Você está na página 1de 4

NS FALAMOS TUPI-GUARANI

Elinaldo S Meira*
RESUMO: Objeta-se com o presente artigo tecer comentrios sobre a influncia e/ou
presena de elementos lingsticos indgenas, em particular, o tupi-guarani, vivos no
cotidiano paulista.
Palavras-chave: tupi-guarani; So Paulo; toponmias; lingstica.

1 O FATO
O fato no novidade e para percebermos isso basta dar uma rpida olhada em
qualquer dicionrio que trata do assunto. Fiz isso, recorri ao dicionrio, melhor dizendo, ao
Vocabulrio Tupi-Guarani, como assim prefere intitular o seu autor, o professor Francisco
da Silveira Bueno, dicionarista no s da lngua indgena, como tambm do portugus. A
edio a terceira e data de 1984, lanado pela Brasilivros Editora e Distribuidora, de So
Paulo (BUENO, 1984).

O autor esclarece que o tupi-guarani, ou nheengatu, a lngua geral,

como se concebia na poca, remete aos trabalhos de catequizao indgena feito pelos jesutas
entre os anos de 1550 a 1570. No uma lngua propriamente, foi um recurso lingstico
adotado pelos padres jesutas como forma de

padronizar o ensino religioso dentro das

misses, tomando como base as duas das vrias lnguas indgenas conhecidas no perodo.
Foram os jesutas que a impuseram (o tupi-guarani), em seus aldeamentos, unificando,
portanto, as diferenas existentes entre os fatores de cada tribo, criando o grande instrumento
de comunicao quer entre as vrias tribos aldeadas, quer entre os missionrios, quer ainda,
no decorrer do tempo, entre os portugueses e nativos. Criou-se a verdadeira lngua geral que,
pela costa atlntica desceu do norte para o sul do pas. Assim comenta o autor, na pgina 15
do Vocabulrio.
Essa lngua institucional servia aos interesses da Companhia de Jesus, foi o
modo lingstico que lhes facilitou a imposio religiosa no Brasil, Paraguai e Uruguai. Alm
dos padres, e talvez bem mais que esses religiosos, os bandeirantes que a aprenderam
juntamente com o indgena nos aldeamentos, a partir de meados do sculo 17 foram os
agentes divulgadores da lngua fora das misses. Saindo de So Paulo, adentrando pelos
sertes, o nheengatu foi disseminado por quase todo o pas, comenta Silveira Bueno. Um
fato curioso tambm apontado pelo professor e dicionarista o da nossa antiga condio
*

Professor do Curso de Comunicao Social do IMESB.

poliglota: segundo a opinio do historiador Taunay, em So Paulo, at o sculo 18, falava-se


guarani nas famlias, espanhol nas ruas e somente portugus no trato oficial com as
autoridades governantes. (p. 15)
Em outra obra, O povo brasileiro, de Darcy Ribeiro (RIBEIRO, 1999),
comenta este autor que o tupi, nos primeiros anos de ocupao portuguesa, expandiu-se mais
do que o portugus. Com efeito, a lngua geral, o nheengatu, que surge no sculo XVI do
esforo de falar tupi com boca de portugus, se difunde rapidamente como a fala principal
tanto nos ncleos neobrasileiros como nos ncleos missionrios.
Darcy Ribeiro expe, ainda, que o tupi-guarani teve funo inicial de lngua
de comunicao dos europeus com os Tupinamb de toda a costa brasileira. Em seguida, se
torna a lngua materna dos mamelucos da Bahia, Pernambuco, Maranho e So Paulo.
Continua Ribeiro: mais tarde, se expande juntamente com a populao, como lngua corrente
tanto das redues e vilas que os missionrios e os colonos fundaram no vale amaznico,
como dos ncleos gachos que se fixaram no extremo sul, frente aos povoadores espanhis.
de notar que, sendo a lngua geral uma variante muito pouco diferenciada do guarani falado
naqueles sculos, tanto em territrio paraguaio onde se converte em lngua materna (...)
estamos hoje, como se v, frente a uma enorme rea lingstica tupi-guarani.

2 TOPNIMOS

Toponmia o estudo da origem dos topnimos. Topnimo refere-se ao nome


prprio de algum lugar, acidente geogrfico, rios etc. Darcy Ribeiro destaca que no decorrer
da primeira onda de povoamento, avanada pelos paulistas, estes, falantes do nheengatu,
deram a quase todas as guas, serras e acidentes assinalveis nomes em tupi-guarani,
mesmo em regies onde a lngua no era imposta. Agora, imaginemos a seguinte situao:
Estamos na cidade de So Paulo, algum chega e nos pergunta: Por gentileza, onde fica o
local que no mais mata? Por acaso longe do riacho das pacas? Se eu pegar a avenida
do facho grande eu consigo chegar na marginal do rio verdadeiro? Calma, um indivduo
para agir desse modo teria de estar bem afinado com o tupi-guarani, e, creio, que poucos so
os paulistanos que saibam que Ibirapuera significa aproximadamente o local que j foi
mata (de ybur: rvore, mata + puera: que j foi e no o mais), poucos sero ainda os que
diro que Pacaembu, designa em tupi-guarani, rio das pacas. Turiassu, por sua vez,

facho grande ou incndio e Tiet pode significar rio verdadeiro, mas que, tambm, j foi
chamado pelos nossos ancestrais indgenas de Anhembi (o rio das nambus).
A cidade de So Paulo est repleta de referncias ao tupi-guarani. A USP
localiza-se prxima terra durssima, o Butant. Ainda na mesma regio, temos Jaguar:
jaguar refere-se a ona, significa diferente.

Na Zona Leste localiza-se Itaquera, ou a

pedra velha; Guaianazes sofre influncia da lngua portuguesa no final: guayan era o nome
da tribo que habitava o local, o ses indicativo de plural. Sapopemba, por sua vez, tem uma
traduo estranha, sapo: raiz; pemba: esquinada.
Se dermos um pulo na Zona Norte, l teremos Pirituba (juncal); Piqueri (rio
pequeno); Jaragu (o senhor dos vales). Indo para o Centro passaremos prximo ao rio que
faz muitas voltas, ou simplesmente Tamanduate. Chegando ao Centro, inevitavelmente, nos
depararemos com o rio das diabruras ou do malefcio do diabo, em termos menos
assustadores: o Vale do Anhagabau. O nome se deu pelo fato de que o rio (que l existia)
quando alagava, suas guas empoadas relacionavam-se com a presena de enfermidades, o
tifo, por exemplo. Na Zona Sul chique morar no merobi, mosca verde, ou numa outra
traduo, mar mby, lugar de luta, o Morumbi, morro que fica entre os ribeires Pinheiros
e Pirajussara (peixe que causa coceira). E que tal fazermos compras no Shopping do rio
sinuoso? Melhor, no Iguatemi, o primeiro grande shopping center paulista.
O tupi-guarani no se limita Capital, uma das alternativas para irmos para
o interior paulista pegarmos a Rodovia Anhagera, ou seja, a rodovia do diabo velho. No
interior encontraremos Piracicaba, lugar onde o peixe colhido facilmente; Botucatu, vento
bom ou bons ares, de fato isto verdade, principalmente quando estamos na serra
homnima. Bauru designa cesto de frutas; Araraquara o esconderijo das araras;
Araatuba o lugar onde h muitas aras.
No litoral paulista, Perube o rio do tubaro; Iguape a juno de
igu, baa, enseada, pe, em. Itanham, o prato de pedra e Bertioga, local onde se junta
as tainhas.
Tanto a cidade, quanto o Estado de So Paulo, esto recheados de termos
em tupi-guarani. Creio que ainda no tenha sido feito um censo atualizado para ser saber
quantas palavras vigoram pelas terras de Piratininga que, alis, significa peixe seco,
referncia feita ao fato de que o rio Anhagabau quando transbordava pelas cheias, ao secarse, deixava peixes expostos ao sol, assim aponta o professor Silveira Bueno com base em
cronistas do sculo 18. A utilizao do fato, alm do aspecto curiosidade, traz consigo
3

elementos que subsidiariam adequadamente aulas de histria, geografia e lngua portuguesa.


Apontam esses termos para uma reflexo sobre processos de formao de palavras
justaposio, aglutinao. Mais do que nos damos conta, o tupi-guarani to vivo quanto os
radicais gregos e latinos vistos e decorados anualmente nas aulas de portugus pelos
estudantes do ensino fundamental e mdio.
Para as aulas de histria, temos ns o privilegio de morarmos num Estado
que tem uma das maiores toponmicas em tupi-guarani, formada pela imposio e avano dos
bandeirantes ou ainda, pela presena viva do habitante nativo na terra.
Em geografia, alm de alguns dos recursos a serem vistos em histria, que
tal entender o porqu do nome duma serra chamada Mantiqueira, a chuva que goteja, ou
ainda, o nome dum rio denominado Paranapanema, rio ruim?
Voltarmos para o tupi-guarani no mero preciosismo lingstico,
avaliarmos nossa formao histrica e social. perceber o quanto perdemos e/ou ganhamos
nos jovens quinhentos anos de ocupao branca na terra Pindorama, assim denominado o
Brasil pelos ancestrais indgenas. tambm um passo para um ensaio crtico-construtivo a ser
feito nas escolas pautado em elementos ainda vivos e formadores da nossa cultura.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS:
BUENO, Francisco da Silveira. Vocabulrio tupi-guarani verso atualizada. 3. ed.. So
Paulo: Brasilivros, 1984.
RIBEIRO, Darcy. O povo brasileiro: a formao e o sentido do Brasil. 2.ed.. So Paulo:
Companhia das Letras, 1999, p. 97, 122.

Você também pode gostar