Einfihrung (Hinweise zur Benutzung des Begleitbuches)
L ntroducado (ndicagées para usar o manual)
Este é 0 primeiro manual que acompanha o Curso de Alemdo pelo Radio,
“Deutsch... warum nicht?” Ele vai ajudd-lo a rever a ligdo e exercitar, a
aprofundar seus conhecimentos, através de informacées suplementares.
Mas obviamente nao substitui o curso pelo radio. Seria conveniente vocé ouvir
brimeiramenie a ligdo pelo radio. Cada li¢do inclui um exercicio oral/auditivo
para vocé fazer ao escutd-la, e naturalmente a solugdo sera apresentada
durante a emissdo. A finalidade destes exercicios auditivos 6 ajudd-lo a
descobrir do que se trata, logo na primeira apresentagdo da ligdo. Ou seja, qual
€ a situagdo, onde é que acontece a cena, quem esta falando, sobre o que se fala,
0 que a pessoa esta sentindo, seu estado de dnimo, etc. ... Em resumo:
primeiramente vocé deve tratar de compreender a situa¢do como um todo e nao
tentar entender cada uma das palavras isoladamente.
Determinadas técnicas de audigdo podem facilitar a compreensdo eo
aprendizado de um novo idioma. As trés primeiras ligées apresentarao a vocé
essas técnicas, de maneira que este curso de alemdo pelo radio ndo comeca
diretamente com a est6ria e os personagens. Estes surgirdo depois.
Portanto, além de aprender, vocé vai achar divertido ouvir inicialmente as ligdes
pelo radio, participando das nossas adivinhagées e tratando de imaginar do que
se trata. Ao participar ativamente da ligdo, vocé vai memorizar mais facilmente
0 que ouviu.
Este manual inclui o seguinte:
A Informagées sobre cada uma das ligées (pag. 13-106)
1~— Um resumo
Contendo a gramdtica e as express6es mais importantes. A parte gramatical
é explicada detalhadamente em cada li¢ao.
2- Os ditilogos de cada ligao
O texto dos didlogos esta impresso somente em alemdo. Mas vem
acompanhado de algumas explicagoes em portugués. Se vocé perder um
programa, podera ler nesta parte o que foi apresentado nessa licdo.
3- Termos e expressoes
Logo apés o texto de cada li¢do, vocé encontrard uma lista dos novos termos
e locugées em alemdo e portugués. As palavras e expressdes que jd foram
empregadas em lig6es anteriores ndo sao repetidas. Caso vocé ndo se lembre
de alguma, podera consultar o glossdrio em ordem alfabética (vide D). Ali
esta anotado em que li¢do a palavra apareceu pela primeira vez.4— Exercicios .
Os exercicios, em sua maioria, visam fixar a gramdatica. E recomendavel
fazé-los por escrito. A solugao encontra-se na parte C. Algunos exercicios
admitem mais de uma resposta, o que também consta do gabarito.
Apos este resumo das 26 ligées, vocé encontrara:
B Apéndice Gramatical (pag. 107-116)
Tabelas incluindo a gramdtica abordada em todas as lig6es.
C Gabarito com a solugdo dos exercicios (pag. 117-124)
Ao consultar esta parte, vocé mesmo poderé verificar se acertou os
exercicios.
D_ Glossdrio (em ordem alfabética) — (pag. 125-133)
Contém todos os termos e express6es que constam deste primeiro curso, em
alemdo e portugués. O ntimero logo apos a palavra indica em que ligdo ela
foi introduzida.
E Versdao dos Didlogos (pag. 134-151)
Os didlogos traduzidos devem ajuda-lo na compreensdo. Comparar
diretamente o texto alemdo com a traduc¢dao pode ser um bom exercicio,
embora no seja recomendavel se vocé esta interessado em esclarecer o
significado de uma palavra isoladamente ou de uma determinada estrutura
gramatical.
Ao finalizar esta introdugdo, mais uma indicagdo: como deve ser do seu
conhecimento, este curso de alemdo pelo radio é transmitido em muitos paises,
ou seja, com explicagdes em varias linguas. Por isso, infelizmente ndo foi
possivel considerar as particularidades do seu pais, sua cultura e do portugués
como idioma.
Deixe-se envolver pela realidade alemd cotidiana, pelo pensamento alemdo e
também por um pouco de poesia— tudo, é claro, no idioma alemao. Um
personagem do mundo da fantasia ira acompanba-lo, uma figura como as que
aparecem em sagas e contos de fada e que talvez vocé conhega em seu pais como
um espirito ou duende. Portanto, ndo se surpreenda ao deparar-se com este
personagem, afinal, a linguagem tem muito em comum com a fantasia, a
imaginacdo. Nos lhe desejamos muito sucesso e muita satisfagao.
Herrad Meese
PS: Mesmo se vocé nado consultar regularmente o manual, seria recomendavel
que lésse as indicagoes das primeiras trés li¢des porque ali vocé encontrara
algumas informagées gerais, importantes também no que diz respeito a
aco, ao “enredo” deste curso. Para compreender melhor o personagem do
mundo da fantasia, convém ler as informagées da lig¢ao n° 8.Einige Informationen
Algumas informacgées
hl Mapa dos paises de lingua alemaBi Oalfabeto
10
A Abend N Namen Particularidades
a aber n nach do alemao
B_ Bad O Orangensaft a Kase
b_ bald o oder 6 unhéflich
Cc Café P Portier a fiir
c chic Pp probieren au glauben
D_ Diplomat Q (Quittung) au Verkaufer
d da q (quer) ai (Mai)
E_ Entschuldigung R_ Reportage ei Bein
e er r rauchen eu Leute
F Flasche S Sachen ou Journalistik
f fahren Ss sagen Ch Chef
G Geld T Taxi ch chaotisch
g genau t teuer ch nicht
H_ Herr U_ Uhr Sch Schachtel
h_heigen u_—_unhéflich sch schlecht
I Idee Vv Vater St Stimme
i ich v__ verheiratet st stimmt
J Journalistik W Wohnort 8 hei®en
j ja Ww wann
K Kase X (Xanten)
k kommen x Taxi
Ls Lied Y (Yoga)
1 lange y typisch
M Mark Z = Zimmer
m machen z zeigen
15 = fiinfzehn 1000 = tausend
16 = sechzehn 31 = einunddreifig
17 = siebzehn 42 = zweiundvierzig
18 = achtzehn 53 dreiundfiinfzig
19 = neunzehn 64 vierundsechzig
20 = zwanzig 75 funfundsiebzig
= sieben 30 = dreifig 86 sechsundachtzig
= acht 40 = vierzig 97 siebenundneunzig
= neun 50 = flinfzig 200 zweihundert
= zehn 60 = sechzig 201 zweihunderteins
= elf 70 = siebzig 210 zweihundertzehn
= zwolf 80 = achtzig 10.000 zehntausend
= dreizehn 90 = neunzig 100.000 hunderttausend
= vierzehn 100 = hundert 1.000.000 = eine MillionEl Odinbeiro
A moeda vigente na Alemanba é 0 marco, ou para ser mais exato: Deutsche
Mark — marco alemdao. Um marco contém 100 pfennig (centavos). Isto na
Alemanha, pois a Austria e a Suiga tém cada qual a sua moeda.
Existem moedas nos seguintes valores:
Ein Pfennig zweiPfennig fiinf Pfennig zehn Pfennig _fiinfzig Pfennig
um pfennig dois pfennig cinco pfennig dezpfennig cinquenta bfennig
eine Mark zwei Mark fiinf Mark
um marco dois marcos cinco marcos
Eh notas de:
stA moeda vigente na Suica é o franco, ou para ser mais exato:
Schweizer Franken — franco suico. Um franco tem 100 Rappen (centavos).
A moeda da Austria 6 0 schilling, ou mais precisamente: Osterreichischer
Schilling — schilling austriaco. Um schilling equivale a 100Groschen
(centavos).
12