Você está na página 1de 3

Almeida: A obra de uma vida

Conhecido pela autoria de uma das mais lidas tradues da Bblia em portugus, ele teve uma vida movimentada e morreu sem terminar a tarefa que abraou ainda muito jovem. Entre a grande maioria dos evanglicos do Brasil, o nome de Joo Ferreira de Almeida est intimamente ligado s Escrituras Sagradas. Afinal, ele o autor (ainda que no o nico) da traduo da Bblia mais usada e apreciada pelos protestantes brasileiros. Disponvel aqui em duas verses publicadas pela Sociedade Bblica do Brasil - a Edio Revista e Corrigida e a Edio Revista e Atualizada - a traduo de Almeida a preferida de mais de 60% dos leitores evanglicos das Escrituras no Pas, segundo pesquisa promovida por A Bblia no Brasil. Se a obra largamente conhecida, o mesmo no se pode dizer a respeito do autor. Pouco, ou quase nada, se tem falado a respeito deste portugus da cidade de Torres de Tavares, que morreu h 300 anos na Batvia (atual ilha de Java, Indonsia). O que se conhece hoje da vida de Almeida est registrado na "Dedicatria" de um de seus livros e nas atas dos presbitrios de Igrejas Reformadas do Sudeste da sia, para as quais trabalhou como pastor, missionrio e tradutor, durante a segunda metade do sculo XVII. De acordo com esses registros, em 1642, aos 14 anos, Joo Ferreira de Almeida teria deixado Portugal para viver em Mlaca (Malsia). Ele havia ingressado no protestantismo, vindo do catolicismo, e transferia-se com o objetivo de trabalhar na Igreja Reformada Holandesa local. Dois anos depois, comeou a traduzir para o portugus, por iniciativa prpria, parte dos Evangelhos e das Cartas do Novo Testamento em espanhol. Alm da Verso Espanhola, Almeida usou como fontes nessa traduo as Verses Latina (de Beza), Francesa e Italiana todas elas traduzidas do grego e do hebraico. Terminada em 1645, essa traduo de Almeida no foi publicada. Mas o tradutor fez cpias mo do trabalho, as quais foram mandadas para as congregaes de Mlaca, Batvia e Ceilo (hoje Sri Lanka). Mais tarde, Almeida tornou-se membro do Presbitrio de Mlaca, depois de escolhido como capelo e dicono daquela congregao. No tempo de Almeida, um tradutor para a lngua portuguesa era muito til para as igrejas daquela regio. Alm de o portugus ser o idioma comumente usado nas congregaes, era o mais falado em muitas partes da ndia e do Sudeste da sia. Acredita-se, no entanto, que o portugus empregado por Almeida tanto em pregaes como na traduo da Bblia fosse bastante erudito e, portanto, difcil de entender para a maioria da populao. Essa impresso reforada por uma declarao dada por ele na Batvia, quando se props a traduzir alguns sermes, segundo palavras, "para a lngua portuguesa adulterada, conhecida desta congregao." O tradutor permaneceu em Mlaca at 1651, quando se transferiu para o Presbitrio da Batvia, na cidade de Djacarta. L, foi aceito mais uma vez como capelo, comeou a estudar teologia e, durante os trs anos seguintes, trabalhou na reviso da traduo das partes do Novo Testamento feita anteriormente. Depois de passar por um exame preparatrio e de ter sido aceito como candidato ao pastorado, Almeida acumulou novas tarefas: dava aulas de portugus a pastores, traduzia livros e ensinava catecismo a professores de escolas primrias. Em 1656, ordenado pastor, foi indicado para o Presbitrio do Ceilo, para onde seguiu com um colega, chamado Baldaeus. Ao que tudo indica, esse foi o perodo mais agitado da vida do tradutor. Durante o pastorado em Galle (Sul do Ceilo), Almeida assumiu uma posio to forte contra o que ele chamava de "supersties papistas," que o governo local resolveu apresentar uma queixa a seu respeito ao governo de Batvia (provavelmente por volta de 1657). Entre 1658 e 1661, poca em que foi pastor em Colombo, ele voltou a enfrentar problemas com o governo, o qual tentou, sem sucesso, impedi-lo de pregar em portugus. O motivo dessa medida no conhecido, mas supe-se que estivesse novamente relacionado com as idias fortemente anti-catlicas do tradutor.

A passagem de Almeida por Tuticorin (Sul da ndia), onde foi pastor por cerca de um ano, tambm parece no ter sido das mais tranqilas. Tribos da regio negaram-se a ser batizadas ou ter seus casamentos abenoados por ele. De acordo com seu amigo Baldaeus, o fato aconteceu porque a Inquisio havia ordenado que um retrato de Almeida fosse queimado numa praa pblica em Goa. Foi tambm durante a estada no Ceilo que, provavelmente, o tradutor conheceu sua mulher e casou -se. Vinda do catolicismo romano para o protestantismo, como ele, chamava-se Lucretia Valcoa de Lemmes (ou Lucrecia de Lamos). Um acontecimento curioso marcou o comeo de vida do casal: numa viagem atravs do Ceilo, Almeida e Dona Lucretia foram atacados por um elefante e escaparam por pouco da morte. Mais tarde, a famlia completou-se, com o nascimento de um menino e de uma menina. A partir de 1663 (dos 35 anos de idade em diante, portanto), Almeida trabalhou na congregao de fala portuguesa da Batvia, onde ficou at o final da vida. Nesta nova fase, teve uma intensa atividade como pastor. Os registros a esse respeito mostram muito de suas idias e personalidade. Entre outras coisas, Almeida conseguiu convencer o presbitrio de que a congregao que dirigia deveria ter a sua prpria cerimnia da Ceia do Senhor. Em outras ocasies, props que os pobres que recebessem ajuda em dinheiro da igreja tivessem a obrigao de freqent-la e de ir s aulas de catecismo. Tambm se ofereceu para visitar os escravos da Companhia das ndias nos bairros em que moravam, para lhes dar aulas de religio - sugesto que no foi aceita pelo presbitrio - e, com muita freqncia, alertava a congregao a respeito das "influncias papistas." Ao mesmo tempo, retomou o trabalho de traduo da Bblia, iniciado na juventude. Foi somente ento que passou a dominar a lngua holandesa e a estudar grego e hebraico. Em 1676, Almeida comunicou ao presbitrio que o Novo Testamento estava pronto. A comeou a batalha do tradutor para ver o texto publicado - ele sabia que o presbitrio no recomendaria a impresso do trabalho sem que fosse aprovado por revisores indicados pelo prprio presbitrio. E tambm que, sem essa recomendao, no conseguiria outras permisses indispensveis para que o fato se concretizasse: a do Governo da Batvia e a da Companhia das ndias Orientais, na Holanda. Escolhidos os revisores, o trabalho comeou e foi sendo desenvolvido vagarosamente. Quatro anos depois, irritado com a demora, Almeida resolveu no esperar mais - mandou o manuscrito para a Holanda por conta prpria, para ser impresso l. Mas o presbitrio conseguiu parar o processo, e a impresso foi interrompida. Passados alguns meses, depois de algumas discusses e brigas, quando o tradutor parecia estar quase desistindo de apressar a publicao de seu texto, cartas vindas da Holanda trouxeram a notcia de que o manuscrito havia sido revisado e estava sendo impresso naquele pas. Em 1681, a primeira edio do Novo Testamento de Almeida finalmente saiu da grfica. Um ano depois, ela chegou Batvia, mas apresentava erros de traduo e reviso. O fato foi comunicado s autoridades da Holanda e todos os exemplares que ainda no haviam sado de l foram destrudos, por ordem da Companhia das ndias Orientais. As autoridades Holandesas determinaram que se fizesse o mesmo com os volumes que j estavam na Batvia. Pediram tambm que se comeasse, o mais rpido possvel, uma nova e cuidadosa reviso do texto. Apesar das ordens recebidas da Holanda, nem todos os exemplares recebidos na Batvia foram destrudos. Alguns deles foram corrigidos mo e enviados s congregaes da regio (um desses volumes pode ser visto hoje no Museu Britnico, em Londres). O trabalho de reviso e correo do Novo Testamento foi iniciado e demorou dez longos anos para ser terminado. Somente aps a morte de Almeida, em 1693, que essa segunda verso foi impressa, na prpria Batvia, e distribuda. Enquanto progredia a reviso do Novo Testamento, Almeida comeou a trabalhar com o Antigo Testamento. Em 1683, ele completou a traduo do Pentateuco (os cinco primeiros livros do Antigo Testamento). Iniciou-se, ento, a reviso desse texto, e a situao que havia acontecido na poca da reviso do Novo Testamento, com muita demora e discusso, acabou se

repetindo. J com a sade prejudicada - pelo menos desde 1670, segundo os registros, Almeida teve sua carga de trabalho na congregao diminuda e pde dedicar mais tempo traduo. Mesmo assim, no conseguiu acabar a obra qual havia dedicado a vida inteira. Em 1691, no ms de outubro, Almeida morreu. Nessa ocasio, ele havia chegado at Ez 48.21. A traduo do Antigo Testamento foi completada em 1694 por Jacobus op den Akker, pastor holands. Depois de passar por muitas mudanas, ela foi impressa na Batvia, em dois volumes: o primeiro em 1748 e o segundo, em 1753.
A Bblia no Fonte: BOL- Bblia on-line /SBB Brasil, n. 160, 1992, p. 14

Você também pode gostar