Você está na página 1de 6
Einfihrung (Hinweise zur Benutzung des Begleitbuches) L ntroducado (ndicagées para usar o manual) Este é 0 primeiro manual que acompanha o Curso de Alemdo pelo Radio, “Deutsch... warum nicht?” Ele vai ajudd-lo a rever a ligdo e exercitar, a aprofundar seus conhecimentos, através de informacées suplementares. Mas obviamente nao substitui o curso pelo radio. Seria conveniente vocé ouvir brimeiramenie a ligdo pelo radio. Cada li¢do inclui um exercicio oral/auditivo para vocé fazer ao escutd-la, e naturalmente a solugdo sera apresentada durante a emissdo. A finalidade destes exercicios auditivos 6 ajudd-lo a descobrir do que se trata, logo na primeira apresentagdo da ligdo. Ou seja, qual € a situagdo, onde é que acontece a cena, quem esta falando, sobre o que se fala, 0 que a pessoa esta sentindo, seu estado de dnimo, etc. ... Em resumo: primeiramente vocé deve tratar de compreender a situa¢do como um todo e nao tentar entender cada uma das palavras isoladamente. Determinadas técnicas de audigdo podem facilitar a compreensdo eo aprendizado de um novo idioma. As trés primeiras ligées apresentarao a vocé essas técnicas, de maneira que este curso de alemdo pelo radio ndo comeca diretamente com a est6ria e os personagens. Estes surgirdo depois. Portanto, além de aprender, vocé vai achar divertido ouvir inicialmente as ligdes pelo radio, participando das nossas adivinhagées e tratando de imaginar do que se trata. Ao participar ativamente da ligdo, vocé vai memorizar mais facilmente 0 que ouviu. Este manual inclui o seguinte: A Informagées sobre cada uma das ligées (pag. 13-106) 1~— Um resumo Contendo a gramdtica e as express6es mais importantes. A parte gramatical é explicada detalhadamente em cada li¢ao. 2- Os ditilogos de cada ligao O texto dos didlogos esta impresso somente em alemdo. Mas vem acompanhado de algumas explicagoes em portugués. Se vocé perder um programa, podera ler nesta parte o que foi apresentado nessa licdo. 3- Termos e expressoes Logo apés o texto de cada li¢do, vocé encontrard uma lista dos novos termos e locugées em alemdo e portugués. As palavras e expressdes que jd foram empregadas em lig6es anteriores ndo sao repetidas. Caso vocé ndo se lembre de alguma, podera consultar o glossdrio em ordem alfabética (vide D). Ali esta anotado em que li¢do a palavra apareceu pela primeira vez. 4— Exercicios . Os exercicios, em sua maioria, visam fixar a gramdatica. E recomendavel fazé-los por escrito. A solugao encontra-se na parte C. Algunos exercicios admitem mais de uma resposta, o que também consta do gabarito. Apos este resumo das 26 ligées, vocé encontrara: B Apéndice Gramatical (pag. 107-116) Tabelas incluindo a gramdtica abordada em todas as lig6es. C Gabarito com a solugdo dos exercicios (pag. 117-124) Ao consultar esta parte, vocé mesmo poderé verificar se acertou os exercicios. D_ Glossdrio (em ordem alfabética) — (pag. 125-133) Contém todos os termos e express6es que constam deste primeiro curso, em alemdo e portugués. O ntimero logo apos a palavra indica em que ligdo ela foi introduzida. E Versdao dos Didlogos (pag. 134-151) Os didlogos traduzidos devem ajuda-lo na compreensdo. Comparar diretamente o texto alemdo com a traduc¢dao pode ser um bom exercicio, embora no seja recomendavel se vocé esta interessado em esclarecer o significado de uma palavra isoladamente ou de uma determinada estrutura gramatical. Ao finalizar esta introdugdo, mais uma indicagdo: como deve ser do seu conhecimento, este curso de alemdo pelo radio é transmitido em muitos paises, ou seja, com explicagdes em varias linguas. Por isso, infelizmente ndo foi possivel considerar as particularidades do seu pais, sua cultura e do portugués como idioma. Deixe-se envolver pela realidade alemd cotidiana, pelo pensamento alemdo e também por um pouco de poesia— tudo, é claro, no idioma alemao. Um personagem do mundo da fantasia ira acompanba-lo, uma figura como as que aparecem em sagas e contos de fada e que talvez vocé conhega em seu pais como um espirito ou duende. Portanto, ndo se surpreenda ao deparar-se com este personagem, afinal, a linguagem tem muito em comum com a fantasia, a imaginacdo. Nos lhe desejamos muito sucesso e muita satisfagao. Herrad Meese PS: Mesmo se vocé nado consultar regularmente o manual, seria recomendavel que lésse as indicagoes das primeiras trés li¢des porque ali vocé encontrara algumas informagées gerais, importantes também no que diz respeito a aco, ao “enredo” deste curso. Para compreender melhor o personagem do mundo da fantasia, convém ler as informagées da lig¢ao n° 8. Einige Informationen Algumas informacgées hl Mapa dos paises de lingua alema Bi Oalfabeto 10 A Abend N Namen Particularidades a aber n nach do alemao B_ Bad O Orangensaft a Kase b_ bald o oder 6 unhéflich Cc Café P Portier a fiir c chic Pp probieren au glauben D_ Diplomat Q (Quittung) au Verkaufer d da q (quer) ai (Mai) E_ Entschuldigung R_ Reportage ei Bein e er r rauchen eu Leute F Flasche S Sachen ou Journalistik f fahren Ss sagen Ch Chef G Geld T Taxi ch chaotisch g genau t teuer ch nicht H_ Herr U_ Uhr Sch Schachtel h_heigen u_—_unhéflich sch schlecht I Idee Vv Vater St Stimme i ich v__ verheiratet st stimmt J Journalistik W Wohnort 8 hei®en j ja Ww wann K Kase X (Xanten) k kommen x Taxi Ls Lied Y (Yoga) 1 lange y typisch M Mark Z = Zimmer m machen z zeigen 15 = fiinfzehn 1000 = tausend 16 = sechzehn 31 = einunddreifig 17 = siebzehn 42 = zweiundvierzig 18 = achtzehn 53 dreiundfiinfzig 19 = neunzehn 64 vierundsechzig 20 = zwanzig 75 funfundsiebzig = sieben 30 = dreifig 86 sechsundachtzig = acht 40 = vierzig 97 siebenundneunzig = neun 50 = flinfzig 200 zweihundert = zehn 60 = sechzig 201 zweihunderteins = elf 70 = siebzig 210 zweihundertzehn = zwolf 80 = achtzig 10.000 zehntausend = dreizehn 90 = neunzig 100.000 hunderttausend = vierzehn 100 = hundert 1.000.000 = eine Million El Odinbeiro A moeda vigente na Alemanba é 0 marco, ou para ser mais exato: Deutsche Mark — marco alemdao. Um marco contém 100 pfennig (centavos). Isto na Alemanha, pois a Austria e a Suiga tém cada qual a sua moeda. Existem moedas nos seguintes valores: Ein Pfennig zweiPfennig fiinf Pfennig zehn Pfennig _fiinfzig Pfennig um pfennig dois pfennig cinco pfennig dezpfennig cinquenta bfennig eine Mark zwei Mark fiinf Mark um marco dois marcos cinco marcos Eh notas de: st A moeda vigente na Suica é o franco, ou para ser mais exato: Schweizer Franken — franco suico. Um franco tem 100 Rappen (centavos). A moeda da Austria 6 0 schilling, ou mais precisamente: Osterreichischer Schilling — schilling austriaco. Um schilling equivale a 100Groschen (centavos). 12

Você também pode gostar