Você está na página 1de 3

Lesson #1: Pronunciation of /i/

Getting the Check at a Restaurant


Dialog
Valdo: Que bife gostoso. Acho que vou pedir mais.
Qué biftec sabroso. Creo que voy a pedir más.
What a tasty steak. I think I'll ask for more.
Michelle: Mas ele já trouxe a conta. E agora?
Pero él ya trajo la cuenta. ¿Y ahora?
But he already brought the check. Now what?
Valdo: Eh, você me disse que aqui era assim. Acho isso uma falta de educação.
Me dijiste que aquí era así. Creo que esto es una falta de educación.
Yea, you told me that this is what they do here. I think that it's really rude.
Michelle: É o sistema deles, né? Mas se você continua com fome, pede.
Es el sistema de ellos, ¿verdad? Pero si tú sigues con hambre, pída-lo.
That's the way they do things here, right? But if you're still hungry, go ahead and ask.
Valdo: Ah, vou pedir um monte então.
Ah, voy a pedir un montón, entonces.
OK, I'm going to ask for a whole bunch then.
Michelle: É isso aí.
Eso es.
You go for it.

Lesson #2: Pronunciation of /u/


Slaming the Car Door
Dialog
Valdo: Puxa vida. Você não tem geladeira em casa, não? Seja mais educada.
¡Qué Barbaridad! ¿No tienes nevera en casa? Sea más educada.
Gee whiz. Don't you have a fridge at home? Don't be so rude.
Michelle: Sinto muito eu ter batido a porta do carro.
Lo siento mucho haber tirado la puerta del coche.
Sorry to have slammed the car door.
Valdo: Você sabe que no Brasil a gente não faz isso.
Sabes que en Brasil no hacemos eso.
You know that in Brazil we don't do that.
Michelle: Eu sei. Esqueci. Prometo ficar mais atenta.
Lo sé. Se me olvidó. Te prometo estar más atenta.
I know. I forgot. I promise to be more careful.
Valdo: Ótimo. Espero que sim.
Excelente. Espero que sí.
Great. I hope so.
Michelle: Isso é muito chato. Você quer sempre tudo certinho.
Esto es muy aburrido. Siempre quieres todo perfecto.
What a drag. You always want everything so perfect.

Lesson #3: Pronunciation of /é/ and /ê/


Public Health and Health Insurance
Dialog
Valdo: Você já quebrou o pé?
¿Usted se ha quebrado el pié?
Have you ever had a broken foot?
Michelle: Quebrei a perna. E você não sabe como pesou no bolso.
Me quebré la pierna. Y usted no sabe como pesó en mi bolsillo.
I broke my leg. And you can't imagine how hard it hit my wallet.
Valdo: Por quê?
¿Por qué?
Why?
Michelle: Porque paguei uma nota pelo gesso. Até mesmo com seguro-saúde o preço é elevado.
Porque pagué mucha plata por el yeso. Así mismo con el seguro médico, el precio es elevado.
Because I paid a lot for my cast. Even with insurance the price was high.
Valdo: Teve que engessar, é?
Tuviste que enyesarlo, ¿verdad?
So you had to get a cast?
Michelle: O médico achou que era melhor. Dê uma olhada aqui e veja você mesmo como ficou.
El médico pensó que era mejor. Dé una mirada aquí y vea usted mismo como quedó.

Lesson #4: Pronunciation of open /ó/ and closed /ô/


Getting on a City Bus
Dialog
Valdo: Lá vem o nosso ônibus! Vamos correr!
Ahí viene nuestro autobús. Vamos a correr
Here comes our bus. Let's run.
Michelle: Corre, sobe logo!
Corre, súbete luego.
Run, let's get on up.
Valdo: Cadê o cobrador? Como podemos pagar?
¿Dónde está el colector? ¿Como podemos pagar?
Where's the fare collector? How do you pay?
Michelle: Aqui só se pode pagar passando um cartão ou colocando dinheiro na máquina.
Aquí sólo se puede pagar pasando una tarjeta o poniendo dinero en la máquina.
Here you just pay by inserting your card or by putting the bills or coins in the machine.
Valdo: Que máquina?
¿Qué máquina?
What machine?
Michelle: Aquela do lado do motorista.
Aquella al lado del conductor.
That one next to the bus driver.

Lesson #5: Pronunciation of /a/ in stressed and unstressed position


Self-Checkout at the Supermarket
Dialog
Valdo: Ah, essa fila tá enorme!
Esta fila está muy larga.
This line is really long.
Michelle: É verdade. Vamos pagar no auto-atendimento.
Es verdad. Vamos a pagar en el auto-servicio
That's right. Let's pay at the self-service machine.
Valdo: Onde fica a máquina?
¿Dónde queda la máquina?
Where is the machine?
Michelle: Está lá na entrada.
Está allá en la entrada.
Over there by the entrance.
Valdo: Você sabe como se usa essa coisa aqui?
¿Sabes cómo se usa esa cossa aquí?
Do you know how to use this thing here?
Michelle: Claro, é fácil. É só passar o cartão.
Claro, es fácil. Es sólo pasar la tarjeta.
Of course, it's easy. Just insert your card.

Você também pode gostar