lo.
Gostaramos de mencionar trs limites que deve
levar em conta o exegeta que usa o mtodo
histrico-crtico:

O primeiro a dificuldade de estabelecer


relao objetiva entre o mtodo histrico-crtico
e outros resultados vlidos obtidos por outras
interpretaes,
como,
por
exemplo,
pela
interpretao tipolgica que o NT faz de certas
passagens do AT, pela exegese alegrica dos
Padres, ou pela leitura teolgica do Magistrio da
Igreja. De que forma o mtodo histrico-crtico,
que em Is 78 descobre uma mensagem polticoreligiosa do profeta Isaas ao rei Acaz, pe-se de
acordo com a interpretao que faz da passagem Mt
1,23 ("Eis que a virgem conceber e dar luz um
filho") aplicando o texto ao nascimento de Jesus,
que depois se retoma como formulao teolgica da
Igreja?

O segundo limite, prprio de qualquer mtodo


exegtico, a contra-parte teolgica e espiritual
do primeiro. sua incapacidade de nos fazer
atingir certas verdades teolgicas ou de f,
verdades de salvao, que a Escritura nos quer

57

transmitir. Essas, com efeito, absolutamente no


dependem
do
conhecimento
histrico,
nem
da
interpretao que dele se deriva. Como passar da
leitura histrico-crtica de Gn 23 s formulaes
teolgicas do pecado original? Em que nvel devese colocar a integrao dos resultados dos
diversos mtodos, neste caso o mtodo exegtico e
o mtodo teolgico? Talvez se deva afirmar que o
mtodo histrico-crtico atinge negativamente a
verdade histrico-salvfica, na medida em que nos
protege do perigo de entrar por caminhos errneos,
de
depositar
nossa
confiana
em
hipteses
insustentveis.
O terceiro limite a incapacidade de o mtodo
histrico-crtico abrir-se a uma interpretao
atual do texto, superando assim a distncia entre
texto
e
leitor.
Uma
soluo
parcial
dessa
dificuldade vem da aplicao do mtodo no apenas
a uma fase do texto a primeira e originria ,
mas tambm s fases sucessivas, pelo menos no
interior da prpria Escritura. H, contudo, um
ltimo passo rumo ao leitor atual que o mtodo
histrico-crtico no est em condies de dar,
devendo
deix-lo
por
conta
dos
mtodos
hermenuticos. Mas essa dificuldade os mtodos
histrico-crticos compartilham com outros mtodos
exegticos (criticismo retrico, estruturalismo,
narratologia).
1.4- A prtica dos mtodos histrico-crticos
A apresentao dos mtodos histrico-crticos
inicia-se freqentemente com uma introduo
crtica textual. Este na verdade o primeiro
passo para decidir sobre a "constituio", os
limites, a unidade e a forma de um texto. Que
texto escolher para leitura vlida da sagrada
Escritura? Uma traduo qualquer (como faz o
estruturalismo),
uma
traduo
eclesistica
autorizada,
como,
por
exemplo,
a
de
uma
Conferncia episcopal, o texto massortico (TM),
ou seja, o texto hebraico vocalizado, o texto
consonntico, a traduo grega dos Setenta (LXX),
uma reconstruo do texto hebraico a partir do

58

grego, ou a verso latina chamada Vulgata? E, no


seio dessa escolha, como resolver os problemas das
ambigidades?
Falamos de "mtodos histrico-crticos", no
plural, porque vrios mtodos coincidem com a
descrio geral proposta acima. Cada um deles tem
suas
tcnicas
prprias
e
uma
finalidade
particular, mas se vinculam estreitamente. Tanto
que se poderia falar de diversos momentos ou
etapas do mesmo mtodo, no fosse o fato de que
nem
sempre
nem
necessariamente
podem
ser
desenvolvidos todos os momentos do mtodo a
respeito de todo texto. , finalmente, problema de
nomes, que no preciso discutir em particular.
Esses mtodos, ligados estreitamente entre si,
no permitem total liberdade de escolha (eu
utilizo este, eu aquele outro), nem toleram ser
usados em ordem arbitrria (eu comeo daqui, eu de
l).
Uma ordem bastante lgica de apresentar os
mtodos histrico-crticos, ou os momentos do
mtodo
histrico-crtico
(como
tentaremos
justificar em seguida), a seguinte. Por um lado,
temos:
a)
a "crtica da constituio do texto" (que
corresponde ao conceito alemo de Literarkritik).
A palavra alem Literar- no qualifica o tipo de
Kritik, mas designa o objeto sobre o qual se
exerce a crtica, ou seja, um "texto literrio" no
sentido geral de "texto que encontrou forma
escrita", e isso em oposio Traditionskritik
que trabalha sobre provveis tradies orais
subjacentes ao texto. A traduo do conceito
alemo muitas vezes usada, "crtica literria",
exige especificao de sentido, uma vez que faz
pensar, nas lnguas romnicas, em estudo no
interior da cincia da literatura, sentido que no
se faz presente na expresso alem;
b) a crtica da redao e da composio, que na
terminologia alem se chamam Redaktionskritik e
Kompositionskritik;
c)
a crtica da tradio e das fontes do texto
(berlieferungskritik e Quellenkritik).

59

Por outro lado, temos:


a') a crtica da forma (Formkritik);
b')
a
crtica
do
gnero
literrio
(Gattungskritik)',
c') a crtica das tradies (Traditionskritik).
Evitamos usar aqui termos freqentes como
"histria
das
formas"
(Formgeschichte)
ou
"histria da tradio" (Traditionsgeschicht), que
so muitas vezes empregados como sinnimos dos
termos
precedentes,
mas
designam
realidades
derivadas
das
anteriores.
Esses
termos,
com
efeito, no designam mtodos, mas os eventuais
resultados da aplicao dos mtodos histricocrticos.
Quando
uma
forma
literria
foi
identificada, possvel determinar a histria
dessa
forma
literria
no
interior
de
uma
literatura.
A necessidade de distinguir esses dois grupos
de mtodos condicionada pela realidade dos
textos: a aplicao de um grupo de mtodos ou de
outro , alis, o resultado da percepo correta
ou errnea do exegeta.
Se um texto aparece como unidade clara, o
exegeta poder comear com o segundo grupo de
mtodos. Se, porm, sua unidade problemtica,
no obstante um primeiro esforo de encontrar um
sentido total, ser preciso comear por inquirir a
"constituio do texto". A palavra "unidade"
usada na exegese em dois sentidos. Por um lado,
designa a qualidade de um texto, dotado de
unidade; por outro, designa o prprio texto que
possui tal qualidade, que uma "unidade textual"
ou "unidade de texto".
O conceito de "unidade de texto" relativo.
Pode referir-se a uma "pequena unidade", ou seja,
menor quantidade de texto que possui sentido
completo (por exemplo, uma cena de um relato, um
orculo proftico, um poema no interior de uma
coletnea). Mas tambm pode referir-se a conjunto
mais amplo (um "ciclo de histrias patriarcais",
uma coletnea de orculos ou poemas, um poema
inteiro, como o Cntico de Salomo em determinada

60

interpretao).
O
trabalho
de
crtica
da
constituio
do
texto
costuma
comear
pelas
unidades menores.
A deciso do exegeta acerca da necessidade da
crtica da constituio do texto pode prejudicar a
totalidade de sua pesquisa e levar superavaliao crtica e racionalista de certos elementos
do texto para chegar a mostrar sua no-unidade,
coisa que uma atitude mais positiva em prol da
unidade teria podido evitar. O hipercriticismo
nesse sentido esteve muito em voga nos primeiros
cinqenta anos deste sculo e em parte culpado
pela perda de credibilidade do mtodo.
Qualquer que seja sua deciso inicial, o
exegeta honesto dever sempre ter olhos abertos
para a possibilidade contrria da escolha feita.
Ao tratarmos dos mtodos, iniciaremos com o
primeiro grupo, sem querer afirmar como j
dissemos que seja sempre necessrio partir da
crtica da constituio do texto.
1.5- A crtica da constituio do texto
A finalidade desse mtodo dupla:
delimitao do incio e do fim do texto;
prova de sua unidade.
Somente quando se constatam esses elementos, de
modo intuitivo em casos bvios, ou analiticamente
quando o requer o caso, que se pode falar se
bem que ainda no definitivamente, porque faltam
outras caractersticas de "texto" em sentido
prprio. Se no for assim, estaremos diante de
certa quantidade de palavras que no constituem um
texto.
Os dois problemas, a delimitao e a prova da
unicidade
do
texto,
esto
estreitamente
vinculados. Com efeito, duas unidades textuais
diversas podem parecer ao leitor leigo um nico
texto pelo fato de seguirem um ao outro sem sinais
formais de incio ou de fim (ttulo ou captulo),
caso freqente nos textos profticos.
1.6- Delimitao do texto

61

Na literatura moderna, pode-se reconhecer o


incio e o fim de um livro, de um captulo ou de
uma seo tambm tipograficamente. A delimitao
do incio e do fim de um texto na Bblia, porm,
faz-se necessria por seu carter antolgico, caso
em que nem sempre a ordem ou a sucesso so
evidentes. Muitos textos foram incorporados num
"livro" bblico sem nenhuma razo evidente. A
delimitao torna-se, portanto, necessria para
saber qual a mensagem de um texto.
Se, por exemplo, os orculos profticos de
condenao jamais tivessem fundamento, poder-se-ia
pensar que a condenao mero capricho divino, e
que, sendo assim, a imagem de Deus que tm os
profetas simplesmente inaceitvel.
Por certo, o leitor poder sempre cortar um
texto onde lhe aprouver, e deixar fora dele o que
no lhe agradar. Nessa altura, porm, o texto j
no meio de comunicao entre emissor e
destinatrio, mas mera realidade fsica (palavras
escolhidas) qual se atribui um sentido, mesmo
contra o sentido pretendido pelo emissor.
1.7- Unidade do texto
O exame da unidade de um texto bblico
necessrio pela convico, partilhada hoje pela
grande maioria dos exegetas (com exceo de certas
tendncias fundamentalistas), de que a literatura
bblica, no s como conjunto, mas tambm como
unidades menores (livros, sees de livros, percopes),
passou
por
processo
de
evoluo
e
crescimento, de modo que poucas unidades textuais,
e provavelmente nenhum "livro bblico", pelo menos
do Antigo Testamento, nos tenham chegado na forma
em que saram das mos de um primeiro autorredator.
Esse fato no criaria dificuldade se os textos
tivessem
atingido
tal
unidade
que
tornasse
suprflua a pesquisa sobre a pr-histria do texto
atual. Torna-se, porm, condio sine qua non da
interpretao
quando
o
prprio
texto
deixa
entrever suas diversas fases de vida independente.
A determinao da unidade de um texto
importante,
portanto,
para
a
compreenso
do

62

prprio texto, no para identificar seu autor.


Esse era, porm, o ponto de vista na poca em que
a autenticidade de um texto sua pertena ao
autor ao qual se atribua era considerada ligada
a seu valor como texto inspirado ou cannico.
Por isso, tambm no caso de um texto que por sua
natureza nasceu da justaposio de elementos
como por exemplo as coletneas de leis , o estudo
da unidade e, portanto, de sua evoluo
importante, para entender no o sentido de uma lei
em particular, mas a histria da legislao e da
mentalidade jurdica de um grupo humano.
O estudo da unidade do texto, portanto, ainda
vlido e til mesmo que se tivesse a certeza de
autor nico, se ele faz afirmaes incompatveis
com certa linha unitria de pensamento.
1.8-

A crtica da redao (e da composio)


O objeto da crtica da redao, assim como o
da crtica da composio, um texto no-unitrio.
Supe, portanto, que tenha havido processo de
crescimento do texto. Se um texto se manifestasse
como absolutamente unitrio e homogneo, no
haveria espao para a crtica da redao. Um texto
unitrio (A) pode eventualmente ser encontrado em
texto no-unitrio (B). A crtica da redao ento
no proceder a partir de (A), mas de (B), e ser
crtica da redao desse ltimo texto, que
precisamente no unitrio. Essa maneira de
considerar a crtica da redao elimina perguntas
a priori inteis, como, por exemplo, se um texto
foi composto para "viver por si" ou para integrarse em um complexo mais amplo.
Se a finalidade da crtica da constituio do
texto era apenas constatar a existncia de
diversos estratos de texto, cabe crtica da
redao mostrar a relao entre eles. redao, e
portanto crtica da redao, interessa no s o
texto redacional que se acrescenta ao texto de
base mas tambm esse ltimo.
A crtica redacional pergunta-se qual teria
sido a cronologia das intervenes redacionais,
quais os recursos utilizados por cada uma delas,

63

quais suas peculiaridades culturais e religiosas,


qual
a
inteno
das
diversas
reelaboraes,
confrontando-as umas com as outras, e essas com a
inteno do texto original. S como conseqncia
de tudo isso se poder ainda tentar identificar os
autores dos diversos nveis do texto.
1.9- A crtica da transmisso do texto
Reserva-se, o termo "transmisso do texto"
mais propriamente, como fazem diversos autores e
tambm ns, ao processo da transmisso oral. Sendo
assim, no inclui as fases sucessivas da gnese do
texto escrito que cabem ao trabalho redacional.
Abandonamos, portanto, neste momento do mtodo
histrico-crtico, o territrio seguro do texto
escrito, para nos aventurar pelo campo mais
fantasioso
e
dificilmente
controlvel,
mas
absolutamente real, das tradies orais.
Pressuposto da crtica da transmisso do texto
so a existncia e a importncia da tradio oral
como meio de preservar o patrimnio cultural.
1.10- A crtica da forma
"Forma" significa para ns, em oposio a
"contedo", todos os aspectos de um texto que
"conformam"
ou
configuram
sua
peculiar
personalidade.
A
"forma"

a
carteira
de
identidade de cada texto.
O objeto da crtica da forma o texto
escrito, determinado pela crtica da constituio
do texto e eventualmente pela crtica da redao,
quer se trate de uma unidade de base, de um
fragmento, de uma expanso ou do texto composto em
sua fase final. Neste ltimo caso, a crtica da
forma
dever
proceder
por
partes,
indagando
sucessivamente sobre cada elemento, mas tambm
levando em conta fenmenos lingsticos que se
referem ao estado final do texto e talvez o
expliquem.
A crtica da forma diz respeito a todo aspecto
propriamente lingstico de um texto. Os aspectos
lingsticos
organizam-se
em
cinco
ambientes
diversos:
fonemtico,
sinttico,
semntico,
estilstico e estrutural. Os quatro primeiros

64

ambientes dizem respeito a cada um dos trs nveis


de elementos constitutivos da linguagem, ou seja,
fonema, proposio e morfema/ lexema. O ltimo
ambiente, o estrutural, trabalha, ao contrrio,
somente no nvel da proposio e, mais ainda, do
texto.
1.11- A crtica do gnero literrio
Determinar o gnero literrio de particular
importncia no caso de textos que fazem parte de
mundo cultural diferente do nosso. A Bblia contm
gneros literrios tais como listas de nomes ou
genealogias, que no mundo moderno fazem parte da
burocracia estatal ou de institutos de pesquisa
herldica.
Esse problema pesou sobre a interpretao de
textos bblicos por longo tempo. O caso clssico
Gn 111. Mas de vez em quando ainda se fazem
tentativas de leitura sociopoltica de textos que
no parecem permitir semelhante abordagem.
A funo e o sentido de um texto s podero ser
descobertos em muitos casos ambguos a partir da
justa determinao de seu gnero literrio, e da
precisa descrio e compreenso desse gnero.

bem
diversa
a
imagem
teolgica
que
proporciona o relato da ascenso de Jesus quando
se o l como se fosse relato nico ou tendo como
fundo o gnero literrio do arrebatamento ao cu
ou do desaparecimento misterioso de personalidades
clebres (Moiss, Elias).
preciso distinguir entre forma e gnero
literrio. Forma , como dizamos antes, o
conjunto dos elementos lingsticos fonemticos,
sintticos, semnticos, estilsticos e estruturais
que do fisionomia precisa e nica a um texto.
Gnero literrio, ou tipo de texto, , ao
contrrio, uma abstrao lingstica que permite
associar na mesma categoria os textos que possuem
forma literria semelhante.
1.12- A crtica das tradies
O ltimo passo do mtodo histrico-crtico
parte tambm da unidade textual sob estudo,
todavia no para estabelecer eventuais momentos de
sua evoluo literria (crtica da redao) ou

65

pr-literria (crtica da transmisso oral dos


"textos" que antecedem ao texto escrito), mas para
indagar sobre seu hinterland cultural no sentido
mais amplo da palavra, compreendendo a religio e
a teologia.
A crtica das tradies equivalente, em seus
pressupostos, crtica do gnero literrio: mas,
com respeito a esta, implica um passo frente do
ponto de vista metodolgico, um passo atrs do
ponto de vista histrico.
Para fechar uma spera discusso poltica, uma
pessoa mais jovem dizia a uma mais velha:
"Pertencemos
a
geraes
diferentes".
Esta
respondeu: "No, lemos livros diferentes".
A crtica das tradies busca descobrir "os
livros" que leu o autor, e que contribuem para
fazer
entender
sua
mensagem,
ou
seja,
as
influncias que sofreu de:
motivos literrios, como a criao do homem do
barro, a "mulher estril curada", ou "o justo
sofredor";

imagens como os querubins e as serpentes,


guardies e assistentes da divindade; ou os
exrcitos celestes de lahweh;
conhecimentos, como a semana de sete dias ou os
antigos cdigos legislativos:
concepes, como a libertao da escravido, a
inviolabilidade de Sio, o dia de lahweh e o
templo como morada da divindade;

crenas, como a relao pobreza-justiariqueza, ou a correspondncia entre pecado e


punio imediata.
Todos esses elementos so, em sentido amplo,
tradies
culturais
que
os
autores
sagrados
receberam, seja da prpria cultura bblica que os
precedera, seja da cultura do Oriente Prximo
antigo,
ou
de
uma
cultura
geral
no
mais
identificvel.
Em sentido estrito, preciso distinguir entre
uma tradio j constituda e os elementos
(motivos,
imagens,
conhecimentos,
concepes,
crenas) que se integram no decorrer do tempo para
chegar a constitu-la.

66

A crtica das tradies instrumento til


para entender o fundo cultural e histrico em que
se desenvolveu o pensamento de um autor e para
descobrir as relaes entre diversos elementos
presentes na histria de um povo, que sem essa
reflexo permaneceriam isolados, como produto
prprio de uma personalidade de destaque. Assim a
crtica da tradio permite uma aproximao mais
abrangente da histria cultural e religiosa de um
grupo humano.

2- Sincronia: a anlise narrativa


JEAN LOUIS SKA
2.1- A narrativa e a exegese bblica
No fim da parbola do filho prdigo, o pai diz
ao filho mais velho, que se recusa a participar do
banquete pela volta do irmo: "Meu filho, voc
est sempre comigo, e tudo o que meu seu; mas
era preciso fazer festa e alegrar-se, porque esse
seu irmo estava morto e retornou vida, estava
perdido e foi reencontrado" (Lc 15,30s). A
parbola termina com essa frase, antes de o filho
mais
velho
ter
podido responder.
Ignoramos,
portanto, se cedeu ou no s razes do pai. Mas,
se o filho mais velho no responde, quem escrever
a concluso que no se encontra no evangelho?
Esse gnero de problemas peculiar a um novo
mtodo
exegtico
dito
"narratologia".
Esta
sublinha no texto os pontos interrogativos, as
lacunas e as elipses que interrompem o fio da
narrativa. Alm disso, e ponto essencial desse
mtodo, ela mostra como esses indcios so sinais
dirigidos ao leitor. Cabe a ele responder a essas
interrrogaes. E sem sua resposta o texto fica
incompleto. Em outras palavras, a narrativa requer
contribuio ativa por parte do leitor para
tornar-se o que realmente . Certamente, essa
contribuio no arbitrria, e a narratologia
lhe fixar as regras, mas nem por isso a parte do
leitor dispensvel. As narrativas dormem at o
leitor vir despert-las de seu sono.

67

2.2- A Bblia e a literatura


A narratologia ou estudo narrativo dos relatos

posta
em
relao
com
os
recentes
desenvolvimentos
dos
estudos
no
campo
da
lingstica e da crtica literria. A exegese
bblica beneficiou-se de sua contribuio mediante
certo nmero de anlises que trataram a Bblia
antes de tudo como fenmeno literrio.
O sentido de uma narrativa o resultado de
uma ao, ou seja, de um processo de leitura. Isso
significa que impossvel separar o sentido de um
texto em geral e de uma narrativa em particular do
"drama da leitura", para empregar o vocabulrio de
M. Sternberg. Os mtodos da exegese clssica, ou
seja, histrico-crtica, tendem a considerar o
texto antes de tudo documento que fala do passado.
O intrprete serve-se do texto para atingir o
mundo que se esconde por trs do texto. A exegese
literria influenciada pela assim chamada Nouvelle
critique v no texto no mais um documento que
conduz para um alm de si mesmo, mas um monumento
que merece plena ateno em si mesmo. Qualquer
texto um todo coerente de que preciso elucidar
as estruturas expressivas, sem nenhuma referncia
nem ao universo do autor, nem ao do leitor, nem ao
mundo externo. O texto um universo fechado em si
mesmo. Para o mtodo narrativo, um evento vivido
pelo leitor. Assim como a msica de uma partitura
permanece morta at o intrprete a executar, assim
tambm o texto permanece letra morta at o leitor
lhe dar vida no ato da leitura. Mas no ser
arbitrria essa leitura? E o confronto com a
literatura moderna, com a literatura da fiction,
no ser perigoso? no ser falso, no final das
contas? Tais objees so srias e merecem
resposta circunstanciada. E esto de mais a mais
interligadas.
2.3- Os princpios da leitura ativa
Antes de tudo, bvio que a leitura narrativa
no elimina as outras abordagens. Assim, R. Alter
e M. Sternberg insistem, ambos a seu modo, na
necessidade de incluir no estudo os principais

68

resultados da exegese histrico-crtica, entre


outros, o fato de os textos bblicos serem em
geral compsitos. Todavia retomando uma idia
diretriz de vrios exegetas , preciso estudar
os princpios adotados pelos ltimos redatores que
deram ao texto bblico sua forma final.
O ato da leitura no ingnuo, devendo assim
respeitar as convenes que o texto fornece ao
leitor. Se o texto provm de outra poca,
preciso buscar as convenes prprias de ento
para interpret-lo corretamente.
Do mesmo modo, o mtodo narrativo deve
respeitar a estrutura lingstica e estilstica
das narrativas. partindo de exame preciso e
rigoroso dos diversos elementos do estilo e da
forma que possvel determinar a direo que toma
a narrativa. Nesse sentido, o mtodo narrativo
muitas vezes se afasta bastante das escolas que
tendem a impor aos textos esquemas preestabelecidos. Estes podem ser vlidos, e o so o mais
das vezes, mas sua aplicao no pode fazer jorrar
do texto um sentido to genrico quanto os
prprios esquemas. O mtodo narrativo mais
pragmtico, pois prefere proceder por induo. Por
outro lado, ele no se limita a estudo meramente
estilstico. Numa narrao, o estilo fornece
indicaes que revelam o movimento do texto e
permitem acompanhar o traado dos "percursos
narrativos" ou das "transformaes", se nos
permitido empregar essa linguagem tcnica.
Essas
poucas
observaes
mostram
suficientemente como esse mtodo leva em conta
antes de tudo as transformaes e o progresso da
narrativa. O aspecto dinmico primrio na
leitura narrativa.

2.4Alguns
princpios
bsicos
da
anlise
narrativa
A anlise narrativa um tipo de anlise que
se aplica, enquanto tal, unicamente ao gnero
literrio dos relatos. Faz parte de um movimento
que se desenvolveu no campo dos estudos literrios

69

h mais de quarenta anos, chamado, segundo as


pocas culturais ou lingsticas, New criticism,
Werkinterpretation, explication du texte. No campo
exegtico, os primeiros defensores desse mtodo
criticaram a fundo os mtodos mais clssicos, em
particular o histrico-crtico. R. Alter, por
exemplo, falando da exegese clssica, usa a
expresso excavatiue exegesis, exegese preocupada
em escavar no passado dos textos. Mas no existe,
em
princpio,
incompatibilidade
entre
esses
diversos mtodos, que tendem antes a completar-se
mutuamente,
como
veremos.
As
solues
de
continuidade ou as tenses que os exegetas
encontram
muitas
vezes
em
muitos
textos
veterotestamentrios aparecem claramente a todo
aquele que estuda honestamente as tramas dos
prprios relatos. Por outro lado, um maior
conhecimento das tcnicas narrativas usadas pelos
autores bblicos permite evitar juzos apressados
sobre aquelas que podiam parecer em certos casos
incoerncias e que se revelam, num exame mais
aprofundado, como convenes literrias. Alm
disso, a anlise narrativa estende sua pesquisa s
tcnicas de composio usadas pelos redatores de
textos compsitos e por autores de acrscimos
redacionais. Mas sua finalidade fundamental
diversa. Ela consiste em compreender qual o
itinerrio que o texto prope ao leitor: as
perguntas que lhe so postas, os elementos de
resposta que a se podem encontrar, as impresses,
as idias, os valores e os juzos que se lhe
oferecem e a sntese que s ele pode operar.
2.5- As principais etapas da anlise
2.5.1- A trama
A trama ou enredo o elemento essencial de um
relato, o que preside disposio de seus
diversos componentes. Essa disposio sobretudo
cronolgica ou, pelo menos, supe uma cronologia
da
"histria"
ou
"diegese".
E
essa
ordem
cronolgica supe, por sua vez, uma forma de
seqncia lgica: post hoc, propter hoc. Quando
dois
elementos
seguem-se
num
relato,

70

praticamente inevitvel pensar que o primeiro seja


a causa do segundo.
a)-

Trama de ao trama de revelao


A
partir
de
Aristteles,
os
crticos
distinguem dois grandes tipos de trama: a trama de
ao e a de descobrimento ou revelao.
Numa trama de ao, o relato descreve uma
mudana de situao, ou a passagem de uma situao
inicial feliz a uma situao final infeliz, ou
vice-versa. O momento em que acontece a passagem
chama-se
em
grego
peripeteia
("mudana
da
situao").
Numa trama de revelao, o problema antes de
tudo questo de conhecimento, e o relato descreve
a passagem da ignorncia inicial ao conhecimento
final. O momento do descobrimento ou da revelao
chama-se em grego anagnorisis ("reconhecimento").
Muitos relatos combinam juntos esses dois
tipos de trama. Assim, a histria de Jos descreve
a passagem do conflito inicial reconciliao de
Gn 45 a 50. Trata-se, pois, de uma mudana de
situao. Mas, para reconciliar-se com os irmos,
Jos deve tambm se fazer reconhecer por eles.
Eles ignoram quem seja o gro-vizir do Egito que
os recebe e os pe prova. A mudana de situao
(peripeteia)
coincidir
com
o
momento
do
reconhecimento (anagnorisis) (Gn 45,1-4). Gn 22
apresenta antes de tudo uma trama de revelao:
Deus pe prova Abrao porque quer "saber" se o
teme. O v. 11 o momento da anagnorisis: "Agora
sei que temes a Deus..." Essa interveno divina
pe fim prova de Abrao e corresponde, portanto,
tambm a uma peripeteia. Gn 38 outro exemplo de
relato em que ao e movimento caminham pari
passu. A "situao" de Tamar muda no momento em
que o sogro "reconhece", mediante as provas por
que a faz passar, que a nora "justa" e que ele
errou (Gn 38,25-26).
b)- Trama unificada e trama episdica
Os autores distinguem tambm entre trama
unificada e trama episdica.
Numa trama unificada, cada episdio tem sua
importncia. Est claramente ligado ao que o

71

precede e tem peso imediato sobre o que o segue.


Em outras palavras, todos os episdios so
necessrios ao desenvolvimento da trama. Exemplos
de trama unificada: o Livro de Jonas, o Livro de
Rute, o Livro de Ester, a histria de Jos, a
histria da sucesso de Davi.
Numa
trama
episdica,
o
nexo
entre
os
episdios mais frouxo. A ordem dos episdios
pode ser invertida, o leitor pode facilmente
saltar um episdio e passar diretamente ao
seguinte, uma vez que todo episdio forma uma
unidade em si e requer do leitor apenas um
conhecimento geral da situao e dos personagens
para ser entendido. A unidade de uma trama
episdica dada com freqncia pela presena de
um
mesmo
protagonista.
Exemplos
de
trama
episdica: a histria das origens (Gn 111), a
histria de Sanso (Jz 13-16) e o Livro dos Juizes
em geral.
Certamente, tambm aqui cada "relato" mais
ou menos unificado ou mais ou menos episdico. O
ciclo de Abrao menos unificado que o de Jac, e
este ltimo menos que a histria de Jos.
2.5.2- As subdivises da trama
a)- O modelo clssico
No
modelo
clssico,
seguido
por
muitos
exegetas, os diversos momentos de uma narrao so
a exposio, o incio da ao, a complicao, a
resoluo e a concluso.
A exposio contm os elementos que o leitor
deve conhecer para compreender a ao antes de seu
incio. Trata-se, em geral, de certo nmero de
informaes sobre os atores e as principais
circunstncias da ao (lugar e tempo). Na
diegese,
os
dados
da
exposio
precedem
logicamente ao incio da ao. No relato real, ao
contrrio,
a
exposio
pode
encontrar-se
logicamente no incio do relato, recolhida num s
ponto no interior do relato, ou as informaes
podem ser dadas pouco a pouco, aqui e acol,
quando se demonstrarem mais teis. No Livro de
Rute, por exemplo, o relato fornece as principais
informaes
da
exposio
num
"sumrio":
a

72

carestia, a estadia de Elimelec e Noemi no


territrio de Moab, a morte de Elimelec, o
casamento dos dois filhos de Noemi e a morte deles
(Rt 1,1-5). Em seguida sero fornecidos outros
dados do quadro do relato: a existncia de um
parente prximo, Booz (2,1), o fato de ele ser um
possvel "redentor" (2,20), a existncia de outro
redentor (3,12) e de um campo que pertence a Noemi
(4,3). Em geral, na exposio encontram-se as
formas verbais utilizadas para o "quadro" e para o
"fundo" do relato (sobretudo o imperfeito).
O incio da ao (inciting moment) o momento
em que aparece pela primeira vez o problema ou o
conflito do relato. Ora, ele pode aparecer de
diversos modos. A esterilidade de Sara (Gn 11,30)
ao mesmo tempo um elemento da exposio e o dado
que contm o principal problema de todo o ciclo de
Abrao. O conflito entre Jos e seus irmos
aparece j em Gn 37,4. Em outros casos, no incio
da ao do relato encontra-se uma ordem, como a de
Deus a Jonas (Jn 1,2), como as instrues da
misso de Moiss (Ex 3-4) e a vocao de Abrao
(Gn 12,1-3).
A complicao corresponde s diversas etapas
que conduzem soluo do conflito ou do problema:
as diversas tentativas de resolver o problema, as
etapas de um itinerrio, as mudanas progressivas
etc. Os relatos comportam um "obstculo" que
retarda a soluo e aparece desde o incio do
relato. Para sublinhar essas diversas etapas, as
narrativas
bblicas
usam
freqentemente
uma
"estrutura escalar", elementos x = l, o ltimo dos
quais contm a soluo. Por exemplo, no fim do
dilvio No manda trs vezes um pssaro, e na
terceira vez o pssaro no retorna (Gn 8,8-12). O
anjo de Deus pra trs vezes Balao; na terceira
vez ele se revela ao adivinho (Nm 22,21-35). Ou,
ainda, h dez pragas do Egito e s na dcima o
fara deixa Israel partir (Ex 7-12).
Em geral, o desenvolvimento do relato ou
complicao consta de uma srie mais ou menos
longa de cenas e episdios. As narraes hebraicas
utilizam diversos meios para assinalar essas

73

etapas da ao: formas verbais, frmulas, mudana


de atores, indicao do tempo e do lugar etc.
A resoluo ou soluo pode ser, como vimos
acima, uma mudana de situao (peripeteia) ou de
conhecimento (anagnorisis). Desde esse momento, a
tenso dramtica diminui quase completamente e o
relato chega rapidamente concluso. Assim, a
histria de Esa e Jac termina com a cena de
reconciliao de Gn 33. Em seguida, o relato
contm somente episdios pouco ligados entre si, e
o leitor se cansa ao querer perceber o fio
condutor (Gn 34-35).
b)- As "cenas tpicas"
O termo derivado dos estudos da literatura
homrica. Trata-se de "tipos" ou "convenes
literrias". Quem quer que tenha lido Gn 12,10-20;
20; 26,1-14 (as trs verses da "esposa em
perigo") no pode deixar de reconhecer-lhes um
mesmo esquema. Esse esquema contm certo nmero de
elementos, em certa ordem, reconhecveis em todos
os relatos que os utilizam. Todavia, cada relato
real pode permitir-se variaes com referncia ao
esquema abstrato, acrescentando, suprimindo ou
modificando
a
ordem
e
introduzindo
novos
elementos. Essas variaes em geral evidenciam a
inteno do relato.
Citemos, como exemplo, as principais "cenas
tpicas" do Antigo Testamento, alm da da esposa
em perigo: encontro junto ao poo: Gn 24; 29,1-14;
Ex 2,15-21; cf. Jo 4,1-42; encontro de um "anjo"
no deserto: Gn 16,6-14;21,14-19; IRs 19,4-8;
relato de vocao: Ex 3,1-4,17; Jz 6,11-24; Is
6,1-11; Jr 1,4-10; hospitalidade oferecida a um
ser divino: Gn 18,1-15; 19,1-3; Jz 6,11-24; 13,224; anncio de um nascimento: Gn 16,7-14; 18,9-15;
Jz 13,2-24; ISm 1,1-28; 2Rs 4,8-17; cf. Is 7,1417; relatos de murmurao no deserto sem castigo
do povo: Ex 15,22-25; 17,1-7; Nm 20,1-13; relatos
de murmurao no deserto com castigo do povo: Nm
11,1-3; 17,6-15; 21,4-10; cf. Nm 13-14; relatos de
milagres realizados com a ajuda de elemento
material: Ex 15,22-27; 17,1-7; 2Rs 2,19-22; 4,3841; 6,1-7; plebiscito ou introduo de um chefe ou

74

de um soberano: Ex 14,1-31; Jz 3,7-11; 3,12-30; 68; ISm 7,2-17; 11,1-15; IRs 3,16-28; Deus que
sanciona a autoridade de seu mandatrio: Ex 14,131; Nm 17,16-26; Js 3-4; ISm 12,16-18; IRs 18,3039.
Um texto pode naturalmente combinar vrios
"esquemas". Enfim, como regra geral, deve-se falar
de "cena tpica" quando se dispe de mais de dois
textos, bblicos ou extrabblicos.
2.5.3- Os personagens ou atores
a)- Observaes preliminares
Dados
o
interesse
contemporneo
pela
psicologia e a utilizao que se faz de certos
textos
bblicos
na
pregao,
existe
forte
tendncia a "psicologizar" e "moralizar" quando se
depara com personagens dos relatos bblicos. Sem
negar a legitimidade desse empreendimento,
preciso afirmar muito claramente que a finalidade
da anlise narrativa dos personagens no consiste
nem em reconstruir os moventes ou os processos
mentais que determinaram suas aes, nem em fazer
juzo moral a seu respeito. A leitura visa antes
de tudo a fixar as coordenadas de seus papis no
interior da trama do relato.
b)-

Classificaes
Existem diversos modos de classificar os
personagens de um relato. Os especialistas da
literatura contempornea falam de personagens
dinmicos ou estticos, conforme evoluam ou no no
decorrer
do
relato,
de
personagens
"chatos"
(estereotipados) se permanecem idnticos a si
mesmos, ou "redondos" (complexos) se entregues a
tendncias contraditrias durante a narrativa.
Outros preferem classificar os personagens
conforme seu papel na trama: o protagonista ou
ator
principal;
o
antagonista
ou
adversrio
principal; as figuras de contraste, que servem
sobretudo para ressaltar a personalidade dos
outros atores; os agentes ou funcionrios, que
realizam aes secundrias; os comparsas.
Enfim, segundo o modelo semitico, no existem
personagens verdadeiros e prprios, mas funes e

75

actantes.
Esse
modelo
actancial,
conhecido, comporta seis membros:

bastante

Destinador

>

objeto

>

destinatrio

ajudante

>

sujeito

<

opositor

Esse modelo tem a vantagem de ilustrar


bastante bem os dados de um relato. Note-se que,
no
mesmo
relato,
um
mesmo
personagem
pode
corresponder a diversas "funes actanciais". Em
Gn 24, por exemplo, Abrao deseja encontrar uma
mulher para seu filho Isaac. Abrao portanto o
"destinador",
aquele
que
enuncia
o
programa
narrativo. O "objeto" (o termo no tem nenhuma
conotao pejorativa) a futura esposa, Rebeca, e
o destinatrio Isaac. Abrao encarrega seu servo
dessa misso. Esse servo torna--se, pois, o
"sujeito" do relato, aquele que deve realizar o
programa
narrativo.
O
ajudante,
neste
caso
especfico, nomeado por Abrao no decorrer da
conversa em que enuncia as condies da misso:
o anjo enviado por Deus (24,7). Enfim, o eventual
opositor a mulher escolhida ou a famlia, que
podem recusar o casamento (24,5.55). Rebeca ser,
pois, nesse relato "objeto" e eventual "opositor"
a um s tempo.
Para a anlise, de fundamental importncia
perceber exatamente a funo de um personagem no
interior de uma trama. No certamente difcil
perceber quem o heri ou o protagonista de um
relato. E menos fcil, porm, definir a funo dos
personagens
subalternos
que
o
narrador
faz
intervir em certos momentos, como um jogador de
xadrez joga esta ou aquela pea para vencer a
partida.
E claro, por exemplo, que as trs intervenes
de Jud na histria de Jos so todas decisivas
(Gn 37,26-27; 43,8-10; 44,18-34). Sem elas a
histria
de
Jos
teria
tomado
rumo
muito
diferente. Quanto a Rben, ele encarna antes o
"contraste", no sentido de que suas intervenes
so infelizes e preparam, por anttese, os

76

"golpes" decisivos de Jud (cf. Gn 37,21-22.29-30;


42,22; 42,37-38).
Na histria de Davi, o general Joab e o
profeta Nata intervm em momentos crticos. Joab
assassina Abner (2Sm 3), obtm o retorno de
Absalo (2Sm 14), decide matar o filho rebelde
contra a vontade de seu pai (2Sm 18,14), depois
faz o rei esquecer por um momento sua dor (2Sm
19,5-9); assassina Amasa, seu rival, chefe das
tropas de Absalo (2Sm 20); enfim, desaconselha ao
rei fazer um recenseamento, e a histria demonstra
que o general tinha razo (2Sm 24,3-4). Joab
poderia representar a "razo poltica" de Davi. O
profeta Nata, por sua vez, seria antes de tudo sua
conscincia moral (cf. 2Sm 7; 12,1-15), para se
tornar, com Betsab, sua "conscincia poltica" em
IRs 1,22-27. neste momento que Joab perde a
partida. Na realidade ele escolhe outro campo, e
este lhe tira a vida (IRs 2,28-35). Em termos
narrativos, h aqui substituio de papis: Nata e
Betsab
substituem
Joab
em
momento-chave
do
relato.
na anlise dos percursos narrativos que o
papel dos diversos atores surge mais claramente. A
linha de um relato pode tomar rumo inesperado, a
ao pode ser bloqueada, ou pode amadurecer
lentamente uma mudana.
Na histria das origens e no ciclo de Abrao,
o
"destinador",
Deus,
intervm
com
muita
freqncia para dirigir a ao, reconduzi-la a seu
curso inicial ou imprimir-lhe novo rumo. O mesmo
ocorre em muitos relatos do xodo e da permanncia
no deserto. No relato de Jac e Esa, os atores
gozam de maior liberdade. Em Gn 27, por exemplo,
Rebeca quem imprime trama rumo definitivo. Na
histria de Jos, tudo depende na realidade dos
atores humanos. Os juizes, no livro homnimo, so
"sujeitos" (protagonistas) escolhidos em geral
pelo
"destinador",
Deus,
para
desbloquear
situaes sem vias de sada. Com Davi, os atores
humanos em geral voltam a retomar as rdeas da
ao. No Livro de Rute, Noemi desempenha o papel
de "destinador", ao passo que no Livro de Ester
Mardoqueu quem exerce essa funo. Concluindo,

77

importante perceber que jogo faz cada personagem


na trama e em que coisa pode influenciar seu
curso.
c)- A descrio dos personagens
Diga-se uma vez mais, a finalidade deste item
no mostrar de que forma se pode analisar o
"carter" de um personagem, mas antes indicar como
seu carter determina os percursos narrativos do
relato. Os relatos bblicos conhecem vrios modos
de descrever o carter dos personagens e sua
ligao com a ao do relato. Elenquemos as
principais possibilidades: o nome do personagem,
sua descrio no incio e durante o relato, o uso
do "monlogo interior", o dilogo, a irrupo do
divino por meio de vises, sonhos ou orculos, ou
o recurso a textos lricos (poesias ou salmos).
Esses momentos da narrao em geral no tm como
finalidade
principal
fazer
conhecer
a
vida
interior do personagem, mas mostrar os moventes de
sua ao.
2.5.4- Narrador, narrao e leitor
A estrutura presente em qualquer comunicao
lingstica, e portanto em todo relato, comporta
trs plos principais: o "emissor", a "mensagem" e
o "receptor". Cada um desses plos envolve
diversas
facetas
que
devem
ser
atentamente
consideradas na analise. Notemos logo que a se
estabelece a relao entre o mundo do relato e o
da experincia, entre o mundo representado e o
real, como veremos em seguida.
No esquema clssico proposto pelos crticos
literrios, a estrutura de comunicao de um
relato a seguinte:
autor real // autor implcito narrador
narrao narratrio leitor implcito
leitor real.

//

O autor real e o leitor real (todo leitor que


l de fato o relato) so externos ao relato e
chamados, portanto, de "extradiegticos". Todos os

78

demais
so
internos
ao
relato
ou
"intradiegticos".
O autor implcito a imagem do autor
refletida pelo relato, ou seja, a personalidade do
autor, suas preocupaes, escolhas de valores,
opes existenciais, assim como resultam do texto
e no, por exemplo, de sua biografia. Quanto aos
escritos bblicos, s conhecemos, na maior parte
dos casos, o autor implcito. Os textos so as
nicas fontes de informao que possumos e, no
caso dos livros histricos (Gn2Rs), os autores
permaneceram annimos.
Chama-se de narrador a "voz" que narra o
relato. Na maior parte dos casos, como na Bblia,
a distino entre "narrador" e "autor implcito"
no tem nenhuma importncia, razo pela qual os
exegetas falam de modo geral de "narrador". E til
a distino apenas em casos particulares, como
quando um autor pe em cena um personagem que se
relata, mas que o autor desaprova. Nesse caso, o
mundo do narrador e o do autor implcito no
coincidem e a finalidade da leitura medir essa
distncia. A voz do narrador se faz presente de
modo particular nas "intruses", as observaes
que interrompem o relato e voltam-se diretamente
ao leitor. sempre o narrador o responsvel pela
distribuio dos dilogos, e cabem a ele todos os
"ele disse", "ela disse", "eles/elas disseram" dos
relatos bblicos.
O narratrio o destinatrio do relato. Na
maior parte dos casos no aparece no relato e,
conseqentemente, no se distingue do "leitor
implcito".
O "leitor implcito", por sua vez, o
destinatrio ideal do relato, o "leitor virtual",
"potencial", capaz de decifrar e compreender a
mensagem que lhe envia o autor implcito. Todo
relato supe esse leitor ao mesmo tempo que o
"constri" paulatinamente por meio da resposta ou
respostas que o convida a dar no decorrer da
leitura.
Essa estrutura da comunicao narrativa mais
evidente quando um relato aparece no interior de
outro relato mais amplo. Assim, quando Nata conta

79

a parbola do pobre e do rico a Davi (2Sm 12,115), Nata o narrador da parbola e Davi seu
narratrio. O autor implcito aquele que pe em
cena todo o episdio e deseja "formar" seu leitor
virtual um membro do povo de Israel sugerindolhe que interprete moralmente essa parte da
histria de Davi. O autor real o que redigiu o
relato, e os leitores reais so os que de fato o
lem.

importante
distinguir
entre
"leitor
implcito" e "leitor real". raro que se enderece
um relato diretamente ao leitor real, razo pela
qual, quando a anlise fala de "leitor", em geral
tem em mente o auditrio dos relatos e no
diretamente o leitor hodierno. No que diz respeito
ao Antigo Testamento, trata-se portanto de um
membro ideal do povo de Israel, que conhece o
hebraico e busca definir a prpria identidade e a
identidade
coletiva
do
povo
a
partir
das
experincias do passado.
Por outro lado, s vezes preciso distinguir
entre o "leitor virtual" ou "implcito" e os
personagens

intradiegticos

que
podem
represent-lo
no
relato.
Nos
relatos
da
permanncia de Israel no deserto, por exemplo,
bastante evidente que o leitor virtual convidado
a tomar certa distncia de seus antepassados
rebeldes. O mesmo vale, mutatis mutandis, para a
maior parte dos discursos do Deuteronmio. Moiss
dirige-se aos membros do povo de Israel que
chegaram ao planalto de Moab. Indiretamente, o
autor do Livro do Deuteronmio faz refletir os
"leitores virtuais", pertencentes s geraes
posteriores de Israel, sobre esses discursos de
Moiss. No Novo Testamento bastante evidente que
o leitor virtual do Evangelho de Marcos no
chamado
a
identificar-se
em
tudo
com
os
discpulos, especialmente quando esses ltimos
demonstram-se incapazes de compreender a mensagem
de seu mestre.
A anlise narrativa, ao buscar definir com
maior preciso os contornos do autor implcito e
do leitor implcito, no pode deixar de enfrentar
alguns problemas de crtica histrica. As duas
instncias narrativas levam na verdade o selo de

80

seu ambiente histrico. Sendo assim, todo relato


define as prprias relaes com o mundo real
mediante as convenes literrias que usa. Tambm
nesse caso necessrio, portanto, situar o mundo
do texto em relao com seu "referente", o mundo
histrico e real, o mundo da experincia ao qual
reenvia por meio dos cdigos que utiliza. Um
relato no necessariamente puro reflexo de uma
experincia. Ele oferece uma interpretao dela, e
muitos relatos bblicos buscam no s informar mas
tambm formar; um relato enraza-se efetivamente
em
determinado
mundo
e
quer
transformar
determinado mundo. Essa interao , em ltima
instncia,
o
verdadeiro
objeto
da
anlise
narrativa. Por outro lado, tambm certo que as
divergncias, as tenses, as narraes duplas e as
repeties de um relato obrigam a descobrir neles
uma pluralidade de "vozes" e, em ltima anlise,
uma pluralidade de autores.
2.5.5- Ponto de vista
Esta noo, talvez uma das mais sutis da
anlise narrativa, foi objeto de muitas discusses
entre os especialistas. Mas no campo bblico
melhor limitar-se a uma teoria simples, que alis
deriva da estrutura da comunicao delineada no
item anterior.
Assim como nessa estrutura de comunicao
existem trs plos principais, assim tambm h
trs "modos" principais de relatar. O "ponto de
vista" ou a "focalizao" de um relato na
realidade um problema de "percepo". A pergunta a
se fazer : Quem percebe o que se relata? Em
terminologia cinematogrfica, o problema seria
saber onde a cmera se encontrava quando foram
filmadas as diversas cenas que se desenrolam na
tela.
Como dissemos acima, existem trs "pontos de
vista"
ou
trs
"perspectivas":
a
do
autor/narrador, a do relato ou dos personagens do
relato, e a do leitor. Traduzidos em termos de
percepo e conhecimento, o narrador pode relatar
desde sua prpria perspectiva e fornecer ao leitor
todas
as
informaes
de
que
dispe;
pode

81

contentar-se com descrever o que percebem um ou


mais personagens do relato; enfim, pode limitar a
percepo de um observador externo.
No primeiro caso, o ponto de vista o do
"narrador onisciente". Temos "perspectiva" desse
tipo, por exemplo, nos relatos da criao, uma vez
que o narrador pode descrever-nos eventos que
precederam ao aparecimento do primeiro homem e
conseqentemente no tiveram testemunhas. Ela
poderia ser chamada de "perspectiva total", uma
vez que nenhuma idealmente escapa da percepo
do narrador e que a informao do leitor mxima.
Quando o narrador limita a percepo dos
personagens,
a
"perspectiva"

chamada
de
"interna" ( dos personagens em questo). Neste
caso, o leitor v, entende, percebe e compreende o
que vem, entendem, percebem e compreendem um ou
mais personagens. O leitor no consegue saber nada
a mais que aquilo que sabe e diz determinado
personagem.
Enfim, a perspectiva pode ser "externa". Nesse
caso, o narrador nunca entra no mundo interior de
seus personagens, no revela nada dele, e o leitor
encontra-se na posio de observador externo.
No primeiro caso, o leitor sabe mais que os
personagens; no segundo, quanto sabe o personagem
(pelo menos quanto o personagem que serve de
"focalizador"); e no terceiro sabe menos que ele.
Nos relatos bblicos, aplicam-se tais noes
no tanto a longos episdios, mas antes a
fragmentos de relato. Em muitos relatos, a
perspectiva

a
de
um
observador
externo
(pespectiva externa ou ponto de vista do leitor).
Mas o narrador de vez em quando amplia a
perspectiva e informa o leitor desde o ponto de
vista de narrador onisciente. Ou ento escolhe,
para um momento preciso, adotar o "ponto de vista"
ou a "perspectiva interna" de um dos atores do
relato.
Por exemplo, no relato da rebelio de Absalo,
a maior parte dos acontecimentos relatada
segundo perspectiva objetiva, externa. O leitor
"assiste" a todos os acontecimentos, sem jamais
poder lanar o olhar para o que ocorre nos

82

bastidores. De vez em quando, porm, o narrador


informa o leitor sobre certo nmero de coisas que
ficaram por longo tempo secretas ("perspectiva
total"
ou
"ponto
de
vista
do
narrador
onisciente"). Em 2Sm 13,22 temos um primeiro
exemplo disso: "Absalo no disse mais uma palavra
a Amon, nem em bem nem em mal, pois Absalo odiava
Amon pelo fato de ele ter violentado Tamar, sua
irm". A explicao "pois odiava" do narrador.
Para um observador, essa explicao uma das
tantas possveis: Absalo pode estar prostrado
pela dor, pode ter vergonha etc. Mas a afirmao
do narrador ser confirmada em seguida, uma vez
que Absalo assassina Amon (2Sm 13,23-33). A voz
do narrador volta a fazer-se ouvir ao interromper
o
relato
para
descrever
Absalo
(14,25-27).
Durante a cena da deliberao entre Absalo,
Aquitofel e Cusai (2Sm 16,15-23), o narrador
intervm duas vezes. Na primeira vez explica como
eram ento os conselhos de Aquitofel muito
apreciados: "Naqueles dias, um conselho dado por
Aquitofel era como uma palavra dada por Deus a
quem o consulta. Isso valia de todos os conselhos
de Aquitofel para Davi e para Absalo" (16,23).
Por
que
ampliar
a
perspectiva
e
dar
essa
informao? Provavelmente porque o leitor tem
necessidade
de
um
guia
para
interpretar
a
situao. Deve compreender que Aquitofel homem
perigoso, o que no resulta imediatamente do
contexto; Aquitofel, com efeito, acaba de aparecer
em cena, e o leitor ainda no o viu agindo. Neste
caso, a interveno do narrador o meio mais
econmico de situar o personagem e sua influncia.
Alm disso, ele tinha dado somente um conselho a
Absalo, o de freqentar as concubinas de seu pai
(16,21). O motivo pelo qual Absalo segue esse
conselho no necessariamente, para o leitor, o
prestgio de Aquitofel. O narrador esclarece por
isso as coisas. Na segunda vez, o narrador diz: "O
Senhor tinha decretado malograr o conselho de
Aquitofel, se bem que fosse o melhor, para fazer
cair a desgraa sobre Absalo" (17,14). Essa
"percepo" dos fatos no pode vir nem de um
personagem nem de um observador. S o narrador,

83

que conhece o fim trgico da histria, pode


pronunciar essas palavras a partir de seu ponto de
vista "onisciente" e, assim, penetrar at nas
intenes de Deus.
Nos mesmos captulos, temos um exemplo de
passagem em que o leitor sabe menos que os
personagens ("perspectiva externa"). Dessa vez, o
narrador opta por esconder uma informao a seu
leitor para aumentar a tenso dramtica do relato.
No captulo 14, quando Joab imagina um estratagema
para fazer retornar Absalo, faz vir uma mulher de
Tcoa e d-lhe instrues. Mas, no dilogo, o
narrador refere assim as palavras do general:
"entra para junto do rei e fala-lhe assim e assim"
(14,3). Em vez de dar o contedo da mensagem, o
narrador resume-o dizendo: "E Joab lhe colocou na
boca as palavras" (indicou-lhe o que devia dizer).
Hoje se diria: sussurrou-lhe ao ouvido o que devia
dizer. A o leitor observador externo que s
descobrir a astcia quando ouvir a mulher falar
com o rei Davi.
No
mesmo
relato,
temos
um
exemplo
de
"perspectiva interna" (captulo 18, v. 24). Depois
da derrota, Davi acha-se na entrada da cidade e a
sentinela est sobre a torre, esperando que chegue
algum mensageiro. O v. 24 descreve assim a chegada
de Aquimaas, filho de Sadoc: "A sentinela subiu ao
terrao da porta, na muralha. Levantou os olhos e
eis um homem a correr sozinho". Quem v o homem
correndo sozinho? Certamente a sentinela. Mas o
texto no diz: Vi um homem correndo sozinho.
Tratar-se-ia ento de percepo do narrador. Nesse
trecho, o narrador opta por ver e fazer ver a
chegada do mensageiro com os olhos da sentinela, a
primeira pessoa a v-lo. Nesse caso, o hebraico
usa a partcula "e eis que" (vehinnh).
Essa passagem da perspectiva neutra ou total
do narrador para a perspectiva interna de um
personagem muito clara em dois relatos de
teofania, Gn 18 e Ex 3. No primeiro, o narrador
informa logo seu leitor sobre o contedo do relato
que
segue
com
uma
espcie
de
"retomada
prolptica": "O Senhor apareceu [a Abrao] junto
aos Carvalhos de Mamre" (18,1a). O leitor sabe

84

desde o comeo que lahweh em pessoa aparece a


Abrao. O versculo seguinte passa perspectiva
de Abrao: "levantou os olhos e viu: eis que trs
homens estavam de p diante dele". Para o narrador
lahweh que aparece, mas na perspectiva de Abrao
trata-se de trs homens. No relato da sar
ardente, a estratgia narrativa a mesma. Para o
narrador e o leitor, o anjo do Senhor que
aparece a Moiss "numa chama de fogo no meio da
sara" (Ex 3,2a). Moiss, por sua vez, no v de
incio mais que uma chama: "viu, e eis que a sara
queimava, estava toda em chamas, mas no se
consumia" (3,2b). A mudana de perspectiva
particularmente freqente nos relatos de vises e
de sonhos.
2.6- Concluso
Todo mtodo tem seus pontos fortes e seus
pontos fracos. O mtodo narrativo tem certamente
uma vantagem: aplicar s narrativas bblicas um
mtodo adequado ao prprio objeto, uma vez que
analisa os relatos como relatos e no s, por
exemplo, como possveis documentos histricos. Por
outro lado, um mtodo verdadeiramente rigoroso
quando sabe fixar os prprios limites e no
pretende ultrapass-los. A anlise narrativa tem,
como primeira finalidade, penetrar no mundo do
relato. Seus instrumentos so menos adaptados
anlise das relaes entre o relato e o mundo de
experincia.
Nesse
terreno,
os
mtodos
mais
clssicos da exegese histrico-crtica so mais
adequados. Esperemos, pelo menos, que o olhar
sobre o mtodo oferecido nesse captulo tenha
permitido ver como esses diferentes modos de
praticar a exegese muito mais se completam do que
se excluem. Como o bom arteso, o exegeta no
escolhe primeiro os instrumentos e depois o objeto
a trabalhar. Ele examina longamente o material a
trabalhar e s depois escolhe os instrumentos mais
adequados para o trabalho que deve realizar.

3- Ana-cronia
pragmtica

sincronia:

hermenutica

85

HORCIO SIMIAN-YOFRE
diferena dos captulos anteriores, nos
quais nos movamos em terra segura, conquistada em
decnios de debate, se bem que nem todo problema
tivesse sido resolvido, caminharemos agora em
dunas que mudam de conformao a cada nova
ventania.
"Hermenutica",
tomada
aqui
no
sentido
descritivo que a palavra adquiriu nos ltimos anos
na discusso sobre a interpretao da Escritura,
quer indicar uma interpretao que conecta o
sentido histrico do texto com seu significado
para o leitor atual em cada momento da histria do
texto. A essa correlao entre significado e
significao
correspondem
a
correlao
de
explicao e interpretao, a de Deutung und
Bedeutung
e
a
categoria
de
"leitura
contextualizada".
Neste
captulo
refletimos
sobre
trs
importantes esferas de problemas relativos
leitura hermenutica. A primeira diz respeito ao
sujeito da leitura da Escritura, a segunda
possibilidade
e
justificao
de
uma
leitura
hermenutica, a terceira estratgia concreta que
implica essa leitura.
Por causa das circunstncias de origem dessas
reflexes, elas manifestam particular preocupao
pela hermenutica da teologia da libertao,
qual se referem alguns exemplos. Aplicam-se,
porm, tambm ao problema da leitura hermenutica
como tal.

3.1- O sujeito natural da leitura da bblia


3.1.1- O problema
Quem o legtimo sujeito da leitura da
Bblia, e, em correspondncia a essa pergunta,
quem seu destinatrio? sujeito o telogo ou
biblista, que sabe mais e l a Bblia para o povo,
ou o "povo", a comunidade crente, que, no
obstante suas limitaes naturais, l a Bblia por
si mesmo, inaugurando assim uma nova forma de

86

leitura?
Tinham
necessidade
os
ouvintes
das
narrativas
patriarcais
ou
os
ouvintes
dos
ensinamentos dos profetas e de Jesus de um exegeta
que lhes interpretasse as palavras que tinham sido
propostas?
Da tragdia grega oratria latina e s
homlias dos Padres da Igreja, dos grandes textos
dramticos ingleses, franceses ou espanhis aos
romances contemporneos e aos discursos polticos,
todo texto, por sua natureza comunicativa, exige,
em princpio, ser interpretado, no por um
intermedirio, mas por seu destinatrio final.
Somente as dificuldades tcnicas (lnguas
mortas,
evoluo
da
cultura,
estado
dos
manuscritos) podem requerer e justificar a ajuda
do mediador. Mas fora desses casos permanece
vlido
o
princpio
fundamental
de
que
o
destinatrio final o intrprete legtimo de um
texto.
A grande massa pode ser o destinatrio final
de textos orais, grupos particulares de nvel
cultural mdio o destinatrio de textos concebidos
como escritos, e ainda um grupo mais particular
(juristas, cronistas, telogos) o destinatrio de
textos mais ou menos tcnicos. Em todo caso, o
destinatrio
dos
textos
bblicos
no
foram
certamente os especialistas da religio, ou da
sagrada Escritura. Como acontece com os conceitos
fundamentais, no parece que se possa encontrar
argumento decisivo para estabelecer se o povo
somente destinatrio passivo ou tambm sujeito
ativo da leitura da Escritura.
As afirmaes da prpria Escritura sobre a
presena do Esprito no povo e na comunidade
crist favorecem a tese da comunidade intrprete.
Nem
sequer
a
doutrina
tradicional
sobre
o
Magistrio da Igreja pode responder pergunta. A
relao entre o "mestre" da Escritura e o povo
pe-se antes de se chegar ao caso excepcional em
que a autoridade ltima do Magistrio chamada a
resolver um problema de interpretao.
Quando faltam os argumentos, parece que o
tempo dos testemunhos. Em diversos ambientes, e
muito intensamente na Amrica do Sul, houve

87

esforos para retornar a uma leitura popular do


povo em primeira pessoa da Bblia.
Essa interpretao da Escritura, que parte do
povo e enderea-se ao povo, funda a prpria
exegese sobre a autoridade do "Sr. Paulo" ou de
"Dona Maria", camponeses desconhecidos que mal
sabem ler e escrever e, em todo caso, no utilizam
esse conhecimento para interpretar a Escritura,
mas reagem com senso cristo a um texto. A pessoa
que coordena o grupo de leitura limita-se a
purificar a sintaxe e o vocabulrio, e a eliminar
as repeties. Da surge uma interpretao da
Escritura que no a do catequista, mas a do povo
de Deus.
Esse modo de ler a Escritura destaca um
problema da filosofia moderna que a hermenutica
bblica muitas vezes esquece: o consenso como
critrio de verdade.
Na radical formulao de Jrgen Habermas, se
uma proposio pode ser considerada verdadeira
quando o predicado convm ao objeto, "ento e
somente ento se pode atribuir um predicado a um
objeto, quando toda pessoa que se pusesse em
comunicao comigo atribusse o mesmo predicado a
tal objeto".
Como teoria geral da verdade essa formulao
recebeu
numerosas
crticas,
e
deveria
ser
precisada de muitos modos, como o prprio Habermas
o fez sucessivamente. Ela oferece, porm, um
elemento importante para a reflexo hermenutica,
bblica e geral.
Quando um grupo de pessoas sofre intensamente
por uma situao de injustia e opresso, de modo
que somente ele pode entrar em comunicao a esse
propsito,
e
quando
ele
atribui
o
mesmo
significado ao mesmo sujeito, ou seja, interpreta
de modo comum tal situao, parece realizar-se o
postulado de Habermas. Se, alm disso, a situao
interpretada a partir de um texto bblico, ento
se poder dizer que tambm a interpretao bblica
legtima.
lgico e bvio, ao contrrio, e no debilita
a legitimidade da precedente interpretao, que
uma pessoa fora daquele grupo, no tocada pela

88

situao, a interprete de modo diverso. As pessoas


"bem-pensantes" de todos os tempos pensaram como
os amigos de J que o desgraado um pecador,
que o pobre punido por sua preguia, e que o
estrangeiro no progride porque no se empenha.
Quando se trata de interpretar com relao a
uma situao concreta, e no somente de explicar
em abstrato, parece que se pode aplicar o consenso
como critrio operativo de verdade sobre a justa
interpretao.
Falar
de
"critrio
operativo"
significa reconhecer a validade de tal consenso
dentro de deteminados limites de espao e de
tempo. Pela mesma razo, esse critrio operativo
do consenso dever ser submetido constantemente a
verificao, para evitar que se torne tambm ele
uma proposio terica no mais vlida na situao
concreta.
Nesse contexto pode-se entender como justo
que um grupo encontre nos eventos do xodo dos
hebreus do Egito uma parbola de sua prpria
situao, e releia o texto a partir desse ponto de
vista.
O
critrio
do
consenso,
que
lembramos,
encontra importante fundamento teolgico quando se
reflete sobre a importncia da tradio na
comunidade
crist
como
critrio
de
verdade.
Pensamos aqui no momento da origem de um aspecto
particular dessa tradio, quando se revela como
um processo vivo e como o impulso a elaborar novas
interpretaes
ou
formas
de
vida
que,
progressivamente e mediante vrias tentativas,
chegam sua forma justa e podem eventualmente
completar e corrigir as precedentes formas e
interpretaes.
De
modo
semelhante,
uma
interpretao
consensual da Escritura poder revelar-se, por
meio de sucessivas purificaes, e num processo de
assuno sempre mais universal no seio da Igreja,
como parte de sua permanente tradio. Ou, pelo
contrrio, poder ter apenas valor limitado a um
momento e a um grupo concretos.
3.1.2- O povo pobre como intrprete da Escritura

89

Uma vez que os pobres (no sentido econmico da


palavra) so a imensa maioria da populao do
planeta Terra e, pelo que se pode prever,
continuaro a s-lo por muitos sculos, falar de
"povo" como sujeito da leitura da Escritura obriga
a considerar o "pobre" de fato e concretamente (se
bem que no exclusivamente) como tal sujeito.
A falta dessa reflexo nos faria recair no
elitismo
de
uma
interpretao
elaborada
nos
centros da cultura rica e oferecida - no melhor
caso ou imposta no pior ao indefeso povo de
Deus.
As conotaes da pobreza no so as mesmas em
todo pas ou continente. Em pases como o Chade ou
Bangladesh parece assinalada pela radical dureza
das
condies
de
vida
(terra
desrtica
e
inundaes peridicas); na ndia e, at h pouco
tempo, na China, parecia ligada a um crescimento
excessivo da populao sem qualquer previso e
controle. Nesses casos, a pobreza no caracteriza
antropologicamente de modo decisivo a relao
desses povos com outros.
Na frica negra a pobreza no parece resultado
direto da explorao daqueles pases por parte de
outros, mas conseqncia de uma situao de
inferioridade racial qual o mundo islmico e
branco
condenou
o
mundo
africano,
com
a
escravido, primeiro, e com um maldisfarado
desprezo depois. lgico, portanto, que uma
leitura africana da Escritura se interesse mais
pelo problema das relaes entre os povos do que
pela pobreza, uma sua conseqncia.
No contexto latino-americano, a pobreza
vista como o resultado injusto de uma opresso que
se desenvolveu num processo complexo, que vai da
provvel influncia da colonizao inicial at a
histria
moderna,
na
qual
os
interesses
internacionais se entremesclam com aqueles de
grupos locais privilegiados.
A pobreza na Amrica Latina aparece assim,
mais que em outros continentes, no como resultado
de dificuldades naturais ou tcnicas que se devem
superar, e portanto como etapa necessria no
processo de crescimento, mas como o resultado do

90

egosmo de grupos e pessoas, como efeito da


vontade de poder e conquista da parte de naes
estrangeiras, como manifestao de uma desordem
estrutural da sociedade, e enfim, para o crente,
como concretizao do pecado.
Sendo assim, a pobreza torna-se lugar de
encontro do bem e do mal, manifestando-se ao mesmo
tempo, para o crente que reflete a partir da f,
como lugar da vizinhana de Deus.
Em tais circunstncias at a pobreza concreta,
bruta e suja, que se pode encontrar todos os dias
em tantos lugares urbanos e rurais da terra,
aquela pobreza aceita ainda que no tematizada
com
pacincia,
com
verdadeira
alegria
freqentemente, faz descobrir e viver intensamente
valores evanglicos (confiana no amor paterno de
Deus, aceitao de seus caminhos, descobrimento do
sentido da dor, compreenso para com os outros,
generosidade, pacincia e criatividade perante
situaes no atualmente modificveis, alegria de
viver, apreo pelas pequenas satisfaes que a
vida
pode
oferecer),
valores
dificilmente
encontrados nas sociedades desenvolvidas, ricas
at a saciedade, enfastiadas at a neurose.
Diante dessa constatao, preciso perguntarse seriamente se a opinio daqueles que vem na
pobreza um momento de passagem da humanidade,
incompatvel com a riqueza e plenitude de Deus
que se toma como analogatum princeps , pode ainda
ser mantida. Nem a escassez de bens materiais, nem
a renncia, necessria ou voluntria a eles,
verdadeiramente incompatvel com a riqueza de
Deus, mas somente a pobreza que expresso da
injustia, misria que degrada a humanidade, a
maior riqueza de Deus.
Parece, portanto, tarefa iniludvel de uma
reflexo hermenutica que queira ser vlida para a
maioria das pessoas criar uma metodologia de
leitura bblica capaz de encontrar na Escritura
no s a inspirao para uma ao poltica
libertadora, quando necessria, mas, para alm
dessa finalidade, limitada teoricamente a um
perodo de transio, estabelecer a pobreza como

91

chave definitiva de leitura: uma pobreza entendida


como dom de Deus, cultivada voluntariamente e no
produto de opresso; oposta ao consumismo e ponto
de partida de liberdade interior, de vontade de
compartilhar os bens da terra, de respeito pelo
universo.
3.2 - Justificao de uma leitura hermenutica .
3.2.1Caractersticas
de
uma
leitura
contextualizada
Em artigo que foi como que a magna charta da
leitura contextualizada da Bblia na Amrica
Latina,
Carlos
Mesters
apresenta
os
traos
fundamentais da concepo e realizao de uma
hermenutica bblica.
O
processo
de
leitura
descrito
poderia
organizar-se em trs pontos:
a leitura da Bblia feita por uma comunidade
orante e militante;

portanto, no a partir de um lugar social e


culturalmente neutro, mas engajado;
ela busca no a compreenso de uma histria
passada, ou de um sentido em si, mas de uma
histria que reflete a atual e, portanto, de um
"sentido para ns".
Sobre a comunidade como sujeito da leitura j
falamos no item I. preciso acrescentar ainda que
aquela comunidade ("o povo pobre"), sujeito da
leitura e interpretao da Escritura, concebe-se
aqui como militante e, portanto, consciente de
seus problemas e empenhada em encontrar-lhes
soluo; e, como crente, em que a orao
manifestao da f, a partir da qual se buscam
solues.
A segunda caracterstica dessa leitura est
implcita na primeira. Se a comunidade que l a
Bblia militante, significa que tem uma viso de
sua situao e uma vontade de encontrar uma
soluo
a
partir
de
sua
f.
Como
toda
hermenutica,
a
hermenutica
bblica
latinoamericana insiste na impossibilidade de exegese
neutra da Bblia. A aparente exegese cientfica,
neutra e objetiva, no passaria de uma leitura a

92

partir de uma situao de satisfao econmica e


de conformismo poltico e social, que permite
substituir a necessidade de encontrar uma mensagem
"para mim" por um "jogo de prolas de vidro",
passatempo elegante, que nem prejudica nem ajuda.
A terceira caracterstica segue a segunda.
impossvel ter conscincia de uma situao de
leitura engajada sem sentir a necessidade de
buscar uma "palavra para mim". Toda palavra que
no se possa referir a tal situao ser ignorada
como alienante e desviante.
A atitude tradicionalmente aconselhada pela
"direo espiritual" privada, pelas homlias e por
certos documentos eclesisticos, voltados para
encontrar na Bblia uma interpretao pessoal, no
problemtica quando se limita aos problemas
"pessoais"
e
"espirituais".
Torna-se,
porm,
suspeita ao afirmar que a Bblia pode falar
comunidade
sobre
seus
problemas
polticos
e
sociais, que, de outro lado, esto ligados, em
todo caso, aos problemas "espirituais".
3.2.2Relao
entre
hermenutica
e
mtodos
histrico-crticos
Tanto a leitura contextualizada como a exegese
histrico-crtica recusam, com bom senso, uma
interpretao meramente formal, estilstica ou
estruturalista, que no consegue abandonar o
claustro do texto para retornar ao mundo. Ambas
reconhecem que o texto est ligado a uma histria
e a reflete. Diferem, porm, quando buscam
determinar a que histria est ligado: apenas
histria contempornea produo do texto, ou
tambm histria atual de cada receptor do texto?
Ambas tentam evitar divrcio completo. A
exegese histrico-crtica constata que perdeu seus
fiis no novo e no velho mundos, que desprezada
no s como intil mas tambm como obscura e
caprichosa, pela direita e pela esquerda, por uma
boa parte da exegese tcnica, e por quase todas as
leituras engajadas, em virtude da multiplicidade
de opinies inconcludentes sobre os mesmos temas.

93

Por outro lado, as leituras contextualizadas


no querem ganhar para si o epteto de ignorantes
ou de inimigas nas centrais do poder exegtico,
que costumam ser controladas pelos que possuem
mais meios econmicos, e concedem assim, por
escolha ou por fora, que no se pode prescindir
do sentido literal e do trabalho exegtico para
"controlar" o sentido "espiritual", e que "o
sentido espiritual deve ser sempre o sentido do
texto". Diz-se do exegeta profissional que ele
"guarda" do "sentido textual e histrico do
texto", e reconhece-se que a "pesquisa exegtica
europia" ajuda a "iluminar o texto e aprofundar o
trabalho interpretativo".
difcil, porm, encontrar concretamente um
estudo bblico, de uma e de outra parte, em que se
integrem harmoniosamente exegese e hermenutica.
3.2.3- As promessas de uma leitura hermenutica
a. Relao entre verdade e linguagem
Uma leitura hermenutica legtima dever levar em
conta tambm esse problema epistemolgico, muitas
vezes negligenciado pelos biblistas, que retoma a
velha tese escolstica do juzo como sede da
verdade.
A variedade dos modos de linguagem implica uma
variedade formal da verdade, que no se deixa
reduzir a um denominador comum que incluiria, como
que numa sntese, todas as variantes.
H
uma
verdade
de
correspondncia,
"indicativa" ou tautolgica, que consiste em
assinalar a presena de um objeto e atribuir-lhe
um nome. Essa verdade exprime-se num juzo
existencial e reside na linguagem, enquanto supe
uma
linguagem
adquirida
e
aceita
por
uma
comunidade. Fora dela, o juzo incompreensvel,
e em conseqncia a verdade que a se expressa,
irrelevante. A esse tipo de verdade corresponde o
juzo sobre a presena de objetos ("este um
livro de metodologia exegtica").
No inteiramente diversa dessa parece ser a
verdade de evidncia. A diferena consiste no fato
de o objeto agora designado ser imediatamente
perceptvel e no poder ser submetido a discusso.

94

Essa "verdade" , pois, indiscutvel, e tambm


incontrolvel. A ela corresponde o juzo sobre
sentimentos
internos
("estou
triste",
"estou
enamorado").
Claramente diversa, porm, a verdade de
coerncia (formal), que se expressa num juzo que

verdadeiro
na
medida
em
que
desenvolve
coerentemente um sistema de proposies nocontraditrias e progressivamente descritivas de
um
objeto
no
imediatamente
perceptvel
na
experincia sensvel. A esse tipo de verdade
correspondem
as
descries
das
realidades
complexas, histricas, culturais ou religiosas,
cujos elementos constitutivos e cujas relaes
percebem-se
progressivamente
e
com
forte
dependncia de certos pressupostos tericos por
parte do observador.
b. A hermenutica e sua possibilidade de relao
com os mtodos histrico-crticos
Os mtodos histrico-crticos trabalham com
uma verdade de coerncia. Trata-se de explicar
coerentemente situaes, personagens, concepes e
eventos, dos quais no temos experincia interna e
com
os
quais
no
podemos
estabelecer
uma
correspondncia, indicando-os. Essa tarefa se
realiza com um instrumento tcnico, estruturado
numa linguagem prpria, de que faz parte o
vocabulrio
da
histria,
da
literatura,
da
arqueologia, da religio e da teologia.
A hermenutica bblica, ao contrrio, trabalha
inicialmente com uma verdade de correspondncia,
na medida em que atribui a determinada situao
contempornea um texto bblico que a reflete: ela
"denomina" uma situao contempornea com um texto
bblico. O juzo assim estabelecido do tipo: "A
situao refletida no texto X corresponde
situao contempornea Y".
A correspondncia entre a situao do xodo,
ou do personagem dos Cnticos do Servo sofredor, e
a situao do povo nicaragense em certo momento
de sua histria, ou do povo brasileiro do Nordeste
em
outro,
no
parece que
possa
ter
outra
justificao que a percepo de determinado grupo

95

de pessoas que l uma situao como pecaminosa,


no-desejada por Deus, e encontra na situao
descrita num texto bblico o equivalente da
prpria situao, e na soluo a proposta o
modelo de soluo para a prpria situao.
Da verdade de correspondncia, assim como a
experimenta
a
hermenutica
bblica,
pode-se
afirmar o que G. Vattimo afirma da experincia do
verdadeiro
em
geral,
enquanto
residente
na
linguagem: "Andar na verdade no quer tanto dizer
atingir o estado de luminosidade interior que
tradicionalmente se indica como evidncia quanto
passar para o plano das admisses participadas e
condivididas que, mais que evidentes, surgem como
bvias e no-necessitadas de interrogao, e por
isso
nem
sequer,
talvez,
tais
que
possam
individuar-se
como
autnticas
evidncias
no
sentido forte".
Quando se introduz um termo novo numa lngua
para expressar uma realidade j existente, mas da
qual havia somente uma conscincia obscura, podese considerar o novo termo mais ou menos adequado,
mas no se poder negar nem seu direito de
existir, nem a realidade que quer expressar.
A leitura hermenutica de um texto bblico
poder ser considerada mais ou menos expressiva da
realidade que quer refletir. O consenso da
comunidade que percebe de modo semelhante uma
situao concede inicialmente a essa leitura sua
carta de cidadania. Mas a partir desse momento
deve entrar em jogo a verdade de coerncia, no
sentido que tentaremos explicar na seo seguinte
deste captulo, para determinar de modo mais
preciso
a
legitimidade
da
correspondncia
estabelecida.
Em sua meditao "Vom Lesen und Schreiben"
escrevia F. Nietzsche: "De tudo o que foi escrito,
s gosto daquilo que se escreveu com o prprio
sangue. Escreve com o sangue, e experimentars que
o sangue esprito".
A interpretao hermenutica um livro
escrito com o sangue das prprias experincias,
percepes
e
decises.

isso
que
lhe
d

96

vitalidade e obriga-nos a interrogar-nos sobre seu


esprito.
Uma vez estabelecidas as premissas sobre a
legitimidade do discurso hermenutico, precisamos
perguntar-nos agora se possvel estabelecer um
programa de converso que permita a passagem da
epistemologia
histrico-crtica
ao
discurso
hermenutico.
3.3A
leitura
hermenutica:
alegrica
ou
pragmtica?
3.3.1- Pragmalingstica e texto
A importncia adquirida pelos estudos tericos
e prticos sobre a comunicao em todos os seus
nveis
(tcnico,
psicolgico,
sociolgico,
filosfico) teve, a partir da dcada de 60,
repercusso intensa nos estudos lingsticos, e
levou em muitos pases a um desenvolvimento sempre
mais sistemtico da pragmalingstica.
A pragmalingstica a parte da lingstica
que se ocupa com os sinais lingsticos como
elementos de comunicao.
Todo texto, e portanto tambm o texto bblico,
no seno o elemento lingstico constitutivo do
ato de comunicao de um processo comunicativo,
tematicamente orientado, que cumpre uma funo
comunicativa reconhecvel. O tema da atividade
comunicativa no se identifica, portanto, com a
finalidade, mas o meio para alcanar uma
finalidade.
Em outras palavras, o texto no simplesmente
um sistema fechado de sinais que funcionam quase
independentemente de seu produtor e de seu
destinatrio (como parecia ser o pressuposto dos
mtodos estruturalistas), mas o ponto de contato
entre ambos, o ncleo que libera a energia
comunicativa.
Isso implica dois aspectos: primeiro, que a
linguagem,
seja
ela
oral
ou
escrita,
no
"acontece" s, mas junto com outros fatores no
quadro complexo da situao comunicativa. Segundo,
que a realidade primria da linguagem, objeto de
experincia, no constituda por sons, palavras
ou
frases,
mas

uma
realidade
complexa,

97

multplice,
que
desempenha
uma
funo
comunicativa. Essa realidade o que aqui chamamos
de "texto". O estudo de um texto deve, portanto,
investigar no s sua realidade lingstica mas
tambm
a
linguagem
em
seu
contexto
sociocomunicativo.
A atividade comunicativa tem como finalidade
produzir um efeito: transmitir concepes, induzir
reaes emocionais ou motoras. Mais precisamente,
o emissor da comunicao (o produtor atual do
texto) busca atrair o destinatrio a suas prprias
concepes, convices e finalidades.
O receptor da comunicao (o destinatrio),
por seu lado, busca receber, compreender e
responder na medida em que se espera dele, ou,
pelo contrrio, recusa a cooperao. No primeiro
caso o destinatrio/receptor busca influir sobre o
emissor, no segundo interrompe-se completamente a
comunicao.
Uma
vez
que
tanto
o
emissor
como
o
destinatrio
da
comunicao
incluem-se
necessariamente num grupo social, os efeitos da
comunicao superam a esfera individual de cada um
e estendem-se ao conjunto da sociedade.
Esse processo manifesta a impossibilidade de
atribuir
papis
exclusivos
e
absolutamente
determinados aos sujeitos da comunicao. Cada um
deles interage alternativamente como emissor e
receptor.
A comunicao portanto, por sua natureza,
ilimitada.
O
processo
de
aproximao
das
concepes, emoes e realizaes pode ser sempre
aperfeioado. O processo comunicativo de que
falamos implica obviamente mais que a satisfao
de uma demanda ou de uma pergunta pontual ("que
horas so?"), processo que chega a seu termo com a
informao ou com a recusa de fornec-la, e que
talvez no se deva considerar "comunicao" em
sentido estrito, mas somente "informao".
Considerar a Sagrada Escritura como Palavra
supe que essa palavra no seja mera informao
divina
atemporal,
orculo
pronunciado
independentemente
do
carter
concreto
do
"receptor" e de sua situao, mas processo

98

articulado de comunicao, que no s prope como


tambm escuta, e modifica os termos tanto quanto
necessrio
para
obter
xito
no
processo
comunicativo. A palavra de Jesus ou dos profetas
no atinge sua meta com a proclamao de certo
contedo, mas com o estabelecimento de um processo
comunicativo
que
leve
os
protagonistas
da
comunicao a relao sempre mais estreita.
Alm disso, se a palavra de Deus, segundo a
natureza comunicativa da palavra, consiste em
comunicar-se,

possvel
que
aquilo
que
a
Escritura nos quer dizer em certos casos no
coincida
precisamente
com
o
contedo
proposicional dos textos pronunciados pelos diversos
personagens, mas se exprima no prprio processo
comunicativo,
ou
seja,
na
interao
dos
personagens.
Assim, a parbola que Nat conta a Davi (2Sm
12,1-15)
no
passa
de
elemento
menor
na
constituio da "mensagem" da cena, que se deveria
ler nas atitudes subseqentes dos dois personagens
que se concluem com a confisso de Davi.
O
princpio,
hoje
geralmente
aceito
na
interpretao da Escritura, de que o elemento que
transmite a palavra de Deus no constitudo por
palavras isoladas, nem sequer por frases fora do
contexto, mas pelos textos considerados em sua
unidade, e pelo conjunto da Escritura como unidade
cannica,
deve
receber
ainda
essa
particularizao: no so somente os "textos" como
proposio o que transmite a mensagem, mas os
textos como parte constitutiva de um processo
comunicativo.
No h, portanto, textos in actu completamente
asspticos,
gratuitos,
indefinidos
em
sua
inteno, atemporais em seu valor, utilizveis de
muitas maneiras; nem sequer, pelo contrrio,
textos que dizem sempre a mesma coisa. Todo texto
implica
uma
pr-compreenso
do
mundo
e
do
interlocutor, ou do receptor, e tem inteno
persuasiva (a confirmao ou modificao de uma
atitude ou posio tomada). Todo texto em ao tem
uma inteno precisa. Dizer "eu te quero bem"

99

indica a vontade de comprometer-se com essa


afirmao, e a inteno de produzir uma reao
afetiva no interlocutor.
Um
estudo
pragmalingstico
pretende,
portanto, descobrir o que um texto (sistema de
sinais
lingsticos
num
contexto
de
sinais
paralingsticos) (re)produzido por um emissor
(produtor atual) pode e quer obter de determinados
ou menos determinados destinatrios (ouvintes,
leitores.
A esse conjunto de elementos pode-se aplicar a
categoria "inteno do texto", enquanto diversa da
"inteno do autor". Esta ltima na realidade um
conceito psicolgico, no-lingstico, que se
refere inteno interna do produtor do texto, a
qual pode manifestar-se de modo mais ou menos
explcito no texto produzido.
Nos textos de comunicao habitual (nas
relaes pessoais cotidianas), o autor busca
delimitar rigorosamente seu texto, de modo que
seja evidente sua inteno e possa atingir sua
finalidade a no ser que considere que sem
expressar a prpria inteno se atinja melhor a
finalidade prevista.
Os textos "literrios" tomam, ao contrrio,
distncia com respeito ao autor, cuja inteno
sobre sua obra habitualmente nos foge e em todo
caso no interessante. Valorizar essa inteno
do autor fora da inteno do texto como tal
levaria a ignorar o texto e a buscar por vias
laterais por exemplo no "dirio ntimo" do autor
sua inteno: que coisa queria dizer ou
pretendia obter.
A inteno do texto dada, ao contrrio, por
um conjunto de elementos que em boa parte no se
acham submetidos vontade do autor. Ela poderia
definir-se, portanto, como a capacidade de ao ou
influncia que determinado texto tem em certas
circunstncias, podendo essa inteno coincidir ou
no com a do autor. A determinao da inteno do
autor, dado que se possa saber, seria eventual
ajuda para determinar a inteno do texto.

100

4- A leitura fundamentalista
CASSIO MURILO DIAS DA SILVA
Embora
nosso
interesse
seja
a
leitura
fundamentalista da Bblia, precisamos comear
notando que o fundamentalismo algo bem mais
amplo do que uma simples postura hermenutica
diante dos livros sagrados. E no obstante esteja,
hoje, presente tambm no Islamismo, no Judasmo,
no Hindusmo, no neo-confucionismo e em outras
seitas
asiticas
radicais
e
extremistas,
o
fundamentalismo
teve
seus
incios
entre
os
cristos protestantes nos Estados Unidos e no
Canad, no perodo imediatamente posterior
Primeira Guerra Mundial. Suas razes, no entanto,
remontam ortodoxia confessional do sculo XVIII.
4.1- O fundamentalismo
O tema , sem dvida, bastante complexo e no
nossa pretenso esgot-lo aqui. Cada vez mais,
socilogos,
antroplogos,
psicanalistas,
historiadores
e
estudiosos
da
religio
se
interessam por esse fenmeno que tende a crescer
em perodos de incerteza, ocasionados por mudanas
sociais, econmicas, culturais e polticas, a
serem enfrentadas tanto pela coletividade como
pelo indivduo. Com efeito, Shupe e Hadden definem
"em termos extremamente simples" o fundamentalismo
como "um movimento que visa recuperar a autoridade
sobre
uma
tradio
sagrada
que
deve
ser
reintegrada como antdoto contra uma sociedade que
se soltou de suas amarras institucionais".
Em
quase
todas
as
lnguas,
o
termo
"fundamentalismo" evoca as idias de reacionrio,
antimoderno, conservador, contrrio evoluo da
cincia, adverso a novas idias, literalista e at
paranide.
Em uma abordagem psiquitrica, Hole confronta
fundamentalismo, dogmatismo e fanatismo e procura
distinguir estes trs fenmenos to aparentados. A
atitude
fundamentalista

entendida
como
"a
orientao para um valor ou uma idia bsica que

101

tem que ser perfeccionisticamente protegida; alm


disso, o medo de perder esse valor mediante
compromissos" e caracteriza-se "pela necessidade
de:
embasamento (Verankerung),
identificao clara,
perfeccionismo,
simplicidade".
4.2- Fundamentalismo e Bblia
Retornando temtica que nos interessa e em
base a essas premissas, podemos elaborar algumas
ponderaes breves e sumrias.
O
fato
de
se
ler
a
Bblia
de
forma
fundamentalista, isto , acentuar e aferrar-se
autoridade absoluta da Escritura entendida como
inspirada e infalvel, reflete uma atitude, uma
tomada de posio diante da vida e da conjuntura
social.
Em
um
mundo
sempre
mais
complexo,
incoerente, plurifacetado e em mutao, a busca de
valores simples, coerentes, unitrios e perenes
acaba excluindo os pontos de vista diferentes.
A honestidade cientfica nos leva, porm, a
reconhecer
que
um
fenmeno
to
ligado

subjetividade
humana
adquire
manifestaes
bastante
complexas
e
variadas
(mesmo
especificamente quanto leitura da Bblia),
decorrentes de uma "atitude fundamentalista",
presente em maior ou menor grau e, por vezes,
inconsciente e bem articulada. Em outras palavras,
tratar o fundamentalismo de modo simplista e
descart-lo
a
priori
como
caracterstico
de
indivduos afetiva e intelectualmente inferiores
ou perturbados seria encarar o fundamentalismo
fundamentalisticamnte.
Devemos, portanto, focar as variadas facetas
da atitude fundamentalista quanto leitura da
Bblia. A primeira delas a dificuldade em lidar
com a complexidade do texto bblico e o pluralismo
de idias e de teologias por ele propostas, o que
leva a uma rejeio. Para o fundamentalista, a
Palavra de Deus est livre dos erros e das
incoerncias
prprias
da
palavra
humana.
As
limitaes culturais, lingsticas e cientficas

102

dos
hagigrafos
so
minimizadas,
quando
no
descartadas, pois os autores/redatores agiram sob
a divina inspirao, capaz de remover e superar
todos os obstculos.
A segunda pode ser definida como realismo
ingnuo.
O
leitor
fundamentalista
julga
desnecessrio interpretar o escrito e tende a
ignorar
outras
possveis
significaes
e
as
variadas perspectivas de abordagem do mesmo texto.
Para tal leitor, o sentido claro e est
claramente expresso em palavras perfeitamente
adequadas. Questionado acerca das dificuldades e
das vrias opes de uma traduo, o realista
ingnuo dir que, mesmo no original, o sentido
claro e, portanto, tambm a traduo o ser. E
qualquer traduo divergente daquela que tal
leitor acredita ser autntica ser tida como
falsificao realizada por gente mal-intencionada.
A
terceira
faceta
disfara
a
atitude
fundamentalista sob a gide da confessionalidade e
se
manifesta
quando
determinada
doutrina
ou
teologia
se
utiliza
do
texto
bblico
para
comprovar seus dogmas. O texto bblico, visto como
linear, coerente e harmnico, torna-se um tesouro
de argumentos que corroboram o credo e a doutrina
de
um
grupo.
Tpico desse
expediente
a
utilizao de variados versculos, que foram
pinados de seus contextos e sem levar em
considerao a questo do gnero literrio, para
comprovar um artigo da f e motivar ou legitimar
um comportamento.
A
confessionalidade
se
desdobra
em
espiritualidade.
Bem
mais
numerosos
que
os
fundamentalistas crassos e declarados so os que
abdicam do senso crtico e da prpria capacidade
de buscar sentidos novos para as percopes
bblicas e se deixam conduzir acriticamente por
lderes e movimentos espirituais. Esses leitores
interpretam o texto bblico sempre da mesma
perspectiva, normalmente de cunho moralizante, e
descartam (ao menos para a prpria vivncia) a
possibilidade
de
interpretaes
baseadas
nas
cincias bblicas. Quando muito, aproveitam-se das
concluses e dos questionamentos dos estudiosos

103

apenas para comprovar as interpretaes que j


operavam anteriormente, mas rejeitam tudo o que
coloca em dvida uma leitura j assumida e tida
como o sentido evidente e claro do texto.
Por fim, a ltima faceta do fundamentalismo
aponta para a prpria cincia bblica. Mesmo entre
os exegetas, no pode haver um "fundamentalismo"?
No falamos apenas das pesquisas histricas,
arqueolgicas,
antropolgicas
etc.,
que
se
empenham em provar a historicidade dos relatos
bblicos. Falamos de algo bem mais sutil. Em vez
de dar a liberdade ao texto para que diga o que
quer (ou o que pode), a atitude fundamentalista
pode levar o exegeta a realizar uma trapaa
metodolgica, que pode ser assim definidida: no
a "interpretao" que abre o texto e sim o texto
que
comprova
a
"interpretao".
O
termo
"interpretao" aparece entre aspas, pois no se
trata mais de uma verdadeira interpretao, e sim
de uma abordagem pseudocientfica: o que deveria
ser provado utilizado como pressuposto. Em
decorrncia, no importa qual o texto se do
Antigo ou do Novo Testamento, se um Salmo ou uma
percope tirada da epstola de Tiago, se uma lei
do Deuteronmio ou a genealogia de Jesus no
evangelho de Mateus , ele ser sempre lido de
modo a confirmar determinada "interpretao".
Imaginemos um estudioso da Sagrada Escritura que
adota
somente
uma
teoria ou uma
linha
de
interpretao e que fora os textos para faz-los
concordar com as idias que quer provar. No
haveria nisso uma manifestao de fundamentalismo?
Em outras palavras, s porque utilizamos o Mtodo
Histrico-Crtico,
ou
fazemos
uma
leitura
feminista,
ou
realizamos
estudos
scioantropolgicos,
isso
significa
que
tenhamos
superado a atitude fundamentelista?

VII- A PRTICA EXEGTICA


1- A exegese e o texto original
DOUGLAS STUART

104

O propsito deste captulo ajud-lo a ter


uma idia mais clara do processo da exegese,
apresentando ilustraes de como certas partes
desse
processo
podero
funcionar
em
vrias
passagens do AT. Um bom nmero de passagens
usado de modo seletivo algumas vezes, mais do
que uma para determinado passo exegtico , a fim
de
proporcionar-lhe
uma
exposio

rica
diversidade de material no AT. Portanto, voc no
ver a cobertura exegtica sistemtica de nenhuma
passagem em particular. Para obter exemplos disso,
os comentrios exegticos recentes e tcnicos,
como a srie Word Biblical Commentary, ou a srie
Hermeneia,
sero
teis,
como
tambm,
ocasionalmente, artigos exegticos em peridicos
tais como Interpretation.
Mesmo quem no l hebraico perceber que o
contedo deste captulo til e, em geral,
inteligvel. Para os que conhecem hebraico, a
consulta regular BHS essencial para a
apreciao dos contextos mais amplos dos quais os
trechos escolhidos deste captulo so tirados.
Nem todos os passos exigem uma ilustrao;
mas, quando isso for til, pelo menos uma
ilustrao ser oferecida. Ilustraes mais longas
ou
mltiplas
sero
apresentadas
quando
esclarecerem o processo exegtico.

2- O texto
2.1- Confirmando os limites da passagem
Existem
dois
recursos
aos
quais
poder
recorrer a fim de conseguir ajuda imediata para
confirmar os limites de uma passagem: (1) o
prprio texto hebraico na BHS ou BH3, e (2)
praticamente qualquer traduo moderna. O que deve
ser examinado aqui a paragrafao delas. No caso
do texto hebraico, o material bblico arranjado
em forma de pargrafos por meio de variao na
endentao na margem direita. Quando muda o local
da margem, seja por avanar para o meio da pgina
seja por recuar mais para a margem direita, isso
sinaliza a opinio do editor de que uma nova seo

105

lgica comeou. No caso das verses modernas, a


endentao simples da primeira palavra em uma
orao indica um novo pargrafo. Ao examinar o
arranjo da passagem, de preferncia tanto em
hebraico como em portugus, logo poder perceber
se sua prpria tentativa de identificar uma
passagem condiz ou no com a avaliao desses
eruditos
quanto
ao
agrupamento
natural
do
contedo.
As decises sobre paragrafao so, s vezes,
subjetivas.
Assim,
notar
que
os
diversos
agrupamentos de contedo feitos pelos editores nem
sempre concordam entre si. Entretanto, se decidir
iniciar a passagem onde nenhum editor comeou um
pargrafo, ou encerrar sua passagem onde ningum
terminou um pargrafo, ser sua a responsabilidade
de
justificar
integralmente
a
deciso
de
selecionar ou configurar a passagem desse modo.
2.2- Comparando as verses
Para analisar as muitas verses do AT, voc
precisa verter cada uma delas de volta para o
hebraico, pelo menos at o ponto de ser capaz de
dizer se refletem ou no o TM. Como esse processo
pode ser complicado, ser til fazer uma tabela
com todas as verses alistadas, linha por linha,
facilitando a comparao das leituras. Lembre-se
de comparar as palavras das verses da passagem
inteira. Se voc consultar as verses somente
quando o TM for problemtico, voc deixar de
observar
todas
as
variantes
resultantes
da
corrupo do TM, as quais eram bvias, mas que,
depois, foram abrandadas e reescritas num hebraico
mais legvel (mas no necessariamente original)
por escribas bem intencionados do passado.
A comparao palavra por palavra no caso de l
Samuel 20.32 (para o qual existe uma verso dos
escritos de Cunr) ficar parecida com a tabela na
pgina seguinte.
Voc poder ver facilmente como as verses se
comparam, ao escrever o hebraico do TM, da direita
para a esquerda (de acordo com a estrutura
semtica), alistando diretamente abaixo deste as
verses selecionadas (incluindo a LXX). Na tabela,

106

os parnteses so um modo conveniente de indicar


que tanto o texto de Cunr como a LXX omitem
qualquer equivalncia a vylx, do TM, sugerindo que
essa palavra seja uma expanso (nesse caso, um
acrscimo explicativo) no TM. A LXX, no entanto,
tambm omite qualquer correspondncia aos termos
rmxyv vybx do TM e de Cunr. Talvez isso reflita
uma haplografia (a perda de algo que estava
presente) no texto hebraico usado pelo tradutor da
LXX. A Peshita e o Targum, como geralmente fazem,
seguem o TM. A Vulgata, como tpico, segue o TM.
(A Peshita, o Targum e a Vulgata so muito menos
freqentemente reais testemunhas "independentes"
de um original que difere do TM do que a LXX.
Mesmo os manuscritos de Cunr, escritos em
hebraico, demonstraro com mais freqncia seu
carter independente do TM hebraico que a Peshita,
o Targum e a Vulgata.)
Inclumos, na tabela da prxima pgina, a
traduo em portugus de acordo com a ordem das
palavras no hebraico. Voc poder achar til fazer
isso, pelo menos enquanto est comeando a
aprender o mtodo. Poder tambm incluir a
traduo
em
portugus
sob
qualquer
palavra
diferente
do
TM
que
as
verses
trouxerem,
especialmente se tiver dificuldade em traduzir
instantaneamente as vrias verses! Consulte o
livro
de
Brotzman,
Old
Testament
Textual
Criticism: A Pratical Introduction, ou de Tov,
Textual Criticism of the Hebrew Bible, ou ainda,
Textual Criticism: Recovering the Text of the
Hebrew Bible, de McCarter para consultar exemplos
e explicaes dos princpios envolvidos na deciso
sobre qual verso reflete melhor o original.

ISamuel 20.32

wybia'
seu pai

lWav'-ta,
a Saul

!t'n"Ahy>
Jnatas

![;Y:w:
E respondeu

TM

107

"

( )

"

[Faltam as 2
primeiras linhas]

tw/| Saoul

Iwnaqan

Cunr

kai. avpekri,qh LXX

"

"

"

"(TM)Peshita

"

"

"

" (TM)Targum

"

"

"

"(TM)Vulgata

`hf'['
ele fez?
"

pepoi,hken

hm,
O que
"

tm;Wy
deve ele
Morrer?

hM'l'

wyl'ae

Porque

a ele

"

"

ti avpoqnh,|skei i[na ti

rm,aYOw:

e disse
"
(

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

2.3- Reconstruindo o texto, fazendo anotaes


Damos aqui dois exemplos para ilustrar o
processo de reconstruo e anotao do texto.
Muitas vezes uma passagem no exigir nenhuma
reconstruo. Depois de comparar as verses, voc
poder
concluir
que
a
passagem
preserva
adequadamente o original da maneira impressa na

108

BHS ou BH3 (ambas contm o texto do Cdice de


Leningrado, de 1008 d.C.). Mas, quando as verses
antigas discordam muito entre si, voc deve tentar
determinar como essa discordncia surgiu. Isto ,
tente estabelecer que palavras originais dariam
melhor base para as leituras divergentes atuais.
Isso significa trabalhar no sentido inverso, a
partir do que est presente nas vrias verses
antigas at o que, teoricamente, deveria constar
do texto original.
Centenas de diferenas de traduo entre as
verses modernas do AT em portugus e em outras
lnguas provm, simplesmente, de reconstrues do
texto hebraico feitas pelos tradutores. Nenhuma
verso moderna segue servilmente o texto hebraico
da BHS ou da BH3. Todos os tradutores modificam o
texto quando concluem que a evidncia das verses
antigas aponta para um texto hebraico original
diferente do preservado no Cdice de Leningrado.
Desse
modo,
eles
freqentemente
traduzem
em
portugus
a
partir
de
um
texto
hebraico
reconstrudo. Assim, voc deveria saber alguma
coisa a respeito de como se reconstri um texto,
mesmo que seja s para entender por que as verses
modernas fizeram o que fizeram. Os exemplos a
seguir devem ajudar.

a)- Reconstruindo dois nomes hebraicos: Josu 7. 1


A comparao cuidadosa das verses antigas
confirma o alerta, de forma abreviada, das notas
textuais 1a e lb da BHS . Ou seja, o hebraico (TM)

yDIb.z:-!b, ymirK> -; !B, !k'['

109

, possivelmente, o resultado de um erro de cpia


em algum ponto da longa histria da transmisso do

!k'['

texto de Josu. Para o nome


(Ac), voc ver
que certo nmero de textos importantes da LXX
(grego), bem como da Peshita (siraco), tm o

rk'['

equivalente
) (Acar), que a forma do nome em
l Crnicas 2.7. Alm disso, o nome do av dessa

yDIb.z:

pessoa,
(Zabdi), em hebraico, traduzido por
um nmero importante de textos da LXX como o
equivalente de yrim;zi (Zimri), a forma do nome
tambm em l Crnicas 2.6.
Qual dos dois o correto: Ac, neto de Zabdi,
ou Acar, neto de Zimri? Trs consideraes o
ajudaro a decidir. Primeiro, lembre que a
evidncia do texto grego (LXX) deve ser levada
muito a srio. Isso faz com que a escolha seja,
pelo menos, entre duas possibilidades. O apoio
evidencial da Peshita para o primeiro nome
confere-lhe ainda maior peso. Segundo, observe que
as leituras comparativas em Crnicas so evidncia
bastante forte para os nomes Acar e Zimri,
respectivamente. Por qu? Porque o cronista,
escrevendo muito depois do livro de Josu estar
completo, refletiria uma leitura independente dos
nomes. No temos evidncia de que o cronista teria
alterado um nome. Ao contrrio, temos muitas
evidncias de que sua preocupao com genealogias
precisas
poderia
preservar
um
nome
mais
acuradamente do que at o livro de Josu o faria.
Terceiro, veja que a passagem destaca um artifcio
mnemnico, um jogo de palavras pelo qual os
israelitas lembrariam o vale onde Ac/ Acar foi
apedrejado. Eles o chamaram (Js 7.26)rOkfA qm,fe ,
Vale da Desgraa, sendo que a palavra para
desgraa (rOkfA, Acor) tem as mesmas consoantes
de Acar, mas no as de Ac.
Voc precisar apresentar essa evidncia e o
seu arrazoado (breve ou longo, dependendo da
extenso do trabalho) a favor da originalidade de
Acar e Zimri, em anotaes ao texto que dever ser

110

impresso em seu trabalho. Se usar colchetes, ter


o seu texto reconstrudo da seguinte forma:

yb<r9m;>z9-Nb,
Hq01y09v1

ymir4Ka-NB,

a<r>kAfA

As letras sobrescritas a e b alertaro o


leitor para olhar as explicaes de reconstrues
textuais nas anotaes que voc fez.
b)- Reconstruindo um termo comum: 1 Samuel 8.16
Perto da metade do versculo, o hebraico (TM)
l:

~ybiAJh; ~k,yreWxB;-ta,w>
e vossos melhores/seletos jovens
O
exame
cuidadoso
das
revelar, porm, que o grego
mesmo lugar

verses
antigas
(LXX) traz nesse

ta. bouko,lia u`mw/n ta. avgaqa.


vosso melhor/seleto gado
Qual era o original: "gado" ou "jovens", ou
nenhum dos dois? Como decidir? Primeiro, seguindo
o mais bsico princpio de crtica textual
(explicado em qualquer obra de crtica textual),
voc tentar determinar que palavras no original
teriam produzido, ao longo da histria de cpia e
transmisso
da
passagem,
tanto
"jovens,"
no
hebraico, como "gado", no grego. Para fazer isso,
traduza o grego de volta para o hebraico, pois a
leitura original era hebraica, no grega. Aqui, ao
consultar Hatch e Redpath, A Concordance to the
Septuagint,
voc
verificar
de
imediato
que
(bouko,lia como a LXX freqentemente traduz o
hebraico rq!BA, gado.
Agora, restam apenas dois passos. Primeiro,
compare rUHBA
com rq!BA. As palavras so
iguais, exceto pela consoante do meio,

ou

q.

111

vogal U shuruq, embora escrita com waw, somente


uma vogal e representa uma deciso sobre a
vocalizao que os copistas fizeram muito tempo
depois de l Samuel ter sido escrito (cf. Cross e
Freedman. Early Hebrew Orthography). Que palavra
original teria sugerido as leituras rqb e rHb?
Sua resposta rqb, "gado". O H de rHb ,
provavelmente, um erro de cpia. Segundo, voc
confirmar sua deciso pela anlise do contexto.
Depois de "escravos" e "escravas" (um par lgico),
"jovens" e "jumentos" dificilmente combinam. Mas,
"gado" e "jumentos" (outro par lgico) certamente
combinam.
Por
ltimo,
faa
um
apanhado
final
da
evidncia e de sua argumentao para o leitor,
seja qual for a extenso apropriada para o seu
trabalho. O texto reconstrudo ser assim:

MybiOF0ha Mk,yr2a<Q!>B;-tx,v4
O direcionar o leitor para a anotao,
i.e., o resumo da evidncia textual e a explicao
nas notas de rodap.
2.4- Colocando a passagem em forma versificada
A fim de economizar espao, tanto a BHS como a
BH3 dispem a poesia de forma que parelhas de
versos paralelas (bicolon) ou tercetos paralelos
(trcolon) apaream na mesma linha impressa. No
entanto, na exegese melhor alistar cada parte da
linha dupla ou tripla separadamente. Assim, a
correspondncia entre as linhas poticas paralelas
torna-se mais evidente.
A seguir,
desta maneira:

temos

Nmeros

Como posso amaldioar


a quem Deus no amaldioou?
E como posso denunciar
a quem Jav no denunciou?

23.8-9

versificado

lae hBoq; al{ bQoa, hm'8


hw"hy> ~[;z" al{ ~[oz>a, hm'W

112

Pois do topo das montanhas


eu o vejo,
E das colinas eu o contemplo.

WNa,ra> , ~yrIcu varome-yKi9


WNr,Wva] tA[b'G>miW

Veja, o povo habita sozinho

!Kov.yI dd'b'l. ~['-!h,

E entre as naes
ele no se conta

bV'xt; .yI al{ ~yIAGb;W

A partir desse arranjo muito mais fcil


perceber que a parelha de versos no v. 8 um
paralelismo sinonmico simples, palavra por
palavra, enquanto as parelhas no v. 9 representam
paralelismos sinonmicos mais complicados.
A propsito, a no ser que pretenda analisar o
sistema meldico medieval dos massoretas, ou
contar seus acentos (poticos) como uma maneira
simples de analisar a mtrica de um poema, no h
por que incluir os acentos no seu texto escrito.

3- A traduo
O propsito das ilustraes a seguir
incentiv-lo a fazer a sua prpria traduo de uma
passagem, em vez de simplesmente utilizar as
tradues das principais verses modernas. Todos
estes breves exemplos so de frases hebraicas
relativamente simples que, ainda assim, no so
sempre traduzidas de forma clara e adequada.

113

Que
direito
voc
tem
de
discordar
das
tradues produzidas por "especialistas"? Voc tem
todo o direito! Considere os seguintes fatos:
Todas as tradues modernas (e todas as antigas
tambm)
foram
feitas
ou
por
comisses
que
trabalham contra o tempo, ou por indivduos que
no podiam conhecer to bem a Bblia toda, no
original,
de
modo
a
produzirem
tradues
impecveis em cada parte. Alm disso, no mercado
atual de publicao de bblias, quanto mais
"diferente" for a traduo, tanto maior o risco
de ser rejeitada e no vender. Assim, h uma
presso sobre os tradutores, as comisses, os
editores etc., para que suas tradues sejam
conservadoras no significado, embora normal, e
felizmente,
sejam
apresentadas
em
linguagem
atualizada. Por fim, a maioria das pessoas detesta
ficar isolada com uma traduo diferente da
Bblia. Muitos problemas de traduo so questes
de ambigidade: h mais de uma maneira de
interpretar o original. Contudo, as limitaes de
espao no permitem que os tradutores ofeream uma
explicao cada vez que desejarem traduzir algo do
original
de
um
modo
completamente
novo.
Conseqentemente,
eles
quase
sempre
erram,
pendendo para o lado da cautela. Como resultado,
todas as tradues modernas so, apesar de bem
intencionadas,
exageradamente
"seguras"
e
tradicionais. No trabalho de uma comisso de
traduo,
o
gnio
solitrio
,
normalmente,
derrotado pela maioria cautelosa.
Portanto, no raras vezes, voc poder fazer
uma traduo melhor do que outros fizeram, pois
pode
investir
muito
mais
tempo
trabalhando
exegeticamente numa passagem do que tradutores ou
comisses de traduo puderam fazer por causa da
velocidade em que foram levados a trabalhar. Alm
do mais, estar escolhendo uma traduo mais
adequada para o seu leitor em particular, em vez
de para todo mundo que fala o portugus. Lembrese:
Uma
palavra
no
possui
um
significado
individual, mas um conjunto de significados.
Escolher a partir de um conjunto de significados
, freqentemente, subjetivo; deve ser algo que

114

voc faz para o benefcio de seu pblico, em vez


deixar isso inteiramente para outras que no
conhecem o seu pblico e precisam traduzir
estritamente para as massas. Felizmente, num
trabalho exegtico voc poder explicar de modo
breve para o seu leitor, nas anotaes relativas
sua traduo, suas opes e as razes de escolher
determinada palavra em portugus. Aqueles que
trabalharam
nas
vrias
verses,
antigas
ou
modernas, no tiveram essa oportunidade.
3.1- Uma traduo que esclarece o comportamento de
um profeta: Jonas 1.2

`yn"pl' . ~t'['r' ht'l.['-yKi h'yl,[' ar'q.W


A traduo comum para a parte final do
versculo mais ou menos a seguinte: "clame
contra ela, pois a sua maldade subiu at diante de
mim". Essa traduo, porm, tem sido sempre
problemtica. Ela representa apenas uma maneira de
traduzir algumas palavras hebraicas que possuem
extensos conjuntos de sentidos e tambm no se
encaixa facilmente na lio da histria como um
todo. Afinal de contas, essa uma ordem que Jonas
tenta desobedecer, ao recusar ir para Nnive.
Contudo, da maneira tpica como traduzida, soa
como uma ordem que Jonas teria gostado de
obedecer. Por que no estaria ele feliz em pregar
contra uma cidade que Deus tinha declarado ser m?
Seguindo a orientao de "traduzir de novo,
desde o incio", e determinado a no aceitar a
traduo comum como a nica opo razovel
somente por ser a mais comum , voc considerar o
sentido das palavras hebraicas de novo, procurando
sua definio num lxico bom e atualizado, tal
como o de Holladay ou o de Koehler-Baumgartner.
Eis o que encontrar: lfa pode ter o sentido de
"contra", mas tambm de "a respeito de". yKi pode
ter o sentido de "porque", como tambm de "que",
hfArA pode significar "mal", mas mais geralmente
significa

"aflio".

yn!pAl;...htAl;fA

mais

115

bem
traduzido
idiomaticamente,
no
como
"chegou...diante de mim", mas como "chegou minha
ateno". Por ltimo, concluir que a frase toda
pode muito bem ter o sentido de "proclame a
respeito dela, que a aflio deles chegou minha
ateno".
As implicaes exegticas dessa leitura so
significativas. Em contraste com a traduo usual,
sua traduo esclarece por que o hipernacionalista
Jonas fugiu de sua responsabilidade: Deus o estava
enviando
numa
misso
de
compaixo,
no
de
denncia. A leitura cuidadosa do restante do livro
confirma isso vrias vezes (cf., especialmente, Jn
4).
3.2- Uma modesta
Provrbios 22.6

traduo

no-interpretativa:

`hN"M,mi rWsy"-al{ !yqiz>y-: yKi ~G: AKr>d; yPi-l[; r[;N:l; %nOx]


Este
versculo
,
normalmente,
assim
traduzido: "Ensina a criana no caminho que deve
seguir, e quando for velha no se desviar dele".
No entanto, quando analisar mais cuidadosamente o
conjunto de sentidos das palavras, notar que no
existe
nenhum
equivalente
hebraico
para
o
portugus "deve". Isso motivar seu interesse,
pois a traduo comum parece prometer muita coisa.
De fato, esse versculo, muito popular, tem sido
freqentemente citado como apoio idia de que os
pais podem praticamente garantir que seus filhos
crescero como adultos piedosos, se criados de
forma adequada. A maioria dos provrbios, claro,
se compe de generalizaes, e as generalizaes
tm excees. Mas voc pode fazer uma nova
traduo desse provrbio, no importando o quanto
ele seja conhecido. (Lembre-se de que quanto mais
conhecida a leitura de um versculo da Bblia,
tanto mais hesitaro as tradues modernas em
diferir, mesmo quando no gostam dela, por medo de
que as pessoas no compraro uma Bblia que mudou
a redao de um de seus "versculos favoritos").

116

O processo de fazer uma nova traduo de um


versculo
no

muito
complicado.
Requer,
principalmente, a disposio de considerar, lenta
e cuidadosamente, as combinaes possveis de
significado. Assim, quanto a Provrbios 22.6, o
que voc poder determinar facilmente ao consultar
um lxico que
e

que

j;r,d,

yPi-l[;

significa

significa "de acordo com";


"caminho".

Dessa

forma,

AKr>Da

significa "o seu caminho" ou "o seu prprio


caminho". A primeira metade desse dstico potico
diz, ento, o seguinte: "Ensine a criana de
acordo com o seu (prprio) caminho". Voc no
encontrar nenhuma referncia a "deve" aqui. A
lio do versculo, voc concluir corretamente,
que a criana, abandonada sua prpria vontade
egosta quando jovem, ter as mesmas tendncias
egostas como adulto.
Nota: Excelentes fontes de traduo alternativa
so as tradues dos autores de comentrios
tcnicos. Um erudito que tenha estudado um livro
intensivamente mais capaz de apresentar uma
traduo alternativa. E para informao atualizada
sobre os sentidos mais precisos de palavras
hebraicas, consulte a lista anual de palavras
discutidas nos artigos resumidos em Old Testament
Abstracts, via livro ou em formato eletrnico.

4- O contexto histrico
A situao histrica na qual, ou para a qual,
uma parte especfica das Escrituras foi escrita
precisa ser entendida para que o seu significado
seja plenamente compreendido. claro que h
passagens menos rigorosamente "histricas" do que
outras. O salmo 23, por exemplo, trata de
preocupaes que quase todas as pessoas, em
qualquer poca e lugar, so capazes de avaliar. O
salmo 117, com a ordem simples de louvar a Deus e
a afirmao da lealdade divina ("Louvem ao SENHOR
todas as naes ... a fidelidade do SENHOR
subsiste para sempre") to pan-histrica e
pancultural quanto a literatura bblica pode ser.

117

Mas conhecer o contexto, o ambiente social, o


cenrio histrico e geogrfico, e a data,
normalmente
essencial
para
a
avaliao
do
significado da passagem. A maior parte dos textos
do AT contm material bastante relacionado com
esse tipo de considerao. A Bblia uma
revelao to historicamente orientada que ignorar
o
contexto
histrico
tende
a
garantir
uma
interpretao equivocada. Um princpio bsico da
hermenutica (a cincia da interpretao) que
uma passagem no pode significar o que ela nunca
quis significar. Em outras palavras, voc deve
saber a que fatos, situaes, pocas, pessoas e
lugares a passagem se refere, se no quiser
remov-la do contexto especfico que lhe confere o
seu verdadeiro sentido. A ilustrao a seguir foi
escolhida como exemplo de uma passagem cujo
significado no pode ser adequadamente captado, a
no ser que se d ateno ao seu contexto
histrico, ambiente social, cenrio histrico e
geogrfico, e data.
4.1- O contexto histrico esclarece uma profecia:
Osias 5.8-10
primeira vista este breve orculo proftico
enigmtico. Por que tanta nfase em trombetas
(hr!c;coHE, rpAOw)e alarme (Ufyr9hA)? Por que a
profunda preocupao com um marco de fronteira
(lUbG;)? E por que tudo isso faz Jav proclamar a
sua ira (ytir!b;f,)?
"O contexto histrico", descobre o seguinte.
Primeiro, consultando o ndice de referncias
bblicas em quase todos os livros sobre a histria
de Israel , ver que Osias 5.8-10 tem um claro
referente histrico: o contra-ataque de Jud a
Israel (o Reino do Norte) na guerra siro-efraimita
de 734-733 a.C. medida em que voc l, alm
dessas
fontes,
em
comentrios
historicamente
orientados, e segue os detalhes geogrficos em um
bom atlas bblico, notar o seguinte (aqui apenas
de forma resumida).

118

Contexto. O rei Rezim, de Aram-Damasco, e o rei


Peca, de Israel, propuseram ao rei de Jud, Acaz,
que se unisse a eles numa coligao militar para
desbancar o domnio assrio da Palestina, iniciado
por Tiglate-Pileser III (745-728 a.C.). Acaz,
porm, recusou a aliana, seguindo a palavra de
Deus dada por intermdio de Isaas. Rezim e Peca,
temendo que houvesse um traidor entre eles,
atacaram Jud (734) a fim de depor o rei Acaz. Mas
Acaz, prontamente (e contra a ordem de Deus, dessa
vez), buscou a ajuda de Tiglate-Pileser, o qual
imediatamente atacou Aram-Damasco e Israel. Jud,
tirando vantagem da situao, fez planos para
contra-atacar Israel. Foi, mais ou menos, nessa
poca
que
a
palavra
de Osias 5.8-10 foi
proclamada (733).
Cenrio. No ataque ao norte, os homens do reino de
Jud avanariam, naturalmente, pela estrada da
cordilheira central, de Jerusalm (ao sul do
limite do territrio de Benjamim) para Gibe, Rama
e Betel (chamada, de maneira pejorativa, por
Osias,
Nv@xA tyBe, Bet-ven, "Casa da
Nulidade"). O contra-ataque foi bem-sucedido. Jud
capturou no s a maior parte do territrio de
Benjamim como tambm Betel, na fronteira sul de
Efraim. Jud, ento, controlou Betel at a poca
de Josias (640-609; cf. 2Rs 23.4, 15-19).
Agora voc percebe a razo pela qual Deus
derramou a sua ira (j;OPw;x,, v. 10). Jud est no
processo de capturar uma parte do territrio do
norte, como algum que sub-repticiamente "move um
marco" a fim de apropriar-se de terra que pertence
ao vizinho (cf. Dt 27.17). As trombetas e o alarme
so os avisos de guerra.
Benjamim e Efraim so os alvos. O ataque
original de Israel e Aram-Damasco contra Jud, em
734, foi errado. Mas o contra-ataque vingativo de
Jud, em 733, tambm foi errado. Isaas condenou o
primeiro
(Is
7.1-9),
enquanto
(aqui)
Osias
condena o segundo.

5- O contexto literrio

119

A anlise do contexto literrio tem interesses


diferentes dos da anlise histrica. A preocupao
aqui no com todo o contexto histrico, que se
aprende de quaisquer fontes, mas com a maneira
peculiar pela qual um autor inspirado, ou editor,
colocou uma passagem nos limites de todo um bloco
de literatura. Na maioria das vezes, o contexto
literrio mais importante de uma passagem ser o
livro no qual a prpria passagem se encontra. Como
a passagem se encaixa no livro qual a sua
contribuio para o desenvolvimento estrutural do
livro, e qual a contribuio da estrutura do livro
para a passagem esto entre as principais
perguntas no estudo do contexto literrio na
exegese.
5.1Examinando
funes
literrias:
Como
um
captulo se encaixa num livro: Lamentaes 5
Quando
voc
l
o
livro
de
Lamentaes
rapidamente, comea a perceber a forma em que
organizado. Ao consultar uma introduo ao AT
sobre Lamentaes , ou um artigo num dicionrio
bblico, voc confirmar sua impresso inicial:
cada um dos quatro captulos iniciais um poema
de lamentao, organizado em maior ou menor grau
em forma de um acrstico.
No captulo l, voc ver que cada versculo
contm trs dsticos poticos, sendo que o
primeiro dstico potico de cada versculo comea
como uma letra do alfabeto hebraico, em seqncia:
hkAyxe (1.1); OkBA(1.2); htAl;GA(1.3); etc.
Existem
22
versculos
no
captulo
l,
correspondendo s 22 letras do alfabeto hebraico.
O captulo 2 tem uma organizao similar. No
captulo 3, porm, voc encontrar um formato
triplo de acrstico. Os 66 versculos esto
dispostos em grupos de trs, tendo no incio de
seus
dsticos
a
mesma
seqncia
de
letras
hebraicas: ynixE, ytiOx , j;xa
em 3.1, 2 e 3;

hl.ABi, hn!BA, MyKiwaHEmaB;


rdaGA, MGa, rdaGA em 3.7,

em

3.4,

6;

8 e 9 etc. Esse
terceiro poema no lhe parecer mais longo do que

120

os dois anteriores; e assim concluir que a


versificao diferente no problema. a
"intensidade" desse poema que intriga: poder o
poeta desenvolver ainda mais a sua estrutura
acrstica do que nesse captulo?
Uma olhadela no captulo 4 responder a essa
pergunta. H novamente 22 versculos, e esses
versculos formam um acrstico simples (hkAyxe,
4.1; yn2B;, 4.2; MGa, 4.3; etc.) Existem somente
dois dsticos por versculo. A julgar pelo padro
dos acrsticos e dos dsticos, voc perceber que
o livro no continua se intensificando, mas vai
perdendo a nfase do seu ponto mais intenso no
captulo 3.
5.2- Examinando a localizao de uma passagem
Quando a ateno se volta para o quinto e
ltimo poema (cap. 5), percebe-se uma situao
muito interessante. Cada versculo constitudo
de um dstico simples. Alm disso, esses dsticos
no esto mais dispostos num acrstico. Somente o
nmero total de dsticos, como indicado pelos
versculos (22), reflete uma estrutura acrstica
e isso de forma suave. O relacionamento do
captulo 5 com o restante do livro est, agora,
bem mais claro. Ele est posicionado no final de
uma progresso que inicia vigorosamente (caps. l e
2),
atinge
o
pice
(cap.
3),
diminui
de
intensidade (cap. 4) at se tornar apenas uma
pequena lamria (cap. 5). Esse tipo de progresso

um
dos
formatos
clssicos
da
literatura
tecnicamente chamada "tragdia".
5.3- Analisando os detalhes
At mesmo o versculo final (v. 22) reflete o
estado trgico de Jerusalm depois da conquista
babilnica:
Teria
Deus
rejeitado
seu
povo,
enfurecendo-se
contra
eles
dxom;-dfa,
"completamente"? Esta declarao tocante sobre as
pessoas que agonizavam pela incerteza d destaque
ao pedido dos sobreviventes.
5.4- Analisando a autoria

121

A
respeito
da
autoria,
voc
concluir
provisoriamente que, visto que o cap. 5 se
relaciona de forma integral com o restante do
livro, talvez escrito pelo mesmo autor dos
captulos 1-4. Ao consultar as introdues ao AT,
os dicionrios bblicos e especialmente as partes
introdutrias de comentrios sobre Lamentaes,
voc descobrir um grande nmero de teorias
conflitantes sobre a autoria do livro e/ ou de
suas diversas partes. Outras etapas do processo
exegtico
(especialmente
contexto
histrico,
forma, estrutura e contedo lxico) so relevantes
para a questo da autoria. Assim, ela ainda no
pode
ser
respondida
de
modo
definitivo.
Entretanto, diante das opinies conflitantes dos
especialistas, voc precisar tomar a sua deciso.
Quando a sua exegese indicar unidade de autoria,
voc no dever deixar de expor a prpria opinio.

6- A forma
Conhecer a forma de uma passagem certamente
traz
dividendos
exegticos.
Se
voc
pode
categorizar
de
forma
precisa
uma
pea
de
literatura, poder tambm compar-la com preciso
com passagens semelhantes e, desse modo, apreciar
tanto os aspectos em que ela tpica quanto os
aspectos em que singular. Alm do mais, a forma
de uma pea literria est sempre relacionada, de
algum modo, com sua funo.
O exemplo abaixo se concentra especialmente
nesse relacionamento entre forma e funo. Nesse
processo, ele trata dos aspectos da anlise do
tipo literrio geral, tipo literrio especfico,
subcategorias, contexto vivencial e integridade
relativa da forma.
6.1- A forma como chave para a funo: Jonas 2.310 [2.2-9]
Ao analisar o contexto literrio deste "salmo
de Jonas", voc toma conhecimento de que existe um
questionamento sobre o seu lugar no livro. Alguns
estudiosos
o
consideram
uma
interpelao
inadequada ao seu contexto atual. Na verdade,
alguns chegaram a sugerir que seu estilo difere do

122

restante do livro, ignorando o fato de que o


estilo quase sempre uma funo do gnero e da
forma, de modo que um salmo potico dificilmente
deixaria de refletir um estilo diferente do resto
do livro, que uma narrativa. A fim de avaliar os
argumentos
desses
estudiosos,
voc
precisar
determinar que tipo de salmo ele , i.e., qual a
sua forma.
Para isso, voc consultar um livro ou
comentrio que classifique os salmos de acordo com
as suas formas. Ao consultar, por exemplo,
Bernhard W. Anderson, Out of the Depths: The
Psalms Speak for Us Today (3. ed., Westminster
John Knox Press, 2000) concluir que o salmo de
Jonas , aparentemente, um "salmo de ao de
graas", pois ele tem as cinco caractersticas
que, segundo Anderson, compem a maioria dos
salmos de ao de graas. As cinco caractersticas
so: (a) uma introduo que resume o testemunho do
salmista (v.3[2]); (b) o trecho principal que
descreve as aflies passadas (v.4-7a[3-6a]); (c)
a splica por auxlio (v.8[7]); (d) uma descrio
do livramento (v.7b[6b]); (e) uma concluso, na
qual a graa de Deus louvada e o salmista
promete demonstrar sua apreciao por Deus (v. 910[8-9]). Voc j deve ter notado que os salmos de
ao de graas so oraes de gratido por
livramento da aflio j passada.
Isso o far refletir. Voc sempre presumiu,
talvez at foi ensinado assim, que o fato de Jonas
ter sido engolido pelo peixe fora uma punio. Mas
Jonas ora um salmo de gratido a Deus pelo
livramento! Relendo a histria, perceber que a
punio de Jonas foi ter sofrido a tempestade e
sido lanado ao mar (Jn 1.12-15).
O peixe, portanto, representa o resgate do
afogamento. Agora as peas comeam a encaixar-se.
O salmo contribui para o propsito da histria ao
demonstrar nitidamente a incoerncia de Jonas.
Ele, eloqentemente, expressa gratido a Jav pelo
prprio resgate, embora merecesse a morte; porm,
mais tarde se ressente do livramento de Jav para
os ninivitas, e continua desejando a morte deles

123

(cap. 4). Saber a forma do salmo permite, de fato,


uma avaliao mais abrangente do carter de Jonas.
Uma nota explicativa acerca do contexto
vivencial de Jonas 2.3-10 [2-9]. Alguns eruditos
tm proposto a teoria de que os salmos de ao de
graas tm seu contexto vivencial na adorao no
templo. O israelita traria sua oferta ao templo,
recitaria (ou ouviria) um salmo de ao de graas
enquanto fazia sua oferta e sairia, depois de
prometer voltar para oferecer outros sacrifcios.
A evidncia, no entanto, sugere que os salmos eram
recitados em muitas ocasies na vida dos crentes
(cf. os ttulos dos salmos, apesar de muitos sem
dvida serem secundrios; o uso dos salmos pelos
profetas; e o cantar dos salmos em contextos
outros que no o do templo no NT, como em Mc 14.26
ou At 16.25; cf. Ef 5.19; Cl 3.16). Dessa forma, o
uso que Jonas faz de um salmo de ao de graas
era, de fato, tpico. O contexto vivencial para
esse tipo de salmo era qualquer ocasio em que
coubesse gratido pelo livramento de uma aflio.

7- A estrutura
Entender a estrutura de uma passagem captar
o fluxo de contedo projetado nela pela mente do
autor, consciente ou inconscientemente. Contudo,
alm
disso,

importante
considerar
que
o
significado no comunicado apenas por palavras e
frases. Como as palavras e frases se relacionam
entre si, e onde ocorrem na passagem, pode ter um
impacto profundo na compreenso da mesma. De fato,
com freqncia, a estrutura o principal critrio
de deciso para determinar se um bloco de material
uma nica passagem ou um grupo independente de
passagens independentes. Uma palavra-chave na
anlise estrutural "padres". Padres indicam
nfases
e
relacionamentos;
e
nfases
e
relacionamentos,
por
sua
vez,
priorizam
significado. A pergunta bsica que voc deve fazer
ao analisar a estrutura de uma passagem : o que
posso aprender do modo como isso foi montado?
Surpreendentemente o bastante, depois de um estudo
cuidadoso, pode-se aprender bem mais do que vemos
num primeiro vislumbre.

124

7.1- Analisando a estrutura e a unidade: Amos 5.117


Ao trabalhar com Amos 5, voc percebe que no
bvio de imediato que o trecho de 1-17 forma ou
no uma unidade. Notar que os estudiosos,
normalmente, atribuem quase todo esse material a
Amos. Entretanto, alguns tm sugerido que esses
versculos so um compndio de pequenas unidades
de discurso pregadas por Amos em vrios lugares e
momentos. Seguindo as orientaes, voc esboar a
passagem com cuidado, procurando por padres,
analisando o paralelismo potico. Voc observar
algumas correspondncias interessantes.
Os v. 1-3 falam de lamentao (hn!yqi) e
predizem a runa de Israel. Os v. 16-17 so
semelhantes, com sua nfase no pranto (dPes;mi),
lamentos (lb,xe) etc. Na verdade, os v. 16-17
parecem quase descrever a dor resultante da
destruio apresentada nos v. 1-3. Prosseguindo
para os v. 4-6, perceber que eles tm como tema a
busca (wrd) de Jav e da vida (hy!HA) livre da
prtica de coisas ms e proibidas. interessante
que os v. 14-15 empregam o mesmo vocabulrio e, da
mesma forma, contrastam o fazer a vontade de Jav
com a prtica do mal. Poderia haver ainda outras
correspondncias?
No
v.
7,
o
assunto

a
injustia: as coisas so o oposto do que deveriam
ser. Olhando mais adiante, notar que os v. 10-13
compartilham desse tema. Ali Jav denuncia, com
algum detalhe, as injustias que os israelitas
praticavam nos dias de Amos. No v. 13, hfArA tfe
("tempo de desgraa") certamente resume o que os
v. 7 e 10-13 descrevem em comum. Restam apenas os
v. 8 e 9. Como eles se enquadram? Voc ver que o
v. 8 apresenta o fato de que o poder de Jav para
criar implica tambm no poder de destruir. E o v.
9 tambm fala que ele capaz de destruir, at
mesmo
a fortaleza (CfA). Por ltimo, voc
observar que, na BHS, as palavras Omw; hvhy, no
final do v. 8, esto isoladas, aparecendo sozinhas
numa linha. Aparentemente, o editor de Amos na BHS

125

(Elliger) alerta para o fato de que essas duas


palavras se destacam por no terem paralelo no
texto. Uma vez que essas palavras ("Jav o seu
nome") esto mais ou menos no centro da passagem,
voc poder verificar se possvel estruturar
simetricamente a passagem a partir delas. Aqui
est o resultado:
1-3
4-6
7
8a-c
8d

(Omw;

hvhy)

9
10-13
14-15
16-17
Voc
reconhece
um
quiasmo
de
grandes
propores
aqui.
Um
formato
literrio
propositadamente concntrico. Supondo que Amos
estruturou, intencionalmente, sua revelao dessa
maneira, voc concluir, com razo, que a passagem
uma unidade.
Ao utilizar os procedimentos descritos no
Passo 11 (a seguir) voc verificar que J. DeWaard
confirma amplamente sua anlise e prov uma
descrio cuidadosamente detalhada dessa passagem,
no artigo em Vetus Testamentum 27 (1977), p. 170177, cujo ttulo "The Chiastic Structure of Amos
v 1-17" ("A Estrutura Quistica de Amos 5.1-17").
Voc poder, ento, usar o artigo de DeWaard para
aperfeioar
e
ajustar
suas
concluses
onde
necessrio. Mas voc no precisar comear pela
anlise
de
DeWaard
a
fim
de
descobrir
as
caractersticas estruturais bsicas. Isso voc
pode, com cuidado, fazer sozinho. Alm disso,
tendo concludo a anlise estrutural bsica, voc
se encontrar numa posio bem mais confortvel
para avaliar e pesar a contribuio feita pelo
artigo de DeWaard para a sua exegese. Em outras
palavras, o exegeta cuidadoso invariavelmente um
"consumidor" da melhor qualidade do que encontra

126

na literatura secundria a respeito de uma


passagem
do
que
a
pessoa
que
d
ateno
primeiramente literatura secundria, sem fazer a
anlise crtica necessria pela qual essa fonte
pode ser utilizada e aproveitada de forma mais
eficaz.

8- Os dados gramaticais
aqui que todas aquelas horas investidas em
aprender a gramtica hebraica vo, por fim, trazer
dividendos. O alvo da gramtica a exatido. Em
qualquer lngua, gramtica ruim pode ofender o
nosso bom gosto, mas seu maior perigo que ela
pode bloquear a nossa compreenso. De igual forma,
uma falha em avaliar a gramtica numa passagem do
AT , no somente, deixar de observar sutilezas da
linguagem, mas , tambm, deixar de entender
exatamente o que foi e o que no foi dito.
8.1Identificando
Juizes 19.25

ambigidades

gramaticais:

~h,ylea] aceYOw: Avg>l;ypiB. vyaih' qzExY] :w:


assim, o homem tomou a sua concubina e a trouxe
para eles
Ao fazer a exegese de Juizes 19, voc encontra
uma aparente incoerncia que causa surpresa. O
levita parece agir sem considerao alguma (v. 28)
para com a sua concubina ao entreg-la a um grupo
de estupradores (v. 22-25). Todavia, mais tarde,
ele parece ter ficado to furioso com o que eles
fizeram (previsivelmente) com ela a ponto de
convocar todo o Israel para a guerra por causa
disso (v. 29-30; cap. 20). Com sua ateno voltada
para
a
preciso
gramatical,
voc
rel
cuidadosamente as partes relevantes do texto a fim
de determinar se a sua impresso inicial foi
correta. Seu interesse principal ser o de
compreender
exatamente
quem
eram
as
partes
envolvidas no v. 25.

127

Voc observar que cada uma das personagens da


histria

nomeada
de
mais
de
uma
forma.
Especificamente, o
levita
identificado como
yv9le wyxi("levita", v. 1); h0wAyxi ("seu
marido", v. 3); OntaHE ("seu genro", v. 5, 9); e
wyxihA ("o homem", v. 7, 9, 17, 22, 28 etc.). O
homem de Efraim, em cuja casa ele se hospedou em
Gibe, chamado de Nq,zA wyxi ("um homem idoso",

wyxihA ("o homem", v. 16, 22,


Nq,zA0ha wyxihA ("o homem idoso",
v. 16);

23, 26); e

v. 17, 20
etc.) Voc percebe numa comparao rpida que
tanto o levita como o homem idoso podem ser
identificados como, simplesmente, wyxihA. Qual
deles, ento, o referente gramatical para a
expresso wyxihA no v. 25? A identidade da
concubina bastante clara, mas wyxihA ("o
homem") aparentemente ambguo. A deciso aqui
requer a avaliao das evidncias em duas frentes.
Primeiro, voc notar que fora do v. 25, tanto
o
levita
como
o
homem
idoso
podem
ser
identificados estritamente como wyxihA, ou podem
ser chamados wyxihA com um modificador, tal como
em Har2xohA wyxihA ("o
homem que estava
viajando", v. 17),

ou

ty9Baha lfaBa wyxihA ("o


Portanto, wyxihA no v. 25

dono da casa"', v. 22).


realmente ambguo. A ausncia de um modificador
o deixa assim.
Segundo, voc observar que os v. 22-25 deixam
claro que o dono da casa quem estava conversando
com os estupradores, mas no h nenhum indcio de
que o levita tambm estivesse. Voc, ento, decide
(corretamente) que wyxihA tem o homem idoso como
o seu referente gramatical, no o levita.

A anlise gramatical tem os seus limites,


claro. No caso de Juizes 19, permanece uma
questo: Teria o levita conhecimento do que o
homem idoso fez? A gramtica pode levantar essa
pergunta, mas no pode respond-la. A soluo

128

encontra-se tanto na anlise da estrutura da


passagem como na anlise do contexto histrico.
Essa uma tpica narrativa bblica lacnica: a
passagem omite qualquer detalhe no-essencial e
espera que o leitor conclua que o levita no
estava ciente das aes do homem idoso. Sobre o
contexto
histrico:
arqueologicamente,
muitas
casas de israelitas tinham seus aposentos e
dormitrios onde o levita, presume-se, estava
alojado , to distante quanto possvel da porta
de entrada da casa.
8.2. Identificando uma especificidade gramatical:
Osias 1.2

~ynIWnz> ydel.y:w> ~ynIWnz> tv,ae ^l.-xq;


`hw"hy> yrex]a;me #r,a'h' hn<z>ti hnOz"-yKi
Vai, toma uma mulher de prostituies e ters
filhos
de
prostituio,
porque
a
terra
se
prostituiu, desviando-se de Jav.
Ao fazer a exegese de Osias l, voc
imediatamente confrontado com uma questo de
interpretao: Deus realmente ordenou que Osias
se
casasse
com
uma
prostituta?
Muitos
comentaristas
respondem
de
forma
afirmativa,
sugerindo, no raro, que a mulher de Osias
voltou-se para a prostituio algum tempo aps o
casamento, e Osias, observando seu passado num
perodo posterior, enquanto procurava por uma
analogia para descrever a infidelidade de Israel
para com Jav, conta a histria do prprio
matrimnio como se lhe tivesse sido ordenado
casar-se com uma prostituta. Entretanto, esses
intrpretes no tm necessariamente a gramtica
hebraica a seu favor.
H apenas trs palavras hebraicas que designam
a prostituta(o): hwAdeq4 ("prostituta cultuai"),
hn!z* ("prostituta comum") e bl,K, ("prostituto").
Observe o bvio: nenhuma das trs formas usada
aqui. Em lugar disso, surge um composto especial:

129

a palavra hwA0xi (mulher ou esposa) usada no


modo designado pelos gramticos do hebraico de
"forma presa", ou mais comumente "forma construta"
em combinao com o substantivo regente no
masculino
plural,
Myn9Unz4 Procurando em
qualquer gramtica hebraica de referncia (4.7.1),
voc ser lembrado de que o masculino plural o
modo
padro
em
hebraico
para
referir-se

abstrao - neste caso, no "prostituta(o)", mas o


conceito de "prostituio", i.e., no contexto
teolgico, o oposto de "fidelidade". Alm disso,
voc descobrir que os substantivos no "construto"
relacionam-se
logicamente
com
o
substantivo
regente no sentido de "algo caracterizado por",
portanto Myn9Unz4 tw,x2 tende a significar "uma
mulher caracterizada por [pelo conceito abstrato
de] prostituio" em vez de "uma prostituta".
Observe tambm que os filhos de Osias so
designados
Myn9Unz4 ydel;y1
"filhos
de
prostituio" numa construo hebraica paralela e
precisa, i.e., "filhos caracterizados por [pelo
conceito abstrato de] prostituio" em vez de,
"filhos de uma prostituta". Repare tambm que o
versculo prossegue afirmando que a
terra
(de
Israel), hn@z4t9 hn*z!, "se prostituiu". E por
fim, os gramticos lhe diro que a preposio
empregada no fim do versculo, yreHExame, "para
longe", um composto que significa literalmente
"para longe de aps", i.e., "em outra direo que
no aps [seguindo]" Jav.
O mesmo ento est sendo dito a respeito da
mulher de Osias, a respeito dos filhos que lhe
nasceram posteriormente, e acerca da terra de
Israel em geral - e em nenhum caso o significado
literal est aparentemente relacionado com a venda
de sexo. O que, ento, est sendo dito? Se nem a
mulher nem os filhos, e tampouco a populao de
Israel, esto sendo literalmente chamados de
"prostitutos", qual a acusao contra eles? Esta
pergunta deve ser respondida parcialmente pela
referncia ao contexto literrio e bblico, embora
ainda com o olhar perspicaz voltado para a

130

gramtica envolvida. Observando a forma em que a


raiz
hebraica
em
questo,
hnz, usada
predominantemente em Osias (e em outros contextos
profticos,
especialmente
Ezequiel),
voc
encontrar
que
o
uso
dessa
expresso

majoritariamente
metafrico,
para
designar
o
sentido de "infidelidade [religiosa] mxima" a
Jav. Retornando a Osias 1.2, voc concluir que
o versculo conceitualmente paralelo a Isaas
64.6 ou a Salmos 14.2-3 (cf. Rm 3.10-12). O ponto
, de um modo hiperblico, que todo o Israel
abandonara a aliana de Jav, de modo que at
mesmo a mulher e os filhos de Osias no importa
com quem ele se case sero maculados pela mesma
infidelidade demonstrada de forma geral pela
"terra".
8.3- Analisando a ortografia e a morfologia
A anlise da ortografia ou da morfologia
hebraica no uma tarefa fcil para iniciantes no
hebraico. Mas o seu valor , muitas vezes,
inestimvel
em
conexo
com
passagens
problemticas, especialmente quando pode haver
suspeita
quanto
a
decises
dos
massoretas
medievais sobre como as palavras deveriam ser
entendidas.
a)- Utilizando a anlise ortogrfica para remover
uma leitura estranha: Gnesis 49. 10

hd'Whymi jb,ve rWsy"-al{


wyl'g>r; !yBemi qqexom.W
hl{yvi aboy-" yKi d[;
`~yMi[; th;Q.yI Alw>

Na terceira linha, o hebraico parece dizer:


"at que venha Sil" ou "at que ele venha a
Sil". Ambos os sentidos, voc concluir, so
estranhos, e sua leitura revela o descontentamento
generalizado da parte dos tradutores com a
vocalizao massortica atual. Nesse caso, uma
soluo convincente exigir alguma habilidade em
avaliar a ortografia hebraica antiga (o estilo da

131

escrita), o que implicar num conhecimento do


hebraico para alm do nvel inicial.
O
problema
poder
envolver
vocalizao,
ortografia e, at mesmo, diviso de palavras.
A
combinao yKi dfa ("at") parece suficientemente
clara. Todavia, existe algum outro modo de se
interpretar hloywi xboy!? Visto que hloywi
("Sil") o real elemento estranho aqui, voc
dever analis-lo outra vez. Retirando-se as
vogais se remove a possvel opinio incorreta dos
massoretas medievais sobre a vocalizao. Agora
voc tem hlyw. Pode-se dividir essa palavra? Ser
que um problema de espaamento resultou na grafia
hlyw? Voc separa yw de hl. Ao investigar yw,
ver que suas consoantes so as mesmas da palavra
hebraica normal (ywa), que significa "oferta(s)",
"presente(s)", "tributo(s)". Mas, e quanto a hl?
Consultando
Cross
e
Freedman,
Early
Hebrew
Orthography (4.7.2), voc descobre que hl era como
se escrevia Ol ("para ele") antigamente. Assim,

hlyw

poderia ter sido o mesmo que hlo ywa,


"tributo
para
ele".
Agora
voc
observar
cuidadosamente xboy!. Mais uma vez, retirando-se
os sinais massorticos, a fim de reavaliar a
vocalizao, fica xby. Cross e Freedman o
informaro que em poemas primitivos, como Gnesis
49, a ortografia original no tinha vogais e era,
portanto, muito ambgua. Assim, as consoantes xby
poderiam
representar
o
que
mais
tarde
foi
vocalizado como xboy! ("ele vem"), ou xybiy!
("ele traz", no hifil), ou, ainda, xbAUy ("
trazido", no hofal) etc. A ltima opo acabar
chamando sua ateno, pois se encaixa muito bem no
contexto.
A opinio dos massoretas sobre a vocalizao
do texto surgiu de sua interpretao muito tempo
depois da redao original da passagem. Por essa
razo, sua reavaliao da vocalizao uma
sugesto vlida e justificada. Voc concluir que

132

a linha que,
deveria ser:

tradicionalmente,

fala

de

"Sil"

Hlo ywa xbAyu yKi dfa


"at que lhe seja trazido tributo"
O fato de que esse sentido se enquadra
perfeitamente na prxima linha paralela ("e a
obedincia das naes dele") confirma a sua
concluso.
A verificao da literatura relevante (Passo
12) ser um apoio importante: O prof. W. L. Moran
props precisamente essa interpretao, a mais
convincente na literatura, num artigo em Bblica
39 (1958), p. 405-425, cujo ttulo "Gnesis
49:10 and Its Use in Ezekiel 21:32" ("Gnesis
49.10 e seu uso em Ezequiel 21.32").
Nota: Parte do mesmo tipo de habilidade para se
chegar a uma concluso poder ser necessria para
se avaliar uma concluso com segurana. Ainda que
nunca lhe tenha ocorrido reconstruir Gnesis 49.10
como acima, decidir entre as opes que ocorreram
a outros tambm exige trabalho cuidadoso. Dessa
forma, seu labor exegtico vai recompens-lo como
avaliador de erudio, no somente como autor
dela. Em outras palavras, medida que suas
habilidades exegticas forem desenvolvidas, voc
se tornar um leitor melhor e no apenas um
melhor autor - de estudos exegticos.

9- Dados lexicais
Existe um considervel grau de subjetividade
no processo de decidir que palavras e frases so
as mais importantes numa passagem. Esta uma das
razes para incluirmos esse passo neste ponto do
processo, e no antes: Voc precisa familiarizarse com a passagem o mximo possvel antes de
escolher e classificar os termos para um estudo
mais
profundo.
Deixe-se
guiar
pela
prpria
curiosidade e pelo perfil intelectual de seu
pblico. Onde necessrio, veja quais palavras os

133

estudiosos selecionam para comentar. Mas seja


cuidadoso aqui. Um comentarista que investiga uma
palavra no captulo 5 de seu comentrio pode no
estar inclinado a coment-la no captulo 10.
Confie em seu julgamento quanto ao que mais
importante. Quanto freqncia de ocorrncias de
uma palavra no AT, pode-se consultar quase
qualquer
concordncia
em
computador
ou
a
concordncia de Even-Shoshan. Para ter uma idia
do quanto se pode dizer sobre um termo, se se
quiser ser relativamente exaustivo na anlise,
veja TDOT [Theological Dictionary of the Old
Testament],
TWOT
ou
DITAT
[Dicionrio
Internacional de Teologia do Antigo Testamento].
9.1- A importncia do exame de palavras-chave:
2Crnicas 13
Voc passar por todo o captulo escolhendo
termos que possam exigir uma explicao. No
incio, escolher livremente, sem se importar com
o nmero de termos apontados. So estes os termos
que voc selecionar:
v. 3, 17
v. 3, 17
v. 4
v. 4
v. 5
"reinado"
v. 5
v. 5
v. 6
v. 7
v. 7; S. R.
v. 7
v. 8

@l,a,
"mil"
rWxB' vyai "soldado em plena forma"
~yIr;m'c. rha
"Monte Zemaraim"
laer'f.y-I lKA
"todo Israel"
hk'l'm.ma
~l'A[l.
xl;m, tyrIB.
hmol{v. db,[,
~yqire
l[;Y:lbi .
bb'l-e %r;
~yhil{ale

"para sempre"
"aliana de sal"
"servo de Salomo"
"imprestveis"
"vadio"
"indeciso"
"como deuses"

134

v. 9
v. 9
v. 10
v. 11
v. 15
v. 15, 20
v. 18
v. 19
v. 22

Ady" aLem;l.
"consagrar-se"
~yhil{a/ al{
"no so deuses"
tk,al'm.B;
"no servio"
rAhJ'h; !x'lV. uh;
"a mesa pura"
W[yrIY"w:
"e eles gritaram"
@g:n"
"derrotou/feriu"
~h,yteAba] yhel{a/ "Deus de seus antepassados"
h'yt,AnB.-ta,w> (lae-tyBe) "(Betel) e seus povoados"
AD[i aybiNh" ; vr;d>mi "comentrio do profeta Ido"

Quantos desses termos voc ser capaz de


discutir e quais desses selecionar, depende do
alcance
do
seu
trabalho.
Procure
escolher
relativamente poucas palavras, levando em conta
que os termos que no necessitam de discusso mais
extensa podem ser comentados nas notas a respeito
da traduo ou em outro lugar na exegese. Voc
escolhe cinco termos que demandam maior discusso.
Eles so:

@l,a,

"mil" (v. 3, 17)

@l,a,

Sua leitura informou-lhe que


significa
uma
"unidade
militar",
em
vez
de
mil,
literalmente. Voc ter de explicar o significado
disso na sua exegese.

xl;m, tyrIB.

"aliana de sal" (v. 5)


Esse termo incomum, atestado j em Nmeros
18.19 e atestado conceitualmente, embora no com
essa mesma linguagem, em Levtico 2.13 e Esdras
4.14, certamente lanar luz sobre o que Abias
pensa da linhagem real davdica.

~yhil{a/ alo

"no so deuses" (v. 9)

135

Esse
termo
deve
ser
importante
para
a
compreenso do politesmo/idolatria da perspectiva
ortodoxa de Jud.

@g:n!

"destruir, derrotar, ferir" etc. (v. 15, 20)


A maioria das tradues traduzem a palavra de
forma diferente no v. 15 e no v. 20. Entender seu
uso pode auxiliar na identificao da funo
divina nos fatos descritos.

AD[i aybiN"h; vr;d>m"i comentrio

do profeta Ido"(v.22)
A compreenso desse documento seria, sem
dvida, uma grande contribuio para a avaliao
de como o cronista compilou a sua histria e como
era o pblico para quem ele estava escrevendo.

xl;m, tyrIB.

Desse grupo de cinco, escolha


para
a an lise lexical completa. Por meio de consultas
aos dicionrios teolgicos (4.8.4), bem como aos
dicionrios bblicos maiores (IDB, ISBE etc.),

xl;m, tyrIB.

voc descobrir que


uma maneira de
dizer, na verdade, "aliana perptua"; quem sabe
at, talvez, "aliana rgia perptua", por causa
do
papel
que
o
sal
desempenhava
como
preservador/perpetuador (cf. Lv 2.13), e por causa
de sua associao com as refeies rgias de
aliana (cf. Ed 4.14). De fato, a riqueza desse
termo originou o livro de H.C. Trumbull, cujo
ttulo The Covenant of Salt [A Aliana de Sal]
(Charles Scribner's Sons, 1899), que, se estiver
sua disposio, seria de grande valor nesse ponto
do estudo lexical.

10- Contexto bblico


A observao de como a passagem usada em
outros lugares na Bblia (se for usada nem todas
as passagens so) ajuda a determinar sua relao
com o restante das Escrituras. Isso, por sua vez,
leva a uma estimativa de sua importncia para o
entendimento das Escrituras.

136

10.1- Observando o contexto mais amplo: Jeremias


31.31-34
A sua primeira preocupao nesta parte
verificar se a passagem citada ou se h aluso a
ela em outra parte na Bblia. Uma vez que a
citao de uma obra literria em outra obra fato
muito raro no antigo Oriente Prximo antes da
poca dos romanos, voc no dever esperar
encontrar um trecho do AT citado no prprio AT.
Entretanto, aluses podem existir, e o NT,
certamente, tanto cita quanto alude a passagens do
AT. H dois auxlios que em muito adiantaro sua
pesquisa, antes mesmo de precisar consultar os
comentrios:
o
"Index
of
Quotations"
(i.e.,
"ndice de Citaes"; s vezes chamado "Index of
Citations
and
Allusions",
i.e.,
"ndice
de
Citaes e Aluses"), encontrado na maior parte
dos Novos Testamentos gregos; alm das listas de
referncias das bblias de estudo ou das chaves
bblicas.
Ao consultar o ndice do NT, voc encontrar o
seguinte sobre a sua passagem:
Jeremias

31.31
31-34
33
33-34
34

Mt 26.28; Lc 22.20; ICo 11.25


2Co 3.6; Hb 8.8-12
2Co3.3;Hb l0.16
Rm ll.27; 1Ts 4.9
At 10.43; Hb 10.17; Uo 2.27

Ao examinar cada um desses textos num NT grego


(ou em portugus), voc ver que os trs primeiros
(Mt
26.28;
Lc
22.20;
l
Co
11.25)
esto
relacionados com a instituio da Ceia do Senhor,
e parecem representar aluses genunas, e no
necessariamente citaes, a Jeremias 31.31. A
partir disso, concluir que, alm de outras
coisas, a Ceia do Senhor constitui um lembrete do
cumprimento do tipo de profecia feito em Jeremias
31.31. A quarta referncia, 2Corntios 3.6, parece
aludir tanto a Jeremias 31.31 como a 31.34. Esse
texto confere predio original certo grau de
profundidade de interpretao, ao destacar a
enorme vantagem de um relacionamento espiritual
com Deus sobre um puramente tcnico, no qual a

137

observao de regras escritas constitui a essncia


da justia.
A referncia de Hebreus 8 uma citao
completa de toda a passagem de Jeremias, o que
mostra seu grande significado ( uma das mais
longas citaes do AT no NT). Mas, alm disso, o
seu uso em Hebreus, um livro parcialmente dedicado
a demonstrar a superioridade da Nova Aliana sobre
a Antiga, destaca de modo especial como a passagem
de Jeremias implicitamente chama a ateno para a
natureza temporria da aliana do Sinai.
O uso de Jeremias 31.33 em 2Corntios 3.3
outra aluso (no citao) na qual Paulo destaca a
participao
humana
numa
aliana
de
vida,
permitindo, assim, que voc note que ele considera
a profecia como algo que diz respeito a um modo
diferente de se relacionar com Deus mais
responsivo e vital. Hebreus 10.16 apresenta uma
outra citao da passagem, dessa vez com o
propsito de destacar como a profecia de Jeremias
prev uma era em que os atos redentores de Deus
vo tornar desnecessrio o sistema sacrificial do
AT. Essa uma perspectiva que, com certeza, voc
desejar registrar.
Partes dos versculos 33 e 34 da profecia
aparecem em Romanos 11.27, com referncia
restaurao da nao de Israel. Esse aspecto das
palavras de Jeremias no pode ser ignorado (cf. Dt
4.31). Paulo encontra na Nova Aliana o verdadeiro
cumprimento das promessas a Israel.
Ao
examinar
a
prxima
referncia,
ITessalonicenses 4.9, voc no reconhecer nenhuma
aluso bvia a nada de Jeremias 31.31-34. "Amar
uns aos outros" parecer mais uma aluso a
Levtico 19.18, ou a Deuteronmio 10.18,19, ou a
Provrbios 17.17, ou a alguma outra passagem
similar, do que a Jeremias 31. O "ndice de
Citaes" est errado neste ponto? muito
provvel que sim. Trata-se claramente de uma lista
que voc dever utilizar com cautela.
De igual modo, Atos 10.43 somente pode ser
considerado como referindo-se a Jeremias 31 de
forma muito geral. O perdo uma promessa
proftica muito mais ampla do que apenas um texto.

138

Hebreus 10.17, porm, na verdade uma citao de


parte
de
Jeremias 31.34, com
a
nfase
na
possibilidade de os pecados serem perdoados sem a
oferta contnua dos sacrifcios da Antiga Aliana
(cf. Hb 10.16, acima). Mas l Joo 2.27, a ltima
referncia, com a afirmao, "e no precisam que
algum os ensine", tambm parecer no ter relao
alguma com Jeremias 31.34. Mais uma vez, o "ndice
de citaes" um tanto desorientador e voc
dever considerar essa citao como irrelevante.
Consultar uma bblia de estudo ou uma chave
bblica pode produzir resultados semelhantes.
Muitas
referncias
sero
extremamente
teis,
outras
estaro
erradas,
baseando-se
em
similaridades de palavras ou tpicos, demonstrando
no serem aluses nem citaes, quando melhor
examinadas. A pesquisa nos resultados gerados por
uma
concordncia
no
computador
tambm
exige
seletividade da sua parte. O trabalho exegtico
sensato o ajudar a distinguir entre o relevante e
o irrelevante. Tambm o ajudar a preparar-se com
antecedncia
para
avaliar
o
desempenho
dos
comentaristas no seu tratamento das questes
relacionadas ao uso bblico do texto.
Mas como achar passagens semelhantes ou
relevantes quela que est estudando quando o
"ndice de citaes" e as listas de referncias
nada indicam, ou quando voc quiser ir alm
daquilo que encontrou nessas fontes? Para fazer
isso, voc precisar contar com o seu prprio
conhecimento do contexto bblico e com quaisquer
outras indicaes que puder colher em livros,
artigos e comentrios que abordem sua passagem
e/ou seus temas. Lembre-se, porm, de que o seu
prprio julgamento que deve prevalecer aqui. O que
algum considera "relacionado" pode ou no ter
relao com o texto. voc quem decidir.
Nosso exemplo foi de uma passagem do AT usada
no NT. Para a maioria das passagens, os "usos"
sero limitados a outros contextos do AT. Em
muitos casos, passagens paralelas ou relevantes
devem ser localizadas com base exclusivamente em
conexes temticas ou lexicais, as quais voc
dever pesquisar e avaliar com muita ateno.

139

Concordncias de tpicos podem ser teis em muitos


casos se houver vocabulrio em comum. Se no
houver, voc descobrir como a passagem deve ser
entendida num contexto mais amplo somente ao ler
os comentrios ou artigos sobre a passagem em
estudo.
Nota: Livros do nvel de ElwelVs Topical Analysis
ofthe Bible ou Handbook of Basic Bible Texts, de
Davis podem ser muito teis tanto aqui como no
prximo passo.

11- Teologia
Se voc cristo, o Antigo Testamento tambm
sua herana teolgica (Gl 3.29). O que voc cr
informado pelo seu contedo, corrigido por suas
fortes
advertncias,
e
incentivado
por
seus
ensinos. A teologia uma grande, e por vezes
complexa, empreitada que no pode ser ignorada.
Como uma passagem se enquadra no quadro geral do
sistema de f cristo merece ateno cuidadosa. A
partir das muitas passagens da Bblia vemos um
quadro daquilo que Deus revelou especificamente. E
a partir de todo o conjunto da teologia podemos
ter uma perspectiva adequada para apreciar as
verdades de textos individuais.
11.1- Uma perspectiva especial sobre a doutrina de
Deus: Osias 6.1-3
Este
breve
orculo

uma
das
diversas
promessas de restaurao encontradas em Osias.
Entre os anncios da destruio e do exlio
vindouros, aqui e ali se encontram lembretes de
que
Jav
no
ir
destruir
completa
e
definitivamente o seu povo, mas restaurar e
abenoar, algum dia, um remanescente resgatado do
exlio.
Assim, ao examinar Osias 6.1-3 quanto sua
relao com a teologia crist em si, voc notar,
primeiramente, que a sua mensagem no limitada
Antiga Aliana. (De modo geral, promessas de
restaurao abrangem a Nova Aliana.) A essncia
da passagem parece ser um convite (re)aceitao
de um povo por Deus, uma vez que a linguagem

140

plural e coletiva, e no singular e individual.


Portanto,
a
passagem

escatolgica,
da
perspectiva do AT, e tambm representa uma
escatologia parcialmente realizada, da perspectiva
do NT. Pela consulta de uma ou mais teologias
sistemticas, para obter uma noo das categorias
apropriadas, voc determinar que ela trata da
doutrina do pecado, pelo fato de que o perdo
parte da promessa; e trata, tambm, da doutrina da
igreja, no que se refere promessa da fidelidade
de Deus ao seu povo como uma entidade coletiva
(cf. Gl 3.26-29; Ef 2.11-22) etc. Mas, provvel
que o seu impacto teolgico mais direto seja na
rea da doutrina de Deus (teologia prpria). Voc
observar
que
toda
a
passagem
focaliza
no
relacionamento do povo de Deus com ele mesmo. Ele
trouxe a punio; ele trar a cura (v.l). Ele dar
vida nova e restaurao (v. 2). Se reconhecido,
ele mostrar a sua fidelidade (v. 3). Assim, a
coerncia de Deus, a sua misericrdia em contraste
com o seu julgamento, sua acessibilidade etc. so
aspectos includos no orculo.
Voc
tentar
avaliar
a
contribuio
da
passagem para a nossa compreenso da teologia da
forma mais especfica possvel. Neste caso, a
passagem no diz nada inteiramente exclusivo no
que diz respeito a seus temas (conceitos) gerais.
Entretanto, utiliza uma linguagem at certo ponto
exclusiva (palavras, fraseologia) no que afirma.
Por exemplo, voc observou no v. l que a descrio
da punio divina, usando os verbos Jr1FA
("despedaar"), e

hkAn!

("atacar"), combinada com

as promessas imediatas de cura (xpArA), e de por


bandagens nas feridas (wbaHA), uma descrio
metafrica sem paralelo preciso na Bblia. A
linguagem dos "dois" e "trs" dias , tambm,
bastante dramtica, mas no usada com a inteno
de dar alguma pista sobre o espao de tempo entre
a crucificao e a ressurreio, voc concluir
acertadamente. A idia de que Jav mostra sua
fidelidade por meio da natureza, e tambm to
confivel quanto as partes mais estveis da

141

criao (v. 3), tem analogia nas Escrituras. No


entanto, as combinaes de palavras, tais como
rfadalA hpaD4r4n9 ("esforcemo-nos por conheclo"), e rHawa ("o nascer do sol"); Mw,G,
("chuva") e wOql;ma ("chuva de primavera")
oferecem uma descrio analgica da confiana em
Deus que no se encontra dessa forma em outros
contextos.
Voc
concluir,
portanto,
que
a
contribuio mais importante da passagem para a
teologia crist a sua forte reafirmao da
doutrina da fidelidade de Deus, usando uma
linguagem dramtica, at mesmo surpreendente,
incluindo metforas e smiles cativantes.

12- Literatura secundria


Voc desperdiar tempo e energia na sua
exegese se deixar de pesquisar artigos, livros ou
comentrios relevantes sua passagem. Utilizando
os procedimentos esboados aqui, poder sempre
localizar, de forma rpida, a maior parte da
literatura
relevante.
Esse
processo
no

completo, mas uma boa maneira de cobrir muita


coisa rapidamente.
a. Procure a passagem na qual est trabalhando em
todos os trs volumes de Langevin, Biblical
Bibliography. Voc ter uma lista da maioria dos
livros e artigos escritos sobre a sua passagem
entre 1930-1985.
b. Procure a passagem nos volumes anuais(outubro)
de Old Testament Abstracts, a partir do ano de
1978.
c.
Se voc tiver tempo, pode tambm procurar a
passagem no Elenchus Bibliographicus Biblicus,
para os anos que ele abarca. Isso pode algumas
vezes acrescentar um item ou dois a sua lista,
principalmente de antes de 1930.
d.
Da Introduo de Dillard e Longman ou da
Introduction de Soggin, e/ou da Introduction mais
antiga de Eissfeldt, e, em menor medida, Langevin,
Biblical Bibliography, voc poder obter uma boa

142

lista de comentrios sobre o livro que inclui sua


passagem. Para atualizar essa lista, indo alm do
fim da dcada de 1970, voc ter de consultar as
listas anuais em Old Testament Abstracts, tarefa
bem
mais
fcil
se
voc
possuir
a
verso
eletrnica.
e. Passe rapidamente por toda a lista de artigos,
livros e comentrios que esto sua disposio,
procurando os livros e artigos mencionados como
relevantes para a sua passagem; acrescente-os
sua lista. (Lembre-se: muito do que relevante
para a passagem no ter sido escrito diretamente
sobre ela.) Especialmente teis aqui so os
volumes em sries tais como Hermeneia e Word
Biblical Commentary, porque essas sries instruem
seus
autores
a
compilar
bibliografias
relativamente completas tanto sobre os livros
bblicos como sobre passagens individuais, at a
data da publicao do volume em questo.
f.
Mesmo que voc no seja capaz de ler os
livros,
artigos
e
comentrios
em
lngua
estrangeira alistados nos passos anteriores, ainda
assim poder averiguar aqueles que esto sua
disposio para ver se mencionam artigos e livros
relevantes escritos em alguma lngua que voc
entende. Se esse for o caso, acrescente-os sua
lista.
O processo aqui descrito, mesmo que no
exaustivo, far voc progredir rapidamente. Voc
ter disposio um bom nmero de obras teis,
com as quais poder verificar o trabalho exegtico
que tiver feito at este ponto.

13- Aplicao
Sem a aplicao, a exegese apenas um
exerccio intelectual. Todos os passos do processo
da exegese deveriam ter como alvo f e ao
corretas. As Escrituras cumprem o seu propsito
inspirado no s ao entreterem nosso crebro, mas
ao influenciarem toda a nossa vida. A Bblia to
diversificada que as aplicaes de suas vrias
partes sero diversas. Isso, porm, no significa
que uma aplicao qualquer no deveria ser o

143

resultado de um trabalho rigoroso e disciplinado.


As orientaes tm como propsito manter as
implicaes de uma passagem to fiis quanto for
possvel sua legtima aplicabilidade.
13.1- Amostra de uma vida correta: J 31
J conclui aqui sua "alegao de inocncia",
uma forma de discurso tambm encontrada em l
Samuel 12.3-5 e Atos 20.25-35. Ele admite que se
de fato tivesse cometido vrios tipos de atos
imorais, ele mereceria o castigo divino. Mas ele
persistentemente nega ter violado a lei de Deus e,
ao faz-lo, descreve como uma pessoa decente e
moralmente correta deveria ou no se comportar.
essa a perspectiva que interessa a voc. Com base
em J 1.8; 2.3 e 42.7-8, voc tomou conhecimento
de que a vida de J algo como um modelo de
comportamento. Agora, voc quer saber o que se
pode aprender de suas afirmaes sobre seu estilo
de vida.
Quando analisar as questes relacionadas
vida mencionadas nesta passagem, voc alistar
seis que parecem claramente comparveis a questes
de vida atuais: comportamento sexual apropriado
(v. 1-4,9-12); honestidade (v. 5-8); tratamento
justo dos empregados (v. 13-15,31); generosidade
para
com
o
necessitado
(v.
16-23,29-34);
materialismo e idolatria (esses dois itens so
comumente
inter-relacionados
no
pensamento
bblico; v. 24-28); e administrao financeira (v.
38-40). Alguns desses seis itens sem dvida se
sobrepem
parcialmente.
Mas
trat-los
separadamente a princpio ajudar a manter as
questes bem focalizadas.
Uma vez que J 31 no contm um mandamento
direto, determinando que o leitor faa alguma
coisa, a natureza da aplicao aqui de que ela
informa. Contudo, isso no implica que a aplicao
seja menos urgente ou menos importante.
A passagem fala principalmente de f ou de
ao? Embora existam alguns elementos relacionados
f (v. 35-37, por exemplo), o interesse
principal est centralizado no comportamento de
J, i.e., ao.

144

E a respeito dos ouvintes? Aqui a resposta


pode variar, dependendo da questo especfica.
Todos se relacionam pessoalmente com a questo do
comportamento sexual apropriado; portanto, ningum
est excludo desse tpico de vida. De igual modo,
honestidade, generosidade para com o necessitado e
administrao financeira dizem respeito a todos.
No entanto, nem todos tm empregados. A maioria
das pessoas composta de empregadores e de
empregados, mas os aposentados e as crianas,
normalmente,
no
pertencem
a
nenhuma
dessas
categorias. Alm disso, no mundo moderno, muitos
empregadores no so indivduos, mas pessoas
jurdicas. O reconhecimento dessas nuanas o
ajudar a tornar suas aplicaes mais precisas.
J
31
trata
de
diversas
categorias
de
aplicao. Ela tanto pessoal como interpessoal;
trata dos aspectos sociais, econmicos, religiosos
e financeiros. De particular interesse a meno
do culto idlatra nesse contexto, nos v. 24-28
(i.e., a adorao de corpos celestes como smbolos
das divindades, cf. 2Rs 21.3; 23.5, 11; Sf 1.5
etc.). Essa meno o ajudar a lembrar que um dos
aspectos importantes da idolatria, como sistema
religioso, era a sua transigncia com o egosmo e
o materialismo, enquanto a religio da aliana no
era assim.
Quanto poca focalizada, voc perceber que
relativamente ilimitada. O potencial para o
pecado nas reas mencionadas por J certamente
continua no presente e vai persistir at a
consumao dos tempos mltiplas passagens do NT
confirmariam essa concluso.
Finalizando, voc precisa tentar estabelecer
os limites da aplicao. A sua preocupao
principal aqui a de impedir que haja malentendidos da parte de seu pblico-alvo. A
aplicao central de J 31 que uma vida ntegra
deve ser decente, honesta, generosa, imparcial,
leal, no egosta e no exploradora. Contudo, a
passagem no sugere que a opresso legal de rfos
deve ser punida pela amputao do brao do
transgressor (v. 21-22), nem que a porta da frente

145

fechada

evidncia
da
pecaminosidade
do
proprietrio da casa (v. 32). Assim, tambm, as
maldies que J, potencialmente, pronuncia sobre
si mesmo como prova de sua decncia no so
indicadas como apropriadas ou punies normais
para os dias de hoje. Da mesma forma, afirmaes
metafricas, tais como "a minha porta sempre
esteve aberta", no so afirmaes literais de
fatos. No entanto, se o pblico-alvo para o qual
est fazendo sua exegese no tem conhecimento de
algumas dessas coisas, tudo o que puder fazer no
sentido de evitar mal-entendidos quanto passagem
ser
uma
contribuio
positiva
para
a
sua
aplicabilidade.

VIII Referncias bibliogrficas


ARTOLA, A. M. et alii. Bblia e Palavra de Deus. AM Edies, 1996.
AUVRAY, Paul. Iniciao ao Hebraico Bblico. Petrpolis: Vozes, 1997.
BACON, Betty, Estudos na Bblia hebraica: exerccios de exegese. So Paulo: Vida
Nova, 1991.
BEREZIN, Jaffa Rifka. Dicionrio hebraico-portugus. Edusp, 1995.
BORN, A. van Den. DICIONRIO ENCICLOPDICO DA BBLIA. Vozes, 1977
CARDOSO, C. F. Sociedades do Antigo Oriente Prximo. tica, 1986.
CARSON, D. A. A exegese e suas falcias. So Paulo: Vida Nova, 1992.
CONCORDNCIA BBLICA. SBB.
DAVIDSON, Benjamim. The analytical hebrew and chaldee lexicon. First

146
softcover edition. Michigam: Zondervan Publishing House, 1993.
DINOTOS, Sbado. Dicionrio Hebraico-Portugus. Brasil: H. Koersen, 1962.
DOUGLAS, J. D. O NOVO DICIONRIO DA BBLIA. Vida Nova, 2006.
FEE, Gordon D. & STUART, Douglas. Entendes o que ls? Vida Nova, 1997.
_______________________. Manual de exegese bblica. So Paulo: Vida Nova, 2008.
GODOY, A. Oliveira. Prtica exegtica: noes elementares. Campinas: 1979.
HARRIS, R. L.; Archer, Jr., G. L.; Waltke, B. K. (eds.) Dicionrio internacional de
teologia do Antigo Testamento. Vida Nova, 1998.
HATZAMRI, Abraham & HATZAMRI Shoshana More. Dicionrio PortugusHebraico Hebraico-Portugus. Tel Aviv, Israel: 1995.
HEBREW OLD TESTAMENT. The British and Foreign Bible Society.
KAISER JR., Walter C. Teologia do Antigo Testamento. Vida Nova, 1996.
KELLEY, Page H. Hebraico bblico: uma gramtica introdutria. Sinodal, 2000.
KERR, Guilherme. Gramtica elementar da lngua hebraica. Rio de Janeiro:
Juerp, 1979.
KIRST, Nelson. et. al. Dicionrio Hebraico-Portugus & Aramaico-Portugus.
So Leopoldo/Petrpolis: Sinodal/Vozes, 1989.
MENDES, Paulo. Noes de hebraico bblico. So Paulo: Vida Nova, 1991.
PINTO, Carlos O. Cardoso. Fundamentos para exegese do Velho Testamento.
So Paulo: Vida Nova, 1998.
SAYO, Luiz. ed. Antigo Testamento poliglota. Vida Nova, 2003
SCHICK, George V. Gramtica elemental del hebreo bblico. Version castelhana
de Ernesto Weigandt. Buenos Aires: Semnario Concordia, 1959.
SCHMIDT, W. H. Introduo ao Antigo Testamento. Sinodal, 2004.
SCHKEL, Luis Alonso. Dicionrio bblico Hebraico-Portugus. So Paulo:
Paulus,1997.
SCHULTZ, Samuel J. A histria de Israel no Antigo Testamento. Vida Nova, 1992.
SILVA, Cssio M. Dias da. Metodologia da exegese bblica. So Paulo: Paulinas,
2000.
TREGELLES, Samuel Prideaux, LL.D. Geseniu's hebrew and chaldee lexicon to
the Old Testament Scriptunes. Michigan: Baker Book House Company, 1980.
YATES, Kyle M. Nociones esenciales del hebreo bblico. El paso: Casa Bautista de
Publicaciones, 1970.
SIMIAN-YOFRE, Horacio (Coord.) et alii. Metodologia do Antigo Testamento. So
Paulo: Loyola, 2000.

Você também pode gostar