Você está na página 1de 71

Ferramentas de auxlio traduo: por onde comear?

31 de maio a 2 de junho de 2013 Belo Horizonte

Roger Chadel roger@chadel.com.br

Histrico

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

03/06/2013

2013 Roger Chadel

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

1439

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

+/- 1840

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

+/- 1930

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

Anos 50

Anos 70

at 2011

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

Anos 50

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

10

1980

+ Processador de texto

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

11

Processador de texto a evoluo

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

12

Processador de texto a evoluo

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

13

Processador de texto a evoluo

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

14

Processador de texto a evoluo

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

15

Processador de texto a evoluo

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

16

Processador de texto a evoluo

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

17

Incrementando...
Corretor ortogrfico Dicionrios eletrnicos integrados Sistemas de busca E-mail Foruns Mensagens instantneas Skype

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

18

Incrementando...
Traduo automtica
l l

Residente On-line

Converso de arquivos Digitalizao (OCR) Reconhecimento de voz Traduo assistida por computador (CAT)
03/06/2013 (c) 2013 Roger Chadel 19

(parntese)
Traduo automtica: No CAT O computador no interpreta, apenas traduz Est ficando cada vez melhor Em poucos anos seremos todos revisores de MT Implicaes ticas!
03/06/2013 (c) 2013 Roger Chadel 20

Ferramentas CAT
Reaproveitamento
l l l

Reduz o tempo de digitao Ajuda a manter o estilo Conserva a formatao Terminologia consistente

Glossrios
l

Dicionrios Concordncia
03/06/2013 (c) 2013 Roger Chadel 21

Ferramentas CAT
Intercmbio Trabalho em grupo Qualidade Produtividade Aumento de receita Reduo de tarifa (competitividade) Expanso do mercado de trabalho

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

22

Conceitos de informtica

Processamento de dados
l l l

Informaes de entrada Processamento Informaes de sada

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

23

Conceitos de informtica

Informaes de entrada
l l l l l l

Teclado Mouse Cmera/scanner Sensores Documentos (arquivos) Mdia: disquete, CD, DVD, pendrive, carto de memria (arquivos) etc.
(c) 2013 Roger Chadel 24

03/06/2013

Conceitos de informtica

Informaes de sada
l l l l l

Vdeo Impressora Atuadores Documentos (arquivos) Mdia: disquete, CD, DVD, pendrive, carto de memria (arquivos) etc.

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

25

Conceitos de informtica

Processamento
l l

Processador Memria
Principal (RAM, voltil) Auxiliar (discos, permanente)

l l l l

Sistema operacional Programas Arquivos temporrios Bancos de dados


(c) 2013 Roger Chadel 26

03/06/2013

Conceitos de informtica
Teclado e mouse Documentos Arquivos temporrios

Memria
Arquivos Programas

CPU
Sist. Oper.
Relatrios Banco de dados Documentos

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

27

Conceitos de informtica

Arquivos x Bancos de dados


l

Arquivos: dados armazenados para tratamento sequencial ou em lote

livro filme msica e-mail etc.

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

28

Conceitos de informtica

Arquivos x Bancos de dados


l

Bancos de dados: dados acessados pontualmente, indexados, interrelacionados


dicionrio lista telefnica CD de msica e-mail etc.

l
03/06/2013

Compostos de um ou mais arquivos


(c) 2013 Roger Chadel 29

Conceitos de informtica

Memria x memria
l l

Memria de traduo Memria de computador


Memria RAM Memria em disco/mdia

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

30

Conceitos de informtica

Unidades (traduo/textos)
l l l l l l l

carter (letra, algarismo, etc. - toque) palavra termo frase (ou sentena/orao) pargrafo lauda documento

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

31

Conceitos de informtica

Unidades (computador)
l l l l l

bit (binary digit) byte (binary term) registro arquivo banco de dados

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

32

Conceitos de informtica
Unidades
Traduo Carter Palavra Termo Frase Pargrafo Lauda Documento Arquivo Banco de dados
03/06/2013 (c) 2013 Roger Chadel 33

Computador Bit Byte Palavra String Registro Segmento

Conceitos de informtica
Segmento = frase Conjunto de caracteres terminando por:
l l l l l l

. : ! ? Tabulao Marca de pargrafo Conveno!


(c) 2013 Roger Chadel 34

03/06/2013

Memria de traduo (TM)


TM = um arquivo com... Registros com, pelo menos,...
l l l l l l

Data e hora Segmento original Idioma do segmento original Segmento traduzido Idioma do segmento traduzido Identificao do tradutor

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

35

Memria de traduo (TM)


um arquivo que ... Gravado sequencialmente Em ordem cronolgica

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

36

Memria de traduo (TM)


Mas um arquivo que tambm ... Lido pontualmente Em ordem alfabtica Tem um ndice (arquivo) Portanto... um banco de dados

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

37

Outros arquivos de ferramentas CAT


Glossrios (arquivos indexados) Lista negra (arquivo indexado) Dicionrios - locais ou remotos Outras memrias etc.

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

38

Armazenamento
O computador permite armazenar uma quantidade incrvel de informaes em pouco espao. Mas... O que armazenar? Como armazenar? Onde armazenar?

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

39

Metodologia de armazenamento
O que armazenar?
Levantamento
l l l l l

Documentos a traduzir Documentos traduzidos Memrias de traduo Glossrios etc.

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

40

Metodologia de armazenamento
Como armazenar? Tradues
l

Cliente A

Servio 1
l

Estrutura hierrquica

Documentos Documentos

Servio 2
l

Cliente B

Servio 1
l

Documentos

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

41

Metodologia de armazenamento
Como armazenar? (cont.)

Ferramenta CAT
l

Memrias de traduo

Por par de idiomas Por assunto Por cliente Por par de idiomas Por assunto Por cliente

Glossrios

etc.
(c) 2013 Roger Chadel 42

03/06/2013

Metodologia de armazenamento
Onde armazenar? Disco rgido Meus Documentos Outra partio Disco removvel Backup local (disco, CD, pendrive) Backup remoto

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

43

Metodologia de armazenamento
Metodologia e disciplina Metodologia:
l l l l

O que Como Onde Quando Respeitar a metodologia

Disciplina:
l

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

44

Recursos de ferramenta CAT


Recapitulao: Memria (reaproveitamento) Glossrios (terminologia) Mesmo formato Consistncia Velocidade Compartilhamento Mercado de trabalho
03/06/2013 (c) 2013 Roger Chadel 45

Alinhamento
Criao de memria a partir de tradues existentes Comparao do original com a traduo Ajustes eventuais Criao

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

46

Alinhamento

Original

Traduo

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

47

Alinhamento
No funo de ferramenta CAT mas essencial para criar memrias. Algumas ferramentas gratuitas: Wordfast Anywhere PlusTools

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

48

Evoluo do computador pessoal


Antes: Hollerith IBM (1890) 1 computador: Eniac (1945) 1 comp. comercial: IBM 1401 (1959) 1 comp. pessoal: IBM PC (1980)

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

49

Evoluo do computador pessoal

Computador pessoal (anos 80-90)

Autnomo (tudo local)


Hardware Software Dados

Compartilhamento por servidor e rede local

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

50

Evoluo do computador pessoal


1990 incio da Internet comercial 1995 incio da Internet (Brasil)

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

51

Evoluo do computador pessoal

Computador pessoal anos 95-2010

Conectado

Hardware local Software local Dados compartilhados (via Internet)

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

52

Evoluo do computador pessoal

Computador pessoal aps 2010

On-line

Hardware local Dados compartilhados (na Internet) Software compartilhado (na Internet)

Isso virtualizao! Cloud Computing Computao na nuvem


03/06/2013 (c) 2013 Roger Chadel 53

Virtualizao
Exemplos de virtualizao:
Gmail Hotmail Webmail Google Docs

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

54

Software gratuito x pago

Tipos de software:
l

Licenciado (pago)

Produtor remunerado Obrigao de suporte Produtor no remunerado ou Produtor remunerado por outros meios Sem obrigao de suporte

Aberto e/ou gratuito


03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

55

Sistemas operacionais

Windows
l l

Vantagens: disponibilidade de software Desvantagens: preo, vrus, estabilidade Vantagens: estabilidade, facilidade, vrus Desvantagens: preo, software Vantagens: preo, vrus, estabilidade Desvantagens: software
(c) 2013 Roger Chadel 56

Mac
l l

Linux
l l

03/06/2013

Principais ferramentas CAT

Gratuitas
l l

Omega-T Wordfast Anywhere Dj Vu MemoQ Trados/SDL Wordfast Classic/Pro

Pagas
l l l l

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

57

Ferramentas CAT (por S.O.)

Linux
l

Omega-T, Wordfast Pro Wordfast Classic, Wordfast Pro Dj Vu, MemoQ, Wordfast Classic/Pro

Mac
l

Windows
l

WF Anywhere: independe de S.O.

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

58

Ferramentas CAT (ambiente)


Wordfast Anywhere - navegador Omega-T - LibreOffice Wordfast Classic Word Wordfast Pro stand alone SDL-Trados stand alone l At 2007: Word (Workbench) Dj Vu stand alone MemoQ stand alone

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

59

Ferramentas CAT - Caractersticas


Navegador (Wordfast Anywhere) l Vantagens:

roda em qualquer computador/S.O. exige Internet

Desvantagens:

Obs.: por enquanto o WF Anywhere gratuito

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

60

Ferramentas CAT - Caractersticas


LibreOffice (Omega-T) l Vantagens:

gratuito

Desvantagens:
suporte compatibilidade

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

61

Ferramentas CAT - Caractersticas


Word (Wordfast Classic / Trados 2007) l Vantagens:
Ambiente conhecido Recursos do Word

Desvantagens:
S trabalha com arquivos Word Restries de tamanho

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

62

Ferramentas CAT - Caractersticas


Stand alone (Dj Vu, MemoQ, Trados, Wordfast Pro) l Vantagens:
Trabalha com quase todos os tipos de arquivo No tem restries de tamanho

Desvantagens:

Editor mais pobre que o Word

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

63

Ferramentas CAT - Custo


SDL Trados Studio 2011 Freelance Tabela: 1.124 c/ desconto Proz - 595 Promoo do revendedor no Brasil at 30 de junho: R$ 770 www.realitysolucoes.com.br

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

64

Ferramentas CAT - Custo


MemoQ Tabela: 620 c/ desconto Proz - 372 indisponvel c/ desconto Brasil - 372 www.kilgray.com

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

65

Ferramentas CAT - Custo


Dj Vu X2 Professional Tabela: 590 c/ desconto Proz - 250 www.atril.com

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

66

Ferramentas CAT - Custo


Wordfast Classic ou Pro Tabela: 400 c/ desconto Proz - 319 c/ desconto Brasil - 200 Pacote Classic+Pro Brasil - 250 www.wordfast.net

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

67

Mercado de trabalho

As agncias exigem cada vez mais que o tradutor tenha ferramenta CAT
l l

Muitas agncias exigem Trados O tradutor que investe (hardware, software, ferramentas CAT, dicionrios, cursos, congressos, etc. As agncias no participam dos custos do tradutor Mas... As agncias querem aplicar descontos por repeties/fuzzies!

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

68

Mercado de trabalho
Cuidado: Repeties: segmentos repetidos dentro do texto Fuzzies: segmentos iguais ou semelhantes a algo na memria (TM) (geralmente de 75% a 100%)

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

69

www.chadel.com.br

03/06/2013

(c) 2013 Roger Chadel

70

Contato
Roger Chadel roger@chadel.com.br 11-8155-9439 11-3014-5022 13-3323-0433 (Netfone) Skype: rchadel MSN: rchadel@hotmail.com
(no use rogerchadel@yahoo.com.br nem rchadel@hotmail.com)

www.chadel.com.br
03/06/2013 (c) 2013 Roger Chadel 71

Você também pode gostar