Você está na página 1de 49

1

PRIMEIRO ATO
Um quarto que ainda chamado de "o quarto das crianas". Uma das portas d para o
quarto de dormir de Anya. Madrugada, o sol nasce durante a cena. J estamos em maio,
as cerejeiras florescem, porm frio no cerejal com a geada da madrugada. As janelas
esto fechadas.
Entram Dunyasha com uma vela acesa e Lopakhin, com um livro na mo.
LOPAKHIN O trem chegou, graas a Deus. Que horas so?
DUNYASHA Quase duas.
LOPAKHIN Que atraso! Pelo menos duas horas! (Boceja e se espreguia.) Olha s o idiota que
sou. Vim aqui s para busc-los na estao e ferrei no sono aqui. Que vergonha! Porque
voc no me acordou?
DUNYASHA Pensei que o senhor tinha ido embora... (Escuta.) Acho que so eles!
LOPAKHIN (Escuta.) No... (Pausa) Lyubov Andreyevna ficou cinco anos no estrangeiro. Ser
que ela mudou muito? Quepessoamaravilhosa! To simples! Eu me lembro, quando era
um rapaz de quinze anos, o meu pai - ele tinha uma pequena loja aqui na aldeia - me deu
um murro na cara e eu fiquei com o nariz sangrando. A gente veio fazer alguma coisa
aqui, no me lembro bem o que, e estvamos a fora. O velho estava bbado. Lyubov
Andreyevna... vejo como se fosse ontem, ainda mocinha, magrinha, me trouxe aqui, para
os quartos das crianas, para lavar o rostoe me disse: "No chora no camponesinho. Vai
sarar antes do seu casamento." (Pausa) Camponesinho. Meu pai era campons,
verdade, e aqui estou eu de colete branco e bota amarelo. Um porco muito bem vestido.
Sou rico sim, mas s raspar o casco e o campons aparece. Era, e ser assim. (Vira as
pginas do livro.) Fui ler este livro e no entendi picas. Ferrei no sono.
DUNYASHA Nem os cachorros dormiam esta noite. Sentem que a patroa est chegando.
LOPAKHIN O que que voc tem, Dunyasha?
DUNYASHA Minhas mos esto tremendo. Acho que vou desmaiar.
LOPAKHIN Voc est muito delicada, Dunyasha. Refinada demais. Se veste e se penteia como
uma dama. No t certo, no. Tem que conhecer o seu lugar.
Entra Epikhodov com um ramo de flores na mo. Usa um casaco curto e botas engraxadas
que rangem forte. Ao entrar, deixa cair as flores.
2
EPIKHODOV(Apanha os flores.) Aqui esto. O jardineiro mandou. Disse que para pr na sala
de jantar. (Entrega as flores a Dunyasha.)
LOPAKHIN E me traga um kvass.
DUNYASHA Sim, senhor. (Sai.)
EPIKHODOV Que frio medonho! Trs abaixo e as cerejeiras em flor. No h muito que se
possa dizer em favor de nosso clima. (Suspira.) No h mesmo. Nosso clima no sempre
adequado ocasio. E, Yermolay Alexeyevitch, permita-me que chame a sua ateno
para o fato que comprei um par de botas ante ontem... e que elas rangem, eu lhe
asseguro, inaguentavelmente. O que o senhor aconselha? Uma graxa especial? Hein?
LOPAKHIN Me deixe em paz!
EPIKHODOV No h dia em que uma desgraa ou outra no caia em cima de mim. Mas no
me queixo. J estou acostumado. Agora eu encaro tudo com um sorriso.
Dunyasha entra e entrega o kvass a Lopakhin.
EPIKHODOV J me vou embora. (Tropea numa cadeira que cai.) T vendo! (Com ar
triunfante) T dizendo... desculpem a expresso, mas isso prova absoluta do que estou
dizendo. impressionante! (Sai.)
DUNYASHA Sabe, Yermolay Alexeyevitch, a verdade que Epikhodov me pediu em
casamento.
LOPAKHIN Ah, ?
DUNYASHA Eu no sei o que fazer. Ele um bom rapaz, mas quando ele abre a boca pra
falar a gente no entende nada. Fala muito bonito e at comove... s que no entendo
nada. Acho que gosto dele um pouquinho. E ele est apaixonadssimo por mim, claro.
Mas ele tem tanto azar, toda hora acontece uma. Gozam tanto dele... chamam ele de
"Azarado".
LOPAKHIN (Escuta.) Acho que esto chegando.
DUNYASHA Esto chegando! Vou desmaiar!
LOPAKHIN Esto chegando mesmo! Vamos l receb-los... Ser que Lyubov Andreyevna vai
me reconhecer? Faz cinco anos...
Ouve-se carruagens se aproximando da casa. Lopakhin e Dunyasha saem rapidamente. O
3
palco fica vazio. Comea uma algazarra nos quartos ao lado. Firs, que foi estao para
buscar Madame Ranyesvkaya, cruza apressadamente o palco, apoiada numa bengala.
Usa uma libr antiga e cartola. Fala sozinho e no se entende o que diz. O barulho fora de
cena aumenta. Uma voz: "No, vamos passar por aqui." Entram Lyubov Andreyevna, Anya,
Carlota Ivanovna com um cachorro numa corrente, todas em trajes de viagem, Varya usa
um casaco e tem um leno amarrado na cabea. Gayev, Lopakhin, Dunyasha carregando
uma trouxa e um guarda-chuva, criados carregando outros artigos. Todas cruzam o
quarto.
ANYA Vamos passar por aqui. Mame, se lembra deste quarto?
LYUBOV (Com alegria, entre lgrimas) Os quartos de nossa infncia!
VARYA Que frio! Minhas mos esto paralisadas. (Para Lyubov) Seus quartos, mame,
exatamente como eram.
LYUBOV O quarto das crianas... lindo... meu quarto querido. Eu dormia aqui quando era
pequena... (Chora.) E aqui estou eu... virei menina outra vez... (Beija seu irmo, depois a
Varya, depois novamente o irmo.) Varya, sempre a mesma. Parece uma freira. E essa
tambm... reconheo... Dunyasha! (Beija Dunyasha.)
GAYEV O tremse atrasou duas horas! Imagina! Que eficincia!
CARLOTA O meu cachorro come nozes tambm!
Todos saem, menos Anya e Dunyasha.
DUNYASHA Esperamos tanto tempo.
ANYA No consegui dormir por quatro noites. Estou gelada!
DUNYASHAVoc foi embora na Quaresma, com neve e gelo, mas agora!... Minha querida!
(Ri e beija-a.) Que saudade de voc, meu anjo! Mas tenho uma coisa para te contar... no
aguento esperar mais nem um minuto...
ANYA (Cansada) Posso imaginar... mas, agora, Dunyasha?...
DUNYASHA - Me pediu em casamento... Epikhodov... O guarda-livros... logo depois da Pscoa.
ANYA S sabe falar nisso... (Endireita o cabelo.) Perdi todos os meus grampos... (Est caindo
de cansao.)
DUNYASHA Eu nem sei o que pensar. Ele est apaixonado por mim... apaixonadssimo por
4
mim.
ANYA (Olhando para a porta com ternura.) Meu quarto, minhas janelas, como se eu no
tivesse viajado. Em casa! Quando acordar eu vou correr pelo cerejal... Se eu ao menos
conseguisse dormir!
DUNYASHA Piotr Sergeyevitch chegou anteontem.
ANYA (Alegre) Petya!
DUNYASHA Est dormindo na casa dos banhos. Se instalou l. Disse que no queria
incomodar ningum. (Olha o relgio.) Pediu para eu ir acordar, mas Varvara Mikailovna
disse que no. No acorda ele de jeito nenhum, ela disse.
Entra Varya, com uma penca de chaves na cintura.
VARYA O caf, Dunyasha, chispa!... (Para Anya) Mame est pedindo caf!
DUNYASHA Agora mesmo. (Sai.)
VARYA Graas a Deus voc chegou. At que enfim, em casa comigo. (Acaricia Anya.) Meu
amor, meu tesouro est de volta!
ANYA No agentava mais!
VARYA Imagino.
ANYA Viajei antes da Psqua, naquele frio todo. Carlota no parou de falar e fazer suas
magicas e truques tolos. No sei por que voc me obrigou a carregar esta Carlota.
VARYA Voc no podia viajar sozinha, menina. Com dezessete anos!
ANYA Chegamos a Paris... frio... neve... Meu francs pssimo. Mame est morando num
quinto andar entramos... estava cheio de franceses, umas senhoras, um padre velho
com um livro. Estava cheirando a fumo, sem conforto nenhum. E, de repente, eu senti
tanta pena de mame que eu abracei ela com tanta fora, segurei o rosto dela, e segurei
e segurei sem largar mais. E mame me beijou e chorou...
VARYA Chega, Anya... Chega!
ANYA Ela j tinha vendido a vila de Mentone... est sem nada, nem um tosto. E eu no tinha
mais dinheiro, s o bastante para voltar. E mame no compreende! Quando comamos
nas estaes, mame sempre pedia os pratos mais caros e dava um rublo inteiro aos
5
garons! E Carlota, a mesma coisa! E Yasha, tambm, queria comer igual a ns. Ele
insuportvel! Virou criado pessoal de mame agora, por isso o trouxe para dentro.
VARYA J vi o sujeito.
ANYA E ento... por aqui... me diz... conseguiu pagar os atrasados da hipoteca?
VARYA Com qu?
ANYA Meu Deus!
VARYA Em agosto a propriedade vai ser vendida.
ANYA Meu Deus!
LOPAKHIN (Mete a cabea na porta e bale como um bode.) M-----!... (Desaparece)
VARYA (Chora e sacode o punho.) Vai apanhar... monstro!
ANYA (Abraa Varya. Com doura) Ele fez o pedido? (Varya nega com a cabea.) Mas no te
ama? Por que vocs no se entendem direito? T esperando o que?
VARYA Isso no vai dar em nada. Ele anda to ocupado... no tem tempo para mim. E eu no
estou suportando mais a situao. No suporto mais nem v-lo. Todo mundo fala em
nosso casamento, mas, na verdade, no existe nada entre nos. S uma fantasia (Muda de
tom.) Que broche novo esse? Parece uma abelha.
ANYA (Triste) Mame comprou. (Vai para seu quarto e fala alegremente, como uma criana.)
Sabe de alguma coisa? Em Paris eu subi de balo!
VARYA Meu amor voltou! Minha irmzinha voltou para casa.
Dunyasha volta com o bule e comea a preparar o caf.
VARYA (Parada a porta) Sabe, meu bem, o dia inteiro, enquanto tomo conta daqui, fico
sonhando que talvez a gente resolva tudo. Se ao menos pudssemos casar voc com um
homem muito rico, eu ficaria mais tranquila. A eu ia embora... fazer uma peregrinao a
Kiev, a Moscou... de santurio em santurio... a vida inteira... que felicidade!
ANYA Ouve! Os pssaros esto cantando no cerejal. Que horas so?
VARYA Quase trs. Hora de criana estar na cama. (Entra no quarto de Anya.) Que felicidade.
6
Yasha entra carregando uma manta e uma mala.
YASHA (Cruza a sala, e fala com uma pronncia afetada.) permitido passar por aqui,
senhorita?
DUNYASHA Yasha! Como voc mudou no estrangeiro. Quase no te reconheo.
YASHA Hmm... E voc, quem ?
DUNYASHA Quando voc foi embora eu era deste tamaninho. (Indica altura com a mo.)
Dunyasha... filha de Fyodor Kosoyedov... no se lembra de mim!?
YASHA Hmm... Voc uma safadinha, heim? (Olha em volta e abraa Dunyasha. Ela grita e
deixa cair umpires. Yasha sai apressado.)
VARYA(Na porta, irritada) Que foi?
DUNYASHA (Choraminga.) Quebrei um pires!
VARYA D sorte.
ANYA Precisamos avisar mame... Petya est aqui.
VARYA Dei ordens para no acord-lo.
ANYA (Sonhadora) Faz seis anos que papai morreu, logo depois, em menos de um ms, meu
irmo Grischa se afogou no rio. S tinha sete anos e era to lindo. Foi mais que mame
podia suportar; foi-se embora sem olhar para trs. (Arrepiado) Se ela soubesse como eu a
compreendo. (Pausa) Petya Trofimov era o tutor de Grischa; ele pode fazer com que ela
se lembre de tudo.
Entra Firs de casaca e colete branco.
FIRS (Indo at o bule. Preocupado) Madame vem tomar o caf aqui. (Pe luvas brancas.) Est
pronto o caf? (Severo, a Dunyasha) Menina! E o creme?
DUNYASHA Meu Deus! (Sai correndo.)
FIRS (Cuidando do caf com preocupao exagerada.) Dunyasha, voc uma "imprestvel."
(Resmungando) Voltando de Paris. O velho amo tambm ia a Paris, s que de carruagem,
daqui at l. (Ri.)
VARYA Que foi, Firs?
7
FIRS As suas ordens. (Alegre) A patroa chegou! Estou vivo para rev-la de novo. Agora posso
morrer tranquilo. (Chora de alegria.)
Entram Lyubov, e Gayev. Ao entrar, Gayev faz um gesto de braos e corpo como se fosse
jogar bilhar.
LYUBOV Como era mesmo? Carambola daamarela na bolsa do meio...
GAYEV ... e eu encaapava de repique no canto!!! Tempo houve, minha irm, em que ns
dormamos aqui, neste quarto, e agora, por incrvel que parea, aqui estou eu com
cinquenta e um anos.
LOPAKHIN . O tempo voa.
GAYEV Ele falou...
LOPAKHIN "O tempo voa," foi o que eu disse.
GAYEV Que perfume de patchuli!
ANYA Vou dormir. Boa noite, mame. (Beija a me.)
LYUBOV Minha querida (Beijalhe as mos.) Est contente de estar em casa? Eu no posso
acreditar.
ANYA Boa noite, titio.
GAYEV (Beija-lhe o rosto e as mos.) Deus te abenoe.
Anya aperta as mos de Lopakhin. Sai, fechando a porta de seu quarto.
LYUBOV Ela est esgotada.
VARYA Bem, cavalheiros? Quase trs horas da manh...
LYUBOV (Ri.) Voc no mudou em nada, Varya. (Puxa ela num abrao e beija-a.) Vou s
tomar o meu caf e depois vamos todos. (Firs coloca uma almofada embaixo dos ps
dela.) Obrigada meu velho amigo. Adoro caf, bebo dia e noite. Muito obrigada, meu
velho amigo. (Beija Firs.)
VARYA Vou verificar se trouxeram todas as malas.
8
LYUBOV Ser que sou eu aqui sentada? Fico com vontade de danar e bater palmas. (Cobre o
rosto com as mos.) Deve ser um sonho... (Chora.) Bem, vamos beber este caf. Muito
obrigada meu velho amigo. Estou muito contente em ver voc ainda vivo.
FIRS Anteontem.
GAYEV Ele est meio surdo.
LOPAKHIN Tenho que ir. Vou pegar o trem das cinco para Kharkov... uma pena! Queria ficar
um pouco mais, olhar um pouco mais, conversar... A senhora esta maravilhosa, como
sempre.
LOPAKHIN Seu irmo, Leonid Andreyevitch aqui, vive me chamando de caipira fominho.
Mas eu no ligo! S quero que a senhora continue a confiar em mim como sempre
confiou. S quero que seus belos olhos meigos me olhem como me olhavam
antigamente. Meu Deus! Meu pai foi servo do seu pai, e do seu avo... mas a senhora fez
tanto por mim que eu esqueci de tudo isso e amo-a como se fosse a minha prpria
irm...mais do que uma irm.
LYUBOV No posso ficar quieta, no posso... (Levanta-sede repente e anda agitadamente de
um lado para outro.) No aguento tanta felicidade. Podem rir... estou sendo ridcula, eu
sei... a minha estante de livros! (Beija a estante.) A minha mesinha!
GAYEV A nossa velha bab morreu enquanto voc estava fora.
LYUBOV (Senta e toma caf.) Eu sei. Que Deus a guarde. Escreveram.
GAYEV Anastasy tambm morreu. E Petrushka o "zarolho" me abandonou e trabalha agora
para o capito de policia na cidade. (Tira da bolsa uma lata de balas e coloca uma na
boca.)
LOPAKHIN Quero lhes dizer uma coisa agradvel e at animadora. (Olha o relgio.) Tenho
que ir agora... no tenho muito tempo para falar. Bem, posso me explicar em poucas
palavras. No preciso lembrarlhes que o seu cerejal tem que ser vendido para pagar
suas dvidas. Marcaram um leilo para dia 22 de agosto. Mas no se preocupe minha
querida senhora... h uma soluo. Proponho o seguinte... prestem ateno. Sua
propriedade est s a vinte quilmetros da cidade... a estrada de ferro passa aqui perto.
Bem, se o cerejal e os terrenos a beira do rio fossem loteados e alugados para casas de
veraneio, os senhores lucrariam, pelo menos vinte e cinco mil rublos por ano.
GAYEV Me perdoa... Nunca ouvi tanta bestagem!
LYUBOV No entendo muito bem o que voc quer dizer, Yermolay Alexeyevitch.
9
LOPAKHIN Vai conseguir um aluguel de pelo menos vinte e cinco rublos ao ano por hectare,
e se a senhora anuncia desde j, garanto que, no outono, no vai sobrar nem um torro...
todos os lotes estaro arrendados. Aceite os meus parabns... a senhora est salva. A
localidade perfeita... o rio fundo... s que ter de limpar os terrenos... demolir as
construes velhas, por exemplo... esta casa, que no presta mais para nada. E, claro,
derrubar o cerejal.
LYUBOV Derrubar...? Mas, meu caro... Voc no sabe do que est falando. Se existe uma
coisa interessante, notvel at, nesta provncia inteira, o nosso cerejal.
LOPAKHIN A nica coisa "notvel" no seu cerejal o tamanho. Safra mesmo, s de dois em
dois anos. Ningum sabe o que fazer com as cerejas, e ningum quer compr-las!
GAYEV Ora! Nosso cerejal est mencionado na Enciclopdia.
FIRS Antigamente, h quarenta ou cinquenta anos, faziam passas de cereja, cerejas em
salmoura, conserva de cereja, licor de cereja, e costumavam...
GAYEV Fique quieto, Firs.
FIRS ...costumavam mandar carruagens e mais carruagens de passas de cereja para Moscou
e Kharkov. Dava muito dinheiro! A cereja seca naquele tempo era macia, suculenta,
cheirosa, doce. Antigamente, usavam uma receita especial aqui.
LYUBOV E porque no se faz isso hoje.
FIRS Esqueceram como. Ningum se lembra.
LOPAKHIN At um tempo atrs, s havia os senhores e os camponeses aqui pelo interior,
mas agora esto chegando esses veranistas. Todas as cidades, por menor que sejam,
esto cercadas destes stios de vero. Em vinte anos, sem dvida nenhuma, haver uma
verdadeira massa dessa gente espalhada por toda parte. Seu Cerejal vai ficar feliz, rico e
prspero novamente.
GAYEV (Indignado) Bestagem!
Entram Varya e Yasha.
VARYA Chegaram dois telegramas para voc mame. (Com as chaves abre a velha estante
que d um rangido forte.) Aqui esto.
LYUBOV De Paris. (Rasga os telegramas sem ler.) Paris acabou.
10
GAYEV Sabe, Lyuba, quantos anos tem esta estante? Semana passada eu tirei a gaveta de
baixo e l encontrei a data marcada a fogo. Esta estante foi fabricada h cem anos exatos!
Que tal? Devamos celebrar o seu jubileu. Um objeto inanimado, eu concordo, mais,
afinal... uma estante! (Coloca suas mos na estante.) Prezada estante! Honrado
guardador de livros. Salve a vs que por mais de cem anos tens servido aos nobres ideais
de justia e virtude. Teu apelo silencioso ao labor frutfero jamais enfraqueceu ao longo
do seu sculo, mantendo (Entre lgrimas) atravs das geraes do homem, coragem e f
num futuro melhor e fomentando em nos os ideais de bem e conscincia social. (Uma
pausa)
LOPAKHIN .
LYUBOV Voc no mudou em nada, Lenia.
GAYEV (Encabulado) Tac, tac na bola branca...
LOPAKHIN(Olha o relgio.) Bom, est na hora.
YASHA (Entregando remdios a Lyubov.) Talvez Madame queira tomar as plulas agora.
FIRS Sua Excelncia estava aqui na Semana Santa e comeu meio barril de picles. (Resmunga.)
LYUBOV Do que que ele est falando?
VARYA H trs anos que anda assim resmungando. Ningum liga mais.
YASHA E o ltimo suspiro.
Entra Carlota Ivanovna, uma figura magra num vestido branco, com um lorgnon
pendurado na cintura.
LOPAKHIN Peo perdo, Carlota Ivanovna, ainda no tive a oportunidade de cumpriment-la.
(Tenta beijar-lhe a mo.)
CARLOTA (Retira a mo.) Se permitido beijar a mo, depois vai querer beijar o cotovelo,
depois o ombro....
LOPAKHIN Hoje no meu dia de sorte! (Todos riem.) Carlota Ivanovna, faa uma de suas
mgicas!
LYUBOV Vai, Carlota, faa uma de suas magicas.
11
CARLOTA Agora no. Quero dormir.
LOPAKHIN Veremos novamente daqui a trs semanas. (Beija a mo de Lyubov Andreyevna.)
At l tenho que ir. (A Gayev) Adeus. (Aperta a mo de Varya depois de Firs e Yasha.) No
tenho nenhuma vontade de ir. (A Lyubov) Se a senhora resolver alguma coisa sobre as
casas de veraneio, s avisar. Posso arranjarlhe um emprstimo de 50.000 rublos.
Pense seriamente.
VARYA (Com raiva) Pelo amor de Deus! Sefor para ir, ento vai logo!
LOPAKHIN J fui, j fui. (Sai.)
GAYEV Caipira fominho! Que chatice! O... perdo, Varya vai se casar com ele, ele o
prometido de Varya.
VARYA No fala bobagens, tio.
LYUBOV Ora, Varya, eu ficaria encantada. Ele um bom homem.
LYUBOV Bom, j que acabamos com o caf, podemos ir deitar.
FIRS (Escova Gayev e repreende-o.) Botou as calas erradas. O que que eu fao com voc?
VARYA (Baixinho) Anya est dormindo. (Abre uma janela sem fazer barulho.) Agora que o sol
nasceu, o frio passou. Olha, mame, como so lindas as arvores. E este ar, e os pssaros.
Meu Deus.
GAYEV (Abre outra janela.) O cerejal est todo branco. No se lembra, Lyuba? Aquela
alameda comprida que vai reto, reto como uma seta, reluzindo nas noites de luar. Diz
que no esqueceu.
LYUBOV (Olha pela janela para o cerejal.) Minha infncia. Minha inocncia. Eu dormia neste
quarto e olhava para o cerejal... a alegria me despertava todas as manhs e o cerejal era
assim mesmo, nada mudou. (Ri de alegria.) Todo branco, branco! Ah, meu cerejal, depois
do outono sombrio e do inverno gelado, voc est jovem novamente e cheio de alegria.
Os anjos do cu no te abandonaram... Se eu pudesse me livrar deste peso que sufoca
meu corao. Se eu pudesse ao menos esquecer o passado!
GAYEV Hmmm... E o cerejal vai ser vendido para pagar as dvidas... por estranho que
parea...
LYUBOV mame, veja!... andando, toda de branco... na alameda. (Ri de alegria.) ela!
12
GAYEV Onde?
VARYA Deus te abenoe, mame.
LYUBOV No h ningum. Imaginei tudo. Ali direita, no caminho clareira, uma arvore
branca que se curva como uma mulher...
Entra Trofimov usando um surrado uniforme de estudante e culos.
LYUBOV Que cerejal deslumbrante! Este campo de flores brancas... este cu azul...
TROFIMOV Lyubov Andreyevna! (Ela se volta para ele.) Vim s prestar-lhe meus respeitos e
vou-me embora j. (Beija-lhe a mo com muito afeto.) Insistiu que eu esperasse at
amanh, mas no tive a pacincia.
Lyubov olha-o sem entender.
VARYA (Em lgrimas) Petya Trofimov.
TROFIMOV Petya Trofimov... que era tutor do seu Grischa... Ser que eu mudei tanto?
Lyubov Andreyevna abraa-o e chora silenciosamente.
GAYEV (Com embarao) Ora, ora, Lyuba.
VARYA (Em lgrimas) Falei para esperar at amanh, Petya... no falei?
LYUBOV Meu Grischa... meu filho... Grischa... meu filho!
VARYA Que se h de fazer, mame. Foi a vontade de Deus.
TROFIMOV (Baixinho, entre lgrimas) Pronto... pronto...
LYUBOV (Ainda chora quietamente.) Meu filhinho... afogado, por qu?... Por que, meu
querido Petya? (Mais baixo ainda) Anya est dormindo e aqui estou eu falando alto...
fazendo barulho... Mas, Petya, como voc ficou feio... envelheceu.
TROFIMOV Uma camponesa no trem me chamou de "o cavlheirosarnento".
LYUBOV Voc era um menino, um estudante bonito. E agora, quase careca e de culos. Ser
possvel que ainda estudante? (Vai direo da porta.)
TROFIMOV Pelo jeito sou um estudante eterno
13
LYUBOV (Beija o irmo, depois Varya.) Bem, vamos deitar. Voc tambm envelheceu, Leonid.
GAYEV Minha irm no perdeu o hbito de jogar fora dinheiro. (Para Yasha) Sai da minha
frente rapaz. Est fedendo a galinheiro.
YASHA (Sorrindo) E o senhor, Leonid Andreyevitch, continua sempre o mesmo, tambm.
GAYEVO que? (Para Varya) O que foi que ele disse?
VARYA (A Yasha) Sua me chegou da aldeia; est sentada na cozinha desde ontem
esperando para te ver.
YASHA Que chatice!
VARYA Ser que no tem vergonha?
YASHA Por que toda essa pressa? No podia deixar para amanh? (Sai.)
VARYA Mame continua a mesma, ela no mudou em nada. Se dependesse dela, daria todo
o dinheiro aos outros.
GAYEV . (Pausa) Quando recomendam muitos remdios para uma doena porque a
doena no tem cura. Fico pensando, quebrando a cabea. Tenho muitos planos, muitos
planos, que quer dizer na realidade, nenhum. Podamos receber uma herana de algum;
ou casar nossa Anya com um ricao qualquer; podamos ir a Jaroslavl e tentar a sorte com
nossa tia, a velha condessa... Titia rica, riqussima...
VARYA (Chora) Se Deus ao menos nos ajudasse.
GAYEV No choraminga! Titia muito rica, mas, infelizmente, no gosta de ns. Primeiro,
minha irm casou-se, no com um nobre, mas com um advogado (Anya aparece na
porta.) E depois, a conduta dela no tem sido... bem... exatamente sem mculas. Ela
boa, generosa e simptica... eu a adoro... mas por mais que procuremos atenuantes no
se pode negar que uma mulher imoral.
VARYA (Sussurrando) Anya est na porta.
GAYEV O que? (Pausa) Que coisa estranha... eu estou com alguma coisa no olho direito...
no estou enxergando nada... E quinta-feira, quando fui ao frum... (Anya entra.)
VARYA Por que no est dormindo, Anya?
14
ANYA No consigo.
GAYEV Minha criana... (Beija-lhe as mos e o rosto de Anya.) Menininha... (Chora.) Voc
no a minha sobrinha... meu anjinho... voc tudo para mim. Acredite-me, acredite-
me.
ANYA Acredito sim, tio. Todo mundo ama e respeita o senhor... mas tio, bommesmo calar
a boca... simplesmente ficar calado de vez em quando. O que voc estava falando agora
sobre minha me, sua irm; por que foi dizer aquilo?
GAYEV Sei, sei... (Cobre o rosto com as mos.) Realmente fui terrvel! Deus que me perdoe!
E hoje, ainda h pouco, eu fiz um discurso para esta estante...
VARYA E verdade, tio. O melhor ficar calado. Fechar a boca, apenas isso.
ANYA E s fechar a boca e o senhor vai sentir melhor.
GAYEV Fecho a boca. (Beija as mos de Anya e Varya.) Est fechada. Mas sobre esta questo
de negcios: quinta-feira fui ao frum e... bem... havia um grupo de pessoas... e falamos
sobre vrias coisas, isso e aquilo, sabe como ... e eu acredito que ser possvel arranjar
um emprstimo para pagar os atrasados da hipoteca, apenas assinando notas
promissrias.
VARYA Se Deus ao menos nos ajudasse.
GAYEV Tera-feira voltarei l e adiantarei o assunto. (Para Varya) Para de choramingar. (Para
Anya) Sua mame falarcom Lopakhin novamente e, claro, que ele no recusar nada a
ela. E assim que descansar, Anya, voc ir a Jaroslavl falar com a tia-av, a condessa.
Vamos atacar o problema de trs frentes e a questo se resolve. Pagaremos os atrasados
estou convencido disso. (Coloca uma bala na boca.) Juro pela minha honra. Juro pelo que
vocs quiserem, a propriedade no ser vendida. (Emocionado) Aposto a minha prpria
felicidade. Dou-lhe a minha mo. Diga que sou a criatura mais vil, mais canalha que j
existiu se eu permitir que este leilo acontea. Juro pela minha alma!
ANYA (Calma e contente) Como voc bom, titio, e inteligente. (Abraa o tio.) Estou
tranquila agora. Estou muito feliz!
Entra Firs.
FIRS (Repreende.) Leonid Andreyevitch, o senhor no teme a Deus? A que horas pretende
repousar?
GAYEV Estouindo, estou indo! E voc pode ir Firs. Hoje eu posso me despir sozinho! Vamos
15
crianas. Planejaremos os detalhes amanh, mas agora hora de nanar. (Beija Anya e
Varya.) Sou da gerao dos anos oitenta. Falam mal dessa poca hoje em dia, mas mesmo
assim posso afirmar que, na minha vida, sofri muito pelas minhas convices. No a toa
que o campons me ama. preciso entender o campons. preciso saber como...
ANYA Titio... outra vez.
VARYA Titio, querido, melhor ficar calado.
FIRS (Zangado) Leonid Andreyevitch
GAYEV J vou, j vou. Tacada na bola preta! (Sai e Firs o segue.)
ANYA Estou mais tranquila agora. No tenho nenhuma vontade de ir a Jaroslavl, no gosto
da minha tia-av, mas mesmo assim estou tranquila graas ao titio. (Senta-se.)
VARYA Temos que dormir. Eu vou. Aconteceu uma coisa desagradvel enquanto voc esteve
fora. Nos aposentos dos criados restam agora s uns velhos, voc sabe Efimyuska, Polya,
Yevstigney... e Karp tambm. Eles resolveram deixar entrar uns vagabundos paradormir.
Fingi que no percebi. Mas a, fiquei sabendo que eles estavam contando a todo mundo
que eu s dava sopa e ervilhas para comer... de to avarenta que eu sou. sabe...foi o
Yevstigney a frente de tudo. Muito bem, eu disse... Se isso que voc quer, s esperar.
Mandei chamar o Yevstigney. (Boceja.) Ele veio... "Que isso, Yevstigney," eu disse.
"Como voc besta..." (Olha para Anya.) Anitchka! (Pausa) Est dormindo! (Ampara-a.)
Vem para cama, vem. (Conduzindo-a para o quarto.) A minha queridinhadormiu. Vem.
Longe, alm do cerejal, um pastor toca uma flauta. Trofimov cruza o palco e, vendo Varya
e Anya, para.
VARYA Shhhhh! Ela est dormindo! Vem, meu bem.
ANYA (Baixo, meio dormindo) Estou to cansada. Ainda estes sinos. Titio querido...mame e
titio...
Entram no quarto.
TROFIMOV(Com ternura.) Meu sol! Minha primavera!
FIM DO PRIMEIRO ATO
16
SEGUNDO ATO
Campo. Um velho santurio abandonado h muito tempo, caindo para um lado. Junto
dele um poo, grandes pedras que parecem ter sido lpides tumulares. Um velho banco.
V-se o caminho que leva casa de Gayev. De um lado, um grupo de choupos, rvores
altas, escuras, atrs das quais comea o cerejal. Ao longe, uma fileira de postes
telegrficos. Mais longe ainda, no horizonte, aparece, meio encoberta, a silhueta de uma
grande cidade, que s bem visvel num dia bem claro. O sol vai-se pr. Carlota, Yasha e
Dunyasha esto sentados no banco. Epikhodov, ao lado, de p, toca no violo, uma
melodia triste. Todos esto pensativos. Carlota, que tem na cabea um bon velho, tirou
do ombro o fuzil de caa e est acertando a fivela da correia.
CARLOTA (Pensativa) Eu no tenho um passaporte, nem sei a minha idade... por tanto,
sempre me considero jovem. Quando era menina, meu pai e minha me viajavam de feira
a feira e davam espetculos - eram timos! Eu dava o Salto Mortale e uma poro de
outros truques. E quando o papai e a mame morreram uma senhora alem me levou
para casa e me educou. Depois, fui crescendo, virei tutora. Mas de onde eu venho e quem
sou, isso no sei. Quem eram meus pais? Foram mesmo casados?... Sei l. (Tira do bolso
um pepino e morde.) No sei de nada. (Pausa) Tenho saudades de uma boa conversa,
sabe... Mas com quem! Hein?!
EPIKHODOV (Tocando violo e cantando)
No me importo este mundo brutal,
Mesmo sem amigos e de etecetera e tal.
Ah! Como prazenteiro tocar um bandolim.
DUNYASHA Isso no bandolim, violo. (Olha-se num espelho e empoa o nariz.)
EPIKHODOV Para quem enlouqueceu de paixo, um bandolim.
Ah, se o meu amor fosse correspondido
Ah, se o seu corao tivesse ardido
Na pira da minha paixo
No me importo este mundo brutal
Mesmo sem amigos e de etecetera e tal!
Yasha canta junto.
CARLOTA Que horror! Parecem chacais uivando!
DUNYASHA Deve ser maravilhoso viajar pelo estrangeiro.
17
YASHA Lgico que . (Boceja e acende um charuto.)
EPIKHODOV Isso compreensvel. Tudo no estrangeiro j atingiu seu cume de compleio.
Quer dizer, tudo est acontecendo h muito tempo l.
YASHA Lgico!
EPIKHODOV Posso afirmar, sem medo de errar, que sou um sujeito cultivado. Estudo todos
os tipos de livros excepcionais. Mas, de qualquer modo, eu ainda no determinei a
tendncia que a minha prpria propenso me inclina... em poucas palavras, continuar
vivo...ou, outrossim, dar um tiro na cabea. Porem, para prevenir todas as contingncias...
sempre ando de revlver. Aqui ! (Mostra o revlver.)
CARLOTA Para mim chega. Vou-me embora. (Pe o fuzil no ombro.) Voc um sujeito muito
cultivado, Epikhodov, terrivelmente assustador. As mulheres devem cair aos seus ps.
B-r-r-r! (Sai.) Essas pessoas intelectuais so to burras; no h criatura com quem possa
conversar... Sozinha, sozinha, sempre s... ningum me pertence, sei l quem sou... sei l
porque existo... (Sai devagar.)
EPIKHODOV Em poucas palavras, sem fazer rodeios ou tocar em assuntos que no me dizem
respeito, tenho que admitir, quanto a mim, que o destino me trata sem piedade... assim
como a tempestade sacode a barquinha. Quer dizer, suponhamos que eu esteja errado...
por que, para citar um exemplo s, eu acordaria hoje e... de repente... veria, aqui,
apossada do meu peito, uma aranha simplesmente colossal! Assim! (Mostra o tamanho
com as mos.) E depois, eu pegaria um jarro de kvass para aplacar minha sede
insacivel...e l dentro encontraria um ser imprprio de natureza... barata!? (Pausa)
Vocs j leram Buckle? (Pausa) Sem querer importun-la, Avdotya Federovna... Gostaria
de dirigirlhe uma ou duas palavrinhas.
DUNYASHA A vontade.
EPIKHODOV Preferiria que fosse a ss. (Suspira.)
DUNYASHA (Embaraada) Certo... Mas primeiro v buscar o meu xale... est pendurado do
lado do armrio. Aqui est um pouquinho... mido.
EPIKHODOV Est certo... Vou buscar... agora sei o que fazer com orevlver. (Pega o violo e
sai tocando.)
YASHA Azarado! C entre ns, uma besta! (Boceja.)
DUNYASHA Deus permita que no se mate! (Pausa) Fiquei to nervosa, perturbada o tempo
18
todo. Sabe, eu vim morar na casa da patroa ainda menininha e perdi totalmente o feitio
dos camponeses... minhas mos so brancas... to brancas quanto as de uma dama. Sou
uma criatura delicada, sensvel. Tudo me assusta... estou com tanto medo. E se voc me
enganar, Yasha os meus nervos no aguentam.
YASHA(Beijando-a.) Gostosinha! Mas claro que uma moa no deve se desrespeitar.
Detesto mais que qualquer coisa uma moa assanhada.
DUNYASHAEstou apaixonada por voc, Yasha. Voc um homem cultivado. Tem opinio
sobre qualquer coisa. (Pausa)
YASHA(Boceja.) Lgico que tenho. minha opinio quanto a isto se uma moa se apaixona,
isto significa que no tem moral... (Pausa) muito agradvel fumar um bom charuto ao
ar livre. (Escuta.) Vem algum por a... so os patres! (Dunyasha o abraa
impulsivamente.) Volta para casa como que foi tomar banho no rio. Por aqui...! por
aqui...! Vai cruzar com eles. No quero que eles pensem que marquei encontro com voc.
DUNYASHA(Tossindo baixo) O charuto me deu dor de cabea. (Sai.)
Yasha fica, sentado perto do santurio. EntramLyubov Andreyevna, Gayev e Lopakhin.
LOPAKHINE preciso decidir, uma vez por todas... o tempo no para. muito simples: vo
lotear os terrenos ou no? s dizer uma palavra. Sim ou no Uma palavra!
LYUBOVQuem que est fumando esse charuto horrvel? (Senta.)
GAYEVAgora que chegou a estrada de ferro, tudo ficou mais conveniente. (Senta.) Aqui
estamos nos! Almoamos na cidade e j de volta! (Faz um gesto de braos e corpo como
se fosse jogar bilhar.) Estou precisando jogar .

LYUBOVAinda h tempo.
LOPAKHINUma palavra s (Implora.) Me respondam, por favor.
GAYEV (Boceja.) Ele falou...?
LYUBOV (Olhando na sua bolsinha.) Ontem restava uma poro de moedas e hoje no sobra
quase nada. A coitada da Varya, por economia, nos alimenta de mingau de leite; na
cozinha os velhos comem sopa de ervilhas... e eu aqui gastando dinheiro a toa. (Deixa cair
a bolsinha. Moedas de ouro se espalham pelo cho.)
YASHA Permita-me que as recolha. (Apanha as moedas.)
19
LYUBOV Sim, Yasha, por favor. E para que que fui almoar? Seu restaurante, Leonid,
horrvel. Com aquela msica e a toalha cheirando a sabo. E para que beber tanto,
Lenia? Comer tanto: Falar tanto? Hoje, no restaurante, voc voltou a falar demais. E por
que motivo? Falar sobre a dcada de 70, os decadentes... e isto com quem? Com o
garom. Discutir os decadentes com um garom!
LOPAKHIN Pois e.
GAYEV (Abana a mo.) Sou incorrigvel, sei disso... (A Yasha, com irritao) Por que que
voc fica rebolando a na minha frente?!
YASHA (Ri.) No posso escutar a voz do senhor sem rir.
GAYEV (A sua irm) Ou ele, ou eu...
LYUBOV Vamos. Yasha, v embora, v...
YASHA (Entrega a bolsinha a Lyubov Andreyevna.) Agora mesmo. (Mal contendo o riso.) J,
j. (Sai.)
LOPAKHIN Deriganov, o milionrio, pretende comprar a sua propriedade. Dizem at que ele
vem pessoalmente ao leilo.
LYUBOV Onde foi que ouviu isso?
LOPAKHIN o que se diz na cidade.
GAYEV Nossa Tia Jaroslavl prometeu ajudar; mas quando e com quanto, ningum sabe.
LOPAKHIN Quanto que ela vai mandar?... Cem mil?... Duzentos mil?...
LYUBOV Ora... Se mandar dez ou quinze mil devemos dar graas a Deus.
LOPAKHIN Me desculpem, mas nunca vi gente to frvola, to incapaz, to esquisita quanto
os senhores. Estou falando, em russo bem claro, que sua propriedade vai ser vendida,
mas parece que ainda no entenderam!
LYUBOV Mas o que que devemos fazer? Diz para mim, o que quer que ns faamos!
LOPAKHIN Digo! Todo dia! Todo dia eu falo a mesma coisa. absolutamente necessrio que
vocs arrendem os terrenos e o cerejal para construrem casas de vero. E j! O leilo
20
est a! Entenderam? Uma vez decidido construir as casas, podem levantar quanto
precisar. Esto salvas.
LYUBOVCasas de vero... Veranistas... me perdoa, mas isso um pouco vulgar.
GAYEV Nisto eu concordo plenamente.
LOPAKHIN Vou chorar, vou gritar, vou ter um ataque apoplctico. No aguento mais! Esto
me levando a loucura! (A Gayev) O senhor , na verdade, uma velha!
GAYEVEle falou...?
LOPAKHIN Uma velha! Uma velha! (Se levanta para sair.)
LYUBOV (Consternada) No! No vai embora! Fique, meu amigo. Talvez a gente encontre
uma ideia...
LOPAKHIN Que ideia essa que vamos encontrar?
LYUBOV No v, peo-lhe! Com voc mais alegre. (Pausa) Eu estou esperando alguma coisa
terrvel acontecer. Como se a casa casse em cima de nossas cabeas.
GAYEV (Profundamente desolado) Encaapei a bola preta.
LYUBOV Temos cometido grandes pecados.
LOPAKHIN Pecados!? Ento quais so os pecados da senhora?
GAYEV (Coloca uma bala na boca.) Dizem que eu comi toda propriedade em balas. (Ri.)
LYUBOV Ah! Meus pecados. Sempre esbanjei dinheiro feito uma louca. Casei-me com um
homem que s sabia fazer dividas. Meu marido morreu de champanhe, bebia
incontrolavelmente. Por desgraa minha, me apaixonei por outro homem, e logo, logo,
veio o meu primeiro castigo... o golpe me atingiu aqui, neste rio... meu filho afogou-se e
eu fui embora para o estrangeiro; fugi para sempre, para nunca mais voltar, para nunca
mais ver este rio. Fechei os meus olhos e fugi num rompante de dor, e ele, atrs de mim...
brutal, impiedoso. Comprei uma casa em Mentone por que eleficou doente l. A doena
dele me esgotou, ressecou a minha alma. E ano passado, quando a casa foi vendida para
pagar as dividas, eu fui a Paris... e l, ele roubou tudo que eu tinha e me abandonou por
outra mulher... eu tentei me envenenar...que estupidez que vergonha! E, de repente eu
senti tanta saudade de Rssia, da minha terra, da minha filhinha. (Enxuga as lgrimas.)
Meu Deus do cu, tenha pena de mim! Perdoe os meus pecados! No me castigue mais!
21
(Tira um telegrama da bolsa.) Recebi hoje. de Paris. Ele me implora perdo, implora que
eu volte... (Rasga o telegrama.) msica que estou ouvindo? (Escuta.)
GAYEV nossa famosa orquestra judia. Se lembra? Quatro violinos, uma flauta e um
contrabaixo.
LYUBOV Mas ainda existe? Vamos cham-los uma noite dessas! isso! Vamos dar uma
festa!
LOPAKHIN (Escuta.) No ouo nada... (Cantabaixo.)
Ser que por grana o alemo
Trataria o russo de amigo?
(Ri.) Fui ao teatro ontem. Assisti a uma pea engraadssima.
LYUBOV Com certeza no havia nada de engraado. No devia assistir essas bobagens, devia
olhar mais para si mesmo. Como so sem sentido as suas vidas! Quantas bobagens vocs
falam.
LOPAKHIN Pois . Devo admitir que nos vivemos uma vida boba. (Pausa) Meu pai era um
campons, um idiota! No sabia nada e me ensinou tudo que sabia, somente me batia
quando estava bbado demais... e sempre com um cajado. Na verdade, eu sou igual a
ele... uma cabea dura, um idiota. Nunca aprendi nada direito. Minha escrita execrvel.
Quando escrevo, sinto vergonha, como um porco com uma caneta na pata.
LYUBOV Devia se casar meu amigo.
LOPAKHIN... verdade.
LYUBOV Devia se casar com a nossa Varya. Ela uma boa moa. (Pausa)
LOPAKHIN .
LYUBOV Ela muita boazinha, prendada... e, alm do mais, gosta de voc... e voc gosta dela
h muito tempo, sei disso.
LOPAKHIN Bem? No sou contra... Ela uma moa muita boa. (Pausa)
GAYEV Surgiu para mim a oportunidade de ocupar um cargo no banco: 6.000 rublos anuais.
Sabia?
LYUBOV Isso no serve para voc. melhor ficar como est.
22
Entra Firs com um sobretudo.
FIRS Ponha isso, senhor, est mido.
GAYEV (Coloca sobretudo.) No me amole, seu velho.
FIRS No pode continuar assim. O senhor saiu hoje de manh sem me avisar. (Examina a
roupa de Gayev.)
LYUBOV Voc envelheceu, Firs.
FIRS As suas ordens, senhora.
LOPAKHIN Voc envelheceu, ela disse.
FIRS Eu estou vivo h muito tempo. Eles arranjaram uma mulher para mim antes de seu pai
nascer... (Ri.) Fui feito chefe dos criados antes da abolio. Eu no consenti em ser
libertado; fiquei com o velho amo... (Pausa) Lembro-me das comemoraes e ningum
entendendo o porqu de tanta arruaa.
LOPAKHIN Os bons velhos tempos! Pelo menos aoitavam a ral.
FIRS (Sem ouvir) Sem dvida! Os camponeses conheciam o seu lugar, e os senhores
conheciam o deles; mas agora ficou tudo s avessas.
GAYEV Cale a boca, Firs. Devo ir cidade amanh. Vo-me apresentar a um general que
talvez possa nos dar um emprstimo.
LOPAKHIN No vai conseguir nada. E no vai pagar os atrasados, pode ter certeza disso.
LYUBOV Ele est falando bobagens. No existe este general.
Entram Trofimov, Anya e Varya.
GAYEV Aqui esto as meninas.
ANYA Olha mame, sentada ali.
LYUBOV (Com ternura) Venham c, queridas. (Abraa Anya e Varya.) Se vocs soubessem
quanto eu amo vocs. Senta aqui, do meu lado... assim. (Sentam.)
LOPAKHIN Nosso estudante eterno est sempre junto s moas.
23
TROFIMOV Voc no tem nada a ver com isso.
LOPAKHIN Vai fazer cinquenta anos daqui a pouco... ainda um estudante.
TROFIMOV Para de fazer piadas imbecis.
LOPAKHIN Por que se ofender tanto! Voc muito esquisito.
TROFIMOV No insiste... por favor!
LOPAKHIN (Ri.) Permita-me uma pergunta: qual sua opinio a respeito da minha pessoa?
TROFIMOV Minha opinio a respeito da sua pessoa? Voc, Yermolay Alexeyevitch, um
homem rico que logo vai se tornar milionrio. E voc tem sua utilidade... como a fera
selvagem que devora tudo que v pela frente, convertendo, assim, uma forma de matria
orgnica... em outra! (Todos riem.)
VARYA Alto l! Seria melhor falar sobre os planetas, Petya.
LYUBOV No, vamos continuar a conversa de ontem.
TROFIMOV A respeito de que?
GAYEV O orgulho humano.
TROFIMOV A humanidade caminha para frente desenvolvendo suas potencialidades. Tudo
que est agora fora de seu alcance vai se tornar, um dia, familiar e compreensvel; s que
preciso trabalhar, preciso, ajudar, com toda fora, quem procura a verdade. Aqui na
Rssia, so ainda poucos que trabalham. A vasta maioria dos intelectuais que conheo,
no procura nada, no faz nada e no tem utilidade nenhuma. Intitulam-se A
Inteligncia, mas tratam os criados como inferiores, os camponeses como animais,
aprendem pouco, no leem nada importante, no fazem praticamente nada, discursam
um pouco sobre cincia e sabem quase nada sobre a arte. So pessoas srias, com suas
expresses solenes, que filosofam sobre assuntos importantes, ignorando que a maior
parte do povo, noventa e nove por cento, vivem como selvagens, se esmurrando e se
abusando menor provocao... comem como porcos, dormem na imundice... percevejos
por toda parte, fedor, umidade e degradao moral. claro que as nossas conversas
nobres S servem para enganar a ns mesmos e enganar os outros. Onde que esto
essas creches to faladas... e as bibliotecas? Existems nos romances; na vida real no
h! S existe a imundice, a vulgaridade e apatia asitica. Temo e desprezo as expresses
solenes. Tenho medo de conversas serias. Seria melhor se ficssemos em silncio.
24
LOPAKHIN Voc sabe, eu me levanto s cinco da manh e trabalho sem parar da manh at a
noite; e tenho dinheiro, meu e dos outros, sempre passando pelas minhas mos, e eu
conheo bem essa gentalha por aqui. s tentar realizar alguma coisa para ver como so
poucas as pessoas honestas e decentes. s vezes, quando no consigo dormir, penso:
Senhor, Vs nos destas florestas vastas, estes plancies sem fim, estes horizontes
infinitos, e ns, vivendo aqui, devamos tambm ser uns gigantes.
LYUBOV Voc quer gigantes! Ora, que fiquem nos contos de fadas! Na vida real so
assustadores!
Epikhodov passa no fundo tocando o violo.
LYUBOV (Pensativa) L vai Epikhodov.
ANYA (Pensativa) L vai Epikhodov.
GAYEV O sol se ps, meus amigos.
TROFIMOV .
GAYEV (No alto, mas de forma declamatria) natureza, divina natureza, que brilhas com
esplendor eterno, bela e indiferente! Tu que chamamos me, em ti renes a vida e a
morte, tu animas e destris...
VARYA (Suplicante) Titio!
ANYA Titio, outra vez!
TROFIMOV Encaapou a bola vermelha!
GAYEV Estou calado... estou calado...
Todos sentados, profundamente pensativos, imveis. S se ouve o baixo resmungo de Firs.
De repente, h um som na distncia, como se viesse do cu. O som de uma corda que se
parte, morrendo aos poucos tristemente.
LYUBOV Que foi isso?
LOPAKHIN No sei. Talvez l longe, uma caamba que caiu na mina... Mas longe.
GAYEV Ou talvez um pssaro... uma gara...
25
TROFIMOV Ou uma coruja.
LYUBOV (Estremece) No sei por que, mas me assustei. (Pausa)
FIRS Foi assim antes da calamidade a coruja piando e o samovar apitando o tempo todo.
GAYEV Antes que calamidade?
FIRS Antes da abolio. (Pausa)
LYUBOV Vamos, meus amigos, vamos voltar. Est escurecendo. (A Anya) Est com lgrimas
nos olhos. Que querida?
ANYA Nada, mame; nada.
TROFIMOV Vem vindo algum.
Um passante aparece com bon branco surrado e sobretudo. Est ligeiramente bbado.
PASSANTE Permitam-me perguntar. Este caminho d na estao?
GAYEV D sim, pode seguir.
PASSANTE Deveras agradecido. (Tosse.) O tempo est esplndido. (Declama.) Meu irmo,
meu irmo de sofrimento! Vamos para o Volga! Quem ouves gemer?... (A Varya)
Mademoiselle, conceda a um cidado faminto trinta kopeks.
Varya grita assustada.
LOPAKHIN (Com raiva) Agora passou do limite!
LYUBOV (Com pressa) Aqui... tome... (Procura na bolsinha.) No tenho nada de prata. No
faz mal... Tome aqui esta de ouro.
PASSANTE Deveras agradecido. (Sai.)
Risos.
VARYA (Assustada.) Vou embora... vou embora... Mame, os criados no tm o que comer e
voc deu uma moeda de ouro!
26
LYUBOV O que se h de fazer, sou muito tola mesmo! Em casa vou te dar tudo que tenho.
Yermolay Alexeyevitch, voc me empresta outra vez...?
LOPAKHIN Naturalmente.
LYUBOV Vamos, meus amigos, est na hora de voltar. E Varya, nos arranjamos o seu
noivado. Meus parabns!
VARYA (Entre lgrimas) Mame, com isso no se brinca.
LOPAKHIN Oflia, refugia-te num convento.
GAYEV Minhas mos esto trmulas; j passei tempo demais sem jogar.
LOPAKHIN Oflia, ninfa, em tuas oraes recorda-te de todos os pecados meus.
LYUBOV Vamos, est quase na hora de jantar.
VARYA Como ele me assustou! Meu corao disparou!
LOPAKHIN Permita-me lembrar aos senhores: no dia 22 de agosto o cerejal vai ser vendido.
Pensem nisso! Pensem nisso!
Todos saem, menos Trofimov e Anya.
ANYA (Ria.) Graas ao passante ficamos a ss. Espantou Varya.
TROFIMOV Varya tem medo que a gente namore, h dias que no desgrudou de ns! A
cabecinha dela no capta que ns estamos acima do amor. Eliminar tudo que
mesquinho, efmero, o que nos impede a sermos livres e felizes isso o sentido, a
meta da nossa vida. Avante! Vamos irresistivelmente para a estrela que brilha a distncia.
Avante! No fiquem para trs, amigos!
ANYA (Bate palmas.) Como voc fala bem! (Pausa) Hoje est divino aqui.
TROFIMOV , o tempo est maravilhoso.
ANYA O foi que voc fez comigo, Petya? Por que que no amo o cerejal como antes? Eu o
amava tanto. Achava que no existia lugar igual na terra como o nosso cerejal.
TROFIMOV A Rssia inteira o nosso cerejal. A terra grande e linda... existem inmeros
lugares belos. (Pausa) s pensar, Anya, seu av e seu bisav, todos os seus
27
antepassados eram donos de escravos donos de almas vivas e de cada cerejeira,
cada folha, cada tronco, espritos humanos te espiam. Escuta suas vozes. A verdade que
estamos atrasados pelos menos duzentos anos. No progredimos em nada e no temos
aprendido nada da histria; formamos teorias, ficamos ns queixando de depresso e
bebemos vodca. to bvio que, para poder viver no presente, primeiro precisamos
expiar o passado, temos que romper com ele... podemos o expiar a somente com
sofrimento com um labor extraordinrio... incessante. Compreende, Anya.
ANYA A casa em que moramos deixou de ser nossa h muito tempo; voume embora
daqui... dou minha palavra.
TROFIMOV Se tiver as chaves da casa, jogue-as no poo e vai. Seja livre como o vento!
ANYA (Extasiada) to bonito como voc fala!
TROFIMOV Confie em mim, Anya, confie em mim! Ainda no tenho trinta anos, sou jovem,
sou estudante, mas j vivi tanto! No inverno passo fome, fico doente, abatido, pobre
como um mendigo, jogado pra l e pra c pelo destino. E a minha alma sempre esteve, a
cada minuto de cada dia, cheia de pressentimentos. Eu tenho um pressentimento
inexplicvel de felicidade, Anya. J sinto que est perto.
ANYA (Pensativa) A lua est nascendo.
Ouve-se Epikhodov tocando sua msica triste no violo. A lua surge. Varya est
procurando Anya dentro dos choupos, e chama: Anya! cad voc?
TROFIMOV Sim, a lua est nascendo. (Pausa) a felicidade... a vem ela... chegando cada vez mais perto,
j posso ouvir seus passos. E se ns no a conhecermos, que importa isso? Outros a conhecero
depoisde nos.
A VOZ DE VARYA Anya, cad voc?...
TROFIMOV Varya de novo! (Com raiva) revoltante!
ANYA Vamos descer para o rio. L bom.
TROFIMOV Vamos... sim. (Saem.)
A VOZ DE VARYA Anya! Anya
28
FIM DO SEGUNDO ATO.
29
TERCEIRO ATO
Uma sala de estar, separada do salo por um arco. Anoitecer, O candelabro est aceso.
Ouve-se, no vestbulo, a citada orquestra judia. No salo as pessoas esto danando A
Grand-ronde. Uma voz: Promenade une paire! Entram em pares, primeiro O
Convidado e CarlotaIvanovna, segundo Trofimov e Lyubov Andreyevna, terceiro Anya com
o Funcionrio dos Correios, quatro Varya com o Chefe da Estao, etc. Varya enxuga suas
lgrimas enquanto dana. No ltimo par est Dunyasha. Cruzam a sala. O Convidado
grita: Grand rond, balancez! e Les Cavaleirs genoux et remerciez vos dames.
Firs, de casaca, traz uma bandeja com gua mineral.
Ouve-se, na sala vizinha, um jogo de bilhar. Varya aparece pelo arco que d para o salo.
TROFIMOV (Caoando) Madame Lopakhin! Madame Lopakhin!
VARYA (Com raiva) Cavaleiro Sarnento!
TROFIMOV Sou um Cavaleiro Sarnento, sim. E com muito orgulho!
VARYA (Com amargura) Contratamos os msicos... e com que vamos pag-los? (Sai.)
TROFIMOV Se a energia que voc desperdiou a vida inteira tentando pagar os juros da sua
hipoteca tivesse gasto de outra forma, podia ter revolucionado o mundo.
Entram Lyubov Andreyevna e Carlota Ivanovna.
LYUBOV (Cantarolando a Lesginka.) Por que Leonid no chega? O que ele est fazendo na
cidade a estahora? (a Dunyasha) Oferea ch aos msicos.
TROFIMOV Provavelmente a venda no aconteceu.
LYUBOV Foi a hora errada de convocar a orquestra, a hora errada de fazer um baile. Bem,
no importa. (Senta e cantarola baixinho.)
CARLOTA (D para O Convidado um baralho.) Aqui est um baralho. Pense em qualquer
carta que quiser.
CONVIDADO J pensei.
CARLOTA Pode embaralhar. Muito bem. Agora me d aqui, meu caro senhor. Ein, zwei,
30
drei... agora, procure no seu bolso.
CONVIDADO (Tirando a carta do bolso) Oito de espadas! Certssimo. (Admirado) Que coisa!
CARLOTA (Com o baralho na mo. Trofimov) Diga logo, qual a carta que est por cima.
TROFIMOV Bem... a rainha de espadas.
CARLOTA (Ao convidado) Ento qual a carta que est por cima?
CONVIDADO O s de ouros.
CARLOTA (Bate as palmas e o baralho desaparece.) Que tempo lindo, este de hoje. (Uma
misteriosa voz feminina que parece sair do cho responde: sim, madame, O tempo est
simplesmente maravilhoso!) Voc o meu ideal! (A Voz: E admiro muito a madame
tambm!)
CHEFE DA ESTAO (Aplaude.) Bravo!... Madame ventrloqua!
CONVIDADO (Admirado) Que coisa! Minha encantadora Carlota Ivanovna, estou
simplesmente apaixonado.
CARLOTA Apaixonado? (Dando de ombros) O que que voc entende de paixo? Guter
Mensch, aber schlechter Musikant.
TROFIMOV (Tapa no ombro do Convidado.) isso ai, meu velho garanho.
CARLOTA Ateno! Mais um numero! (Pega uma manta de viagem de uma cadeira.) Aqui
est uma excelente manta eu quero vend-la. (Sacode-a.) No h ningum interessada
em compr-la?
CONVIDADO (Admirado) Que coisa!
CARLOTA Ein, zwei, drei! (Repentinamente levanta a manta para revelar Anya que est
atrs. Anya faz uma reverncia, corre para a sua me, abraa-a e volta para o salo entre
entusiasmo geral.)
LYUBOV (Aplaude.) Bravo! Bravo!
CARLOTA De novo. Ein, zwei, drei! (Levanta a manta; atrs est Varya que se curva.)
CONVIDADO (Admirado) Que coisa!
31
CARLOTA Acabou! (Joga a manta sobre o Convidado, faz uma reverncia, e corre para o
salo.)
CONVIDADO (Correndo atrs) Sapequinha! Uma coisa! (Sai.)
LYUBOV E Leonid que no chega. Eu no entendo por que tanta demora na cidade. Tudo j
deve estar terminado. A propriedade foi vendida ou o leilo no aconteceu. Por que
deixar a gente na incerteza?...
VARYA (Tentando a consolar.) Titio comprou, tenho certeza disso.
TROFIMOV (Com ironia) Tu achas?
VARYA A tia-av mandou uma procurao para ele comprar em nome dela, transferindo a
divida. Faz isso por causa de Anya e tenho certeza de que Deus vai ser misericordioso. Foi
titio que comprou.
LYUBOV A Tia Yaroslavl mandou quinze mil para comprar a propriedade em nome dela, ela
no confia em ns... mas isso no suficiente nem para pagar os atrasados. (Esconde o
rosto nas mos.) Meu destino est sendo decidido hoje... meu destino...
TROFIMOV (Caoando Varya.) Madame Lopakhin.
VARYA (Com raiva) Estudante eterno! Expulso duas vezes da Universidade.
LYUBOV Por que tanta raiva, Varya? Ele est s brincando. Tudo bem! Case-se com Lopakhin
se quiser, ele um bom homem e interessante; se no quiser, no faa! Ningum est te
obrigando querida!
VARYA Para mim isso assunto srio, mame; ele um bom homem e eu gosto muito dele.
LYUBOV Ento se case. Por que demorar tanto?
VARYA Eu no posso pedir ele em casamento; posso!? Por dois anos todo mundo fala sobre
ele e eu. Todo mundo fala menos ele. Ele s faz piadas. Mas ele tem l suas razes. Ficou
rico e obcecado com seus negcios, no temtempo para pensar em mim. Se eu tivesse
um dnheirinho, por pouco que fosse, apenas cem rublos, abandonaria tudo e partiria
daqui. Entraria para um convento.
TROFIMOV Que felicidade!
32
VARYA (A Trofimov) Um estudante deveria ter bom senso! (Em tom carinhoso. Chora.) Como
voc ficou feio, Petya. E velho! (A Lyubov Andreyevna, sem chorar) No agento no
trabalhar, mame; preciso trabalhar o tempo todo. (Entra Yasha)
YASHA (Mal contendo o riso) Epikhodov quebrou um taco de bilhar! (Sai.)
VARYA O que que Epikhodov est fazendo aqui? Quem deu permisso de jogar bilhar? Eu
no entendo essa gente. (Sai)
LYUBOV No implica com ela, Petya. Ela j tem tristeza bastante.
TROFIMOV Ela muito bisbilhoteira, se metendo em assunto que no interessa. O vero
inteiro ela no deixou Anya e eu em paz. Ela tem medo que brote uma paixo entre ns E
o que que ela tem com isso? Alis, no lhe dei o menor motivo para achar isso. Tal
mesquinharia no do meu feitio. Anya e eu estamos acima do amor!
LYUBOV E eu, pelo visto, estou abaixo do amor. (Com agitao.) Por que Leonid no vem? Se
eu pudesse saber se a propriedade foi vendida ou no. Parece uma calamidade to
inacreditvel que eu no sei o que pensar. Estou desorientada... vou gritar... vou fazer
umaloucura. Ajude-me, Petya, fale alguma coisa. Fale comigo.
TROFIMOV Que importa que a propriedade tenha sido vendida hoje ou no? Tudo isso j
acabou faz tempo. No possvel voltar para trs. No se aborrea, cara Lyubov
Andreyevna. No se engane mais; pelo menos uma vez em sua vida, encare a verdade!
LYUBOV Que verdade! Voc enxerga a verdade. Voc resolve todos os grandes problemas
com muita bravura, mas meu filho, isso no porque voc jovem... porque voc ainda
no entendeu os grandes assuntos por meio do sofrimento? Voc encara o futuro com
coragem, mas no ser apenas que voc no teme o que de terrvel possa acontecer,
porque a vida ainda esteja oculta aos seus olhos jovens? Voc mais corajoso, mais
honesto, mais profundo que ns, mas a ti te falta um pouco de magnanimidade. Tenha
piedade de mim. Nasci aqui, voc sabe; meus pais moravam aqui, meu av morava aqui,
eu amo esta casa. Eu no posso conceber minha vida sem o cerejal... e se ele precisa
mesmo ser vendido, ento que me vendam junto! (Abraa Trofimov e o beija na testa.)
Meu filho se afogou aqui. (Chora.) Tenha piedade, meu caro amigo.
TROFIMOV A senhora sempre soube do sincero afeto que lhe tenho.
LYUBOV Ento devia ter dito isso de modo diferente, muito diferente. (Tira umleno e deixa
cair um telegrama.) Meu corao est pesado hoje. Est to barulhento aqui e estou toda
trmula, mas no posso nem pensar em repousar; estou com medo de ficar sozinha. No
seja to duro comigo, Petya... Eu amo voc como se fosse da famlia. Consentiria seu
casamento com Anya com muito prazer... juro... mas, meu caro jovem, voc deve fazer
33
seus exames na universidade, voc no faz nada... voc deixa que o destino faa com
voc o que quiser. No estranho isso? E esta barba... no pode fazer algo para crescer
um pouco. (Ri.) T muito engraada!
TROFIMOV (Pega o telegrama do cho) Eu no tenho pretenses de beleza.
LYUBOV um telegrama de Paris. Chega um por dia. Um ontem, um hoje. O meu bicho
selvagem est doente outra vez, est em dificuldades. Ele implora o meu perdo, implora
que eu volte... e realmente, eu devo ir a Paris para v-lo. Parece chocado, Petya. Mas, me
diz, o que que devia fazer, querido? O que que devia fazer? Ele est doente, sozinho,
infeliz, e quem que vai cuidar dele, quem vai impedir que ele fizesse bobagens, quem
vai dar-lhe o remdio na hora certa? E por que preciso disfarar ou ficar quieta? Eu amo
este homem, claro! Eu o amo! Eu o amo! uma pedra amarrada ao pescoo, mas eu amo
esta pedra Eu no posso viver sem este homem! (Aperta a mo de Trofimov.) No pense
mal de mim, Petya, no fale nada, no diga que...
TROFIMOV (Atravs de lgrimas) Pelo amor de Deus, desculpe a minha franqueza... ele te
roubou!
LYUBOV No! No! No! No fale assim! (Tapa osouvidos.)
TROFIMOV E um velhaco! S a senhora no percebe! Um sem vergonha! Um crpula
desprezvel!
LYUBOV (Zangado, mas se contendo) Voc tem vinte e seis ou vinte e sete anos, mas ainda
se comporta como criana.
TROFIMOV Pode ser!
LYUBOV Devia se comportar como homem com essa idade! Voc devia compreender as
pessoas que amam... devia conhecer o amor... devia se apaixonar! (Com raiva) Isso
mesmo! Voc e a sua pureza! Na realidade no passa de um puritano, um bobo um
aleijado!
TROFIMOV (Horrorizado) O que que ela est dizendo!?
LYUBOV Estou acima do amor! Voc no est acima do amor, voc simplesmente um
imprestvel como diz nosso Firs. Com toda essa idade e no tem uma amante!
TROFIMOV (Horrorizado) Que horror! O que que est dizendo! (Sai rapidamente na direo
do salo, agarrando a cabea com as mos.) Que horror, no suporto mais. Vou-me
embora! (Sai, mais volta imediatamente.) Tudo est acabado entre ns. (Sai para o
34
vestbulo.)
LYUBOV (Grita.) Petya, espere um momento! Seu tolinho! Eu estava s brincando... Petya.
Ouve-se no vestbulo o barulho de algum descendo a escada. De repente o barulho de
quem cai pela escada abaixo. Anya e Varya gritam. Logo se ouve risos.
LYUBOV O que foi.
Anya entra correndo.
ANYA (Ri.) Petya caiu pela escada abaixo.
LYUBOV Que rapaz ridculo!
O chefe da estao comea a declamar A Madalena de Alexey Tolstoy. Todos escutam,
mas antes de ter recitado muitos linhas o poema est interrompido pelo som de uma
valsa vindo da orquestra no vestbulo. Todos danam. Trofimov, Anya, Varya, e Lyubov
Andreyevna entram do vestbulo.
LYUBOV Venha, Petya... minha alma pura! Peo-lhe perdo. Vamos danar. (Dana com
Petya.)
Anya dana com Varya. Firs entra, coloca sua bengala perto da porta lateral. Yasha
tambm entra na sala e observa a dana.
YASHA O que foi, vov?
FIRS No estou me sentindo bem. Antigamente vinham generais, bares e almirantes aos
nossos bailes. Agora procuramos o funcionrio dos correios, o chefe da estao... e nem
eles demonstram muito entusiasmo em vir. Estou ficando fraco. O senhor, o av,
receitava lacre para todas as doenas. Eu estou tomando lacre h vinte anos. Quem sabe,
isso que est me segurando.
YASHA Voc t chato, hein? (Boceja.) Est na hora de velho bater as botas.
FIRS Imprestvel!... (Resmunga.)
Lyubov e Petya danam no salo e depois entram danando na sala.
LYUBOV Merci. Vou sentar um pouco. (Senta-se.) Estou cansada.
35
Entra Anya.
ANYA (Excitada) H um homem na cozinha dizendo que o cerejal foi vendido hoje.
LYUBOV Vendido a quem
9
ANYA Ele no disse a quem. J foi embora! (Ela dana com Trofimov e eles saem para o
salo.)
YASHA Foi um velho fofoqueiro, um estranho.
FIRS Leonid Andreyevitch no est aqui, ainda no voltou. Est usando um casaco leve e vai
se resfriar. Estes rapazes no tm juzo!
LYUBOV Acho que vou morrer. Yasha, v saber a quem foi vendido.
YASHA Mas ele j foi, o velhinho! (Ri.)
LYUBOV (Ligeiramente irritada) Est rindo de que? Por que tanta satisfao?
YASHA Epikhodov. Esse sujeito hilrio. Um Azarado mesmo.
LYUBOV Firs, se a propriedade for vendida, para onde voc vai?
FIRS Para onde a senhora mandar, l eu vou.
LYUBOV O que que voc tem? Est doente? melhor ir para a cama.
FIRS Pois . (Com ironia) Eu indo para a cama, quem vai tomar conta disso aqui, quem vai
servir as pessoas. Sou o nico na casa toda.
YASHA (Para Lyubov Andreyevna) Lyubov Andreyevna, permita-me fazer-lhe um pedido; se
voltar para Paris, por obsquio, faa a gentileza de me levar. simplesmente impossvel
para eu ficar aqui. (Olhando em volta e falando baixinho) No necessrio nem explicar, a
senhora pode ver com seus prprios olhos... um pais selvagem, um povo sem moral... e o
tdio! A comida abominvel, e ainda aquele velho, Firs, me chateando, resmungando
uma poro de bobagens, me leve com a senhora, por favor!
YASHA (Cantarolando baixinho) Compreendas o pesar do meu corao?...
No salo, uma figura de cartola cinza e calas de xadrez gesticula e d saltos. Gritos de
Bravo CARLOTA Ivanovna.
36
DUNYASHA (Para para empoar o nariz.) A jovem senhorita insiste que eu dance. H muitos
cavaleiros e poucas damas. Mas eu estou tonta de tanto danar. Firs Nicolayevitch, um
funcionrio dos correios me disse ainda h pouco uma coisa que me deixou sem flego.
A msica baixa volume.
FIRS O que foi que ele disse?
DUNYASHA Voc parece uma flor, ele disse.
YASHA (Boceja.) , couve-flor! (Sai.)
DUNYASHA Igualzinha a uma flor! Sou uma moa to sensvel, eu adoro quando as pessoas
me fazem gentilezas.
FIRS Est com a cabea virada, menina.
Entra Epikhodov.
EPIKHODOV A senhorita Avdotya Federovna parece estar me evitando de propsito. Como
se eu fosse um inseto. (Suspira.) Ai de mim! Ah, vida!
DUNYASHA E o que que o senhor deseja?
EPIKHODOV Sem dvida a senhorita esteja com razo, talvez. (Suspira.) Mas claro, se voc
olhar de certo ponto de vista, se que eu posso me expressar assim, a senhorita tem,
perdoe a minha franqueza, me reduzido a um perfeito estado mental. Tudo bem, eu
aceito o meu destino. Todo dia algum infortnio se sucede na minha vida, mas eu o
encaro com um sorriso. A senhorita me deu sua palavra, e eu pensei que...
DUNYASHA Podemos conversar depois, suplico-lhe, mas agora me deixe em paz, porque
estou num profundo devaneio. (Brinca com seu leque.)
EPIKHODOV Sofro um infortnio a cada dia e, se que eu posso atrever-me a dizer, apesar
disso, eu sorrio, at rio.
Varya entra do salo.
VARYA No foi embora ainda, Epikhodov. Que sujeito insolente voc, hein! (A Dunyasha)
Retire-se, Dunyasha. (A Epikhodov) Primeiro voc joga bilhar e quebra um taco, e depois
voc perambula pelo salo come se fosse um convidado!
37
EPIKHODOV A senhora, se que eu posso me expressar assim, no tem o direito de me vigiar
deste jeito.
VARYA Eu no estou te vigiando... eu estou te falando. Voc no faz nada... s vagueia para
c e para l sem fazer nada. Porque ns temos um guarda-livros desse eu no fao a
menor idia.
EPIKHODOV (Ofendido) Se eu trabalho, se eu perambulo, se eu como ou se eu jogo bilhar
uma questo que pode ser considerada por uma pessoa mais capaz, mais velha.
VARYA No se atreva falar comigo assim! (Explode.) No se atreva! Ento quer dizer que sou
incapaz! Fora daqui! Agora!
EPIKHODOV (Intimidado) Peo-lhe que se expresse com mais delicadeza.
VARYA (Fora de si) Agora! Fora daqui! Fora! (Ele vai a porta ela atrs.) Azarado! Suma
daqui! Agora! No quero mais ver a sua cara! (Epikhodov sai. Ouve-se a sua voz atrs da
porta: Vou prestar uma queixa oficial.) O que!? Est voltando!? (Apanha a bengala que
Firs deixou perto da porta.) Ento vem! Vem! Vem! Voc vai ver s! O que? Vem mesmo?
Ento tome isso... (Ela bate com a bengala no instante que Lopakhin entra.)
LOPAKHIN Estou muito agradecido!
VARYA (Com raiva e ironia) Perdo!
LOPAKHIN De nada! Muito agradecido pela gentil recepo.
VARYA No h de que! (Afasta-se, depois se vira e pergunta com meiguice.) No o
machuquei?
LOPAKHIN De modo algum! Alis, est crescendo um galo imenso.
VOZES VINDAS DO SALO Lopakhin chegou! Yermolay Alexeyevitch!
O CONVIDADO Voc pode v-lo, voc pode ouvi-lo! (Beija Lopakhin.) H um leve aroma de
conhaque pairando no ar, meu caro amigo, nos tambm estamos dando uns bons goles.
Entra Lyubov Andreyevna.
LYUBOV voc, Yermolay Alexeyevitch? Por que tanta demora? Cad Leonid?
38
LOPAKHIN Leonid Andreyevitch chegou junto comigo. Est vindo.
LYUBOV (Agitada) Ento! Ento! Houve o leilo? Fale!
LOPAKHIN (Com embarao. Com medo de revelar sua alegria.) O leilo acabou s quatro
horas. Perdemos o trem... precisamos esperar ate nove e meia. (Suspira.) Epa! Estou meio
zonzo.
Entra Gayev. Traga na mo direta umas compras. Com a mo esquerda enxuga lgrimas.
LYUBOV Ento, Leonid? O que houve? (Impaciente, atravs de lgrimas) Meu Deus, fale
logo!
GAYEV (No responde, acena com a mo. A Firs.) Tome aqui; anchovas e arenques
escabeche. No comi nada o dia inteiro. O que eu sofri hoje! (A porta que d para a sala
de bilhar est aberta. Ouve-se o choque das bolas e a voz de Yasha: Oitenta e sete. A
expresso de Gayev muda, ele para de chorar.) Estou morrendo de cansao, Firs, me
ajuda a trocar. (Sai para seu quarto atravs do salo.)
OCONVIDADO E o leilo. Conta tudo!
LYUBOV Foi vendido o cerejal?
LOPAKHIN Foi.
LYUBOV Quem comprou?
LOPAKHIN Eu comprei. (Pausa.)
Lyubov Andreyevna est derrotada; cairia se no estivesse apoiada numa cadeira. Varya
tira a penca de chaves da cintura e joga no cho no meio da sala e sai.
LOPAKHIN Eu comprei! Esperem um minuto minhas senhoras, meus senhores... por
gentileza. Minha cabea est meio confusa, no consigo falar. (Ri.) Bem, chegamos ao
leilo, Deriganov j estava l. Leonid Andreyevitch s tinha quinze mil e Deriganov lanou
de primeira trinta mil, alm dos atrasados. Bem, eu senti o terreno e entrei na jogada...
ofereci quarenta, ele ofereceu quarenta e cinco, eu gritei cinquenta e cinco e assim
continuamos, ele subindo cinco mil cada lance e eu dez. Bem... acabou. Eu dei noventa
mil... o martelo bateu! Agora o cerejal meu! Meu! (Ri.) Meu Deus, o cerejal meu!
Podem dizer que estou bbado, que estou sonhando que nem louco. (Bate com o p no
cho.) No riam de mim! Se meu pai e meu av pudessem levantar do tmulo e ver
tudo que aconteceu! Como seu Yermolay, ignorante e espancado, que andava descalo
39
no inverno! Como este Yermolay comprou a mais bela propriedade no mundo inteiro, a
propriedade onde meu pai e meu av foram escravos, onde no podiam sequer por os
ps na cozinha! (Apanha a penca de chaves, sorri com afeto.) Ela jogou fora as chaves;
quer dizer no e mais dona da casa. (Sacode as chaves.) Bem, no importa. (Ouve-se a
orquestra afinando-se.) Ol, msicos! Toquem! Quero ouvir. Venham todos, vejam como
Yermolay Lopakhin vai derrubar o cerejal com seu machado. Vejam como as cerejeiras
vo cair! Vamos construir casas e nossos netos e bisnetos vo presenciar o despontar de
uma nova vida. Msica. Toquem forte!
A msica comea. Lyubov Andreyevna est cada na cadeira, chorando amargamente.
LOPAKHIN (Recrimina-a) Por qu? Porque no quis me escutar? Minha pobre amiga. Minha
querida senhora, agora tarde demais. (Com lgrimas) Ah, se pudssemos acabar com
tudo isso, se nossa vida sem sentido e mesquinha pudesse mudar!
CONVIDADO (Pega seu brao e fala baixinho.) Ela est chorando, vamos deixar. Vem.
(Condu-lo pelo brao at o salo.)
LOPAKHIN O que? Msicos! Toquem bem forte! Tudo tem que ser como eu quiser! (Com
ironia.) L vem o novo senhor, o dono do cerejal! (Esbarra com uma mesinha e quase
derruba o candelabro.) Eu posso pagar! (Sai com o Convidado. Ningum permanece no
palco, no salo apenas Lyubov encolhida na cadeira, chorando amargamente. Anya e
Trofimov entram as pressas. A msica toca suavemente. Anya se aproxima e ajoelha-se
diante de sua me. Trofimov fica na entrada do salo.)
ANYA Mame! Mame! Boa mame! Meu tesouro! Eu te amo!... te adoro! verdade que o
cerejal foi vendido. Mas Vamos embora, vamos embora daqui, querida, longe daqui!
Vamos! Plantaremos um novo cerejal, mais esplndido do que este; voc vai ver, vai
entender. A senhora h de sorrir outra vez! Vamos, querida, vamos!
FIM DO TERCEIRO ATO
40
QUARTO ATO
O mesmo cenrio do primeiro ato. No h cortinas nas janelas nem quadros nas paredes.
S restam alguns mveis empilhados num canto como se fossem venda. Um clima de
desolao; perto da porta de entrada e no fundo da cena esto malas, valises etc. A porta
da esquerda est aberta e atravs dela ouve-se as vozes de Varya e Anya. Lopakhin esta
em p, esperando. .Yasha segura uma bandeja com taas de champanhe. .Na parte de
frente do palco, Epikhodov est amarrando um caixote. .Dos bastidores, ouve-se o
murmrio dos camponeses que vieram para se despedir. .A voz de Gayev: Obrigado,
minha gente, muito obrigado.
YASHA Os mujiques vieram para se despedir. Em minha opinio, Yermolay Alexeyevitch, os
camponeses so boa gente, masno sabem nada.
O murmrio de vozes vai diminuindo. Entra Lyubov Andreyevna que cruza o frente do
palco seguida por Gayev. Ela no est chorando, masest plida; seu rosto tremula e ela
no consegue falar.
GAYEV Voc deu a bolsa para eles, Lyuba. Assim no d... assim no d.
LYUBOV No pude resistir... simplesmente no pude...
Saem Lyubov Andreyevna e Gayev.
LOPAKHIN (Na porta, falando para eles) Por favor, uma tacinha de despedida... por
obsquio... No me lembrei de trazer da cidade e na estao s havia uma garrafa.
Querem tomar? (Pausa) O que? Ento, no querem?... (Sai da porta.) Se eu soubesse, no
teria comprado. Bem, eu no quero beber. (Yasha coloca a bandeja numa cadeira com
cuidado.) Yasha, pelo menos voc, beba uma tacinha.
YASHA Sade aos viajantes... e boa sorte para os que ficam! (Bebe.) Este champanhe no
legtimo, posso assegurar-lhe.
LOPAKHIN Custou oito rublos a garrafa. (Pausa) Est um frio danado aqui dentro.
YASHA No acenderam o fogo hoje... tambm, a gente toda vai embora. (Ri.)
LOPAKHIN Est rindo de que?
YASHA De prazer.
41
LOPAKHIN Estamos em outubro, masl fora tranquiloe claro como se fosse vero. Perfeito
para construir! (Olha ao rel6gio. Fala na porta.) Ateno minhas senhoras e meus
senhores, o trem sai daqui a quarenta e sete minutos; temos que ir para a estao dentro
de vinte minutos. Vamos agitar, hein?
Trofimov entra de fora usando um sobretudo.
TROFIMOV Deve ser a hora de partir, os cavalos esto prontos. Que diabo, onde que eu
meti minhas galochas? Sumiram. (Na porta) Anya! Minhas galochas no esto aqui.
Cad?
LOPAKHIN Preciso partir para Kharkov e vou viajar no mesmo trem de vocs. Vou ficar o
inverno todo em Kharkov. Estava perdendo meu tempo aqui vadiando com vocs. Como
vocs falam, hein? Eu no aguento no trabalhar. No sei o que fazer com as minhas
mos, elas ficam batendo no ar como se fossem asas. Nem parecem ser minhas.
TROFIMOV Bem, vamos deixar o senhor em paz para retomar seus labores lucrativos.
LOPAKHIN Toma uma tacinha, peo-lhe.
TROFIMOV Obrigado, no.
LOPAKHIN Ento, vai a Moscou?
TROFIMOV Sim. Vou com eles ate a cidade e sigo para Moscou amanh.
LOPAKHIN Pois . Imagino que os professores suspenderam as aulas at que voc aceite
aparecer.
TROFIMOV Pode ser.
LOPAKHIN H quantos anos mesmo voc estuda na universidade?
TROFIMOV Ser que no podia inventar uma piada nova. Isso j est meio ranosa. (Procura
as galochas.) Sabe, provavelmente a gente no se v mais, ento me permitaque lhe d
este conselho de despedida; parade abanar os braos perca este hbito. Outra coisa,
construir casas e ficar pensando que os veranistas vo lavrar a terra tambm abanar os
braos. De qualquer jeito, gosto de voc; voc tem as mos delicadas de um artista. E sua
alma delicada, fina.
LOPAKHIN (Abraa-o.) Adeus, meu amigo. Obrigado por tudo. Deixe que eu lhe d um
42
dinheiro para a viagem, se precisar.
TROFIMOV Para que? No preciso.
LOPAKHIN Mas voc no tem nada.
TROFIMOV Tenho sim. Recebi por uma traduo. Est aqui no bolso. (Com ansiedade) Mas
por onde ficaram minhas galochas?
VARYA (Do quarto ao lado) Aqui ! Tome estas porcarias. (Joga em cena um par de
galochas.)
TROFIMOV Por que tanta raiva, Varya?... mas estas no so minhas galochas.
LOPAKHIN Semeei quinhentos hectares de papoulana primavera e com isso lucrei quarenta
mil rublos. E quando floresceram meus campos de papoula... que beleza! Ento, estava
dizendo que lucrei quarenta mil e posso emprestar porque estou cheio. Por que me
esnobar, rapaz. Sou campons e no fao cerimnia.
TROFIMOV O seu pai era campons, e meu era boticrio. E da? Isso no quer dizer nada.
(Lopakhin tira sua carteira.) Para com isso... para! Se voc me oferecesse duzentos mil
no aceitaria. Sou homem independente e tudo que vocs, tanto os ricos quanto os
pobres, valorizam tanto, no tem a menor importncia pra mim... poeira no vento.
Posso ignorar vocs. Sou orgulhoso e forte. A humanidade caminha em direo a verdade
mais elevada que se pode alcanar nesta terra e eu estou na vanguarda.
LOPAKHIN Vai alcanar?
TROFIMOV Vou. (Pausa) Alcanarei ou apontarei o caminho para os outros.
Da distncia ouvese a batida de um machado numa arvore.
LOPAKHIN Adeus, meu caro amigo; hora de partir. Esnobamos um ao outro, maso tempo
no para. Quando euestou trabalhando sem descansar eu ficou mais tranquilo e parece
que sei por que existo. Mas quantas pessoas aqui na Rssia, meu rapaz, existem... sem
saber por qu. Bem, tanto faz. O mundo gira mesmo assim. Dizem que Leonid
Andreyevitch aceitou um cargo. Vai ser funcionrio no banco... seis mil rublos por ano.
Claro que no vai aguentar... preguioso demais.
ANYA (Na porta) Mame est pedindo que no derrubem as cerejeiras enquanto ela estiver
aqui.
43
TROFIMOV Pois . Falta de tato, meu rapaz. (Cruza a frente do palco e sai.)
LOPAKHIN Claro! Vou tomar providncias. Mas que idiotas! (Sai atrs de Trofimov.)
ANYA Levaram Firs para o hospital?
YASHA Eu mandei hoje de manh. Corri certeza j levaram.
ANYA (A Epikhodov que passa pelo quarto.) Semeyon Pantaleyevitch, por favor, quer
perguntar se levaram Firs para o hospital.
YASHA (Ofendido) Eu falei para o Yegor de manh... por que perguntar mil vezes?
EPIKHODOV Nosso Firs j est muito antiqurio e minha opinio que no existe concerto
que d certo. Est na hora dele se juntar aos seus ancestrais. Eu s posso invej-lo.
(Coloca um ba emcima de um caixa de chapu e a esmaga.) T vendo?! J sabia!
YASHA (Debochando) Azarado!
VARYA (Atravs da porta.) Levaram Firs para o hospital?
ANYA Sim.
VARYA Ento por que no levaram a carta para o mdico tambm?
ANYA Bem, ento algum tem que levar j. (Sai.)
VARYA Cad Yasha? Diga que me dele veio se despedir.
YASHA (Abana a mo.) J perdi a minha pacincia com ela!
Durante isso, Dunyasha esteve ocupada com as malas. Agora que Yasha est s, ela se
aproxima dele.
DUNYASHA Voc nem olha mais para mim, Yasha. Voc est indo embora... me
abandonando... (Chora e agarra no seu pescoo.)
YASHAPara que chorar? (Bebe champanhe.) Dentro de seis dias estarei novamente em Paris.
Amanha vamos pegar o trem expresso e 'ripa na chulipa'... Nem mesmo eu estou
acreditando! Vive la France! Este lugar no serve para mim... No tem nada para fazer e
estou at aqui com esta ignorncia toda. Chega! (Bebe champanhe.) Est chorando por
qu? Se se comportasse direitinho no teria motivo para isso.
44
DUNYASHA (Olha num espelhando e empoa o rosto.) Escreva de Paris. Voc sabe quanto eu
amei voc, Yasha... como eu amei voc! Sou uma criaturasensvel, Yasha.
YASHA Vem algum a!
Yasha preocupa-se com as malas cantarolando baixinho. Entram Lyubov Andreyevna,
Gayev, Anya e CarlotaIvanovna.
GAYEV Est quase na hora de partir. Falta pouco. (Olha para Yasha.) Que cheiro de arenque!
LYUBOV Em dez minutos ternos que entrar na carruagem. (Olha em volta.) Adeus, minha
casa querida, querido lar dos meus pais! O inverno vai passar e a primavera vai chegar,
mas voc no estar mais aqui; vo te derrubar. O que no viram estas paredes! (Beija
sua filha apaixonadamente.) Meu tesouro, voc est radiante, seus olhos brilham como
diamantes! Est contente? Muito contente?
ANYA Muito contente. o comeo de uma nova vida, mame.
GAYEV verdade, agora est tudo em ordem. Antes de ser vendido o cerejal, estvamos
todos nervosos... at aflitos, mas assim que a questo foi resolvida de modo definitivo,
digamos irrevogvel, ficamos mais calmos... alegres at... Sou bancrio agora... quer dizer,
financistaBola na boca! E voc Lyuba, est muito melhor, afinal de contas. No h duvida
disso.
LYUBOV Meus nervos melhoraram, verdade. (Entregam-lhe seu chapu e seu casaco.)
Estou dormindo bem. Leve as minhas coisas, Yasha. Est na hora. (A Anya) Querida, breve
nos veremos novamente. Estou indo para Paris. Posso me manter l com o dinheiro que a
Tia Jaroslavl mandou para comprar a propriedade. Salve titia!. Mas este dinheiro no
vai durar
ANYA Vai voltar logo, mame, no vai? Vou estudar para os exames finais e depois que
passar, vou trabalhar e vou te ajudar. Vamos ler nas noites de outono. Vamos ler muitos
livros, e um mundo novo e maravilhoso vai se abrir diante de ns. (Sonhadora) Volte logo,
mame.
LYUBOV Vou voltar, meu tesouro precioso. (Abraa-a.)
Entra Lopakhin. Carlotacantarola baixinho.
GAYEV Feliz Carlota! Cantando!
45
CARLOTA (Pega uma trouxa que parece um beb enrolado.) Tchauzinho bilu-bilu. (Ouve-se
um beb chorando: Uuu.) Quietinho fi1hinho (Uuu!) Coitadinho! (Joga
a trouxa onde estava.) Algum pode me arranjar um emprego, por obsquio. No posso
continuar assim.
LOPAKHIN A gente arranja alguma coisa, Carlota. No se preocupe.
GAYEV Todo mundo est nos abandonando. Varya tambm... agora que no temos mais
utilidade para ningum.
CARLOTA No tenho onde ficar na cidade. (Cantarola.) Bem, tanto faz... Tenho de ir embora.
LYUBOV Fico com duas preocupaes pesando no meu corao. A primeira deixar o Firs
doente. (Olha ao relgio.) Temos ainda cinco minutos.
ANYA Mame, Firs foi levado para o hospital. Yasha o mandou de manh.
LYUBOV Minha outra ansiedade a Varya. Ela costuma acordar cedo para trabalhar; e agora,
sem trabalho como um peixe fora d'gua. magra e plida, e est chorando muito,
coitada! (Pausa) Voc sabe muito bem, Yermolay Alexeyevitch, que eu sonhei em casar
vocs dois, e tudo indicou que isso ia acontecer. (Sussurra a Anya e faz um gesto para
Carlota. Os dois se retiram.) Ela ama voc... perfeita para voc. E eu no sei... eu no sei
por quevocs parecem, sei l, evitar um ao outro. No posso compreender!
LOPAKHIN Confesso que tambm no compreendo. muito esquisito. Se no for tarde
demais, eu estou pronto agora. Vamos resolver isso de vez... mas sem voc, sinto que no
teria a coragem.
LYUBOV timo. Est tudo resolvido num instante s. Vou cham-la agora.
LOPAKHIN E temos champanhe tambm. (Olha s taas.) Vazias! Algum bebeu. (Yasha
tosse.) Grande connoisseur!
LYUBOV Muito bom! Vamos sair daqui. Vamos! (Sai com Yasha.) Yasha allez! Vou cham-la.
LOPAKHIN (Olhando ao relgio.) .
Pausa. Atrs da porta ouve-se risos abafados e cochichos, e, finalmente, Varya entra.
VARYA (Olhando para as coisas por muito tempo.) estranho, no consigo achar em lugar
nenhum.
46
LOPAKHIN Est procurando o que?
VARYA Eu mesma guardei e agora no consigo lembrar. (Pausa)
LOPAKHIN Para onde voc vai agora Varvara Mikailovna?
VARYA Eu? Para os Ragulin. Eu vou tomar conta da casa... uma governanta.
LOPAKHIN Ah, ? Em Yashnevo, no ?... cem quilmetros daqui? (Pausa) Quer dizer, ento,
que acabou a vida nesta casa!
VARYA (Procurando dentro das coisas.) Cad! Talvez eu tenha posto no ba. . A vida nesta
casa acabou... no existir mais.
LOPAKHIN E eu estou de partida para Kharkov... neste trem mesmo. Tenho negcios l. Vou
deixar Epikhodov aqui... eu empreguei ele...
VARYA Ah, ?!
LOPAKHIN Ano passado, a esta altura, j estava nevando, lembra? Mas agora est fazendo
muito sol. Alis, que est frio, est... trs abaixo de zero.
VARYA No reparei. (Pausa) E, tambm, o termmetro quebrou.
Pausa
UMA VOZ DE FORA Yermolay Alexeyevitch!
LOPAKHIN (Como se estivesse esperando a chamada h muito tempo.) J vai!
Lopakhin sai rpido. Varya, sentada no cho, deita sua cabea em cima de uma mala
cheia de roupas e comea a soluar silenciosamente. A porta abre. Lyubov Andreyevna
entra cautelosamente.
LYUBOV Ento? (Pausa) Temos que ir.
VARYA (J parou de chorar e enxugar os olhos.) Certo, mame. Est na hora. H tempo de
chegar nos Ragulin ainda hoje, se a senhora no se atrasar e perder o trem.
LYUBOV (Na porta) Anya! Bota o casaco!
EntramAnya, depois Gayev e Carlota Ivanovna. Gayev esta de casaco pesado com um
47
capuz. Criados e cocheiros. Epikhodov se preocupa com as bagagens.
LYUBOV Agora podemos comear nossa viagem.
ANYA (Com alegria) Nossa viagem!
GAYEV Meus amigos... meus queridos, meus preciosos amigos! Ao deixar esta casa para
sempre, posso ficar mudo? Posso abster-me de exprimir, neste momento de adeus, estas
emoes que agora invadem todo o meu ser?
ANYA (Implora) Titio!
VARYA Titio, por favor!
GAYEV (Deprimido) Embolsei a bola branca. Vou ficar quieto.
Entram Trofimov e depois Lopakhin.
TROFIMOV Bem, senhoras e senhores, temos que ir.
LOPAKHIN Epikhodov, meu casaco!
LYUBOV Vou ficar um minuto s Parece que nunca reparei estas paredes... o teto desta
casa... e agora estou olhando com tanta voracidade, tanto carinho...
GAYEV Me lembro deque, quando tinha seis anos, estava sentado naquela janela no dia da
Santssima Trindade olhando meu pai indo igreja.
LYUBOV J levaram tudo?
LOPAKHIN Acho que sim. (Vestindo o casaco. A Epikhodov.) Voc, Epikhodov, V se esto
todos prontos.
EPIKHODOV (Rouco) No se preocupe Yermolay Alexeyevitch.
LOPAKHIN O que que tem a sua voz?
EPIKHODOV Tomei gua... engasguei...
YASHA (Com desprezo) Que ignorncia!
LYUBOV Estamos partindo... no restar viva alma aqui.
48
LOPAKHIN Ao menos at a primavera.
VARYA (Tira um guarda-sol de uma trouxa como se agredisse algum com ele. Lopakhin faz
um gesto corno se estivesse com medo.) Para de fazer asneiras! Nem pensava nisso...
TROFIMOV Senhoras e senhores. Vamos entrar na carruagem. Est na hora, O trem vai
chegar.
VARYA Petya, suas galochas esto ali, perto daquele caixote. (Com lgrimas) Corno esto
sujas, velhas...
TROFIMOV (Calando as galochas) Vamos, meus amigos!
GAYEV (Muito agitado, com medo de chorar.) Vamos matar a bola! O trem... a estao!
LYUBOV Vamos!
LOPAKHIN Esto todos ai. (Tranca a porta lateral da esquerda.) Essas coisas vo ficar... ento
necessrio trancar. Vamos!
ANYA Adeus, minha casa! Adeus, minha vida antiga!
TROFIMOV Bem-vindo a vida nova!
Trofimov sai com Anya. Varya olha em volta da sala e sai lentamente. Yasha e Carlota
Ivanovna com seu cachorrinho saem.
LOPAKHIN At a primavera, ento! Vamos, amigos... at a vista! (Sai.)
Lyubov Andreyevna e Gayev ficam sozinhos e, como se fossem esperando este momento, caem
nos braos um do outro e soluam baixinho com medo de serem ouvidos.
GAYEV (Com desespero) Minha irm... minha irm!
LYUBOV Ai... meu cerejal... meu doce, lindo cerejal! Minha vida, minha juventude, minha
alegria... adeus! Adeus!
A VOZ DA ANYA (Chamando alegremente) Mame!
A VOZ DE TROFIMOV (Alegre, excitado) A... a!
49
LYUBOV S mais um olhar s paredes, s janelas. Minha querida me adorava andar por esta
sala.
GAYEV Irm... Irm...
A VOZ DE ANYA Mame!
A VOZ DE TROFIMOV A!
LYUBOV Estamos indo. (Saem.)
O palco est vazio. Ouve-se o som das portas sendo trancadas e depois a sada da
carruagem. Silncio. Do silncio, ouve-se o golpe surdo de um machado em uma rvore
que ecoa com um som lgubre e solitrio. Ouve-se passos. Firs aparece pela porta da
direita. Vestido como sempre de casaca e colete branco, masde chinelos. Est doente.
FIRS (Vai at as portas e experimenta as maanetas.) Trancadas! foram-se todos embora...
(Senta no sof.) Esqueceram-se demim... No faz mal... Vou sentar aqui um pouquinho...
Aposto que Leonid Andreyevitch no ps o casaco de pele e saiu com o mais leve.
(Suspira com ansiedade.) Fui relapso... estes jovens... (Resmunga alguma coisa
incompreensvel) A vida passou por mim e parece que no vivi. (Deita-se.) Vou me deitar
um pouquinho... No tem mais fora rapaz, nada... no sobrou nada!... Sou um
imprestvel. (Fica deitado imvel .)
Ouve-se um som que parece vir do cu de uma corda de harpa rompida que diminui
tristemente. Depois, ouve-se no silncio apenas os golpes de machado vindo do cerejal ao
longe.
FIM

Você também pode gostar