Você está na página 1de 386

Caderno de Literatura

e
Cultura Russa

A revista Caderno de Literatura e Cultura Russa uma publicao bienal do Curso de Lngua e
Literatura Russa do dlo/fflch da Universidade de So Paulo.

USP Universidade de So Paulo


Reitor: Adolpho Jos Melfi
FFLCH Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas
Diretor: Prof. Dr. Sedi Hirano
Departamento de Letras Orientais
Chefe: Berta Waldman

direo editorial
Arlete Orlando Cavaliere
Elena Vssina
Homero Freitas de Andrade
No Silva
conselho editorial
Aurora Fornoni Bernardini usp
Boris Schnaiderman usp
George Nivat universidade de genebra
Haroldo de Campos puc
Jerusa Pires Ferreira puc
Paulo Bezerra uerj
Yri N. Gurin ilu-moscou
Apoio: capes

Caderno de Literatura e Cultura Russa n. 1 So Paulo maro 2004

Departamento de Letras Orientais FFLCH-USP


Av. Prof. Luciano Gualberto, 403 Cid. Universitria
05508-900 So Paulo (SP) Brasil
Tel.: (11) 3091-4299 / Fax: 3091-4892
e-mail: flo@usp.br

Caderno de Literatura
e
Cultura Russa

Copyright 2004 by autores

Direitos reservados e protegidos pela Lei 9.610 de 19.02.98.


proibida a reproduo total ou parcial sem autorizao, por escrito, da editora.

ISSN 1806-2911

Editor: Plinio Martins Filho


Direitos reservados
Ateli Editorial
Rua Manoel Pereira Leite, 15
Granja Viana
06709-280 Cotia SP
Telefax: (11) 4612-9666
www.atelie.com.br
atelie_editorial@uol.com.br
Printed in Brazil 2004
Foi feito o depsito legal

Sumrio

Editorial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Colaboradores do Caderno de Literatura e Cultura Russa . . . . . . . . . . . . . . 11
Literatura | Crtica | Traduo
El Modernismo Brasileo como Espejo de la Revolucin Rusa Yri N. Gurin . . . . . . 15
Dossi Pchkin (org. Homero Freitas de Andrade) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pchkin e o Comeo da Literatura Russa Aurora Bernardini . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Notas Margem da Lrica de Pchkin Roman Jakobson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Como Foi Feita uma Quadra de Pchkin Roman Jakobson . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Notas Margem do Evguini Oniguin Roman Jakobson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pchkin: A Poesia da Gramtica Haroldo de Campos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pchkin e Gonzaga. Da Sanfoninha ao Violo Boris Schnaiderman . . . . . . . . . . . 69
Humor e Irreverncia na Prosa de Pchkin Helena Nazario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado na Literatura
Russa do Comeo do Sculo XIX Iri Lotman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cronologia da Vida e da Obra de A. S. Pchkin Homero Freitas de Andrade . . . . 123
Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Pchkin em Portugus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Do Evguini Oniguin Aleksandr Pchkin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Romance em Cartas Aleksandr Pchkin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Sobre Poesia Clssica e Romntica Aleksandr Pchkin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Esboos de um Prefcio a Boris Godunov Aleksandr Pchkin . . . . . . . . . . . . . . . 209


ndice de Nomes e Referncias Homero Freitas de Andrade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Cultura
Les Eurasiens hier et aujourdhui Georges Nivat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
A Pintura Paisagstica Russa do Sculo XIX No Silva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Instituto de Pesquisa: Uma Forma da Arte, que nos
Contempornea Kristina Duneva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
A Educao em Museus: A Exposio 500 Anos de Arte
Russa Mozart Alberto Bonazzi da Costa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
A Segunda Sinfonia de Chostakvitch Euro de Barros Couto Junior . . . . . . . . . . 301
O Teatro de Maiakvski: O Cubofuturismo no Texto e na Cena
Arlete Orlando Cavaliere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Herzen Ontem e Hoje Danilo Morales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Boris Schnaiderman: Um Caso de Amor pela Literatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Discurso de Saudao Aurora Bernardini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Tabela de Transliterao do Russo para o Portugus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393

Pchkin e o Comeo da Literatura Russa

Editorial

O Curso de Russo do Departamento de Letras Orientais da fflch-usp inicia a


publicao de seu Caderno de Literatura e Cultura Russa, revista bienal destinada a estudiosos, pesquisadores e ao pblico interessado em assuntos russos.
Trata-se de pginas de apresentao, anlise e discusso de temticas referentes
s reas de literatura, artes, filosofia e cincias humanas em geral, cujos autores
so especialistas, alguns j consagrados, que vm-se dedicando incansavelmente
divulgao e pesquisa desses assuntos entre ns.
A idia deste Caderno de Literatura e Cultura Russa nasceu justamente do
imperativo acadmico de ampliar e aprofundar os estudos russos no Brasil,
com vistas a participar da construo de sua respectiva fortuna crtica. Ela foi
tomando corpo a partir do incio das atividades de ps-graduao do Curso de
Russo em 1994 e almeja colaborar no processo de formao e aperfeioamento de novos especialistas, pela divulgao sistemtica de trabalhos cientficos
relevantes. So metas desta publicao dar continuidade aos trabalhos nesse
campo do saber, iniciados com persistncia por Boris Schnaiderman, e manter
seu padro de excelncia.
O Caderno de Literatura e Cultura Russa dever contar sempre com algumas
sees fixas em seu corpus: a de literatura e a de cultura russa, a de publicaes e a
de pesquisas realizadas. De acordo com sua pertinncia e relevncia, outras sees
podero ser eventualmente criadas para um determinado nmero da revista.
Neste primeiro nmero, dedicado memria de Sophia Angelides e de Paulo
Dal-Ri Peres saudosos professores do Curso de Russo publica-se na Seo
de LiteraturaCrticaTraduo um Dossi sobre Aleksandr Pchkin, considerado o iniciador da literatura russa moderna. Onze ensaios e artigos escritos
9

Caderno de Literatura e Cultura Russa

por estudiosos brasileiros e russos (Jakobson e Lotman) esmiam a vida, analisam a obra e desvendam aspectos da criao potica de Pchkin. Compem
ainda o Dossi uma srie de textos literrios e crticos do poeta, a maioria deles especialmente traduzidos para esta edio. Um ensaio de Yri Gurin (El
Modernismo brasileo como espejo de la Revolucin rusa), que, num estudo
comparativo, trata das projees da Revoluo de Outubro no movimento
modernista brasileiro, abre esta Seo.
A Seo de Cultura traz a colaborao do professor Georges Nivat, da Universidade de Genebra (Sua), com o artigo Os Eurasianos Ontem e Hoje. Dois
outros trabalhos, de Kristina Duneva e No Silva, tratam da pintura russa dos
sculos xix e xx, representada de forma expressiva na exposio 500 Anos de
Arte Russa, realizada em So Paulo, em 2002, e discutida no artigo de Mozart
Alberto Bonazzi da Costa. Arlete Cavaliere contribui com um texto sobre o
cubofuturismo no teatro de V. Maiakvski, e Euro de Barros Couto Junior apresenta uma conversa com a msica de vanguarda. Por ltimo, um panorama
dos princpios filosficos contidos na obra de Aleksandr Herzen constitui a
primeira parte de um amplo ensaio de Danilo Morales, que pretende estudar
as influncias exercidas pelo pensador russo na crtica brasileira.
Finalmente, h uma entrevista com Boris Schnaiderman, fundador do Curso de Russo da usp, que recupera um pouco da histria dos nossos estudos.
Segue-se o discurso proferido por Aurora Bernardini, na cerimnia de outorga
do ttulo de Professor Emrito a ele.

10

Pchkin e o Comeo
Editorial
da Literatura Russa

Colaboradores do Caderno de
Literatura e Cultura Russa

Arlete Cavaliere: professora de Cultura Russa (fflch-usp), especialista em tea


tro e arte russa.
Aurora Bernardini: professora titular de Literatura Russa e de Teoria Literria
(fflch-usp), tradutora.
Boris Schnaiderman: professor livre-docente de Literatura Russa e de Teoria Li
terria (fflch-usp), fundador do Curso de Russo da usp, tradutor, ensasta
e escritor.
Danilo Morales: doutor em Teoria Literria e Literatura Comparada (fflch-usp).
Denise Regina Sales: jornalista, ps-graduanda em Literatura e Cultura Russa
(fflch-usp).
Euro de Barros Couto Jnior: estudioso de msica, ps-graduando em Literatura
e Cultura Russa (fflch-usp).
Georges Nivat: professor da Universidade de Genebra (Sua), ensasta e tradutor.
Haroldo de Campos: poeta, tradutor, ensasta e crtico literrio.
Helena Nazario: professora de Literatura Russa (fflch-usp), tradutora.
Homero Freitas de Andrade: professor de Literatura Russa (fflch-usp), tradutor.
Iri Mikhilovitch Lotman (1922-1992): estudioso e terico de Literatura Russa,
professor da Universidade de Trtu (Rssia).
Kristina Duneva: ps-graduanda do Instituto de Artes da Unicamp.
Mozart Alberto Bonazzi da Costa: professor das Faculdades Osvaldo Cruz, escultor.
No Silva: professor de Lngua Russa (fflch-usp), tradutor.
Roman ssipovitch Jakobson (1896-1982): lingista, estudioso e terico de lite
ratura, poeta.
Yri Nikolievitch Gurin: professor do Instituto da Literatura Universal da
Academia de Cincias da Rssia.
11

Literatura | Crtica |
Traduo

El Modernismo Brasileo como


Espejo de la Revolucin Rusa
Yri N. Gurin

Resumo: Neste ensaio so feitas aproximaes entre o Modernismo russo e o brasileiro e


examinam-se as projees da Revoluo de 1917 no movimento literrio brasileiro.
Palavras-chave: Modernismo Russo; Modernismo Brasileiro; Revoluo Russa de 1917;
Vanguardas Literrias do sculo XX.

Vladimir Lenin s que saba acuar frases. Len Tolstoi como espejo de la
Revolucin rusa fue un artculo errneo pero metodolgicamente acertado.
Bueno, preguntar asombrado el lector, y Brasil con su Modernismo, qu tiene
que ver aqu Brasil? Lo que pasa es que los brasileos, aunque librados de las
catstrofes histricas rusas, por poco se pierden por su idea nacional que les
hizo experimentar una situacin no exenta de inters desde el punto de vista
tipolgico. Y es porque Brasil, lo mismo que Rusia, a comienzos de este siglo
representaba una especie de piedra de toque, una plaza de armas ideal como
para comprobar en la prctica ideologemas especulativos que haba originado
la vieja civilizacin euroccidental cansada ya de su propio progreso.
A este perodo le corresponde la etapa ms fervorosa del Modernismo brasileo. Aunque, eso s, la epnima Semana de Arte Moderna celebrada en 1922
en So Paulo para conmemorar el bicentenario de la Independencia de Brasil,
no fue comienzo ni auge del movimiento, sino un acto simblico de bautismo
de una nueva realidad espiritual.
Tipolgicamente, el Modernismo brasileo representaba una variante
nacional de la esttica vanguardista, y esta definicin bastara para satisfacer
el inters por el tema si no fuera por otro enfoque, cada vez ms insistente, a
saber: interpretar el vanguardismo como un estilo de cultura universal que

Caderno de Literatura e Cultura Russa

abarca todo un complejo de procesos espirituales, materiales, sociales y polticos de los primeros decenios del siglo XX. A travs de esta ptica, el Modernismo brasileo deviene todo un modelo, donde en condiciones experimentalmente puras proliferaron las ideas rectoras de la esttica y la ideologa de la
vanguardia universal.
Tradicionalmente la crtica brasilea examina los pormenores de cronologa,
evolucin y transformacin de grupos, ideas y prcticas opuestas de Pau-Brasil
y Verde-amarelo, de Antropofagia y Anta, respectivamente; las relaciones entre
sus lderes etc. Pero desde este enfoque las diferencias no son ms significativas que las que separaban, digamos, las asociaciones Oslini jvost (La cola
del asno) y Bubnovi valet (Sota de oros) en la pintura rusa o bien a los
cubofuturistas y los oberiuti en la literatura. Lo que importa en este caso es
la gnesis y el sentido histrico del fenmeno. Por eso cabe empezar por las
circunstancias en las que haba aparecido el Modernismo brasileo.
A pesar de lo idntico de sus nombres, el Modernismo brasileo y el
hispanoamericano representan dos fenmenos cronolgica y esencialmente
distintos. Si el hispanoamericano estaba amasado con muchos ingredientes
culturales propios del fin de siglo y en lo fundamental coincida con la esttica
del art nouveau, el brasileo (al menos en la literatura) rechazaba el eclecticismo esttico como un modo de expresin ajeno e impropio, puesto que en
la historia literaria brasilea fueron precisamente los prstamos culturales los
que impedan el libre desarrollo de la literatura nacional y la formacin de
la identidad propia. Sin embargo, siendo dos fenmenos estticamente diferentes, el modernismo hispanoamericano y el brasileo son funcionalmente
anlogos, porque en el proceso de la formacin de la cultura nacional de Brasil,
su Modernismo jug el mismo papel estimulante que en la etapa precedente
el hispanoamericano con respecto a su regin, a saber: el de coadyuvar a la
cristalizacin de su propia identidad.
Sera interesante compulsar dos actitudes ante la necesidad de la autodeter
minacin cultural. Jos Enrique Rod, idelogo del modernismo hispanoame
ricano, se quejaba de que falta tal vez, en nuestro carcter colectivo, el contorno
seguro de la personalidad 1, pero vea el camino hacia su recuperacin en el
inminente cosmopolitismo benefactor. El Modernismo brasileo, que cons
titua su rima cultural en cuanto a la afirmacin de la identidad nacional,
declaraba por boca de su lder Mario de Andrade una orientacin completamente opuesta: O brasileiro no tem carter porque no possui nem civilizao prpria nem conscincia tradicional. Os franceses tm carter e assim os
1. J . E. Rod, Ariel, Montevideo, 1947, p. 115.

16

El Modernismo Brasileo como Espejo de la Revolucin Rusa

jorubas e os mexicanos, menos los brasileos2. De ah surga la necesidad de


descobrir [...] a entidade nacional dos brasileiros, la esencia del alma colectiva de la nacin en su elemento natural, autctono. Somos na realidade os
primitivos duma era nova, deca M. de Andrade en el programtico Prefcio
interessantsimo a su Paulicea desvairada (1921)3. A este respecto Silvio Castro anota que en el movimiento modernista la categora de primitivismo
coadyuva a la formacin del concepto de nacionalismo interviniendo como
el centro axiolgico de la autoconciencia nacional: Na teoria modernista [...]
primitivismo aquele valor normativo e metodolgico que permite a reviso da cultura nacional a partir da total tomada de conscincia da realidade
brasileira4.
En el modernismo hispanoamericano los valores autctonos desempeaban
el mismo papel de materiales de construccin que los asimilados, en tanto que
Brasil aspiraba a universalizarse, a entrar no concerto das naes mediante
el abrasileiramento do brasileiro (Mario de Andrade), valindose de una voz
cultural propia, individual; acudiendo al potencial interior, de la propia tierra
brasilea. De extrapolar la conocida antinomia rusa eslavfilos vs. occiden
talistas (en la cultura hispanoamericana: americanismo europesmo) sobre
el caso brasileo, observamos que prevaleci la tendencia etnocentrista en su
manifestacin ultratelrica, casi biolgica.
El problema de la brasilidade vertebra toda la historia del Modernismo
brasileo, encaminado a crear la individualidad nacional. ste era su meollo
ideolgico, su sentido principal y su meta final. La dolorosa sensacin de falta
de entidad, carcter e integridad plasmados en la imagen de Macunama, heri
sem nenhum carter, exiga imperantemente autoidentificacin masiva con una
superimagen o un mitologema etnocultural que tuviese carcter ntegro, total
y comunmente vlido. El ansia de la totalizacin nacional, de la autoexpresin
ntegra y terminante supona, segn se puede juzgar por las publicaciones de
la revista Festa relativas al 1928, apelacin a verdadeira Tradio y fora da
Terra, con la particularidad de que los conceptos de Tradicin, Tierra y Raza
aparecan ntimamente ligados5.
En el da de hoy esto ya suena cmico, pero en aquel entonces los grupos
literarios opuestos expresaban sus ideales en declaraciones como stas: los bra2. M. de Andrade. Prefcios para Macunama, Brasil. 1 Tempo Modernista 1917/29,
Documentao. So Paulo, 1972, p. 289.
3. M. de Andrade, Obras Completas, t. II, So Paulo, 1966, p. 29.
4. S. Castro, Teoria e Poltica do Modernismo Brasileiro, Petrpolis, 1979, p. 111.
5. N. P. Caccese, Festa. Contribuio para o Estudo do Modernismo, So Paulo, 1971, p. 37.

17

Caderno de Literatura e Cultura Russa

sileos somos fuertes y vengativos como la tortuga jabut, decan unos. Al contrario, decan los otros, somos pacficos y bonachones como el anta. stas y
otras no menos curiosas expresiones servan para resolver el problema realmente existencial, que trataba de vida o muerte de la nacin: Tupy or not tupy,
that is the question, declaraban parafraseando la interrogacin hamletiana los
autores del Manifesto Antropofgico, quienes vean en la cultura de los indios
tupy uma verdadeira eucharistia: o homem commungando com a natureza6.
Pero esta tendencia telrica, el apoyo en las capas primitivas, arcaicas, prerra
cionales del ser, la compenetracin con los llamados del ritmo, la sangre, la
autoidentificacin con el mundo de animales y plantas constituan por igual
el fondo paradigmtico del vanguardismo ruso y el europeo en general!
Respondiendo a las leyes inmanentes del proceso autnomo de su evolucin,
los modernistas brasileos reproducan el sistema universal de la potica van
guardista en el seno de su propia cultura. El problema candente de la sociedad
brasilea, el de crear conscientemente una cultura y un tipo humano nuevos, se
corresponda plenamente con el ardor culturgeno de la vanguardia europea;
en cualesquiera de los casos la tarea universal de conseguir la plenitud utpica
del ser una nueva integridad que requera previa desintegracin y revisin del
sistema axiolgico establecido se realizaba mediante recursos comunes que
suponan colectivizacin, masificacin, totalizacin, primitivismo, telurismo,
elaboracin de un nuevo lenguaje cultural.
Sera interesante recordar a este respecto el que M. de Andrade, al familia
rizarse con el artculo sobre la posie russe de journe bolcheviks publicado
en la revista LEsprit Nouveau, coment: Eis nosso primitivismo: trata-se de
desembaraar o mecanismo da poesia e as leis exactas do lirismo para comear
a nova e verdadeira potica7.
La tarea de crear la integridad nacional y cultural, o sea una identidad, fue
formulada por M. de Andrade en su famosa consigna abrasileiramento do
Brasil. Se supona que el medio principal de abrasileiramento debera ser la
forja de un lenguaje esencialmente nuevo: plstico (en la pintura y la arquitec
tura) y literario, al que le corresponda desempear el papel ms importante en
la cohesin de la entidad nacional. Con tal propsito se emprenden tentativas
de crear cierta construccin lingstica que expresara la autntica identidad
brasilea. Es del todo evidente que en los experimentos literarios de aquella
poca (como en Macunama, por ejemplo) se manifestaba el mismo impulso
6. Revista de Antropofagia, Reedio de revista literria publicada em So Paulo, 1a e 2a
Denties, 1928-1929, So Paulo, 1975, p. 5.
7. Vase G. Mendona Teles, Vanguarda Europia e Modernismo Brasileiro, Petrpolis,
1985, p. 302.

18

El Modernismo Brasileo como Espejo de la Revolucin Rusa

de la construccin de una nueva cultura que se patentizaba en la literatura


sovitica del mismo periodo en forma de zaum (lenguaje transracional),
la mal llamada prosa ornamental, la potica del scaz (cuento estilizado), la
orientacin a folklorismos, localismos, neologismos y simple jerga.
Ello no obstante, el caso brasileo sigue siendo nico en el sentido de que
no representaba tan solo un acto de experimentacin lingstica, sino todo un
programa en buena parte realizado de elaboracin de una lengua nacional
realmente nueva y realmente total que incluyese formas de comportamiento
verbal de amplias masas populares. Nada de eso sucedi en la Amrica hispnica
donde la bsqueda de la identidad cultural se realizaba por otros caminos, y
adems el idioma heredado de la metrpoli no haba sufrido transformaciones
esenciales cosa que precisamente dificult el proceso histrico del devenir de
la identidad cultural en Hispanoamrica.
Sin embargo, la prioridad de abrasileiramento do Brasil no le pertenece al
propio Modernismo, que no hizo otra cosa que expresar con vigor una exigencia
espiritual que vena madurando desde hace tiempo; el verdadero autor de la idea
fue el precursor ideolgico de los modernistas, el escritor y filsofo Jos Pereira
da Graa Aranha, quien en 1921 fundament en su libro A Esttica da Vida,
todo un programa del movimiento modernista. La filosofa de arte promovida por Graa Aranha fue la de accin, activismo, y estaba orientada a la creacin del carcter nacional, entendido como psicologa colectiva o el alma de la
raza. En realidad, todo el Modernismo fue ms bien una ideologa de accin
que una esttica y una prctica artstica: toda su produccin literaria tomada
en conjunto apenas basta para ilustrar manifiestos, declaraciones y la amplia
actividad poltico-social de sus adeptos.Y fue precisamente Graa Aranha el
que introdujo el concepto de integracin en cuanto problema fundamental
de la cultura nacional. En sus ideas radicaban las tendencias fundamentales
del movimiento modernista, que de constructor de la entidad nacionalse
transformara despus en el mecanismo de la totalizacin de la vida nacional.
Pero tampoco Graa Aranha fue el verdadero fundador del modelo utopista
brasileo. En 1922 en So Paulo vio la luz el libro de R.Teofilo O Reino de Kiato:
No Pas da Verdade, escrito an en 1892. Era una obra tpicamente utopista que
describa la benfica transformacin de la sociedad por un poder autoritario.
La misma idea subyace en la trama del libro de G. E. Barnsley So Paulo no ano
2000, ou Regenerao Nacional: crnica da sociedade brasileira futura escrito en
19098. Lo que las dos utopas tienen de comn es la siguiente base conceptual:
8. Debemos estos datos a T. A. del Fiorentino, Utopia e Realidade: O Brasil no Comeo do
Sculo XX, So Paulo, 1979.

19

Caderno de Literatura e Cultura Russa

el futuro ideal de la nacin se supone que ha de alcanzarse mediante esfuerzos


mancomunados de los conciudadanos que, unidos por la idea nacional, encon
traran la felicidad total en un rgimen de igualdad justiciera, en comunin con
su tierra y naturaleza y bajo el poder autoritario de un gobernante sabio y fuerte.
Ser casual que semejantes ideas utopistas hayan madurado precisamente
en la sociedad brasilea? Es de recordar que en este pas la cristalizacin de
la conciencia nacional se ha dificultado por una extraordinaria demora del
proceso natural de la consolidacin nacional, dada la descentralizacin de
su organismo social, determinada tanto por factores etnoculturales como
histrico-geogrficos. Es por eso que los movimientos populares espontneos
(sublevaciones en Canudos y Contestado) adquiran tintes marcadamente
utpico-religiosos, y sus dirigentes tambin eran figuras de tipo mesinico:
Conselheiro, Joo Maria, Jos Maria, padre Ccero. Por eso al aparecer en 1902
la obra literaria pica nacional, novela-documento, novela-investigacin,
novela-experimento Os Sertes de Euclides da Cunha, que era un autntico
anlogo al estado espiritual de la nacin, ya su potica y su ideologa contenan
todo lo que iba a figurar tanto en el Modernismo brasileo de los 20, como en
la literatura rusa de los primeros aos posrevolucionarios, o sea: el irracionalismo del entusiasmo colectivo y el triunfo del utopismo popular, la fe ciega
en un maestro sabio y el ansia de consolidacin en un cuerpo masiforme, la
identificacin de la conciencia nacional con la tierra natal, la semejanza entre
el lenguaje de la descripcin artstica a esa misma tierra y esa misma conciencia
en toda su tosquedad, brusquedad y primitivismo, afirmndose as en oposicin
al mundo ordenado de la vieja civilizacin.
Este ambiente utpico-apocalptico era una especie de magma espiritual que
en la literatura rusa generaba imgenes de hroe colectivo y en la brasilea era
la ms propicia para proporcionar la consolidacin del etnotipo de la nacin
brasilea. La frustracin del primer conato de la construccin de un mundo
nuevo en forma de comunas campesinas se compens con la aparicin de un
hroe nuevo y un idioma tambin nuevo, lo que en suma significaba la creacin
de una nueva entidad cultural. Es de recalcar que la tarea de crear un nuevo
lenguaje fue realizada solo en dos casos: el de Brasil y el de Rusia. Lo de Brasil
queda obvio; en cuanto a Rusia, aqu el hroe colectivo, creador de un mundo sin precedentes, traa un nuevo lenguaje que evolucionara desde la zaum
utopista (que se crea el futuro idioma universal) hacia el institucionalizado
newspeack orweliano, o sea el artificial y momificado lenguaje sovitico, tanto
en el sentido idiomtico como el cultural.
Los paralelos aqu trazados entre la cultura rusa y la brasilea, pese a toda
su disparidad fenomnica, parecen justificarse, sin embargo, por el hecho de
20

El Modernismo Brasileo como Espejo de la Revolucin Rusa

que en ambos casos se trata de culturas de tipo perifrico de una otredad


civilizacional con respecto a la civilizacin burguesa euroccidental. Tanto la
una como la otra corresponden a regiones con una poblacin predominante
campesina, de conciencia cvica poco estructurada, pero con una idea utpica
hondamente enraizada; con inmensos espacios geogrficos sin civilizar, que
exigan un constante control administrativo y dominacin estatal, sin nombrar
muchos otros momentos de comunidad que tampoco excluyen diferencias
esenciales. La principal de estas ltimas consiste en el hecho de que el mesia
nismo ruso era algo as como una idea supranacional, global e incluso csmica
(el cosmismo filosfico ruso es un tema aparte), en tanto que la difusa imagen
de brasilidade necesitaba precisamente una potente idea centrpeta, la de
identidad nacional.
A este respecto cabra recordar al filsofo ruso Nikolai A.Berdiaev quien
habl sobre dos tipos de mitos nacionales que determinaban los destinos de
los pueblos: mito de origen y mito de fin, o sea el escatolgico. Este ltimo
caracteriza, sin lugar a dudas, la conciencia nacional y el destino histrico del
pueblo ruso. En cuanto al mito nacional brasileo, este se cimentaba en la idea
telrica, la raigal, aunque tambin tiende a realizarse en un ms all utpico.
La diferencia sealada no invalida en absoluto el postrer desenvolvimiento del
proyecto utpico segn el modelo comn. Con plena razn afirm el ya citado
Silvio Castro:
O Modernismo se estabelece assim como vanguarda completa: criao e ao. Pela feliz
coincidncia histrico-poltica, a vanguarda brasileira a primeira entre as vanguardas
histricas ocidentais a completar-se como movimento revolucionrio, associando o plano
artstico ao setor da ao socio-poltica [...] Atingiam-se no Brasil, em fatos fortemente
semelhantes [...] aquelas normas revolucionrias conquistadas e logo perdidas pelo Cubofuturismo russo, depois de 19179.

La experiencia de la vanguardia histrica o ntegra tanto rusa como la


europea en general demuestra que la idea de la utopa, felicidad total en igual
dad comn estaba condenada, a fuerza de la lgica interna de su propia evolu
cin, a degenerar convirtindose en el cuerpo monoltico del Estado totalitario.
Este proceso tampoco lo evit el Modernismo brasileo. Ya en 1925 la revista
Belo Horizonte hace una declaracin harto caracterstica: sentimos a necessidade do governo ser a funo de uma vontade forte, de um esprito dominador...
No momento atual, o Brasil no comporta a socializao das massas populares.
9. S. Castro, op. cit., p. 134.

21

Caderno de Literatura e Cultura Russa

S uma personalidade inflexvel dirigida por uma boa compreenso das nossas
necessidades pode resolver os problemas mximos da nacionalidade10. Hacia
el ao 30 momento crucial en la historia brasilea (y no slo la brasilea)
marcado por la victoria de la llamada Revolucin liberal y afirmacin del poder
autoritario de Getulio Vargas en los textos de O. de Andrade y Plinio Salgado
empiezan a figurar palabras como chefe, Enviado y aparecen ideas mesinicas.
La filosofa de activismo que alimentaba el espritu del Modernismo brasileo
acaba por plasmarse en la realidad poltica del cuerpo estatal.
La categora integralismo define ya no slo posiciones de Plnio Salgado,
sino de todo el movimiento modernista. As, en 1929 los antropfagos encabezados por O. de Andrade y que se consideraban en oposicin a los verde-amarelos conducidos por P. Salgado hacia su Integralismo fascistoide, declaraban:
Ns somos contra os fascistas de qualquer espcie e contra os bolcheviques
tambm de qualquer espcie. O que em nossas realidades polticas houver de
favorvel ao homem biolgico, consideramos bom. nosso11. Sin embargo,
las orientaciones telrico-biolgico-intuitivas, la utopa de autoidentificacin
en el colectivismo, en la comunin total a un ideal monista, no conducen a la
unin comunitaria, sino a la partidista. En 1932 P. Salgado organiza un partido
profascista bajo la consigna de Activismo integralista, y O. de Andrade ingresa
en el partido comunista creado en 1922. Ese contrapunto poltico dur hasta
el tristemente clebre 1937 (ao tambin del mayor desenfreno del terror staliniano), despus de lo cual en el pas se impuso el pleno rgimen dictatorial,
que oficialmente proclam a Brasil Estado nuevo.
Estas correspondencias resultan tanto ms evidentes que el recrudecimiento
del rgimen impuesto por G.Vargas se debe en buena parte a la poltica provocativa de Mosc, que soaba con ver Brasil sumido en la hoguera de una
insurreccin popular y convertida en el foco de la propagacin de la revolucin
mundial por todo el continente latinoamericano. As, en 1931 Lus Carlos Prestes
al precio de $ 20 000 (por cierto, recibido en otro tiempo del mismo Vargas)
gana la aquiescencia del Komintern staliniano, que utiliza este dinero para
atraerse a los que seran en un futuro buenos amigos de la Unin Sovitica
en pases latinoamericanos12. Despus sigui la aventura de Komintern para
organizar el levantamiento popular y el golpe de Estado en Brasil con tal de
poner a su criatura Prestes a la cabeza, y la intentona exigi muchos ms recur10. Vase Mendona Teles, op. cit., p. 340.
11. Revista de Antropofagia, op. cit., p. 26.
12. Vase W. Waack, Camaradas. Nos Arquivos de Moscou. A Histria Secreta de Revoluo
Brasileira de 1935, So Paulo, 1993.

22

El Modernismo Brasileo como Espejo de la Revolucin Rusa

sos monetarios y muchas vctimas inmoladas aquende y allende del ocano por
el sistema comn del terror totalitario.
Para completar el cuadro conocido por los avatares europeos de la utopa
vanguardista, metamorfoseada en el rgido mecanismo totalitario del estadismo, falta tan slo un detalle: el motivo de la trgica conciencia de personalidad
reflexiva condenada a sacrificarse en aras de su propia idea. A este propsito
cabra aducir una cita que ilustra la atmsfera de la poca.
El rgimen cado se apoyaba en un solo pilar el individualismo. Este defina todos
los enfoques. El individuo era el factor determinante [...] El arte dej de tomar en cuenta
al pueblo, el colectivo y por eso no senta ligazn interna con l; mientras que la salvacin
de la humanidad y del arte est en el colectivismo [...] Se trata de un mpetu en el que
encuentra su expresin la maravillossima virtud del periodo de los cambios revolucionarios, una virtud que permaneca callada cuando la guerra y ahora se ha convertido en
una dominante: la del colectivismo. Es un principio que puede revestir cualquer forma:
socialismo, unidad popular o camaradera. Pero dnse cuenta de que la cosa exigir sacrificio de su parte: el relacionado con la integracin en el colectivo. Slo despus podrn
considerarse miembros del colectivo.

Lo ms curioso es que este fragmento relativo a 1933 est extrado de un


llamado que lanzaron los caudillos nazi alemanes a los intelectuales del pas13.
En el mismo ao en la Rusia sovitica el partido comunista ya no tena por qu
gastar plvora en consignas: se la gastaba en millones de vctimas sacrificadas
en el ara del totalitarismo.
Este sacrificio de la individualidad ante el cuerpo totalitario lo sinti y expres como nadie M. de Andrade, la personalidad ms rica, abierta y sensitiva
de la plyade modernista. En una carta particular relativa al 1937 deca:
Felicidade fenmeno puramente individual, de foro interior (a prpria dor uma
felicidade). No pode haver felicidade coletiva...
Felicidade pois isentar o ser individual de qualquer irracionalidade coletiva [...] A
humanidade como coletividade a coisa mais irracional, mais basta, mais ptrida, mais
frgil, mais incapaz, mais srdida que se pode imaginar [...] E eu sou humanidade. Compartilho dessa irracionalidade, dessa podrido, dessa incapacidade, dessa estupidez, dessa
sordidez, dessa dolorosa misria [...] No h socialismo, no h comunismo, no h fas-

13. Vase B. Reich, Poltica y Prctica del Fascismo en las Artes, Oktiabr, n. 9, 1933,
p. 184.

23

Caderno de Literatura e Cultura Russa

cismo que faa a humanidade melhorar [...] Mas sou humanidade e como tal ajo, penso,
sofro pra com a humanidade14.

En esta terrible sensacin existencial de su propia crucifixin entre el sentido y la finalidad de la poca, la conciencia del intelectual brasileo es sumamente congenial al estado de nimos de muchos contemporneos suyos fuera
del Brasil.
En resumidas cuentas, es de constar que la dimensin y el contenido del
proceso cultural brasileo lo ponen fuera de aquellas regularidades que se
suponan comunes al mecanismo de la culturognesis en Amrica Latina. Por
lo dems, en la cultura brasilea, el Modernismo en cuanto forma de la auto
creacin nacional adquiri una inusitada prolongacin temporal, salindose
del marco cronolgico del periodo propiamente vanguardista para determinar
el subsiguiente proceso de la cristalizacin de la conciencia nacional.
En este aspecto es muy significativo el intento histricamente reciente de
realizar la idea de la Ciudad de la Utopa en forma de la construccin de la
ciudad de Brasilia (1957-1960), cuyo proyecto y el estilo arquitectnico mani
fiestan la tan caracterstica megalomana totalitaria. En este caso lo que importa
es la propia semntica de la ciudad en cuanto expresin arquitectnica de la
ideologa estatal. Es que el urbanismo, ms que cualquier otra de las ciencias y
artes, materializa el sentido de la poltica estatal, creando smbolos ptreos de
un mundo fantasmal. La gran utopa de la poca vanguardista se vislumbraba
en los contornos de la ciudad ideal, templo del futuro, ciudad resplande
ciente de Walter Gropius, Vasili Kandinski y Le Corbusier. Este ltimo, siendo
como fue el arquitecto ms grande del siglo XX, resulta una figura en extremo
interesante por su fusin de intenciones utopistas y totalitarias, articuladas en
sus ideas urbansticas. Le Corbusier tuvo sucesores directos en Lucio Costa y
Oscar Niemeyer, los que crearon o, ms bien, trataron de crear en la imagen
de la nueva capital el modelo del Estado nuevo.
De este modo, el Modernismo brasileo, al realizar prcticamente el proyecto
de la Utopa vanguardista que exigi la creacin de un nuevo lenguaje cultural,
puede considerarse un modelo ejemplar de la vanguardia, un experimento consumado que plasm los sentidos principales de este paradigma universal generado por el impulso revolucionarista. En particular, el modelo del vanguar
dismo brasileo permite superar la aparente antinomia de dos manifestaciones
europeas de programas vanguardistas: el universalismo del proyecto totalitario
14. A. Saraiva, O Modernismo Brasileiro e o Modernismo Portugus, Documentos Inditos,
Porto, 1986, pp. 124-125.

24

El Modernismo Brasileo como Espejo de la Revolucin Rusa

comunista y el nacionalismo del totalitarismo fascista. Universalismo y nacionalismo resultan ser dos factores bien correlacionados que pueden llenarse de
contenidos diversos que dependen de categoras tales como individualidad,
colectivismo masiforme y modos de su interrelacin.
Por fin, la historia del Modernismo brasileo es muy significativa por haber
demostrado con toda claridad el proceso de la transformacin, dentro del para
digma vanguardista, de la conciencia de tipo abierto, es decir, el mito utpico,
en la de tipo cerrado, generadora de mitologa totalitarista.
Mas, as y todo, en el espejo brasileo no qued sino un reflejo de la Utopa
hecha realidad...
Abstract: In this essay, approaches between the Russian and the Brazilian Modernism
are made and the projections of the Revolution of 1917 in the Brazilian literary movement
are examined.
Keywords: Russian Modernism; Brazilian Modernism; Russian Revolution of 1917; Literary
Vanguards of the 20th century.

25

Dossi Pchkin
Organizado por
Homero Freitas de Andrade

Auto-retrato de Pchkin.

Nota

Este Dossi visa a propiciar ao pesquisador brasileiro acesso a informaes e


reflexes fundamentais sobre a vida e a obra de Aleksandr Pchkin. Foram
reunidos aqui textos escritos por crticos russos (Jakobson, Lotman) e estudio
sos brasileiros, que analisam vrios aspectos da obra do escritor, bem como
ressaltam o importante papel que Pchkin desempenhou na formao da
literatura russa moderna.
Compem ainda este Dossi uma cronologia detalhada da vida e da obra
do poeta, uma seleta de reminiscncias de seus contemporneos e outros
documentos de carter biogrfico, alm de uma bibliografia de suas obras
traduzidas e publicadas no Brasil. Em seguida, numa brevssima coletnea,
so apresentadas algumas tradues para o portugus de textos do escritor:
estrofes do Evguini Oniguin, um romance em cartas inacabado, esboos de
um prefcio e um texto crtico-terico. Fecha o Dossi um ndice de referncias,
constitudode notas informativas sobre escritores, personalidades, peridicos
e crculos literrios citados nos ensaios e demais textos.

Homero Freitas de Andrade


Organizador

Pchkin e o Comeo da
Literatura Russa
Aurora Bernardini

Resumo: Este artigo apresenta um breve histrico da literatura russa at o aparecimento


de A. S. Pchkin e destaca a importncia que teve sua obra para a formao da literatura
russa moderna. So tratadas ainda questes relativas vida e prxis potica do escritor,
no mbito da poesia e da prosa.
Palavras-chave: A. S. Pchkin; literatura russa; prosa de Pchkin; poesia de Pchkin;
versificao russa.

Numa admirvel introduo a The Oxford Book of Russian Verse1, Maurice Baring
sintetiza, dentro do panorama da literatura ocidental, o advento de Aleksandr
Serguievitch Pchkin (1799-1837), explicando por que ele considerado por
muitos estudiosos como o grande iniciador da literatura russa. claro que ela
no nasceu no sculo XIX. Seu curso porm foi subterrneo, durante muito
tempo, acompanhando o atormentado desenrolar da prpria histria da Rssia.
J no sculo XI, aps a consolidao da unificao das tribos eslavas, Kev, o
primeiro grande centro da cultura russa, era comparvel a qualquer outra grande cidade da Europa ocidental, no mesmo perodo. Comerciantes, artistas, sbios
transitavam livremente de Leste a Oeste, e os manuscritos russos dessa poca
competiam em p de igualdade com os melhores manuscritos do Ocidente.
Quando, porm, deu-se o cisma religioso entre Roma e Bizncio (que culminou
com a excomunho de Cerulrio em 1054), os eslavos de rito ortodoxo foram as vtimas acidentais. Ergueu-se uma barreira entre a Rssia e o Ocidente
que, reforada pela invaso dos trtaros e pelo jugo sucessivo (1240-1480),
1. Oxford, Clarendon Press, 1958.

Caderno de Literatura e Cultura Russa

s comearia a ser demolida nada menos que em 1700, j no reinado de Pedro,


o Grande.
Kev foi arrasada, a Polnia separou-se do Leste, o Sul da Rssia foi abandonado. No sculo XV, os principados sobreviventes agrupavam-se em torno
de Moscou, num desesperado esforo de sobrevivncia. Obviamente, numa
configurao como essa, no se podia esperar que a literatura russa conhecesse
as fases que conheceu a literatura europia.
Houve, subterrneo e rico, o filo da poesia popular, cujas manifestaes se
concretizavam em obras que passavam de uma gerao outra, graas tradio oral. A introduo do alfabeto cirlico, levado Rssia por dois monges
blgaros, Cirilo e Metdio, enviados de Bizncio para evangelizar os eslavos
no ano 870, permitiu o registro de uma surpreendente obra literria. Trata-se
de O Dito da Expedio de gor, um epos annimo escrito durante o sculo XII
na lngua literria oficial de ento, o eslavo eclesistico, mas com fortes interferncias do russo. A grande originalidade dessa obra reside na utilizao dos
mtodos da poesia oral, numa pica que tem um ritmo e uma musicalidade
to complexos que at hoje h estudiosos procura de influncias ou paralelos
que a expliquem.
Sempre em eslavo eclesistico, foram escritos os Anais ou Crnicas da Galcia,
a civilizao russa que sobreviveu invaso trtara no Norte e no Leste, bem
como as de Nvgorod e mais tarde as de Moscou, mas nem elas nem a vida dos
santos ou os relatos militares dos sculos seguintes podem ser comparados ao
Dito. Afora as vvidas descries da vida russa na obra do arcipreste Avvakum
escritas em lngua vulgar, um russo hbrido em que se misturavam as expresses
brbaras com as assimilaes estrangeiras mais variadas (a lngua russa oficial
s passar a vigorar em meados de 1700, aps a compilao da primeira gramtica russa) nada mais h de realmente original at o advento de Pchkin.
At ento, toda obra literria russa, aps a libertao do jugo trtaro, refletir
a histria da tentativa paulatina de derrubar a barreira de incomunicabilidade
entre a Rssia e o mundo ocidental.
O caminho longo: a primeira prensa instalada em Moscou durante o
reinado de Ivan, o Terrvel (1547-1584); Kev ressurge das runas e volta a ser
um centro de atrao cultural; escolas so fundadas em Moscou; e a influncia
polonesa volta a se fazer sentir. Em fins do sculo XVII, uma numerosa colnia
alem se estabelece nos arredores de Moscou, trazendo consigo suas tcnicas
e tradies. Durante o reinado de Pedro, o Grande (1672-1725), governante
conhecedor de vrios pases europeus (Inglaterra, Alemanha, Holanda), onde
estudou arte naval e militar, a influncia europia expande-se, at culminar com a
hegemonia francesa, no governo de Catarina II (1729-1762), que, conforme
32

Pchkin e o Comeo da Literatura Russa

sabido, manteve longa correspondncia com Voltaire e Diderot e convidou repetidamente artistas e estudiosos da Frana a So Petersburgo, que, desde a poca
de Pedro, se tornara pouco tempo aps sua fundao a capital do Imprio.
No de estranhar que alguns entre os primeiros poetas a escrever em russo2,
como Kantemir e Derjvin, o tenham feito nos moldes da versificao francesa
clssica. Viveram ambos o auge da hegemonia francesa na Rssia, quando reinava Catarina II (1729-1762). Mesmo Krylov, que publicou suas famosas fbulas
em 1806, utilizando expresses dos provrbios e das ruas, acabou mantendo
o esquema silbico de La Fontaine, sem acentos de intensidade capazes de
organizar os versos, mas com o final do verso e do hemistquio discretamente
marcados, respectivamente, pela rima e pelo acento secundrio.
A hegemonia da influncia literria francesa ser rompida por Jukvski,
que, a partir das tradues que fez de obras de Gray, Brger, Uhland, Schiller e
Goethe, firmar na literatura russa o uso da mtrica baseada na sequncia de
ps, sendo que sua distribuio e a distribuio dos acentos no verso sero
regidas pelo esquema do metro correspondente. Em meados do sculo XVIII,
Lomonssov e Trediakvski j haviam experimentado esse sistema denominado
slabo-tnico3, que tem razes na metrificao greco-latina clssica e tambm
usado na poesia alem e inglesa. Uma vez que em russo o acento de intensidade
desempenha um papel importante, como no ingls e no alemo, era natural que
esse tipo de metrificao se firmasse na Rssia como sendo o mais apropriado
para sua expresso potica. Os ps usados na poesia russa so, para os metros
binrios, o iambo (slaba breve, slaba longa) e o troqueu (slaba longa, slaba
breve); para os metros ternrios, o dtilo (uma slaba longa e duas breves), o
anapesto (duas slabas breves e uma longa) e o anfibrquio (slaba breve, slaba
longa e slaba breve).
Foi justamente Aleksandr Pchkin quem consagrou esse novo modelo, levado adiante por seus sucessores at a poca contempornea, amalgamando a
2. A poesia erudita, at ento, era escrita em eslavo ou eslavo eclesistico. Fora importada
dos Blcs no comeo do sculo XI e transpunha para o eslavo versos literrios gregos da pica
bizantina, cujo nico princpio de versificao parece ter sido um nmero fixo de slabas. Sua
segunda forma, j no comeo do sculo XVII, apresentando a rima como nico trao que a
separa da prosa (e no mais um determinado nmero de slabas), aos poucos desaparece do uso
literrio para ser assimilada pelo uso popular, desempenhando o papel de poesia no-cantada.
A poesia silbica propriamente dita apareceu na Rssia via Polnia e Ucrnia em meados
do sculo XVIII (nmero de slabas fixo em cada verso, presena de uma cesura e de rima
obrigatoriamente feminina, sem regras de distribuio de acentos). Pouco natural para o russo,
tornava montona a cadncia da lngua, e foi de durao efmera, desaparecendo pouco depois.
3. Assim chamado, porque cada p formado por grupos convencionados de slabas longas e breves.

33

Caderno de Literatura e Cultura Russa

herana do passado (diferente da tradio inglesa e alem), inspirando-se, em


algumas de suas composies, nos poemas picos e nas canes da poesia popular medieval russa4 e inovando ele mesmo, ao introduzir alteraes no metro
nos momentos de grande intensidade do sentido.
Assim, por exemplo, no poema O Anjo (1827), construdo sobre quiasmos,
em que o poeta contrape o anjo meigo que reluz cabisbaixo, s portas do
den, e o demnio sombrio e rebelde que sobrevoa o abismo dos infernos,
magistral a inverso mtrica que ocorre no incio da segunda estrofe, no verso
que qualifica o demnio como esprito da negao e esprito da dvida, como
que saudando o heri ativo do poema.
Dos metros binrios, o imbico o mais corrente em russo, sendo que representa 84% da produo potica de Pchkin. Em tetrmetros imbicos ele
comps a maioria de seus versos, reservando o pentmetro para o Boris Godunov e para as pequenas tragdias: Mozart e Salieri, Festim durante a Peste,
O Cavaleiro Avaro e O Convidado de Pedra5.
A palavra em russo no pode ter mais do que um acento tnico, por isso po
dem ocorrer slabas longas no-acentuadas. Alm disso, como licena potica,o
acento tnico pode, s vezes, ser deslocado na palavra. Como conseqncia, no
obrigatrio em russo, num metro escolhido, um nmero estvel de acentos6.
Do tetrmetro imbico, por exemplo, que canonicamente deveria ter quatro
acentos tnicos, Pchkin usa seis combinaes (nos metros binrios , porm, obrigatrio note-se o acento tnico na ltima slaba do verso)7.
4. Eles eram cantados e sua estrutura rtmica era fundada sobre grupos de acentos e apenas
compreensvel quando entendida em termos de sua funo musical.
5. Tambm o metro trocaico foi utilizado por Pchkin (10,6% de seus versos), em particular
o tetrmetro trocaico, justamente nos poemas que imitam ou retomam a poesia popular. Os
metros ternrios representam 1,5% da produo potica puchkiniana. Neles o esquema mtrico
mais rgido (a realizao rtmica praticamente coincide, sem variaes, com a grade mtrica),
sendo portanto as slabas acentuadas a ossatura imutvel do verso. Eles se prestam particularmente composio de baladas e romanas. Para outras estatsticas e explicaes prosdicas
detalhadas cf. (O Livro da Rima Russa), Moscou, Ed. Literatura, 1982.
6. Em La Versification Russe (Paris, Librairie des Cinq Continents, 1958, p. 57; traduo
francesa de Russian Versification, Oxford, Clarendon Press, 1956), comentando o acento no
verso russo, B. Unbegaum afirma: esta variabilidade do acento que cria o ritmo de um verso
russo e lhe confere sua individualidade. Cabe a cada poeta encontrar, nas molduras de um dado
metro, o ritmo mais apropriado s circunstncias. parte a questo do lxico e da eufonia,
l que reside em grande parte a arte da versificao russa.
7. Um exemplo disso pode ser observado no seguinte esquema fornecido por B. Unbegaum
(cf. La Versification Russe, cit., p. 37):
/4 acentos/;
/3 acentos/;

34

Pchkin e o Comeo da Literatura Russa

A propsito dos versos de Pchkin considera-se que:


A beleza e a harmonia so puramente verbais, repousando sobre um acordo perfeito
do ritmo e da sintaxe e sobre um sistema extremamente sutil daquilo que se poderia
chamar de aliterao, se lcito usar este termo para designar um procedimento to rico
quanto variado8.

Em termos de evoluo literria, a obra do grande poeta representou o fenmeno que Iri Tyninov, um dos tericos mais afiados do Formalismo russo,
chama de deslocamento do sistema, ou seja, a construo de um novo modelo
(gnero) no qual so utilizados elementos dos velhos sistemas, interpretados
porm de maneira diferente:
Tentemos, por exemplo, dar a definio do conceito de poema, isto , o conceito de
gnero. Qualquer tentativa de uma nica definio esttica est fadada ao fracasso. Basta
ver a literatura russa para se convencer disso. O carter revolucionrio do poema de
Pchkin Ruslan e Liudmila estava no fato de tratar-se de um no-poema. (O mesmo se
dava com O Prisioneiro do Cucaso.) Quem estava pretendendo tomar o lugar do poema
herico? O leve conto maravilhoso (skazka) do sculo XVIII, sem, por sinal, tentar justificar
esta sua leveza. A crtica sentiu nisso um desvio do sistema, mas, na verdade, tratava-se
de um deslocamento do sistema. O mesmo acontecia em relao aos elementos isolados
do poema [...]. Pchkin mudou intencionalmente o significado do heri e os crticos,
acostumados com o heri elevado, falaram em rebaixamento. Em Os Ciganos, uma
dama notou que em todo o poema s havia um nico indivduo honesto e este era o urso9.

Para situar melhor os elementos formadores da prxis potica de Pchkin,


no que se refere transcriao de modelos e formas da literatura europia, vale
relatar uma profecia atribuda a Pedro, o Grande, certamente o vulto histrico mais admirado pelo poeta. Em discurso durante um banquete em comemorao da paz de Nystadt, o monarca teria dito que os historiadores conside /3 acentos/;
/3 acentos/;
/2 acentos/;
/2 acentos/.
(Traduo literal: Batia inclemente a chuva janela / margem de ondas deserta / Fender
uma janela para a Europa / E a chama azul do ponche / A agulha do Almirantado / Saudava com desenvoltura).
8. Cf. D. S. Mirsky, Histoire de la Littrature Russe, Paris, Fayard, 1969, p.105.
9. Cf. Texte der Russichen Formalisten, Band I, Mnchen, Fink Verlag, 1969.

35

Caderno de Literatura e Cultura Russa

ravam a Grcia o bero de todas as cincias, tendo elas depois migrado da


Grcia para a Itlia e para o resto da Europa, parando na Polnia, sem atingir
a Rssia. Porm completara o czar haveria de chegar o dia em que a arte, a
cincia e a cultura viriam da Inglaterra, Frana, Itlia e Alemanha para a Rssia,
seriam transformadas e da acabariam voltando para a Grcia, num movimento
semelhante ao da circulao do sangue.
O carter proftico dessa anedota duplo: por um lado, observou-se que,
realmente, a Rssia, sempre que as linhas de comunicao o permitiram, assimilou vorazmente a cultura ocidental e a devolveu ao mundo diferente de
como a tinha recebido. Por outro, por uma dessas coincidncias histricas que
s possvel explicar a posteriori, a poesia russa (e a msica russa tambm,
segundo M. Baring), a despeito de qualquer outra influncia mais ou menos
sensvel, tem at its best as mesmas caractersticas da poesia grega. Esta tambm
a opinio do historiador da literatura russa, D. S. Mirsky:
No se trata de uma beleza de ornamento, mas de uma beleza de estrutura, uma beleza
de harmonia e de simplicidade... A poesia grega estaturia no sentido em que depende
essencialmente de sua estrutura orgnica: isto no significa absolutamente que seja fria,
rgida, ou sem cor... Ela tem a mesma simplicidade e o mesmo despojamento de uma
escultura grega. O poeta tem algo a dizer e o diz no estilo mais apropriado e da forma
melhor e mais verdadeira possvel. Se voc gostar, gostou...10

justamente o que acontece com Pchkin, como bem notou M. Baring:


O senso de equilbrio e proporo em que a palavra e o som se fundem lembra ao
leitor, quando l Pchkin, a arte grega, e lhe d a impresso de estar lendo um clssico11.

Aclamado incondicionalmente pelo pblico que o tornou, at hoje, o poeta


mais popular da Rssia, to logo se afastou dos esquemas e dos temas convencionais, passou a ser massacrado pela crtica e perseguido pela censura at o
fim de sua curta vida, que vamos acompanhar sucintamente.
Na poca em que Pchkin nasceu (1799), o czar que reinava sobre a Rssia
ainda era Paulo I, o filho insano de Catarina II, que viria a ser morto dois anos
10. Cf. Mirsky, Histoire de la Littrature Russe, Paris, Fayard, 1969, p.53.
11. Cf. M. Baring, introduo a The Oxford Book of Russian Verse (cit., 1958, p. XXII).
Quanto ao conceito de clssico, verdade que quem diz clssico na Rssia diz realista, como
muito bem observou Leo Schalfman em seu artigo sobre Pchkin (Jornal do Brasil, 23/1/93),
e tambm verdade que quem fala na poesia de Pchkin tem em mente ao mesmo tempo os
ideais de seletividade, familiaridade e simplicidade.

36

Pchkin e o Comeo da Literatura Russa

depois numa conspirao palaciana, da qual tomaria secretamente parte seu


filho e sucessor, Alexandre I. Moscou havia se tornado o centro da vida intelectual e artstica do pas. A alta sociedade, que em So Petersburgo gravitava em
volta da Corte, em Moscou, via de regra, entediava-se. Os jovens promissores
liam os imitadores russos de Parny, Rousseau, Racine, Voltaire, enquanto as
jovens (e as velhas) suspiravam com os romances sentimentais que apareciam
aos montes, todos iguais e de qualidade duvidosa12. A mesmice dominava tambm o cotidiano. De manh, praticavam equitao e, noite, em dias certos
da semana, quando no havia baile ou carteado, freqentavam os sales. Os
chefes de famlia cuidavam da administrao de suas propriedades rurais, onde
a famlia passava temporadas anuais, juntamente com numerosa criadagem,
parentes, servos e agregados. O povo, como sempre, sofria.
Foi nesse meio que nasceu Pchkin, numa casa da rua Alemanha, destruda
pelo incndio de 1812. O pai, jovem oficial da guarda, revelou-se mau administrador, colrico, medroso, atormentado pelas dvidas. A me, neta de Ibraim
Hannibal, o famoso Negro de Pedro, o Grande13, bonita, ftil e nervosa, no
soube ser boa me nem boa companheira.
Durante sua infncia, entregue aos cuidados de preceptores improvisados
que s conseguem fazer com que ele aprenda o francs, o jovem Pchkin
torna-se desobediente, caprichoso, precoce. Abandona, embora com carinho,
as histrias maravilhosas que lhe contam a av Hannibal e a bab, Arina Rodi
novna, e devora os livros da biblioteca do pai: Plutarco, Homero, La Fontaine,
Molire, Corneille, Racine, Beaumarchais, Parny, Diderot, Voltaire14. Comea a
escrever versos em francs. Aos doze anos, quando est para ser enviado a um
colgio de religiosos para completar sua educao, consegue ingressar, graas
interferncia de influentes amigos da famlia, no recm-criado Liceu de Tzrs
koie Sel, prximo de So Petersburgo, cuja sede encontrava-se numa das dependncias da prpria residncia de vero dos czares.
12. Veja-se no conto A Dama de Espadas, a causticidade com que Pchkin satiriza essa
ambincia:
Paul! gritou a condessa de trs dos biombos. Manda-me algum romance que ainda
no li, mas, por favor, que no seja dos novos.
Como assim, grandmaman?
Quero dizer: um romance em que o heri no estrangule o pai, nem a me e em que
no haja afogados. Eu tenho um medo terrvel de afogados.
Tais romances no existem mais. No quer algum russo?
Mas existem romances russos? Manda-me um, meu caro, manda-me, por favor! (trad.
Boris Schnaiderman, A Dama de Espadas, So Paulo, Editora 34, 1999, p. 176).
13. Leia-se o conto homnimo, publicado na j citada coletnea A Dama de Espadas.
14. Trata-se de originais e tradues francesas.

37

Caderno de Literatura e Cultura Russa

O Liceu, com nmero reduzido de vagas, recebia jovens destinados aos


mais altos cargos do Estado e escolhidos entre as melhores famlias. ali que
Pchkin permanecer at os dezoito anos. apaixonante imaginar a evoluo
de sua personalidade nessa poca de aprendizado, que talvez tenha sido a mais
feliz de sua vida. Os professores, dessa vez no improvisados, alimentam-lhe o
estro potico. Um deles leva-o a compor suas Reminiscncias de Tzrskoie Sel
para o exame de 1814, um trabalho potico que, embora seguindo as pegadas de
Derjvin e de Jukvski, j demonstra a felicidade com que Pchkin harmoniza
ritmos, sons e sentido e, publicado por uma das mais importantes revistas da
poca, consagra-o como fenmeno aos quinze anos.
Em Tzrskoie Sel travar as amizades que lhe sero de conforto e de estmulo durante a vida inteira e far sua iniciao poltica e sentimental. Em 1817,
ter escrito cento e vinte trabalhos, em verso ou em prosa, dominando todos
os gneros conhecidos e comeando a transgredi-los.
Saindo do Liceu com o cargo de adido ao Ministrio do Exterior e o soldo
anual de setecentos rublos, comea a levar em So Petersburgo uma vida de
dissipao. No dizer de seus bigrafos, era ativo, rpido, negligente, insolente,
atrevido e ftil, queria conhecer todos os homens clebres, possuir todas as
mulheres disponveis, ouvir todas as vozes famosas e elevar a si mesmo ao mais
alto nvel como poeta15.
Sua popularidade era preocupante e a censura do czar no o perdia de vista.
Devido interceptao de uma carta pessoal em que se declarava ateu e publicao de sua Ode Liberdade, que desagradou particularmente a Alexandre
I por conter aluses ao assassnio de seu pai (mas, na verdade, para evitar que
os versos ousados de Pchkin, repetidos por todos, fomentassem uma sublevao), em 1820 ele foi removido primeiro para o Sul da Rssia e depois para
outras regies (Kichiniov, Odessa, Mikhilovskoie) at a morte do prprio
Alexandre I, em 1825.
O exlio e o deslocamento tero repercusses inevitveis na natureza e na
intensidade de sua produo. Se Tzrskoie Sel representa a poca neoclssica
de sua obra, o Cucaso, o Mar Negro e os desertos da Bessarbia servem de
ambincia a seus poemas romnticos, meridionais. Alm dos j citados por
Tyninov, A Fonte de Bakhtchissarai foi um sucesso to grande que rendeu ao
poeta milhares de rublos em direitos autorais que ele, pela primeira vez na
Rssia, passou a exigir dos editores. Apenas a crtica continuava no querendo
entender o carter inovador de suas obras e a pedir-lhe odes que celebrassem
feitos nacionais. Escreve ele a um amigo em 1824:
15. Cf. Histoire de la Littrature Russe, cit., p. 17.

38

Pchkin e o Comeo da Literatura Russa

A crtica confunde inspirao e entusiasmo A inspirao uma disposio do esprito para captar vivamente as impresses e para melhor compreender as idias... preciso
inspirao tanto em geometria quanto em poesia. O entusiasmo exclui a tranqilidade,
que uma condio indispensvel da criao artstica. O entusiasmo no pressupe o
trabalho da razo, que distribui as partes no interesse do todo. O entusiasmo efmero,
descontnuo, incapaz, portanto, de produzir uma obra verdadeiramente grande e perfeita.
Homero incomparavelmente maior que Pndaro. A ode est nas esferas mais baixas da
criao artstica. A ode exclui o trabalho contnuo, sem o qual no h nada de grande
nesse mundo.

Ironicamente, foi sua condio de desterrado que o salvou de se ver envolvido diretamente na conspirao dos dezembristas, que pretendia acabar
com o czarismo e que levou a maioria de seus ex-colegas de Liceu forca ou
Sibria. O sucessor de Alexandre I, seu filho Nicolau I, acedeu aos pedidos do
poeta e permitiu-lhe voltar capital, mas submeteu-o, at o fim de seus dias,
a uma censura incessante, exercida por ele mesmo e pelo terrvel Benkendorf,
chefe da polcia secreta.
Por essa poca, Pchkin j havia iniciado sua obra mais conhecida, o romance em versos Evguini Oniguin, que levaria oito anos para concluir e que
marcaria o apogeu daquele inconfundvel realismo de que falava Baring, e da
volta daquele antigo filo de poesia popular que no mais abandonar. Ao
mesmo tempo, porm, ele continuava compondo outros poemas, longos ou
curtos, sempre de primeira grandeza. Entre eles, a tragdia Boris Godunov, O
Conde Nlin, Poltava, A Tempestade, O Profeta. Pouco antes de se casar (1830),
recolheu-se propriedade paterna em Boldino, onde trabalhou febrilmente.
Em menos de trs meses escreveu mais de 30 poemas e as j citadas pequenas
tragdias, que revelam o artista no apogeu de sua arte. Pouco depois, escreveu
duas obras-primas: O Conto do Czar Saltan e O Cavaleiro de Bronze.
Na dcada de 1830, Pchkin passa a se dedicar mais sistematicamente
prosa. Trata-se de uma prosa sbria e essencial, de uma vivacidade inimitvel.
Basta ver o juzo que dela faz Liev Tolsti, em carta a um amigo quarenta anos
aps a morte de Pchkin:
H muito que voc no l a prosa de Pchkin?... Comece lendo todos os Contos de
Bilkin. Eles devem ser estudados e todo escritor deve estud-los... Por que esse estudo
importante? O campo da arte infinito como o da vida; mas todos os temas estilsticos
sempre foram distribudos de acordo com uma determinada hierarquia; ora, misturar os
mais baixos com os mais altos ou tomar o mais baixo pelo mais alto um dos erros que
mais acontecem. Nos grandes artistas, em Pchkin, esta harmoniosa regularidade na dis-

39

Caderno de Literatura e Cultura Russa

tribuio dos temas levada perfeio... A leitura de Homero e de Pchkin restringe o


campo e, se estimula ao trabalho, o faz no sentido certo, sem erro nenhum.

A natureza inquieta e vacilante do sol da poesia russa, como seria cogno


minado, impeliu-o a um casamento infeliz que lhe consumiu as poucas posses
e as energias vitais, levando-o a procurar a soluo dos contnuos impasses
num duelo em que se viu envolvido, vindo a falecer com a idade de 38 anos.
No fora isso, alm do ciclo de Histrias do Falecido Ivan Petrvitch Bilkin16
(1830), do romance A Filha do Capito17 (1836), dos contos A Dama de Espadas,
Dubrvski e Kirdjali, e de outras obras em prosa (e poesia) que viesse a escrever, ele certamente teria terminado os romances O Negro de Pedro, o Grande e
Romance em Cartas.
Abstract: This essay presents a brief history of Russian literature up to the works of A. S.
Pushkin, pointing out their importance in the formation of modern Russian literature. Questions about the theory and practise of his poetics (in poetry and prose) are also analysed.
Keywords: A. S. Pushkin; Russian literature; Pushkins prose and poetry; Russian versification.

16. A maioria dos contos do ciclo foram traduzidos para o portugus por Boris Schnaider
man no volume A Dama de Espadas (So Paulo, Editora 34, 1999), do qual ainda fazem parte
o conto que d nome coletnea, alm de O Negro de Pedro, o Grande, Dubrvski e Kirdjali.
17. Traduo brasileira de Helena Nazario (So Paulo, Perspectiva, 1980).

40

Notas Margem da
Lrica de Pchkin1
Roman Jakobson

Resumo: Neste ensaio, que tem por base um estudo comparativo entre a poesia pica e a
lrica de Pchkin, so analisados os elementos e tcnicas de composio da lrica puchkiniana. So comentados tambm os aspectos da poesia lrica de Pchkin que encontram
suas razes na tradio potica russa, bem como aqueles de carter inovador.
Palavras-chave: A. Pchkin; lrica de Pchkin; poesia russa do sculo XIX.

A poesia lrica de Pchkin, de todos os gneros literrios por ele praticados,


continua sendo a menos estudada. H muitas razes para isso. Identific-las
aqui implica chamar a ateno para as caractersticas fundamentais do trabalho
lrico do poeta; este o nico objetivo das anotaes que vm a seguir. Se no
dada poesia lrica de Pchkin a merecida ateno, por ser habitualmente
considerada uma digresso em relao ao restante de sua obra criadora uma
inovao menor na histria da arte verbal russa, e um impulso menos forte
para sua evoluo posterior.

1. ( , Moscou, Progress, 1987,


pp. 213-218) foi escrito em tcheco e publicado pela primeira vez na revista Okraj (Praga, 1937).
A traduo baseou-se nas verses russa e francesa (Russie folie posie, org. T. Todorov, Paris,
Seuil, 1986). Na traduo francesa, sob o ttulo geral de Pouchkine (trad. Nancy Huston, pp.
107-121), foram reunidos o presente ensaio (I. La posie lyrique, pp. 107-114), seguido do
ensaio Notas Margem do Evguini Oniguin (II. Eugne Onguine, pp. 114-121), ambos
publicados originalmente em separado.

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Certamente, em sua primeira fase, a chamada fase do liceu2, Pchkin quase exclusivamente um poeta lrico; mas no trabalho de sua maturidade este
gneroocupa de fato, e de modo sempre mais evidente medida que o tempo passa, um lugar secundrio, cedendo o papel principal ora a poemas bem
longos do tipo pico, ora a experincias no campo do drama e, mais tarde,
da prosa. Sua tendncia progressiva , se no dominar, ao menos atenuar e
delimitar o elemento lrico; assim A Dama de Espadas, Oniguin, Godunov etc.
surtem o efeito de dissimular o relevo lrico do mundo potico de Pchkin
para o observador que considera retrospectivamente seu trabalho e s v nele
picos altssimos e isolados, ao invs de toda a cadeia contnua. verdade que,
ao longo de seu desenvolvimento criador, Pchkin rejeitou o lirismo, e que em
seus textos picos ele muitas vezes suprimiu conscientemente as ressurgncias
lricas, cortando e substituindo as passagens lricas por reticncias; mas no resta
dvida de que a obra toda provm da, e que cada uma de suas composies
picas tem origem num esboo lrico. E isso vlido no s do ponto de vista
da oficina de Pchkin, das condies histricas preexistentes ao aparecimento
de suas obras-primas, mas tambm do ponto de vista do contexto literrio que
foi, simultaneamente, uma de suas componentes ativas. O poeta, ao rejeitar por
completo o lirismo propriamente dito, contava com um leitor capaz de perceber
esse processo e de compreender exatamente aquilo que tinha sido rejeitado. A
poesia lrica de Pchkin , antes de mais nada, uma chave indispensvel para
a compreenso de seu simbolismo, que ser bem mais complexo e velado nas
obras picas. E o poema lrico o nico gnero literrio que Pchkin cultivou
durante toda sua vida desde a adolescncia at os ltimos dias; de modo que
ele constitui uma espcie de cimento de toda sua obra.
A poesia lrica de Pchkin apresenta vrios pontos de semelhana com determinados desenvolvimentos anteriores da poesia russa. o que sem dvida
alguma levou Pchkin a comear pela poesia lrica a recorrer a ela durante
os tempos do liceu e a abandon-la mais tarde; em outras palavras, o fato de
Pchkin ter estreado justamente sob o signo do lirismo est ligado riqueza
da tradio lrica russa. O perodo que vai do incio do sculo XVIII ao final do
XIX o da grande ecloso da poesia lrica na Rssia. Pchkin, poeta lrico, o
herdeiro do classicismo russo em toda sua variedade. E o que mais particularmente o influenciou foram as formas ditas baixas dessa literatura clssica, as
que pertencem esfera da poesia ligeira, assim como as tentativas de sobrepujar as normas clssicas, tentativas intimamente ligadas a essas formas mais
2. A produo potica de Pchkin referente aos anos em que estudou no Liceu de Tzrskoie
Sel e freqentou o crculo Arzams (1811-1817).

42

Notas Margem da Lrica de Pchkin

baixas. Nem para o drama, nem para a epopia, nem para a prosa Pchkin
teve modelos russos to marcantes e to diversificados como o eram Gavrila
Derjvin, Konstantin Btiuchkov e Vassli Jukvski para a poesia lrica. Pchkin
liga-se a seus eminentes predecessores por seu modo de conceber e de elaborar
gneros lricos individuais. claro que o jovem Pchkin apreendeu bastante
da poesia lrica estrangeira, sobretudo dos escritores franceses dos sculos
XVII e XVIII, bem como, um pouco mais tarde, da nova poesia lrica inglesa;
mas nunca teria podido fazer emprstimos eficazes dessas correntes sem uma
tradio local muito desenvolvida. Se, em sua poesia lrica, Pchkin foi menos
pioneiro e inventor de novas formas literrias do que viria a ser mais tarde no
drama histrico ou na epopia, essa poesia, no entanto, a sntese da evoluo
centenria da poesia clssica russa; ela a consagra ao esgotar suas possibilidades
de criao. Nem a poesia lrica romntica e meldica (Baratnski, Lirmontov,
Tittchev) cuja evoluo os simbolistas3 deveriam perfazer nem a poesia
lrica de ressonncias pardicas do realista Nekrssov precisavam passar por
Pchkin, ao passo que o Oniguin, O Cavaleiro de Bronze, Godunov e os textos
em prosa do poeta tornaram-se passagens obrigatrias na histria da literatura
russa e prepararam o caminho para novas conquistas artsticas.
Entretanto, se a poesia lrica de Pchkin causa perplexidade aos historiadores
de literatura no simplesmente por ela no ter deixado herdeiros; devido
surpreendente estranheza de suas tcnicas formais. Os procedimentos lricos
de Pchkin distanciam-se a tal ponto das idias correntes sobre a composio
de um poema lrico que, como tais, eles constituem um dos problemas mais
difceis de resolver, exigindo da parte de um leitor contemporneo que desejasse assimilar plenamente um poema de Pchkin um abandono consciente
dos critrios habituais. Permitido tal abandono, descobre-se no somente um
mundo singular de valores artsticos, mas tambm e o que muito mais importante se levado a perceber o mundo da poesia lrica que habitamos como
apenas um entre todos os mundos lricos possveis, e suas fronteiras como algo
passvel de ser ampliado.
Uma confrontao entre dois mundos poticos, como aquela que propomos aqui ao leitor, definitivamente a premissa criadora da poesia lrica de
Pchkin: o Classicismo iluminado pelo Romantismo. O Classicismo de um
poeta que permanece fiel tradio mas que ao mesmo tempo conhece,
compreende, aprecia as conquistas do Romantismo e as experimenta funda3. O simbolismo manifestou-se na Rssia de 1890 a 1910, sendo responsvel por todo
um processo de renovao da poesia lrica, aps quase sessenta anos de domnio da prosa na
literatura russa.

43

Caderno de Literatura e Cultura Russa

mentalmente diferente do Classicismo pr-romntico, assim como os romnticos colocados numa ambincia realista (Baudelaire, Lautramont, Dostoivski)
distinguem-se com muita nitidez dos romnticos como tais.
O encanto da simplicidade despojada, diz Pchkin, continua sendo inin
teligvel para ns, de modo que at da prosa exigimos ornamentos surrados,
e teimamos em no compreender uma poesia livre dos ornamentos poticos
convencionais4. este o n da potica de Pchkin: isso que imprime a seu
trabalho lrico um cunho raro, to particular, e que complica imensamente sua
anlise, pois no h matria mais difcil de analisar que uma forma simples
que beira o ascetismo, sobretudo se a conhecemos de cor desde a infncia.
Profundamente estranho poesia lrica de Pchkin o dualismo entre a narrativa e os floreios narrativos, ou a oposio dos objetos e das imagens, de uma
categoria do real e de uma categoria figurada. (Significaes lexicais s quais o
poema atribui um sentido objetivo pertenceriam primeira categoria: , por
assim dizer, o contedo da mensagem lrica; tropos, evocando objetos que no
esto realmente implicados no contedo material, mas que lhe so associados
por semelhana, por contraste ou por contigidade, pertenceriam segunda
categoria.) A relao entre essas duas categorias varia de acordo com as escolas
poticas; a fronteira entre as duas pode, por exemplo, ser obliterada de modo
que as palavras oscilem de uma para outra. Porm Pchkin, partindo do lrico
para o pico, rejeita por assim dizer os tropos autnomos ou, antes, ele os
projeta sobre uma realidade potica de modo tal que os objetos que formam
o contedo de um poema permanecem de fato diretamente ligados uns aos
outros por estreitas relaes de contigidade, de semelhana e de oposio.
Assim, as relaes metafricas e metonmicas acham-se reificadas, entrando
diretamente no contedo do poema para se tornar seu assunto, sua intriga
dramtica. Uma viagem, uma vista panormica, uma sucesso temporal, por
exemplo, constituem motivos tpicos para cadeias de imagens contguas nos
poemas de Pchkin.
O gosto de Pchkin pela preciso, pelo despojamento e pelo valor informativo da palavra potica diferencia no geral sua poesia lrica do lirismo
romntico. Seu modo de narrar sbrio, sem paixo ou clera; nem em
seu vocabulrio nem na sintaxe ele recorre ao estratagema do discurso emo
tivo e expressivo. Quanto pontuao, evita ao mximo as reticncias, os
pontos de exclamao e mesmo os de interrogao, e observa escrupulosamente os limites das significaes lexicais. Seus eptetos so precisos e sem4. Cf. N. V. Bogoslvski (org.), (Pchkin sobre a Literatura),
Moscou-Leningrado, Academia de Cincias, 1934, p. 153 (N. do A.).

44

Notas Margem da Lrica de Pchkin

pre motivados tematicamente; sua textura sonora e suas entonaes esto


intimamente ligadas ao sentido; a tendncia para uma melodia e uma
ornamentaoautnomas estranha a seu lirismo. As estrofes de Pchkin
so bem ordenadas e flexveis, o que permite a nfase no aspecto semntico.
Uma valorizao surpreendente das oposies gramaticais, sobretudo entre
as formas verbais e pronominais, est associada a uma ateno aguda para
com o sentido. Os contrastes, as afinidades, as contigidades de tempo e de
nmero desempenham um papel absolutamente primordial na composio
de alguns poemas; realados por uma oposio entre categorias gramaticais,
eles adquirem a eficcia de imagens poticas; a variao controlada das figuras
gramaticais torna-se desse modo um meio de densa dramatizao. Dificilmente se encontraria um exemplo potico mais perfeito da explorao das
possibilidades da morfologia! Para obter maior carga semntica das palavras
e sua diferenciao mais sutil, Pchkin aproveita-se em larga medida, e com
grande eficcia, da particular riqueza estilstica que a lngua russa oferece,
graas interpenetrao de elementos locais e de elementos do eslavo, de
tradies espiritualistas e laicas, de modos de falar populares de gria e
folclricos e aristocrticos afrancesados. Muito consciente dos recursos
que essa estratificao lingstica proporciona, ele declara: Na qualidade
de matria para a arte verbal, a lngua eslavo-russa apresenta uma vantagem
indiscutvel sobre todas as lnguas europias: seu destino foi surpreendentemente feliz. Entretanto, esse carter feliz da lngua russa retardou a difuso
no Exteriorda obra de Pchkin, to fortemente ligada lngua, e sobretudo
a difuso de sua poesia lrica, de todas a mais vinculada aos valores lingsticos. Esta apresenta penosas dificuldades tanto para o tradutor, cuja lngua
carea de uma estratificao estilstica to rica do vocabulrio, como para o
leitor no iniciado nas infinitas nuances do russo.
Fala-se muito do realismo de Pchkin, mas na verdade os traos mais caractersticos da literatura e das artes visuais do perodo realista a saber, a
presena de detalhes suprfluos de um ponto de vista temtico, a tentativa de
desenhar e colorir de modo to minucioso quanto possvel todo objeto descrito esses traos so ambos estranhos poesia lrica e imagtica de Pchkin.
As imagens poticas que ele utiliza so despojadas e esto mais prximas do
desenho que da pintura.
Ao projetar imagens heterogneas sobre um mesmo plano, Pchkin anula a
hierarquia entre elas. As experincias subjetivas so relatadas num estilo objetivo, de modo a se aproximarem das imagens da ao; com isso, o heri lrico
nos poemas de Pchkin perde sua posio central e dominante. A emoo
no passa de um entre outros objetos de representao potica; desse modo, a
45

Caderno de Literatura e Cultura Russa

poesia lrica de Pchkin s vezes um discurso sobre a emoo, porm nunca


um discurso emotivo. Os crticos tm por hbito estabelecer uma equivalncia rigorosa entre a potica de um poeta e sua viso de mundo. Nesse
discurso que tenta passar uma impresso de neutralidade, nessa eqidistncia
de todas as imagens o que permite a Pchkin comparar o papel do poeta ao
do eco reverberando todos os sons pretendeu-se ver a prova de uma atitude
de aprovao generalizada de Pchkin em relao ao mundo embora
saibamos que sua verdadeira atitude pessoal era absolutamente outra. Todo
leitor atento fica assombrado diante da riqueza de imagens heterogneas que
habitam em p de igualdade o mundo potico de Pchkin; um grande nmero
de objetos se interpenetram; o mesmo objeto representado sob enfoques
diferentes. A polissemia de uma obra provm necessariamente da ausncia de
uma hierarquia. Toda imagem contestada, diz um crtico, imagem nenhuma pode ser interpretada de modo conclusivo a partir de um nico ponto de
vista; toda interpretao abre caminho para uma outra, e nenhuma pode ser
aceita como definitiva5. Entretanto, este crtico engana-se quando, a partir
da polissemia de uma obra potica, ele tira concluses a respeito da indeciso
pessoal, da vacilao e da indefinio ideolgica do autor. A ambigidade, ou,
mais precisamente, a multiplicidade de sentidos, uma das componentes bsicas das obras poticas de Pchkin, e seria evidentemente ftil procurar num
eco uma ideologia unificada. De resto, por essa razo que se pode desembocar em julgamentos infinitamente contraditrios sobre as opinies polticas,
filosficas ou religiosas do escritor a partir de suas obras poticas; e nenhuma
tentativa de ultrapassar essas contradies, apelando ao estatuto extraclasses
do autor, ou ao fato de que ele se teria emancipado de seu meio, pode salvar
a situao. Os crticos ora condenam as incoerncias ideolgicas das obras
de Pchkin, ora tentam de um modo ou de outro perdoar nelas a fraqueza,
mas eles no se do conta de que foi exatamente esta pluralidade semntica
deslumbrante que conferiu ao poeta seu lugar entre os eleitos, transcendendo
sua poca e sua nao. Toda gerao, toda classe, toda faco ideolgica projeta
sua prpria escala de valores sobre um trabalho que em si no comporta juzo
de valor.
O erudito, para quem cada estrofe da poesia lrica de Pchkin um documento em si e que nela procura idias contraditrias, acredita detectar uma
ruptura ideolgica em 18256 e fala da revolta do poeta, seguida de sua capitu5. Cf. D. Mirsky, (O Problema de Pchkin),
(Herana Literria), 16-18, 1934, p. 102 (N. do A.).
6. Ano da Revolta Dezembrista.

46

Notas Margem da Lrica de Pchkin

lao. E, no entanto, o leitor, para quem Pchkin uma fonte inesgotvel, sabe
muito bem que o conjunto de sua obra indissolvel, e que sobretudo sua
poesia, desde os poemas de estria do liceu at os derradeiros esboos, possui
um simbolismo incrivelmente homogneo. De resto, impossvel, por assim
dizer, falar de formas menores em Pchkin, pois esses pequenos fragmentos se
fundem numa obra lrica monoltica, em cujas ltimas pginas encontramos
a recorrncia, o desenvolvimento e o esvanecimento de imagens que nela j
apareciam desde o primeiro momento. Sem a conscincia dessa totalidade
impossvel compreender plenamente a poesia lrica de Pchkin.
Certas imagens encontram-se to intimamente ligadas entre si que basta uma
delas aparecer num poema para que um segundo elo da corrente venha forosamente ao esprito. Desse modo, os temas da servido, da revolta e da liberdade
esto invariavelmente ligados a imagens de ondas, inundaes, barrancos, uma
priso, uma jaula, Pedro, o Grande, e Napoleo; e isso tambm vlido quando
o assunto verdadeiro de um poema no vem explicitado, ou quando o autor o
suprime devido censura (em O Prisioneiro do Cucaso, por exemplo). A propsito, no se deve desprezar o fato de que uma censura importuna e implacvel
constitui um elemento essencial da histria da literatura russa (isso tambm se
aplica, e em grau bastante elevado, poca de Pchkin); a capacidade de ler nas
entrelinhas torna-se desde ento excepcionalmente aguda no pblico, e o poeta
recorre s aluses, s omisses, ou para usar a expresso russa linguagem
esopiana. Justamente por serem as relaes entre as imagens sempre muito
estveis que o leitor consegue perceber com particular intensidade as diversas
variaes s quais elas foram submetidas. No plano da composio, isso nos
faz lembrar a comdia clssica (commedia dellarte), na qual as possibilidades
de improvisao adquirem maior relevo na medida em que atuam sobre um
fundo de componentes fixas. Assim, diferentes oposies de imagens o repouso e o movimento, o livre-arbtrio e a coao, a vida e a morte reaparecem
a todo instante na poesia lrica de Pchkin, e, no entanto,as relaes entre os
membros de cada uma de suas oposies no deixam de nos encantar e de nos
surpreenderpor suas transformaes constantes e caprichosas. Tais relaes se
refletem na grande mobilidade do mito do qual o prprio Pchkin objeto, o
qual ardentemente celebrado por um poeta (Dostoivski) como encarnao
eterna da humildade, e por um outro (Valiri Brissov), a par de outras tantas
justificativas, como smbolo eterno da revoluo. justamente essa inexaurvel
tenso interna que se chama comumente de imortalidade do poeta.
Abstract: In this essay that has for its base a comparative study of the epic poetry and the
lyrics of Pushkin, the elements and techniques of composition are analysed. The aspects of

47

Caderno de Literatura e Cultura Russa


Pushkins lyric poetry that find their roots in Russian poetic tradition as well as those of
innovative character are also commented upon.
Keywords: A. S. Pushkin; Pushkin lyric; Russian poetry of the 19th century.

Traduo e Notas
Homero Freitas de Andrade

48

Como Foi Feita uma


Quadra de Pchkin1
Roman Jakobson

Resumo: Neste artigo, o estudioso R. Jakobson faz uma anlise estrutural do poema O
Ouro e o Sabre, de Pchkin, a partir do exame dos elementos fonolgicos, sintticos e semnticos que o compem.
Palavras-chave: A. S. Pchkin; poesia de Pchkin.

, ;
, .
, ;
, .

Transliterao:

ZLOTO I BULAT
Vsi moi, skazalo zlato;
Vsi moi, skazal bulat.
Vsi kupli, skazalo zlato;
Vsi vozm, skazal bulat.

Traduo:
O OURO E O SABRE
Tudo meu, disse o oiro2;

1. Este artigo (La facture dun quatrain de Pouchkine) foi traduzido da revista Potique,
n. 34, avril 1978, Paris, Seuil, 1978.
2. Na traduo do poema, a opo pela forma oiro, registrada como variante de ouro nos
dicionrios brasileiros, justifica-se como tentativa de recuperar o zlato (forma antiga e potica) do original e manter o contraste entre este e o zloto (ouro) do ttulo.

Caderno de Literatura e Cultura Russa


Tudo meu, disse o sabre.
Tudo comprarei, disse o oiro;
Tudo tomarei, disse o sabre.

Este poema, que Pchkin publicou no jornal O Mensageiro de Moscou de


1827, compreende quatro tetrmetros trocaicos, com rima feminina nos versos
mpares e masculina nos pares. Cada verso interseccionado em dois hemis
tquios por uma cesura entre a terceira e a quarta slabas. Cada hemistquio
contm duas palavras e cada verso, quatro, cujos acentos recaem sobre as quatro
slabas mpares do verso. A quadra engloba duas frases, constitudas cada uma
de um dstico e marcadas, no final, por um ponto. A pontuao do autor indica
a hierarquia das subdivises sintticas: ponto-e-vrgulas separam os versos de
cada dstico e, no interior de cada verso, a vrgula mais o hfen entre seus dois
hemistquios, que encerram, cada um por sua vez, uma orao.
O discurso direto predomina na primeira orao de cada verso; a terceira
palavra designa o ato da fala enquanto a quarta designa o sujeito falante. A
diferena entre as duas oraes, a dico do poeta, de um lado, e a de seus heris, de outro, ressaltada pelo contraste das vogais acentuadas. As oito vogais
fechadas do primeiro hemistquio dos quatro versos seis // e dois // so
completamente opostas, por sua tonalidade sombria, ao som explosivo dos oito
// do segundo hemistquio. Observa-se ainda que no primeiro hemistquio
a vogal pr-tnica /a/ alterna-se com /o/ (cf. /mai/, /vazm/3), enquanto no
segundo a vogal pr-tnica /a/ est em alternncia com // (cf. /skazal/, /skazalo/).
O carter lbial das nove consoantes (das quais sete so iniciais) no primeiro
hemistquio, em confronto com as dez sibilantes (das quais seis so iniciais)
do segundo hemistquio refora o contraste.
Cada verso remete a trs categorias morfolgicas diferentes: a primeira
palavra de cada verso um pronome, a terceira um verbo e a quarta um
substantivo. Quanto segunda palavra do verso, pertence a duas categorias
morfolgicas diferentes: nos dois versos do dstico inicial, trata-se de um pronome, em consonncia com a palavra anterior; nos versos do segundo dstico,
trata-se de um verbo, em consonncia com a palavra posterior.
As dezesseis palavras da quadra esto todas no singular, os seis pronomes
encontram-se todos flexionados no neutro, as seis formas verbais so todas pessoais. Os substantivos zlato (oiro) e bulat (sabre) so inanimados: os nomes
desses dois metais, sujeitos falantes metonmicos, so substitudos o primeiro
pela conotao de ricao e o segundo pela de guerreiro atravs da eloqncia.
3. Em russo o /o/ tono pronunciado como /a/ fechado.

50

Como Foi Feita uma Quadra de Pchkin

No que se refere ao lxico, as palavras mpares dos versos so estveis ao


longo de toda a quadra: vsi (tudo) e skazalo (disse), ao passo que a funo
sinttica da palavra vsi varia de um dstico para o outro: enquanto nos dois
primeiros versos esse pronome desempenha a funo de sujeito, nos dois ltimos versos da quadra torna-se objeto direto. Quanto s palavras pares dos
versos, essas so mais estveis na funo sinttica que desempenham. Assim,
a quarta palavra zlato nos versos mpares, bulat nos versos pares sujeito
gramatical em todos os versos da quadra. A segunda palavra moi (pronome
no primeiro dstico), kupli e vozm (verbos no segundo dstico) funciona
sempre como predicado e refere-se primeira pessoa. o ltimo dstico, com
seus contrastes lexicais entre as palavras pares dos dois ltimos versos, que
refora a ao da quadra.
No interior de cada um desses dois pares, os antnimos revelam certa afinidade em sua estrutura fonolgica: a ordem similar das consoantes e das vogais
liga os verbos kupli e vozm; o mesmo grupo /-lt/ com a nica oclusiva dental
do poema, aproxima as razes nominais zlt e bulat. Nos versos mpares, as duas
palavras do segundo hemistquio skazalo zlato encontram-se amalgamadas
por toda uma srie de sons semelhantes (/a z l a z l /), enquanto na orao
skazal bulat a ligao entre as duas palavras reduz-se dupla vizinhana dos
fonemas // e /l/. A correspondncia /l/ /l/ recorrente nos hemistquios
finais de cada um dos quatro versos.
A categoria dos gneros das palavras constitui elemento pertinente de construo da quadra. O feminino est ausente no poema e o papel dos gneros
limita-se oposio entre masculino e neutro, do mesmo modo que a distino entre as pessoas verbais reduz-se oposio entre a primeira e a terceira
pessoa. As categorias verbais que participam do processo do enunciado esto
representadas no poema por uma nica oposio entre o pretrito e o presente
perfectivo4. O verso inicial diferencia-se de todos os demais pelo neutro em
que esto flexionadas as quatro palavras que o compem e que formado pela
mesma desinncia nominal /-/ /a/5. Esse predomnio do gnero neutro impe
ao verso todo uma nuance de despersonalizao. No segundo verso, o gnero
do substantivo bulat introduz um corte expressivo entre os dois hemistquios:
as duas palavras neutras de um so confrontadas com os dois masculinos do
outro. A no-concordncia gramatical entre os hemistquios compensada
4. Em russo, os verbos de aspecto perfectivo, que indicam uma ao completa no tempo,
quando conjugados no presente e no passado formam, respectivamente, o futuro do presente
e o pretrito perfeito (ou mais-que-perfeito) do modo indicativo.
5. Ver nota 3.

51

Caderno de Literatura e Cultura Russa

por sua uniformidade rtmica: no segundo (e quarto) verso, cada slaba acentuada tem como seqncia outra palavra6.
O segundo dstico muda o modelo sinttico do primeiro hemistquio de seus
versos, dotando-o de um predicado verbal. Em cada um desses dois versos, a
primeira orao termina e a segunda comea por um verbo; a primeira iniciada por um acusativo (objeto direto), enquanto a segunda terminada por
um nominativo (sujeito); o tempo e a pessoa opem um verbo ao outro. O
discurso direto atribudo ao oiro e ao sabre torna-se ativo e os verbos inseridos
tentam novamente afirmar-se no contexto. A forma kupli a nica a dividir
com os hemistquios de encerramento sua velar (skazalo), sua oclusiva labial,
sua lateral e seu /u/ tono (/kupl-/, /bulat/). No verso final, o verbo vozm,
palavra de ordem do acumulador, consegue se entrelaar com seu acusativo
(vsi / vs/ vozm / v z/ skazal / s z/) e com o predicado correspondente aos
dois primeiros versos (moi): os trs nicos /m/ e, no geral, os nicos fonemas
nasais da quadra.
O ltimo verso do poema realiza no s a fuso fnica dos dois termos do
primeiro hemistquio vsi vozm mas tambm a associao entre o segundo
termo do incio e o termo do final da quadra: moi vozm. Essas duas cor
respondncias fazem eco aos jogos fnicos do segundo hemistquio, isto : de
um lado, srie / a z l a z l / e, de outro, ao grupo de fonemas /-lt-/ que
aproxima as palavras finais dos versos pares e mpares do poema.
Desse modo, seria possvel interpretar as duas oraes skazalo zlato, uma
declarao imperiosa do capital, e vsi vozm, um embargo viril e belicoso contra
a totalidade como o n e a soluo do drama. Note-se ainda que deixamos
de lado a questo da analogia entre a quadra de Pchkin e o epigrama francs
de um autor annimo do sculo XVIII que parece ter-lhe servido de modelo.
Abstract: In this article, the scholar R. Jakobson makes a structural analysis of the poem
The Gold and the Sabre, by Pushkin, from examination of the phonological, syntactic and
semantic elements that compose it.
Keywords: A. S. Pushkin; Poetry of Pushkin.

Traduo e Notas
Homero Freitas de Andrade
6. No segundo e no quarto verso da quadra todas as palavras so oxtonas, o que propicia o
efeito indicado por Jakobson. Essa uniformidade no se repete no primeiro e no terceiro verso,
em que as palavras oxtonas do primeiro hemistquio vm seguidas pelas paroxtonas do segundo.

52

Notas Margem do
Evguini Oniguin1
Roman Jakobson

Resumo: Neste ensaio so estudadas questes referentes composio do romance em


versos Evguini Oniguin, a sua repercusso entre leitores, escritores e a crtica. So analisados aqui, principalmente, os comentrios e interpretaes que o romance suscitou nos
crticos literrios do sculo XIX.
Palavras-chave: A. Pchkin; Evguini Oniguin; prosa de Pchkin; romance russo do
sculo XIX.

A Crimia o bero de meu Oniguin, escreve Pchkin pouco antes de morrer2. O poeta considerava a viagem que fizera em 1820 ao Cucaso e Crimia
com a famlia Raivski como o momento mais feliz de sua vida. Reminiscncias
a propsito de sua aventura crimeana, secreta mas no esquecida, com Maria
Raivskaia acham-se em filigranas de seu romance no s nas passagens lricas, mas tambm em vrios traos de Tatiana Lrina3. Em 1825, pouco antes da
revolta dos dezembristas, Maria Raivskaia casara-se com o prncipe Volknski,
vinte anos mais velho, e ela o acompanhou heroicamente priso siberiana,
1. ( , Moscou, Progress, 1987,
pp. 219-224) foi escrito em tcheco e publicado pela primeira vez na revista Okraj (Praga, 1937).
A traduo baseou-se nas verses russa e francesa (Russie folie posie, org. T. Todorov, Paris,
Seuil, 1986). Na traduo francesa, sob o ttulo geral de Pouchkine (trad. Nancy Huston, pp.
114-121), foram reunidos o presente ensaio (II. Eugne Onguine, pp. 114-121), antecedido
pelo ensaio Notas margem da lrica de Pchkin (I. La posie lyrique, pp. 107-114), ambos
publicados originalmente em separado.
2. Carta a N. B. Goltsyn, de 10 de novembro de 1836 (N. do A.).
3. Herona do referido romance em versos.

Caderno de Literatura e Cultura Russa

para onde ele foi enviado por sua participao na revolta. Os historiadores da
literatura tambm encontraram semelhanas entre Evguini Oniguin e Aleksandr Raivski, irmo de Maria e famoso como modelo para O Demnio de
Pchkin, poema lrico datado de 1823. Foi na propriedade dos Raivski, na
Crimia, que Pchkin tomou conhecimento das obras de Byron, cuja influn
cia devia atenuar em seguida para ser finalmente sobrepujada no Oniguin. De
seus prprios esboos para Tvrida (1822), romance lrico no elaborado sobre
tema crimeano, que Pchkin extrair a construo estrfica caractersticado
Evguini Oniguin, assim como a estrofe inteira que aparece no primeiro captulo
(que o poeta comear a elaborar em maio do ano seguinte, em Kichiniov).
Ele confessa estar satisfeito com o comeo desse novo poema, algo que,
acrescenta, raramente acontece. sua melhor obra, insiste convicto. medida
que vo sendo publicados os primeiros captulos, um a um, eles fazem grande
sucesso. Eles constituem o principal tema das conversas, afirma O Mensageiro
de Moscou em 1828; moas e mulheres, homens de letras e homens de negcios, ao se cruzarem na rua, perguntam-se: Conhece o Oniguin? O que acha
do ltimo captulo? E Tnia? E Olga? E Linski?4 Etc. Do mesmo modo, um
boletim de 1840 afirma: Ele lido em todos os cantos e recantos do Imprio
russo, por todos os estratos da sociedade russa, e dele todo mundo conhece
alguns versinhos de cor. Eminentes crticos russos descrevem Oniguin como
a obra mais original de Pchkin e o clebre Belnski declara: Apreciar uma
obra como essa apreciar o prprio poeta em toda a gama de sua atividade
criadora5. Tanto o elogio como a rejeio da herana de Pchkin repousam
essencialmente no Oniguin. E mesmo que seja verdade que, na poca literria
a se iniciar com os simbolistas, o Oniguin viria a dar uma impresso mais de
pea de museu que, por exemplo, O Cavaleiro de Bronze ou A Dama de Espadas,
considerados mais modernos, no resta dvida de que essa afirmao de um
contemporneo de Pchkin ainda vlida, cento e dez anos mais tarde: Quer
seja um amante do delrio, da realidade ou da poesia, todos so fascinados pelo
sonho de Tatiana. Neste sonho sufocante e premonitrio, criado por Pchkin
na mesma poca em que o terror oprimia os dezembristas vencidos, a realidade do delrio transforma-se em poesia visionria, de modo que a imagem
apaixonada de Tatiana torna-se de repente incrivelmente prxima do lirismo
atual e que o esboo rido de suas vises espectrais evoca o grotesco moderno,
desvairado e com pinceladas de parania.
4. Personagens do romance.
5. Cf. N. I. Mordovtchenko (org.), (As Obras de Aleksandr
Pchkin), Leningrado, 1927, p. 385 (N. do A.).

54

Notas Margem do Evguini Oniguin

Em maro de 1824, de seu exlio em Odessa, Pchkin escreve a um amigo:


Estou redigindo as estrofes pitorescas de uma epopia romntica e tomo aulas
de atesmo puro6. Trata-se da epopia, ou do romance em versos, Evguini
Oniguin. O que o liga ao Romantismo? Modernas pesquisas em histria da li
teratura destacam, com razo, o fato de que a fora motriz dessa obra no passa
da ironia romntica, que apresenta um mesmo objeto de diferentes pontos de
vista contraditrios: ora grotesco, ora srio, e ora ambos ao mesmo tempo. Essa
ironia constitui o trao distintivo do heri, que desesperadamente ctico; mas
ela extrapola sua funo de caracterizao para matizar, de fato, toda a intriga
do romance, como se esta fosse percebida atravs dos olhos do heri. Um crtico
contemporneo compara com muita justia o Oniguin a um capriccio musical,
entendendo que o poeta est sempre jogando ora com uma idia, ora com
uma emoo, ora com a imaginao; ele sucessivamente alegre e pensativo,
frvolo e profundo, sarcstico e sentimental, vingativo e benevolente; ele no
permite o cochilo de nenhuma de nossas faculdades mentais, mas nunca se
apodera de nenhuma delas e nem tampouco as satisfaz. O desaparecimento
de uma ordem fixa de valores, a interpenetrao constante de vises elevadas
e baixas, at mesmo caricaturais, do prprio objeto anulam as fronteiras entre
o solene e o vulgar, o trgico e o cmico. O que se v aqui ao mesmo tempo a
arte suprema do proprie communia dicere ( o que Mrime e Turguniev mais
admiravam em Pchkin), e tambm a arte de dizer as coisas mais complicadas
de modo simples (o trao de Oniguin que cativava os romnticos russos mais
refinados). Os estratagemas lingsticos de Pchkin do a impresso de que
as palavras se encontram ali por acaso, de modo natural e descuidado, mas
tambm de que elas so deliberadas, disciplinadas e apropriadas ao mximo.
No romance do poeta, como justamente notou Belnski, a negao assemelha-se admirao. Assim, embora o romance de Pchkin oferea uma imagem deprimente da sociedade russa tanto a da cidade como a do campo ,
os crticos que nele saudaram um contrapeso da literatura nitidamente satrica (Drujnin) no se enganaram. De resto, o prprio poeta fornece respostas
contraditrias questo de saber se h stira no Oniguin. As estrofes elegacas
sobre a morte de Linski so matizadas pela sugesto de outro final possvel o
esboo de um happy end, a negao da morte absurda, a viso do futuro glorioso
que talvez espere o jovem poeta e no obstante a possibilidade contrria, a
saber, a lenta degradao espiritual de Linski, vir esboada logo depois. O pathos
6. Cf. carta a P. A. Vizemski, maro de 1824, em N. V. Bogoslvski (org.),
(Pchkin sobre a Literatura), Moscou-Leningrado, Academia de Cincias, 1934,
p. 46. (N. do A.)

55

Caderno de Literatura e Cultura Russa

a respeito da imagem precedente acha-se anulado, e a morte trgica do rapaz


adquire por isso uma certa justificao. O derradeiro drama de Evguini sua
paixo amorosa por Tatiana desenrola-se em dois planos, a tragdia e a farsa,
enquanto a ao do romance se reduz ao assunto cmico de um pretendente
surpreendido pelo marido da mulher que ele ama. A ao est concluda desde
ento, porm o romance s termina com a evocao dos dois principais motivos lricos da obra toda. Trata-se, de um lado, da imagem ideal de Tnia com a
sombra ao longe das reminiscncias do poeta, que de vez em quando estremece
atrs dela, e, de outro, do tema da mocidade efmera, sempre irrecupervel, e
que rejeita como uma blasfmia tudo o que se lhe queira pr no lugar. Esse tema
encontra-se presente de cabo a rabo no romance; tambm Herzen observou com
perspiccia que Oniguin mata em Linski o ideal de sua prpria juventude, e
que, Oniguin envelhecendo, seu amor por Tatiana no passa de um derradeiro
sonho trgico da juventude irrecupervel. A imagem da juventude e a imagem
de Tnia so, no romance de Pchkin, dois fios de puro lirismo.
A estrutura potica atrai voluntariamente a ateno do leitor sobre o
poeta-narrador: Neste momento, estou escrevendo no um romance, mas
um romance em versos o que bem diferente7, revela Pchkin. O autor e
o leitor, assim como os verdadeiros protagonistas da intriga, so personagens
ativas e constantes do Evguini Oniguin. Seus pontos de vista se entrecruzam
de diversas maneiras, e essa interpenetrao de significaes subjetivas cria a
impresso de que a obra advm de uma objetividade suprapessoal, olmpica. As
inconsistncias internas constituem um elemento consciente do texto, como o
prprio Pchkin reconhece (de acordo, neste ponto, com a potica romntica):
deve-se permitir uma certa oscilao do sentido. Se o poema fosse demasia
damente coerente, sua ecloso teria sido freada; ao contrrio, era necessrio fazer
de tudo para reforar a impresso de um romance livre, de estrutura vaga e de
evoluo imprevisvel. Em seu prefcio original ao primeiro captulo, Pchkin
afirma duvidar que o poema termine algum dia.
De acordo com seus prprios clculos, Pchkin trabalhou no Oniguin
durante sete anos, quatro meses e dezessete dias (de 9 de maio de 1823 a 25 de
setembro de 1830); a reviso final do ltimo captulo tomou-lhe mais de ano.
No decorrer desse perodo, inmeros acontecimentos tiveram lugar na vida
de Pchkin e de seus amigos, do Imprio Russo e da Europa. Suas opinies e
atitudes sofrem uma transformao considervel. Sua concepo do romance
e sua relao com os heris tambm se transformam: a intriga se cristaliza de
diferentes maneiras e toma rumos imprevisveis. A idade do poeta aumenta
7. Cf. carta a P. A. Vizemski, de 4 de novembro de 1823 (N. do A.).

56

Notas Margem do Evguini Oniguin

medida que ele escreve os captulos sobre a juventude desperdiada, perdida


de Oniguin. O curso de sua vida torna-se a prpria dinmica de seu trabalho;
as mudanas em sua viso de mundo produzem incoerncias entre as vrias
partes do livro, insuflando-lhe um excesso de vida. A alternncia de pontos de
vista diferentes sobre um nico e mesmo objeto combina perfeitamente com
a potica de Pchkin; assim, o brilhante paradoxo de Belnski revela-se verdadeiro: so os prprios defeitos do Oniguin que constituem sua maior qualidade.
Cada imagem de Pchkin de uma polissemia to elstica, e de uma capacidade assimilatria to espantosa, que ela se insere facilmente nos mais
variados contextos. O clebre talento que Pchkin tinha para a transformao
potica liga-se igualmente a esse fato: por isso que as caractersticas do autor de
Oniguin diferem de um crtico para o outro, a ponto de torn-lo irreconhecvel.
Em sua famosa diatribe com o Oniguin, Pssariev afirma que Belnski gostava
de um Pchkin criado por ele mesmo; porm se poderia dizer, e com toda
justia, que Pssariev detestava um Pchkin de sua prpria inveno, e repetir
o mesmo, mutatis mutandis, a propsito de qualquer tentativa de elaborar uma
interpretao unilateral da obra puchkiniana. Se se levar em conta, como fez
o atento Dobrolibov, que Pchkin no introduzia um sentido unificador em
suas imagens, ser possvel compreender a inutilidade das interminveis discusses a respeito da melhor maneira de interpretar a multiplicidade de sentidos
de seu romance, seja no plano epistemolgico (como riqueza ou pobreza de
contedo), seja no plano tico (como lio de moral ou profisso de amora
lidade). Tambm ser possvel compreender como Evguini Oniguin pde ser,
para um crtico de renome, uma manifestao de desespero impotente e, para
outro, a expresso de um epicurismo profundo; e como puderam ser emitidos
julgamentos to contraditrios sobre o heri quanto o elogio de Belnski e as
objees de Pssariev. A reflexo de Tatiana sobre Oniguin na estrofe XXIV
do stimo captulo, com seu encadeamento de questes e de dvidas contraditrias, um exemplo significativo da caracterizao oscilante em Pchkin. Tal
dicotomia motivada, entretanto, no plano do desenvolvimento caracteriza
a personagem de Tatiana no ltimo captulo: realmente a mesma Tatiana?
(XX); Como Tatiana est mudada! (XXVIII).
Esse gnero de caracterizao oscilante evoca a noo de uma individualidade
especial, complexa, irrepetvel; mas, se o leitor est acostumado aos tipos claramente delineados, ele ter a impresso (para citar vrias expresses notrias
na poca) de que o romance carente de personagens, de que o heri no
passa de um elo que serve para unir descries, de que as caracterizaes
no tm vigor, de que a personagem de Oniguin carece de profundidade e
57

Caderno de Literatura e Cultura Russa

de que Tatiana desprovida de traos tpicos etc. Tentativas mais tardias de


perceber Oniguin como um tipo chegaro a resultados comicamente contra
ditrios,ou a frmulas paradoxais como: exceo tpica. exatamente a
premissa segundo a qual Oniguin seria um tipo essencialmente histrico que
leva ao erro freqente retomada aps Herzen at pelo clebre historiador
Kliutchvski: o onieguismo deve ser o resultado da malograda revolta de 1825;
Oniguin, segundo esses autores, seria um dezembrista vencido. Mas os estudos
de histria da literatura indicam que, de acordo com as informaes detalhadas
fornecidas pelo romance, a ao se desenrola no decorrer da primeira metade
da dcada de 1820 e que sua concluso se d na primavera de 1825. Alm disso,
dois teros do Oniguin foram escritos antes do trmino desse mesmo ano.
Como atestam com eloqncia as cartas de Ryliev e de Bestjev, o derrotismo
generalizado de Evguini era totalmente inaceitvel e inoportuno aos olhos dos
futuros dezembristas, como tambm o eram seus frios conselhos amorosa
Tatiana, sua declarao princesa indiferente e, de resto (e nisso Herzen tinha
razo), toda a existncia de Oniguin.
Os esforos para descrever de modo inequvoco as tendncias sociais do
romance resultaram igualmente num fracasso. Pchkin inicia o Oniguin sob
o signo da impetuosa rebelio. Ele informa isso aos amigos em linguagem
cifrada (para o caso de suas cartas carem nas mos da polcia). Escreve que
anda saturado de blis e que, se um dia o poema for publicado, certamente
no o ser nem em Moscou, nem em So Petersburgo8. Devido crescente
reao na Rssia e s derrotas do movimento revolucionrio na Europa, h uma
aura de desespero que paira sobre o exilado da Bessarbia e o faz associar-se
rebelio. Isso se reflete com muita nitidez na poesia lrica de Pchkin dessa
poca. Intensificando-se o desespero, o poeta se conforma aos poucos com as
determinaes da censura, sua revolta torna-se cada vez mais discreta. Por fim,
at uma frase perfeitamente inocente, lida luz dos acontecimentos sinistros
de 1825, torna-se com freqncia uma aluso trgica. Na ltima estrofe do romance, uma citao de Saadi, que pouco antes parecera puramente decorativa
Uns j no existem mais, e outros esto longe9 torna-se uma evocao
dos dezembristas aprisionados e executados, e a morte de Linski associa-se
deteno de seu modelo, Kiukhelbker.
O tema da resignao intensifica-se a cada captulo sucessivo, para culminar
nas ltimas palavras de Tatiana:
8. Cf. carta a N. A. Bestjev, de 8 de fevereiro de 1924 (N. do A.).
9. Antes Pchkin havia utilizado essa citao de Saadi em A Fonte de Bakhtchissarai (N.
do A.).

58

Notas Margem do Evguini Oniguin

Mas fui dada a outro em casamento,


E ser-lhe-ei fiel para todo o sempre10.

Em seu clebre discurso sobre Pchkin, Dostoivski contrastando com


Belnski l nessas palavras no a tragdia mas a apoteose da resignao diante
da vida; ele tenta fundamentar esteticamente tal hiptese e estend-la ao conjunto da obra de Pchkin. Mas a posio de Tatiana novamente retomada pouco
depois do captulo final do Oniguin (concludo em fins de 1830): na prosa
do poeta de um lado A Nevasca11 (outubro de 1830) e de outro Dubrvski12
(1832-1833) encontra-se a expresso nua da resignao, e, no entanto, aqui
no possvel aplicar no plano tico a interpretao de Dostoivski. Alm do
mais, essa atitude totalmente estranha s obras da juventude de Pchkin:
ela claramente transformada em pilhria em O Conde Nlin (1825); e em
Os Ciganos, obra qual Dostoivski se refere, justamente aquele que busca a
fidelidade eterna que condenado com dureza.
Se o autor de Os Possudos pretende atribuir ao trabalho de Pchkin um
ataque resoluto contra toda e qualquer ao revolucionria fantasista, Pssariev que se encontra por sua vez nos antpodas de Dostoivski tambm
se prope descobrir a mesma tendncia: Todo o Evguini Oniguin no passa
de uma apoteose colorida e fulgurante do status quo mais desesperado e mais
desprovido de sentido13. Os fragmentos recm-decifrados de um captulo
suplementar do Oniguin revelam nitidamente o carter equivocado dessa interpretao unilateral e arrevesada. Este captulo, um sobrevo conciso da luta
revolucionria contra a reao na Rssia e na Europa, responde s necessidades
ntimas do poeta; era impossvel publicar uma reflexo to descaradamente
incendiria e anticzarista; de resto, at a circulao do manuscrito ameaara o
poeta de severa punio. Em outubro de 1830, com receio de uma revista a sua
casa, ele queimou e guardou apenas os incios de algumas estrofes, transcritos
em cdigo:

10. justamente este tema da resignao desesperada que Pchkin liga diretamente, em sua
Viagem de Oniguin, deciso de se afastar do romantismo, deciso esta que, por um curioso
mal-entendido, os crticos soviticos puderam descrever como um elemento revolucionrio
no desenvolvimento do poeta (N. do A.).
11. Conto pertencente ao ciclo dos Contos de Bilkin.
12. Projetado inicialmente como romance, posteriormente foi publicado como conto.
13. D. I. Pssariev, Pchkin e Belnski (1865), Obras Completas, 6 vols., 4a ed., So
Petersburgo, 1904, t. V, p. 63 (N. do A.).

59

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Um chefe fraco e insidioso,


Velho galo careca, inimigo do trabalho,
Escaldado por uma glria inesperada,
Reinava sobre ns naquele tempo.

Aparentemente, a revolta dos dezembristas devia formar o ncleo desse


captulo; a ao do captulo precedente termina apenas a alguns meses da revolta. Que papel devia Evguini representar nela? O papel herico da princesa
Volknskaia devia caber princesa Tatiana? Aqui, para terminar, podemos retomar as clebres palavras de Dostoivski: Pchkin levou consigo para o tmulo
um profundo mistrio que doravante ns tentamos resolver sem ele.
Abstract: In this essay, questions referring to the composition of the romance in verse
Eugene Onegin are studied, its repercussion between readers, writers and critics. Here are
analysed mainly the commentaries and interpretations that the romance produced in
literary criticism of the 19th century.
Keywords: Pushkin; Eugene Onegin; Pushkins prose; Russian novel of the 19th century.

Traduo
Homero Freitas de Andrade e
Hugo Camargo Rocha
Notas
Homero Freitas de Andrade

60

Pchkin: A Poesia da Gramtica


Haroldo de Campos

Resumo: Discutem-se neste ensaio questes relativas prxis potica de Pchkin, sobretudo em seu romance em versos Evguini Oniguin, bem como prope-se um mtodo de
traduo (recriao) de seus poemas.
Palavras-chave: Potica de Pchkin; Evguini Oniguin; traduo de Pchkin.

Traduzir algumas estrofes, particularmente desafiadoras e, por isso mesmo,


bastante caractersticas da questo do estilo no Evguini Oniguin de Pchkin,
uma operao fascinante.
Traduzi-las, como eu o fiz, a partir de uma primeira verso, literal, de Boris
Schnaiderman, alertamente sinalizada, a cada passo relevante, por uma indicao das ambigidades semnticas a considerar e das dificuldades sintticas
a transpor, resultou num exerccio ldico e tambm numa oportunidade de
reflexo crtica1.
De fato, para o trabalho de trans-criao, fui necessariamente levado ao
escrutnio microlgico do original russo, a deter-me na consulta paciente do
dicionrio e de outras eventuais tradues (para o ingls e o francs). Esse
confronto minucioso com a escritura puchkiniana persuadiu-me, a cada momento, de que a nica forma de resolver, em nvel esteticamente eficaz, os problemas da transposio do texto seria assumi-los como tais e radicaliz-los em
seus vrios parmetros de exigncia.

1. A traduo de algumas estrofes do Evguini Oniguin, comentadas no presente ensaio,


encontra-se em Do Evguini Oniguin, na parte final deste Dossi (N. do O.).

Caderno de Literatura e Cultura Russa

No h outra opo com respeito ao Oniguin. No plano do seu mero contedo anedtico, despojado de sua forma significante, a obra-prima de Pchkin
parece trivial e previsvel em seu argumento romanesco quase elementar, basea
do nas alternativas do amor no-correspondido e da paixo sem horizonte,
que a virtude conjugal torna impossvel. Chega-se a dar razo, num primeiro
pensamento, ao juzo depreciativo de Flaubert manifestado a Turguniev: Il
est plat, votre pote2.
Da a tese da intraduzibilidade do poeta, de sua inacessibilidade a quem
desconhea o original russo. o ponto de vista de Hubert Juin, autor do volume dedicado ao autor do Oniguin na srie Potes dAujourdHui (Pchkin!
Um poeta clebre cujos poemas no podem ser lidos: eles so intraduzveis).
a opinio de Vladmir Nabkov, que realizou uma verso literal, em prosa
no-rimada, do romance em versos puchkiniano, copiosamente anotada, e
descartou com desdm, com sobranceria crtica, as tentativas anteriores de
traduo potica do Oniguin.
A uma viso orientada por um diferente conceito de traduo como prtica
recriadora, a dificuldade especial do texto de Pchkin, ao invs de ser dramatizada e convertida em impasse, pode ser identificada de modo objetivo, o que
permite delinear tticas poticas adequadas a enfrent-la.
Trata-se, sobretudo, parece-me, de uma poesia em que a qualidade distintiva
no tanto a imagem, a metfora, mas a logopia, a dana do intelecto entre as
palavras, como diria Pound, e sua msica disseminada e sutil. a jakobsoniana
poesia da gramtica (da sintaxe e das categorias morfolgicas em paralelismo
e contraste), das formas do contedo, como as denominou o lingista dinamarqus Hjelmslev. Alis, foi em Pchkin, ao supervisionar uma antologia de
tradues do poeta a ser publicada em Praga no centenrio de sua morte, que
Jakobson encontrou exemplos frisantes de uma poesia sem imagens, baseada
preferencialmente no papel autnomo do arcabouo gramatical. Esse trao
distintivo tornava claudicantes as tentativas de traduo em tcheco e em polons
de alguns dos versos mais fortes do original3.
Graas logopia, a poesia se permite um aspecto cursivo de prosa. Acolhe
efeitos de narrao, de contraponto dialgico, de caracterizao psicolgica de
personagens, de descrio costumbrista. Mas, por outro lado, esse tipo de poe
sia exige uma percia na articulao e desarticulao das frases; uma argcia na
estratgia das digresses e dilaes que suspendem em arabesco a linearidade
2. Ver, a propsito, o prefcio de Boris Schnaiderman traduo, por Helena S. Nazario, de
A Filha do Capito.
3. o que se l nos Dilogos (So Paulo, Cultrix, 1980) entre Jakobson e Krystyna Pomorska.

62

Pchkin: A Poesia da Gramtica

narrativa; uma sabedoria na tcnica das pausas e entonaes, enfim, uma capacidade coreogrfica precisa na manipulao e desenho do discurso, mesmo
onde este parea mais solto, mais inconexo e abandonadamente casual.
A observncia, freqentemente por inesperados atalhos, do esquema rmico e rtmico, a bravura com que o poeta se prope empecilhos e deles se
safa, com uma leveza desenvolta e irnica de danarino em corda bamba, faz
do jogo da linguagem o principal fator de suspense e interesse da narrao,
a principal personagem do hbrido romance em versos puchkiniano. Tyninov, falando da essncia compositiva da obra, afirma que ela se encontra na
dinmica da palavra em seu significado potico; no no desenvolvimento da
ao, mas da evoluo da composio verbal. Nesse sentido, explica as aluses
semi-irnicas do poeta insuficincia e incompletude do seu projeto.
Pchkin parece ter sido extremamente alerta quanto a esses aspectos. No
toa Chklvski, na Teoria da Prosa, no captulo dedicado ao romance pardico
(Tristram Shandy, de Stern), conclui por dizer, tomando o Oniguin como exemplo: Na realidade, a fbula somente o material para a formao do entrecho
(siujet). Assim, o entrecho de Evguini Oniguin no o romance do heri com
Tatiana, mas sim a elaborao do entrecho desse material fabular, operada pela
insero de digresses que o interrompem. Jakobson, em seu estudo sobre a
Nova Poesia Russa, mostra como a crtica da poca de Pchkin havia sido
sensvel renovao byroniana, citando um artigo de 1829 publicado na revista
Filho da Ptria, peridico literrio do tempo:
Compreendendo plenamente as necessidades de seus contemporneos, ele (Byron)
criou uma nova linguagem para a expresso de novas formas. A descrio metdica, detalhada, os preliminares da exposio, introdues, explorao ab ovo, tudo isso foi deixado
de lado. Ele comeava a narrao dos eventos pelo meio ou pelo fim, com um aparente
descaso pelas partes integrantes. Seus poemas eram feitos de fragmentos...

Quando Pchkin se refere ao seu romance livre como sendo uma diablica diferena, por no enquadrar-se meramente como romance, mas consistir
num romance em versos do tipo do Don Juan, estava pensando num diabo
lismo do fazer literrio muito diferente do superficial satanismo biogrfico
a que outras representaes, mais vulgarizadas, do poeta ingls nos acostumaram, sobretudo aquelas inspiradas numa recepo potica de tonalidade
romntica. No por acaso Oniguin apresentado no poema como um russo
ennuy, travestido dos traos melanclicos de Childe Harold (4/45; 7/24), ao
mesmo tempo que essa caracterstica desinvestida de pathos, por no ceder
retrica sentimental, sombria eloqncia dos versos da Pilgrimage, mas
63

Caderno de Literatura e Cultura Russa

antes se recortar contra o pano de fundo crispado e sardnico de um estilo


potico que se afina com o modo dessacralizador e autocrtico do Byron maduro.
Imaginemos, por um momento e por um passe de anacronia, um Machado
de Assis compondo em versos seu irresolvido Dom Casmurro, cuja principal
personagem, como eu costumo dizer, no Capitu, mas o captulo: esse captulo
gaguejante, antecipador e antecipado, interrompido, suspenso, rememorado,
to metonimicamente ressaltado pelo velho Machado em sua lgica da parte
pelo todo, do efeito pela causa, como os olhos e os braos de Capitu/Capitolina4. Isto poderia dar ao leitor brasileiro uma idia da empreitada de Pchkin,
devoto como o nosso zombeteiro e ctico Machado de Laurence Sterne,
e empenhado na linha do Tristam Shandy, em conferir funo construtiva
digresso, interrupo, lacuna, ao estilo fragmentrio e ironicamente distanciado. Chklvski, no j citado captulo da Teoria da Prosa, pe em relevo
um desses caractersticos desvios metonmicos, que acabam tomando o primeiro plano composicional no Oniguin, aludindo, com aplauso, ao projeto
de um ilustrador do livro que se propusera concentrar a ateno exatamente
nesses detalhes autonomizados (os pezinhos de certa dama da sociedade, por
exemplo, que fazem o poeta divagar solta em 1, 30-34 e 5, 15).
Mas essa tambm a lio do Byron do Don Juan, cujo gnio, no dizer de
W. H. Auden, era essencialmente cmico. O uso da ottava rima como paradigma estrfico no Beppo e no Don Juan serviu maravilha aos propsitos de
Byron. Esse mesmo padro estrfico fora adotado com escopo esteticamente
elevado por Ariosto, Cames e Tasso, mas se prestara tambm a fins pardicos
e burlescos nas mos de Luigi Pulci, no Quatrocentos, e de Giambattista Casti,
no Setecentos, poetas italianos estimados por Byron. Segundo Auden, a ottava
rima, em ingls, embora inadequada ao gnero srio, mostrou-se o veculo
ideal para o estro cmico de Byron, j que as exigncias dessa forma, por si
mesmas, compeliam o poeta a interromper constantemente a narrativa com
comentrios sobre assuntos gerais e sobre sua prpria pessoa, de tal modo que
nessas digresses residia o verdadeiro cerne desses poemas.
A famosa estrofe puchkiniana uma inveno do autor do Oniguin que
replica, com inflexes singulares e pessoais, ao modelo byroniano. Em poesia,
observe-se, no existe originalidade absoluta, mas tampouco existe influncia
de mo nica, que no implique uma dialtica do mesmo e da diferena. Pch
kin engendrou uma estana de 14 versos, rimando a b a b c c d d e f f e g g. Sua
medida bsica era o tetrmetro imbico, mas o poeta era capaz de utiliz-la
4. Veja-se o meu estudo Arte Pobre, Tempo de Pobreza, Poesia Menos.

64

Pchkin: A Poesia da Gramtica

com grande flexibilidade rtmico-entonacional. O primeiro quarteto, em versos cruzados, contrasta com o segundo, em rimas emparelhadas. Segue-se um
terceiro quarteto, no qual o 9o verso rima com o 12o e os versos 10o e 11o so
emparelhados. A estrofe remata com um dstico rimado, freqentemente mais
elusivo do que conclusivo. O carter antittico desse mdulo estrfico, envolvendo a combinao variada de pequenas unidades num todo maior e o jogo
de correspondncias e oposies, chamou a ateno de Tyninov, que viu na
sua duplicidade de coloratura, a explicao para a facilidade de mudana do
registro emotivo, responsvel pelo contraste entre um tom alto(resduos da
ode cultivada na tradio clssica russa) e um tom pardico, ao longo do texto.
O estudioso ingls John Bayley, prefaciador da nova traduo integral do Oniguin por Charles Johnston (Penguin Classics, 1979; uma tentativa competente,
j sensvel aos efeitos da crtica de Nabkov, ainda que no suficientemente
ousada no plano esttico), esse estudioso identifica na estrofe puchkiniana
um formidvel desafio para o tradutor. Isto porque, com sua regularidade e
coordenao, ela se presta, no obstante, a complexas harmonizaes e mltiplas
variaes de tom e movimento. Recorda, nesse sentido, a imagem de Nabkov,
que compara a andadura dessa estrofe de um pio colorido, cujo desenho s
se torna reconhecvel quando ele est girando lentamente, no comeo ou no
fim de cada movimento. medida que o girar se intensifica, o fraseado variado
e fluente dissolve o contorno das linhas, fazendo com que o esquema de base
dificilmente possa ser identificado com clareza.
Um moderno terico da traduo, o poeticista russo Efim Etkind, que
tambm se detm na descrio da riqueza entonacional contida no mdulo
estrfico puchkiniano, faz questo de salientar: Na prtica, a sintaxe pode
entrar em conflito com a construo da estrofe, e essa contradio fonte de
achados expressivos, assim como de solues inesperadas. Como terico e
partidrio da traduo como re-criao, ele no v nesses problemas um obstculo intransponvel. Antes, prefere citar uma belssima declarao de Marina
Tzvetieva:
Ouo afirmar que Pchkin intraduzvel. Mas como seria impossvel de traduzir
algum que de fato j traduziu, j transps na sua prpria lngua (uma lngua universal)
o indito assim como o indizvel? Porm, para traduzir um tal tradutor, necessrio um
poeta.

O tradutor ingls antes mencionado, Charles Johnston, tem a oferecer uma


observao pertinente sobre a questo do lxico inusitado e das rimas puchki
nianas. Adverte:
65

Caderno de Literatura e Cultura Russa

O brio do texto russo depende em parte do uso prdigo no apenas de palavras francesas e outros estrangeirismos, mas de coloquialismos e de rimas audazes de tipo
byroniano.

Podemos tornar isso mais claro com exemplos. No Canto 6/2, do Don Juan,
Byron define a sua narrativa (tale) como uma composio rimada (rhyme) hbrida e sempre cambiante (a nondescript and ever varying rhyme),
uma aurora boreal versificada (a versified aurora borealis), e neste passo
rima borealis com is (terceira pessoa do singular do presente do verbo to
be). No Canto 1/13, descrevendo a me de Juan, Donna Inez (uma caricatura
da ex-mulher do poeta, a savante Lady Byron, ne Anne Isabella Milbanke), o
poeta rima problem com ennobleem (enobrec-los), na seguinte conexo:
Her toughts were theorems, her words a problem,
As if she deemed that mystery would ennobleem

Ou seja, literalmente: Seus pensamentos eram teoremas, suas palavras um


problema, / Como se ela imaginasse que o mistrio fosse enobrec-las. O efeito resultante digno da verve conversacional irnica que distinguiria, muito
posteriormente, o vers de societ do simbolista Laforgue, admirado por Eliot e
Pound. Uma adaptao tentativa em portugus poderia dar:
Sua mente: um teorema. A fala? Que problema!
Enobrec-la de mistrio, seu diadema...

Quando Maiakvski, no seu poema dedicado ao Jubileu de Pchkin,


passado o primeiro momento de irritao futurista contra os generais clssicos, convida o autor de Evguini Oniguin a descer do pedestal de sua esttua
e a participar com ele da revista LEF e da composio de poemas-cartazes de
agitao:
Se voc
fosse vivo,
eu o faria
co-redator da LEF,
e seria capaz
de confiar-lhe
at
a poesia-cartaz.

66

Pchkin: A Poesia da Gramtica

Mostrava como se faz:


e zs!
com esse estilo,
no duvido
voc aprenderia!

no est seno rendendo um tributo de reconhecimento extraordinria contribuio inventiva do Africano, o orgulhoso bisneto do Negro de Pedro, o
Grande, renovao das letras russas. Na imprevisibilidade das chamadas rimas maiakovskianas, na abolio de fronteiras entre verso e prosa que os seus
poemas acabam propondo, na variedade rtmica e entonacional de sua dico
trepidante (uma dico j agora liberta da clausura estrfica e escalonada em
pleno espao grfico, embora sem jamais dispensar o apoio das rimas terminais
e o jogo interno das figuras de som e sentido), em tudo isso Maiakvski parece
estar reconhecendo a percurso de um miglior fabbro: Aleksandr Serguievitch
Pchkin. No o Pchkin dos puchkinistas acadmicos. O Pchkin vivo, no
mmia / sem o verniz dos florilgios-catacumba. O poeta do Oniguin, o autor desconcertante dos captulos furta-cor de um romance-livre (livro-livre
minha traduo), que, como ele prprio, Maiakvski, soubera partir da vida
sem esgotar a sua taa e sem ler at o fim o seu romance...
Estas reflexes acompanham a minha traduo, elaborada com o auxlio
inicial de Boris Schnaiderman, das estrofes 49, 50 e 51 do oitavo captulo (o
ltimo) do Oniguin5. Recriei tambm, segundo o mesmo percurso, a importante Dedicatria do poema-romance ao historiador literrio e amigo do
poeta Piotr A. Pletniov. Essa pea introdutria, contida numa estrofe especial
de dezessete versos, tem um cunho deliberadamente auto-reflexivo e metalin
gstico (metapotico a expresso preferida por Victor Erlich em The Double
Image, para definir essa dimenso crtico-irnica, protica da arte puchkiniana).
Meu intuito, desde logo, foi providenciar um paradigma, um modelo intensificado, ainda que em escala reduzida, do que poderia ser dado ao poeta-tradutor fazer nesse campo.
Preferi usar um verso de nove slabas por ser o verso octossilbico, em portugus, de uso freqente de nossos parnasianos e conotar algo de sua esttica.
Por outro lado, o eneasslabo, apesar das restries de Castilho (que s o admitia
com pausas regulares na terceira e na sexta slabas, como o praticou Gon5. Haroldo de Campos cedeu gentilmente para este Caderno a traduo que fez recentemente da estrofe 26 do Captulo 3 (N. do O.).

67

Caderno de Literatura e Cultura Russa

alves Dias nos versos de seqncia martelada do I-Juca-Pirama), mostra-se


adaptvel a outras pausas interiores menos bvias, como o demonstrou Manuel
Bandeira, para quem, no caso, tudo depende da habilidade e gosto do poeta.
Pareceu-me a medida mais consentnea ao verso-prosa puchkiniano. Fica rente ao decasslabo pico, criando e rompendo constantemente essa expectativa.
De fato, o diabolismo de Byron e de Pchkin, num sentido essencial, consistia
em providenciar para o epos, o invivel no Romantismo, uma espcie de negativo, uma epicomdia (mock-epic), que, no se rendendo prosa (alternativa
oferecida epopia clssica pelo romance burgus), parodiava ao mesmo tempo
a ineludvel caducidade pica e o seu prestgio sucedneo romanesco. Assim,
criava-se uma hesitao entre dois plos, um produto hbrido dificilmente
classificvel, onde a prpria sustentao da dominante potica (estrofao,
esquema de rimas, orquestrao fnica disseminada, enjambement como recurso de agilizao sinttica) passava a ser uma componente preferencial da
construo do enredo, prendendo tanto ou mais a ateno do leitor do que
a composio das personagens e a definio dos encadeamentos narrativos.
Como se observar, fui ultrapuchkiniano no uso de assonncias e rimas imperfeitas, como tambm no tirar partido dos cortes bruscos de verso. Ambas
essas tticas, girando no eixo de coincidncias ou aproximaes fnicas, visa
manter sempre intrigante o movimento das frases em portugus, descartando
as resolues banais num texto onde, originalmente, o forte o suspense e
a irresoluo. um modo de fazer reverter a Pchkin em nossa lngua, a lio
aprendida com a traduo de Maiakvski para o portugus e com a meditao
do ensaio maiakovskiano Como Fazer Versos?. Uma lio, em ltima instncia,
que devolve a Pchkin o que talvez nunca tenha deixado de pertencer a ele,
enquanto extenso radicalizada das prprias intuies e virtualidades da potica puchkiniana.
Abstract: Questions relative to the poetical praxis of Pushkin are viewed in this essay;
above all in his romance in verse, Eugene Onegin, as well as a method of translation (recreation) being proposed.
Keywords: Poetics of Pushkin; Eugene Onegin; translation of Pushkin.

68

Pchkin e Gonzaga.
Da Sanfoninha ao Violo
Boris Schnaiderman

Resumo: Este texto aborda questes de traduo, sobretudo algumas referentes verso para
o russo de um poema de Toms Antonio Gonzaga, realizada por Pchkin.
Palavras-chave: A. S. Pchkin; Toms Antonio Gonzaga; poesia russa; poesia brasileira;
traduo potica.

1
,
.
, ,
.


,
.


,
.

1. Aleksandr Pchkin, Obras Completas em 10 volumes, Moscou, Academia de Cincias,


1956-1958; vol. II, p. 298.

Caderno de Literatura e Cultura Russa

,
,
;
.



.
,
;
, ,
.

,
, ,
, :
, ,
! !

?
,
,
,
.
,

;
.
!


.

70

Pchkin e Gonzaga. Da Sanfoninha ao Violo

O segundo centenrio do nascimento de A. S. Pchkin, celebrado em 1999, foi


acompanhado da publicao de muitos materiais importantes sobre o poeta
russo, mas no vi qualquer referncia a um fato que nos interessa de perto: a traduo por ele de uma das liras de Gonzaga. Publiquei na dcada de 60 um artigo
sobre esse tema2, e ele teve alguns desdobramentos, que vou recapitular aqui.
Baseei-me ento em materiais russos que me chegavam, com discusses
sobre a relao entre os dois poetas, embora fosse ento bem limitado o intercmbio com instituies culturais soviticas. A lira traduzida a de nmero
LXXI3 e, segundo alguns estudos russos, ele se teria baseado na traduo, em
prosa francesa, de E. de Monglave e P. Chalas4. Pude convencer-me da exatido
desta referncia, graas a um cotejo de textos, que efetivei a partir de uma indicao bibliogrfica em formao da Literatura Brasileira, de Antonio Candido.
Este me informou ento que havia um exemplar da traduo francesa na seo
de livros raros da Biblioteca Nacional, no Rio de Janeiro.
Ela precedida de um curioso prefcio, onde se l:
Nous ne parlerons pas de notre traduction; le droit de la juger appartient tout entier au
public. Fidles au prcepte dHorace, nous ne nous sommes pas servilement astreints rendre
mot par mot, phrase par phrase. Cest le gnie du pote le plus aimable de Portugal que nous
avons essay de faire passer dans notre langue, en regrettant que le peu de flexibilit de la prose
franaise ne nous ait permis de donner nos lecteurs quune bien faible ide de son harmonie
imitative, de son rythme souple et vari, de son style tour tour gracieux, profond et nergique.

Evidentemente, era muito vago, e Pchkin usou com muita liberdade o texto
de Monglave e Chalas. Sem dvida, este fluente, harmonioso, muito legvel at
hoje, mas, alm das diferenas devidas a uma traduo declaradamente livre,
apresenta algumas incorrees.
Eis ao que ficou reduzida (foi o erro mais grave na traduo desta lira) a
estrofe Na quente sesta, / dela defronte, / eu me entretinha / movendo o ferro
/ da sanfoninha: Dans les chaleurs de lt, mentretenant avec elle, je frappais
ngligemment les cordes de ma guitarre.
2. Boris Schnaiderman, Pchkin, Tradutor de Gonzaga, Suplemento Literrio de O
Estadode S. Paulo, 16.6.1962. O presente trabalho um desenvolvimento desse artigo, que foi
reproduzido com alguns acrscimos no no 1 da revista Tradterm, desta Universidade (1994),
na publicao Fortaleza Voadora (Fortaleza, s.d.) e na Revista USP n. 45 (2000).
3. Toms Antonio Gonzaga, p. 127, vol. I, da edio crtica de M. Rodrigues Lapa (Rio de
Janeiro, Instituto Nacional do Livro, 1957). Em outras edies, a numerao diferente.
4. Marilie chants lgiaques de Gonzaga traduits du portugais par E. de Monglave et P.
Chalas, Paris, C. L. I. Panckoucke, diteurs, 1825.

71

Caderno de Literatura e Cultura Russa

claro que os tradutores franceses estranharam aquela sanfoninha, que


lhes pareceu pouco ibrica ou sul-americana, embora ela seja bastante en
contradia nos versos de gonzaga, marcando com sua presena aquele ideal
familiar e burgus que M. Rodrigues Lapa encontrou em suas liras. Alis, ela
surge logo na Parte I, Lira 1, onde o poeta afirma: Com tal destreza toco a
sanfoninha etc. Certamente, o ilustre magistrado se comprazia afirmando esta
sua destreza. Mas, com toda a sensibilidade que tinha para tais pormenores,
Pchkin s pde colocar em suas mos uma guitarra, devido incorreo dos
tradutores franceses.
A ausncia, tambm, de outros pormenores caractersticos de gonzaga e
do arcadismo brasileiro empobreceu inevitavelmente o poema, mas isto foi
substitudo por elementos tpicos de Pchkin, que se guiou mais pela intuio
potica do que pelo conhecimento do tema. Realmente, mesmo como homem
de vastssima cultura, a par de sua fama de bomio incorrigvel, ele s poderia
saber muito pouco a respeito de gonzaga, da escola mineira de poesia e das
circunstncias reais em que o poema se baseava. E assim mesmo, trabalhando
com material to precrio, ele criou sem dvida um dos poemas curtos mais
belos da poesia russa.
A par do impacto que lhe causou a leitura dos poetas ocidentais seus contemporneos, Pchkin estava muito marcado pela poesia do sculo XVIII e
percebe-se nele, pelo menos na primeira fase de sua obra, um gosto pelos elementos tpicos do arcadismo, com uma freqncia grande de pastores e pastoras,
geralmente com um toque ertico mais desbragado que o dos nossos rcades e
um acentuado esprito brincalho. Mas, tendo por baliza o texto francs, acabou
expressando um lirismo bem mais comedido.
Em meu artigo de 1962, escrevi: provvel que aparea algum dia em russo
uma traduo integral das liras de Gonzaga, pois a arte da traduo potica est
particularmente desenvolvida na Rssia. Realmente, no era necessrio para
afirmar isto nenhum dom divinatrio, e j em 1964 a editora Literatura, de
Moscou, publicava a traduo de I. A. Tyninova das liras e das Cartas Chilenas.
E no prefcio ela expunha uma concepo diametralmente oposta minha,
depois de se referir s edies portuguesas de Gonzaga, aparecidas antes do
poemeto puchkiniano: Talvez algumas das pessoas chegadas a Pchkin, e que
se interessavam pela literatura portuguesa, tenham tomado conhecimento de
algumas dessas edies? Ademais, difcil supor que uma traduo do francs,
sem nenhuma consulta ao original, tenha sido designada por Pchkin no como
uma imitao ou um poema a partir de gonzaga, mas, sim, com uma indicao
precisa da lngua da qual se fez a traduo: Do portugus, embora o poeta
cuidasse com tanta meticulosidade de cada nuance no significado das palavras.
72

Pchkin e Gonzaga. Da Sanfoninha ao Violo

Realmente, Pchkin tinha diversos amigos que se interessavam pela poesia


portuguesa e chegaram a aprender a nossa lngua. E esse fato tem sido apontado
por estudiosos russos. Um deles, N. O. Lerner, escreveu num artigo de 1916
(minha citao indireta) que, sendo o texto posterior estada de Pchkin
em Odessa, ele poderia ter se encontrado ali com portugueses ou levantinos
que falavam portugus.
Todas essas lucubraes me parecem fantasiosas e pouco verossmeis.
verdade que Tyninova est certa ao afirmar que Pchkin era muito rigoroso
em matria de traduo, assero esta que se baseou tanto na atividade tradutria do poeta como em artigos seus sobre poesia traduzida. Mas, a par desta
atitude severa, aparecia nele, s vezes, um gosto histrinico pela mistificao,
pelo disfarce, pelo jogo livre com os textos, e que no se pode deixar de lado.
Alis, ambos estes aspectos aparecem claramente nos versos que traduzi com
Nelson Ascher para uma coletnea de prosa e poesia de Pchkin5. Se o poema
Antchar traz referncia exata ao texto de Coleridge que lhe serviu de ponto
de partida, Corvos na realidade parfrase de uma balada escocesa, sem que
isto seja referido no texto.
Todavia, as suposies de Tyninova tiveram bastante aceitao. As dificuldades de comunicao entre o Brasil e a Rssia, mesmo antes de 1964,
impediram-me de tomar conhecimento, na poca, de dois estudos sobre esse
tema publicados pelo importante comparatista M. P. Aleksiev (recentemente
falecido) nos anais da Academia de Cincias da URSS, um deles anterior ao
meu texto e outro um pouco posterior. No entanto, ele os reelaborou e transformou num ensaio que aparece em seu livro Pchkin e a Literatura Mundial 6.
Finalizando o ensaio, ele escreveu: As observaes feitas por I. A. Tyninova a
respeito do original portugus so interessantes, mas apesar disso no decidem
definitivamente o problema do texto que Pchkin teve em mos. Observemos,
em relao a isto, que eslavistas brasileiros atuais continuam achando que a
traduo de Pchkin tenha sido feita a partir da traduo francesa em prosa7.
Segue-se uma citao de meu artigo de 1962.
A meu ver, tanto no caso de Aleksiev como de Tyninova, faltou um cotejo
do poema de Pchkin com a traduo de Monglave e Chalas. No artigo em
questo, eu me recusava categoricamente a expor em prosa algo que fora escri5. A Dama de Espadas. Prosa e Poemas, So Paulo, Editora 34, 1999.
6. M. P. Aleksiev, (Pchkin e um Poeta Brasileiro), (Pchkin e a Literatura Mundial), grado, editora
Naka (Cincia), 1987.
7. Op. cit., p. 559.

73

Caderno de Literatura e Cultura Russa

to em versos (e que versos!). Mas agora no posso deixar de recorrer desprezvel prosa, como dizia o prprio Pchkin, to cnscio do limiar entre uma
e outra8.
Na passagem citada, temos: Vindo de longe, a donzela aproximava-se de
mim. Eu cantava ao encontro de minha bela, tangendo a guitarra. (Alis, Pchkin utiliza um termo russo bem onomatopaico para tangendo: briatzaia.)
Nesta passagem, ele afasta-se tanto do original de gonzaga como de sua
traduo francesa. Mas o aparecimento daquela guitarra, em lugar da pitoresca
sanfoninha, parece indicar maior proximidade com o texto de Monglave e
Chalas. No caso, uma coincidncia bastante inverossmil.
Em todo caso, isso nos confirma que ele chegava a tratar os textos estrangeiros com bastante liberdade.
O seu gosto pronunciado pelo jogo e pela mistificao deu origem a diversas
situaes bem curiosas. Foi o caso, por exemplo, dos seus Cantos dos Eslavos
Ocidentais. Segundo nota a uma das edies das obras completas pela Academia de Cincias da URSS9, eles consistem em trs textos criados pelo prprio
poeta, dois traduzidos de uma coletnea de canes srvias e doze parfrases
de poemas que Prosper Mrime publicou, sem assinatura, no livro La guzla,
ou choix de posies lyriques, rcueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie
et lHrzgovine. Depois de concluir a sua coletnea, Pchkin pediu a um
amigo comum que se informasse com o escritor francs sobre o organizador
e tradutor do livro. Esse amigo recebeu ento uma carta muito espirituosa de
Mrime, onde este confessava ter forjado os textos e dizia: Faites mes excuses
M. Pouchkine. Je suis fier et honteux la fois de lavoir attrap etc. O poeta
russo incluiu essa carta no prefcio sua coletnea, dando conta assim daquela
mistificao de Mrime, mas sem dizer nada sobre os trs poemas que ele
mesmo havia forjado10.
Tambm a parfrase do poema de gonzaga faz parte daquela busca da contribuio potica dos mais diversos povos, que Pchkin absorveu vorazmente
e transmitiu a seu pblico. Assim, muitos momentos da poesia mundial so
assimilados pelos russos como parte de seu prprio universo potico graas a
este crivo puchkiniano to pessoal e, ao mesmo tempo, to ligado s culturas
mais diversas.
8. No poema narrativo O Conde Nlin aparecem os versos Nos ltimos dias de setembro
/ (Falando em desprezvel prosa).
9. Obras Completas de A. S. Pchkin em 10 volumes, Moscou, edio da Academia de
Cincias da URSS, 1956-1958.
10. Op. cit., vol. III, p. 286.

74

Pchkin e Gonzaga. Da Sanfoninha ao Violo


Abstract: In the present essay, questions referring to translation into Russian are dealt
with in a poem by Toms Antonio Gonzaga, translated by Pushkin.
Keywords: A. S. Pushkin; Toms Antonio Gonzaga; Russian poetry; Brazilian poetry; poetical translation.

75

Humor e Irreverncia na
Prosa de Pchkin
Helena Nazario

Resumo: Este artigo trata de questes relativas prosa de Pchkin e procura explicitar
alguns dos principais procedimentos de composio de seus contos.
Palavras-chave: A. S. Pchkin; literatura russa do sculo XIX; conto.

Aleksandr Serguievitch Pchkin nasceu em Moscou em 1799, no limiar entre dois sculos, marcando o fim de uma poca (a culminncia de um longo
processo de desenvolvimento literrio do sculo XVIII russo) e o incio de
outra.
Considerado o poeta nacional, o sol da poesia russa, foi nesse campo que
Pchkin mais sobressaiu; no entanto, a sua evoluo da poesia para a prosa se
teria processado desde cedo, desde o primeiro poema, Ruslan e Liudmila (publicado em 1820), at o famoso romance em versos Evguini Oniguin. Baseando-se nos planos e rascunhos do autor, I. Tyninov examinou a interferncia da
prosa na poesia de Pchkin, mostrando como, com o passar dos anos, o poeta
se lanava cada vez mais em direo s sries extraliterrias, tornando-se a
anotao de simples anedota a base da trama de seus contos.
Ggol tambm se preocupou em explicar a transio do poeta para a prosa:
Ela o oposto do verso, em lugar de estar contaminada por este. Na verdade,
ela que contamina os versos de Pchkin, nos ltimos anos. Assim, ao contrrio
da maioria dos poetas cuja fico se aproximava da poesia, Pchkin criou uma
prosa que precisamente o contrrio do verso.
Apesar do perodo curto em que se dedicou prosa (1827-1837), pode-se
dizer que o escritor a tornou mais leve, em comparao com os autores que o
antecederam; no entanto, o seu estilo, que agora se afigura bastante fluente, na

Caderno de Literatura e Cultura Russa

poca abalou os leitores, parecendo-lhes desigual e estranho pela mistura singular de eslavismos e expresses populares.
Descendente de uma famlia da nobreza antiga, Pchkin sentia-se orgulhoso
de sua genealogia. Foi este um dos motivos (a par da incontestvel admirao
pela figura de Pedro) que levou Pchkin a escrever O Negro de Pedro, o Grande,
uma reconstituio da vida de seu bisav, Abrao Hannibal, e sua primeira
tentativa com o romance histrico. A obra, escrita em 1827, no foi terminada
e apenas dois fragmentos apareceram em vida do autor.
Conforme evidencia o ttulo, O Negro de Pedro, o Grande1, a personagem
principal do relato o negro, Ibraim, favorito de Pedro, enviado Frana com
outros oficiais da nobreza a fim de obter informaes indispensveis reforma do Estado, ao passo que a figura histrica do imperador contenta-se com
algumas aparies episdicas na narrativa. Neste sentido que Pchkin conflita
com a afetao romntica (o termo de Lukcs) de colocar os grandes vultos
histricos no centro de suas descries. No entanto, apesar das breves irrupes
de Pedro, percebe-se sua presena dominando o cenrio, enquanto Ibraim
aparece mais como sombra do czar e instrumento das vontades deste. Note-se, neste sentido, o genitivo de posse no ttulo (O Negro de Pedro, o Grande).
Dois ambientes marcam o desenvolvimento da ao (a Rssia e a Frana),
evidenciando o choque que se origina quando os elementos de um (a Frana)
so transpostos artificialmente para o outro (a Rssia). Enquanto na primeira
parte o relato dedicado exaltao do imperador, glorificado pelo olhar admirativo de Ibraim, na segunda, o autor desloca o enfoque e Pedro passa a ser
visto pelo olho crtico de uma aristocracia aferrada s tradies e refratria s
mudanas que o reformador da Rssia lutava por introduzir. Nesse contraste
de enfoques, o dialogismo do autor empenha-se em oferecer um duplo juzo
avaliando as aes do czar. Referncias irnicas ao processo de ocidentalizao
imposto por Pedro surgem durante um banquete em casa de um dos nobres:
os julgamentos se acirram e explodem com toda causticidade na figura da an
(a boba da casa); toda pintada e devidamente fantasiada, com uma tampa de
travessa debaixo do brao, ela irrompe como um elemento burlesco, fazendo
caretas, mesuras e imitaes da fala francesa (mussi... mamzel... assemblia... pardon) e ridicularizando o estrangeiro, o macaco de alm-mar,
que voltou daquelas Alemanhas para a Santa Rssia feito um verdadeiro
histrio (aluso a um dos jovens enviados Frana, pelo imperador, e que
volta imbudo de maneirismos contrrios s tradies russas).
1. Os contos aqui citados foram traduzidos por Boris Schnaiderman e reunidos no volume
A Dama de Espadas (So Paulo, Editora 34, 1999).

78

Humor e Irreverncia na Prosa de Pchkin

Servindo-se da figura da an, Pchkin introduz um elemento caricatural


feroz contra as imitaes do Ocidente. Por via indireta questionada a autoridade do czar, a prpria autocracia. Por alguns instantes, o autor permite que se
revire a ordem e a hierarquia; bruscamente, porm, com a chegada imprevista
de Pedro, o deboche cessa e reina a ordem; o silncio e o constrangimento
abafam o riso impudente. Delineia-se a hierarquia que cava um fosso intrans
ponvel entre o czar e os demais comensais. Do deboche para o solene a passagem abrupta. Numa violenta coliso de cenas, um salto no sentido inverso, o
escritor destaca a imbricao dos dois nveis (o srio no cmico), projetando
a figura sublime do autocrata contra o pano de fundo grotesco da cena anterior.
O gosto pelo jocoso que, maneira inversa, irrompe de forma intem
pestiva em circunstncias solenes, evidencia-se em A Dama de Espadas,
novelaque, pela fora da imaginao, destaca-se na fico de Pchkin (nas
palavras de D. S. Mirsky). Mesclando o fantstico ao cotidiano da formamais
natural (para uma narrativa escrita em 1833), Pchkin insere a fbula numa
forma a tal ponto condensada que at mesmo Prosper Mrime, um escritor
bastante preocupado com a conciso, no teve o nimo de traduzir a obra em
sua forma original, inserindo vrios ornamentos e acrscimos em sua verso
francesa.
A personagem principal da histria, Hermann, apresenta certas caractersticas diablicas (perfil de Napoleo e alma de Mefistfeles e pelo menos
trs crimes na conscincia). Obcecado pela idia de obter o segredo das cartas
que garantem sucesso no jogo, Hermann tenta convencer a velha condessa, de
posse do miraculoso segredo, a revelar-lhe as cartas, ameaando-a com uma
arma. A velha no resiste ao susto e morre. Levado pela superstio, Hermann
comparece ao velrio para pedir-lhe perdo.
O narrador detm-se na descrio da igreja, caracterizando um espao
sombrio e ao mesmo tempo pomposo:
o atade [...] sobre um rico catafalco, sob um dossel de veludo. A morta [...] as mos cruzadas sobre o peito, com touca de renda e um vestido de cetim branco [...] os criados de
cafets negros, guarnecidos nos ombros com listes brasonados; [...] os parentes, filhos,
netos e bisnetos, todos de luto profundo.

Segue-se o discurso fnebre do arcebispo [...] o ofcio divino executado


com um decoro dolente, e finalmente a despedida da morta. No exato momento em que chega a vez de o vilo aproximar-se da defunta, a ironia de
Pchkin explode sem complacncia:
79

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Hermann [...] teve a impresso de que a morta lhe dirigia um olhar de mofa, entre
cerrando o olho [...] recuou apressadamente, deu um passo em falso e caiu de costas [...]
Ergueu-se [...] um murmrio abafado, e um camarista [...] segredou no ouvido de um
ingls ao seu lado que o jovem oficial era filho ilegtimo da velha, ao que o ingls respondeu friamente: Oh?

A zombaria de Pchkin se alastra em cadeia, por acumulao dos detalhes


engraados: o gesto divertido da defunta, o tombo que rompe as normas da
etiqueta e, finalmente, o malicioso comentrio em relao morta (onde se
inclui, de quebra, ainda, uma aluso zombeteira ao tpico humour britnico).
Invadindo a seriedade da cerimnia morturia, o escritor diverte-se em gracejar
do aparato que cerca o rito fnebre, numa atitude de profanao do sagrado
(a igreja, o arcebispo, o defunto, o prprio mistrio da morte).
Referindo-se a A Dama de Espadas, M. Bakhtin mostra a influncia de
Pchkin sobre Dostoivski, no episdio de Crime e Castigo em que Rasklnikov est assassinando a velha, a golpes de machadinha: a velha ria, torcia-se
num riso silencioso, sem voz [...] a cada golpe [...] a velha se sacudia com um
riso convulsivo. Segundo o crtico, a lgica fantstica do sonho, utilizada por
Dostoivski, lhe teria permitido criar a imagem da velha assassinada que ri,
aliando o riso morte. A imagem dostoievskiana teria um ponto em comum
com a velha condessa de Pchkin (que pisca o olho no enterro) e tambm com
a dama de espadas (o duplo carnavalesco da condessa), que faz o mesmo na
carta do baralho.
Bakhtin atribui as motivaes das duas imagens fantsticas (as duas velhas
mortas que riem) loucura, em Pchkin, ao sonho-delrio, em Dostoivski,
e acaba por estabelecer, na comparao entre as duas obras, no apenas uma
semelhana exterior, mas uma semelhana de substncia, uma afinidade geral
de atmosfera, de imagens e de contedo ideolgico (ou seja, o napoleonismo
no mbito do jovem capitalismo russo).
Para o crtico, alm de A Dama de Espadas, os Contos de Bilkin estariam
includos entre os relatos de Pchkin onde os elementos de carnavalizao aparecem com maior evidncia. A autoria dos contos (escritos em 1830) atribuda
ao falecido Ivan Petrvitch Bilkin, um jovem gentil e honrado, enquanto o
prprio autor se oculta sob a mscara de mero editor dos textos.
Num desses contos, O Fazedor de Caixes, o narrador comea por fazer
uso de um procedimento ilusrio: no momento em que ocorre a passagem do
real para o sonho (dito isto, o fabricante de atades foi para a cama e pouco
depois roncava), o narrador distrado esquece de avisar que tem incio uma
nova ordem de acontecimentos e desnorteia o leitor com uma informao sus80

Humor e Irreverncia na Prosa de Pchkin

peita: Ainda estava escuro quando acordaram Adrian. Na verdade, trata-se


do preciso instante em que a personagem, voltando de uma bebedeira, adormece
e comea a sonhar. Ao camuflar a ordem do acontecimento noturno (o sonho),
o narrador no faz seno inserir da forma mais natural o episdio fantstico
na ordem do cotidiano, dos acontecimentos diurnos.
Na vida real, o fabricante de atades deseja a morte da velha comerciante
Trikhina, cujos funerais permitiriam cobrir o prejuzo que tivera com seus
apetrechos de luto num dia de chuva. O sonho vai justamente possibilitar a
realizao metafrica desse desejo do cotidiano. Note-se a malcia do escritor
no batismo do fabricante de atades: a semelhana fnica do seu sobrenome
Prkhorov com pkhoroni, que significa enterro.
Em seu ensaio sobre a potica de Pchkin, S. G. Botcharv explica o processo
de reificao que ocorre no conto. Diabolicamente, o escritor vai desvelando
uma atitude profana: do lucro em face da morte (o corpo da velha reificado em
funo do dinheiro). Alis, no brinde proposto ao fabricante de atades, durante
o banquete em casa do sapateiro alemo, tambm sublinhada essa atitude: bebe
sade de teus defuntos. O trocadilho em que vida e morte se cruzam (sade
dos defuntos) desencadeia a ruptura da separao dos dois nveis (vida/morte)
para o fabricante de atades e ele, por sua vez, decide oferecer um banquete aos
mortos. A confrontao com os antigos clientes, no sonho, assume contornos
macabros, na medida em que suas mscaras morturias ganham relevo, ao serem
focalizadas contra o luar, o qual iluminava pelas janelas os seus rostos amarelos e
azuis, as bocas encovadas, os olhos turvos, entrecerrados, e os narizes pendidos.
Baralhando as duas zonas (da vida e da morte), o autor confunde os limites
entre elas: ora satirizando com humor brejeiro as atitudes terrenas dos convidados, no apuro de suas roupas (As defuntas com toucas e fitas, os mortos
funcionrios de uniforme...), ora insinuando, maldoso, um detalhe lbrico referente morte (os mortos funcionrios de uniforme mas de barba por fazer).
Dessacralizando o status que a morte confere aos defuntos, Pchkin busca
nos objetos considerados baixos(o pilo, o espeto) as comparaes para a
vulgarizao de um pequeno esqueleto cujos frangalhos pendiam aqui e ali,
como num espeto, e os ossos das pernas debatiam-se dentro de grandes polainas,
como um pilo de almofariz. Trata-se exatamente do justiceiro que vem punir
o ganancioso fabricante de atades por sua desonestidade (Prkhorov fornecera ao antigo cliente um caixo de pinho em lugar de um caixo de carvalho).
Os limites que separam os dois mundos acabam confundindo-se numa linguagem que desliza de um lxico para o outro: num gesto pertinente vida, o
defunto alonga os seus ossos para um abrao em Prkhorov, mas em ossos
tropea num lxico referente a outro mundo e acaba desfazendo-se em p.
81

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Presos s atitudes da vida, os demais defuntos defendem indignados a honra do companheiro, investindo com censuras e ameaas contra o fabricante
de atades.
Julgando talvez suficiente o castigo do horrorizado Prkhorov, o escritor
lhe oferece uma chance, e o seu desmaio se torna o salvo-conduto que lhe garante a fuga do fantstico episdio noturno (desse mundo s avessas) para a
tranqilidade diurna.
Desta vez, o narrador procede corretamente no seu informe, anunciando o
despertar da personagem: O sol havia muito iluminava a cama em que estava
deitado o fabricante de atades. Finalmente, ele abriu os olhos. A ltima frase
pode ser desdobrada num duplo sentido. No incio da narrativa, Prkhorov
era um homem sombrio e calado [...] imerso [...] em tristes divagaes [...]
de gnio que condizia de modo absoluto com o seu lgubre ofcio. Depois da
reviravolta do mergulho no sonho (ou, melhor, no pesadelo) sabe-se que o
fabricante retoma seus afazeres com alegria. Supe-se, ento, que, liberado de
seus fantasmas diurnos atravs dos fantasmas noturnos, Prkhorov finalmente
abriu os olhos, despertando para uma nova realidade.
Tambm no incio da histria, conforme o narrador declara, Prkhorov
no se enquadrava no modelo proposto por Shakespeare e Walter Scott, que
representaram seus coveiros como homens alegres e brincalhes. Agora, no
entanto, o fabricante de atades aproxima-se das dimenses dos modelos
citados, na medida em que sua alegria passa a contrastar com seu lgubre
ofcio. Isto apenas confirma uma constante de Pchkin, sua eterna preocupao com a mistura dos nveis (o trgico e o cmico) bastante explcita, alis,
no esclarecimento do narrador:
[...] o leitor culto sabe que tanto Shakespeare como Walter Scott representaram seus coveiros como homens alegres e brincalhes, a fim de impressionar mais fortemente com o
contraste a nossa imaginao.

Alguns elementos de O Fazedor de Caixes parecem repercutir num conto


de Dostoivski, Bobk, em que o narrador escuta a conversa subterrnea dos
defuntos num cemitrio. Segundo Bakhtin, esse conto, que ele examina detalhadamente em Problemas da Potica de Dostoivski, representa o exemplo mais
vivo da stira menipia, podendo se reconhecer nele um verdadeiro inferno
carnavalizado:
[...] uma multido variegada de mortos, incapazes de se desligar de suas situaes
hierrquicas da Terra, os conflitos cmicos que se originam disso, as injrias e os es-

82

Humor e Irreverncia na Prosa de Pchkin

cndalos [...] uma total irresponsabilidade, um erotismo macabro e franco o riso


dos tmulos.

***
famosa a citao dos versos do Evguini Oniguin, em que Pchkin se
refere com escrnio automatizao do leitor em relao ao procedimento:
O leitor j espera a rima rosas. / A est, tome-a, segure-a, rapidamente. No
conto O Chefe da Estao (que tambm pertence ao ciclo dos Contos de Bilkin),
Pchkin se serve de seu honrado narrador para oferecer ao leitor um determinado modelo literrio (a parbola do filho prdigo, incorporada ao Novo
Testamento) que, em seguida, ser contrariado, da maneira mais inocente.
Assim, nas duas visitas que o narrador/viajante realiza casa do chefe da
estao, ele ressalta com insistncia a presena, na parede, dos quadros que
compem as cenas da passagem bblica, descrevendo-os com mincia incomum:
No primeiro, um respeitvel velho [...] deixa partir um jovem inquieto [...]. No seguinte,
representa-se [...] o comportamento dissoluto do jovem: est sentado mesa, rodeado de
falsos amigos e mulheres desavergonhadas. Adiante, o jovem que malbaratou todo o seu
dinheiro est esfarrapado [...] pastando porcos e repartindo com eles a refeio; em seu
rosto esto representados o arrependimento e profunda tristeza. Finalmente, representa-se o seu regresso casa paterna; o bom velho corre ao seu encontro [...] o filho prdigo
est ajoelhado; em perspectiva v-se um cozinheiro matando um vitelo gordo, enquanto
o irmo [...] interroga os criados sobre o motivo de tal alegria.

Na narrativa engendrada por Pchkin, as coisas no se passam bem assim;


pelo contrrio, a cada passo, o leitor aguarda em vo a reproduo das cenas
dos quadrinhos da parbola na histria do chefe da estao. Alis, o leitor se
defronta com um desvio completo na interpretao do texto da tradio evanglica, pois o escritor trapaceia, oferecendo-lhe uma estrutura para logo em
seguida destru-la, erguendo uma outra no lugar. Ao contrrio do filho prdigo,
a filha do chefe de estao, Dnia, no abandona a casa por vontade prpria;
o prprio pai quem a lana, ainda que involuntariamente, nos braos de um
hussardo (Do que que tens medo? Sua Alta Nobreza no um lobo e no
vai te devorar. Vai com ele at a igreja). flagrante o prejuzo que a sada de
Dnia ocasiona ao lar tudo em volta denotava decrepitude e relaxamento
e ao prprio pai transformado num velho dbil, que afoga sua mgoa
em bebida. o pai quem sai em busca da filha, reproduzindo em sua fala o
discurso da tradio e da moralidade:
83

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Talvez eu traga para casa a minha ovelhinha desgarrada [...] No a primeira nem a
ltima a ser seduzida [...] e abandonada [...]; h muitas dessas mocinhas tolas, que hoje
andam de cetim e veludo e amanh, quando menos se espera, vo varrer a rua com a ral
dos botequins.

Dnia, por sua vez, contrariando todas as predies, apresenta sinais de ter
atingido visvel prosperidade: trajada com todo o luxo da moda [...] os dedos
faiscantes. Sua volta ao local de origem, que se resume a uma breve visita,
ocorre numa pungente inverso dramtica da parbola: no encontro com o
pai, a ausncia deste preenchida pelo tmulo no cemitrio, um lugar nu e
extremamente triste. Chegando numa carruagem de seis cavalos, com trs
pequenos senhorezinhos e mais a ama-de-leite, Dnia aparenta estar plenamente realizada tanto no nvel social como no econmico.
Talvez Pchkin tenha mesmo frustrado o leitor cuja expectativa foi ajustada a um modelo j conhecido (a parbola). Parece certo, no entanto, que,
ao desmanchar as regras do jogo, o autor oferece em troca uma nova leitura,
criativa e surpreendente, opondo esttica do clich, da repetio, uma esttica
da oposio, a recusa da norma.
Abstract: This article deals with questions relevant to Pushkins prose and attempts to
explain some of the main stylistic features encountered in the authors stories.
Keywords: A. S. Pushkin; Russian literature of the19th century; short story.

84

A Dama de Espadas e o Tema das


Cartas e do Carteado na
Literatura Russa do Comeo do
Sculo XIX1
Iri Lotman

Resumo: Lotman toma como ponto de partida para sua pesquisa o jogo de cartas,
rastreando nele um modelo universal que dominou o imaginrio dos contemporneos
e da literatura russa no final do sculo XVIII-comeo do sculo XIX. Em seguida, faz um
estudoda cultura do perodo imperial petersburgus, mostrando que esta poderia ser
interpretada como uma cadeia de casualidades que faz lembrar o papel do acaso nos jogos
de azar. Baseando-se, ento, nos conceitos de determinismo e acaso, o autor se concentra
na anlise de A Dama de Espadas, para apontar como esses elementos conflitantes foram
trabalhados por Pchkin na construo do enredo desta novela.
Palavras-chave: A prosa de Pchkin; A Dama de Espadas; os jogos de azar na literatura
russa.

necessrio, antes de mais nada, estabelecer o significado que ser atribudo


noo de tema na exposio que se segue. Ao examinar textos de enredos
diferentes, convencemo-nos facilmente de que esto reduzidos a um certo
nmero, surpreendentemente limitado, de enredos invariveis. Estes enredos
no apenas se repetem nas mais diferentes culturas nacionais, mas tambm,
revelando uma constncia excepcional, perpassam os textos literrios desde
os mais antigos mitos reconstitudos at as narrativas do sculo XX. As causas
desse fenmeno reiteradamente observado extrapolam os limites dos problemas
que nos interessam neste caso. No entanto, existe tambm um outro lado desse
fenmeno: a tarefa do pesquisador, ao transpor os nveis da abstrao, no se
limita apenas a reconstruir uma base invarivel dos diferentes textos. No dei1. XIX
, in (S. Petersburgo, Isksstvo SPb, 1995, pp. 787-814) (N. do T.).

Caderno de Literatura e Cultura Russa

xa de ser importante tambm um outro aspecto: o exame dos mecanismos de


desenvolvimento de um esquema original do enredo em textos extremamente
distintos.
Os mecanismos que asseguram a individualidade da configurao do enredo
de um dado texto so complexos e multiformes. Neste caso, nosso objetivo foi
dirigir a ateno para um deles: no nvel da realizao do enredo no texto, aparecem includas na narrativa palavras de um determinado significado material
que, por fora de sua importncia especfica e de sua freqente repetio na
cultura de um dado tipo, ganharam significados fixos, ligaes situacionais, sofreram um processo de mitologizao; so elas que se tornam sinais-smbolos
de outros textos e se associam a determinados enredos, externos em relao ao
enredo em questo. Tais palavras podem condensar em si todo um conjunto de
textos. Ao serem inseridas na narrativa, por fora da necessidade de nomear este
ou aquele elemento, elas comeam a se desenvolver em construes de enredo
no-vinculadas ao enredo original, formando com ele situaes complexas
conflitantes. Assim, no movimento de embate desses comeos, o enredo original
pode ser bastante deformado. A essas palavras vamos denominar temas da
narrativa. Semelhante noo de tema faz lembrar alguns aspectos do motivo,
segundo a interpretao de A. N. Vesselvski, o qual, ao ressaltar a situao dos
diferentes nveis do enredo e do motivo, escreveu ser o enredo a base em que se
tecem as diferentes situaes-motivos2. Mais adiante trataremos da correlao
de tema e motivo em nossa exposio.
A capacidade de qualquer realia do enredo transformar-se em tema depende
de vrios fatores. Em primeiro lugar, trata-se de assinalar aqui a importncia
de um dado elemento em um determinado sistema de cultura. Ao perpassar
toda a massa da cultura humana, adquirindo todo um conjunto de relaes
em cada um de seus estratos de poca, realiae como casa, estrada, fogo
impregnaram-se de ligaes associativas to ricas e complexas que, tendo em
vista o enredo original, sua insero no texto cria imediatamente inmeras
possibilidades potenciais de desvios imprevisveis da narrativa.
Se temas desse tipo esto ligados a um movimento contnuo, que perpassa
todos os estratos da cultura, e assumem um aspecto que extrapola a poca
(concretizando-se inevitavelmente nas formas de uma dada cultura), ento,
ao lado deles, h temas que se caracterizam por uma concretizao historicamente marcada e que se referem a estruturas menos profundas do texto. Como
2. A. N. Vesselvski, (Potica Histrica), Leningrado, 1940; p.
500. A partir da frmula de Vesselvski, B. V. Tomachvski e A. P. Tchudakov definiram motivo
como a mais simples unidade narrativa.

86

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

exemplos de temas com uma concretizao historicamente marcada, podem


ser citados o duelo, o desfile militar, o automvel, ou ainda a tourada, o
harm, que, para a literatura do romantismo europeu, tornaram-se referncia
a determinadas culturas exticas.
O fundamental que, dependendo da natureza dessa ou daquela realia, de
sua estrutura, funo, freqncia de emprego no texto e do aspecto exterior
de sua transformao em tema do texto, isso pode estimular determinados
caminhos de seu funcionamento artstico: alguns temas tornam-se formas de
modelizao do espao (a casa, a estrada); outros, da estrutura interna do
coletivo (a fila, o desfile militar, a enfermaria nmero 6, a priso); outros,
ainda, da natureza dos conflitos (o duelo, o combate, o jogo).
Examinaremos neste artigo um aspecto bastante concreto do tema e bem
especfico de uma determinada poca histrica nitidamente caracterizada. Isso
nos permitir individualizar alguns problemas tericos.
***
As cartas constituem uma realia cultural determinada. No entanto, a combinao da organizao interna que lhes imanente, da funo que desempenham
na sociedade de uma determinada poca e das associaes histrico-culturais,
que eram percebidas como anlogos substanciais do carteado, transformou-as
em fato semitico. Da mesma forma que no barroco o mundo era percebido
como um enorme livro criado por Deus e a imagem desse livro tornava-se
modelo de inmeras noes complexas (e, ao penetrar no texto, tornava-se
o tema do enredo), as cartas e o carteado assumem no final do sculo XVIII-comeo do XIX, caractersticas de um modelo universal o Jogo de Cartas ,
tornando-se o centro de uma formao mtica peculiar a uma poca.
No me falem em Voltaire ou Descartes:
Para mim o mundo jogo, descarte,
A vida banca; no destino aposto
E as regras do jogo a todos imponho3.

Que as cartas, como tema determinado com funo social prpria e mecanismo imanente, tenham delimitado no s os atos de pessoas reais mas tambm de personagens da literatura, que a mera introduo do baralho na ao
tenha possibilitado uma certa previsibilidade de seu desenvolvimento ulterior,
3. M. I. Lirmontov, Obras (6 volumes), Moscou/Leningrado, 1956, vol. 5, p. 339.

87

Caderno de Literatura e Cultura Russa

pode ser ilustrado de modo convincente pelo seguinte episdio: em 1820,


Hoffmann publicou a novela Spielerglck. As tradues russas no se fizeram
esperar: em 1822 apareceu a traduo de V. Poliakov no nmero 13/14 de O
Mensageiro da Europa; em 1836, a de I. Bezsomkin, num livro de E. T. A. Hoffmann (Os Irmos Serapies). O enredo desenvolvido na novela da perda da
mulher amada no carteado no passou despercebido. mais do que provvel
que tenha despertado o interesse de Lirmontov que, pelo visto, na segunda
metade de 1837, iniciou a elaborao de A Tesoureira de Tambovsk4. Contudo,
ao elaborar sua obra, Hoffmann evidentemente no conhecia a histria que
fazia sensao em Moscou, em 1802, quando o prncipe Aleksandr Nikolievitch
Goltsyn, o famoso Cosa-rara, um perdulrio, jogador e malandro da alta-roda, perdeu na jogatina sua mulher, a princesa Maria Grigrievna (nascida
Vizemskaia), para um dos mais ilustres fidalgos de Moscou o prncipe Lev
Kirlovitch Razumvski, conhecido na sociedade como le Comte Lon, filho de
um hetm, maon, um mecenas, cujas festas na casa da Rua Tvierskaia e em
Pietrovsk-Razumvski eram objeto de falatrio em toda a Moscou. O divrcio
da princesa, que se sucedeu a isto, e o seu segundo casamento conferiram ao
escndalo um colorido sensacionalista. Se os mesmos enredos ocorrem de modo
independente na literatura e na vida, possvel to-somente concluir que se
estabelece um certo mecanismo, o qual restringe nitidamente a variedade das
condutas possveis e, por assim dizer, filtra a situao, reduzindo praticamente
o nmero ilimitado de impulsos e estmulos a um crculo de aes bastante
limitado. Neste caso, o filtro vai se apresentar como um cdigo especial, que
determina a cifragem das inmeras situaes na entrada, fazendo a correspondncia delas com um nmero limitado de enredos na sada. A somatria
dos desdobramentos dos enredos j existe potencialmente contida em tal cdigo. Como cdigo adicional estabelecido no texto, originando os movimentos
do enredo que, segundo expresso de Vesselvski, se tecem no esquema
bsico deste, que se manifesta todo e qualquer tema. Assim, por exemplo,
do ponto de vista do esquema invarivel do enredo do conto maravilhoso,
construdo por V. I. Propp, no importa no que consiste o recurso mgico: o
corcel, a espada, a gusla ou o ao de ferir o lume5. Evidentemente, porm, no
momento em que, no texto real, se faz qualquer tipo de escolha desse repertrio, toda uma srie de acontecimentos predeterminada no movimento pos4. Vide primeira comparao dos enredos dessas obras em: Schtein, S. Pchkin e Hoffmann:
Estudos Comparativos de Histria e Literatura, Derpt, 1927, p. 275.
5. Cf. V. Propp, Morfologia do Conto Maravilhoso, Moscou, 19692, p. 43. [H traduo brasileira de Jasna Paravich Sarhan: Rio de Janeiro, Forense Universitria, 1984 (N. da T.).]

88

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

terior do texto. No caso em questo, o mecanismo filtrante, cuja introduo


assegura uma ntida limitao na variedade dos enredos, o tema das cartas.
***
A especificidade semitica do jogo de cartas, em sua essncia imanente,
refere-se a sua natureza dupla. De um lado, o carteado um jogo, isto , representa em si um modelo de situao conflitante. Neste sentido, apresenta-se
em sua unicidade como anlogo a algumas situaes conflitantes reais. Possui
regras no seu interior, que incluem um sistema hierrquico de valores relativos
das cartas isoladas, e regras de combinao destas, que em seu conjunto originam situaes de ganho e de perda. Dentro dos limites do jogo, porm,
as cartas isoladas no possuem relaes semnticas com as denotaes que
se encontram fora delas. Quando na imaginao perturbada de Hermann as
cartas assumem uma semntica externa ao jogo (o trs floria diante dele qual
esplndida magnlia, o sete aparecia-lhe como um porto gtico, o s, como
uma aranha enorme), sinal de que ele lhes atribui significados que elas no
possuem no sistema em questo6. Por outro lado, entretanto, as cartas so utilizadas no somente no jogo, mas tambm na adivinhao7. Nesta sua hipstase
diferentes funes so ativadas: uma que prognostica e outra que programa.
6. No existe uma histria das cartas escrita na Rssia, tampouco existem pesquisas particulares da histria da vida cotidiana neste campo, e isso dificulta o entendimento da funo das cartas
como imagem literria. No cotidiano russo do sculo XVIII-comeo do XIX, defrontamo-nos
com a diferenciao entre as cartas da adivinhao e as do baralho. No entanto, as primeiras
eram utilizadas, em regra, apenas na adivinhao de profissionais. Era significativamente mais
difundida a adivinhao, feita por amadores no dia-a-dia, que utilizava as cartas do baralho.
Estas ltimas se diferenciavam quanto natureza do desenho e do preo. Havia em circulao
tanto as cartas trazidas do exterior como as mais baratas, nacionais, produzidas por pequenas
empresas particulares, do tipo da fbrica de I. A. Toltchenov em Moscou. Nos jogos de azar,
visto que cada mo exigia baralhos novos em folha e o gasto com eles era enorme, utilizavam-se cartas nacionais baratas, enquanto que nos jogos decentes utilizavam-se, em regra, cartas
importadas. No final dos anos 1820, a produo de cartas e os lucros gerados eram monopolizados pela diviso filantrpica da imperatriz Maria Fidorovna, sendo que o desenho das
cartas produzidas pois era justamente com elas que se jogava em A Dama de Espadas foi
estabilizado e ganhou forma cannica semelhante atual.
7. Cf. M. I. Lekomtsev, B. A. Uspnski,
// . . . - 1965 . 181;
. . 2 (Descrio de um sistema de sintaxe simples // Notas Cientficas da Universidade Estatal de Tartu, 1965, Caderno 181; Trabalhos sobre os Sistemas de Signos, vol. 2);
B. F. Egorov, (Os sistemas
semiticos mais simples e uma tipologia dos enredos), idem.

89

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Simultaneamente surge em primeiro plano um outro tipo de modelizao, por


meio da qual se ativa a semntica das cartas isoladas.
No funcionamento das cartas como um mecanismo semitico nico, esses
dois aspectos possuem uma tendncia a se interpenetrarem. Quando em Pchkin encontramos a epgrafe a A Dama de Espadas Dama de espadas significa malevolncia secreta. O Novssimo Livro do Cartomante e, em seguida,
no texto da obra a dama de espadas aparece como uma carta do jogo, temos
diante de ns um caso tpico da influncia recproca desses dois planos. Nisto,
em particular, pode-se perceber um dos motivos pelos quais o jogo de cartas
ocupou um lugar absolutamente especial na imaginao dos contemporneos
e na literatura de fico, em comparao com os outros jogos em moda na poca, como, por exemplo, o popular xadrez, no final do sculo XVIII. Pelo visto,
aqui teve um papel importante tambm o fato de a prpria noo do jogo
de cartas compreender a modelizao de dois tipos de situaes conflitantes
bastante distintas: os assim chamados jogos de clculo e os de azar. Podem-se
citar numerosos dados quanto questo de os primeiros serem julgados decentes e os segundos se defrontarem com uma condenao moral explcita.
Ao mesmo tempo, os primeiros so atribudos a homens respeitveis e o
gosto por eles no tem o carter de moda universal atribudo ao segundo. Em
seu Dictionnaire Critique et Raisonn des tiquettes de la Cour, Genlis escreveu:
Tenhamos f que as donas de hospedaria possuam mrito suficiente para no
tolerar os jogos de azar em suas casas: mais do que suficiente permitir o jogo
de bilhar e o uste, os quais nos ltimos dez-doze anos tornaram-se, de preferncia, jogos a dinheiro, aproximando-se dos jogos de azar e incorporando
um sem-nmero de inovaes que os corromperam. O respeitvel piquet foi
o nico que permaneceu intocado em sua pureza original no por acaso,
atualmente no desfruta de grande considerao8. Na Correspondncia da
Moda..., de N. Strkhov9, o Jogo de Cartas apresenta Moda as folhas de servio de seus sditos:
8. Dictionnaire critique et raisonn des tiquettes de la cour, des usages du monde, des amusements, des modes, de moeurs etc., des franois, depuis la mort de Louis XIII jusqu nos jours [...]
ou lesprit des etiquettes et des usages anciens, compars aux modernes. Par Mme la comtsse de
Genlis, Paris, 1818, t. 1, pp. 304-305.
9. N. A. Strkhov, Correspondncia da moda, que compreende as cartas das Modas desengonadas, as reflexes dos trajes inanimados, as conversas das toucas mudas, os sentimentos dos
mveis, das carruagens, dos cadernos de anotaes, dos botes e das toucas antiquadas, dos cafets
de mangas largas, dos roupes, e etc. Obra de costumes e de crtica, na qual se revelam, de um ponto
de vista fidedigno, os costumes, o modo de vida, assim como diversas cenas cmicas e srias do
sculo da moda, Moscou, 1791, pp. 31-32.

90

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

I
Jogos a dinheiro dignos de promoo:
1.Banca
2. Rest
3. Quintet
4.Vinte-e-um
5.Rouba-montinho
6. Iurdon
7.Monte
8. Macau, que de certa forma se mostra muito ressentido por estar fora de uso
II
Jogos inovadores dignos de serem aprovados no servio e includos no uso comum:
1.Stuss
2. Trs mais trs
3.Rocambole
III
Jogos que apresentaram pedido de aprovao ao servio de homens srios, respei-tveis:
1.Hombre
2.Uste
3.Piquet
4.Tentere
5. la mouche
IV
Jogos que apresentaram pedido de dispensa para as provncias e aldeias:
1.Panfil
2.Tresset
3.Basset
4.Chnip-chnap-chnur
5. Mariage
6. Burro aos pares
7. Burro aos montes
8. Burro com todas as cartas
9.Ierchki ou khrichki
10. Trs folhinhas
11. Sete folhas

91

Caderno de Literatura e Cultura Russa

12. Niktichni
13. V nosski v tchstuiu otstvku10.

Ambas as citaes acima referidas delimitam rigidamente os jogos de clculo, respeitveis e morais, e os jogos de azar, da moda e perigosos (note-se que para Strkhov, em primeiro lugar entre os ltimos, aparecem a banca e
o stuss variedades do fara). Sabe-se que os jogos de azar, na Rssia dos fins
do sculo XVIII-comeo do XIX, eram expressamente proibidos como jogos
imorais, apesar de florescerem na prtica.
A diferena entre estas espcies de jogo, que tambm condicionava as
desigualdades em sua funo social, resume-se ao grau de informao que os
jogadores possuem e, conseqentemente, maneira como se determina uma
perda: pelo clculo ou pelo acaso. Nos jogos de clculo a tarefa do parceiro
consiste em adivinhar a estratgia do adversrio; no arranjo de cada parceiro
que se tm os dados suficientes para, diante da possibilidade de examinar as variantes e fazer os cmputos necessrios, adivinhar essa estratgia: em primeiro
lugar, na medida em que os jogos de clculo so jogos com regras relativamente
complexas (em comparao com os de azar), o nmero de estratgias possveis
neles limitado pela prpria essncia do jogo; em segundo lugar, a psicologia do
parceiro impe restries sua escolha estratgica; em terceiro lugar, a escolha
depende tambm de um elemento do acaso da natureza das cartas atribudas
ao parceiro. Este ltimo aspecto da questo permanece oculto ao mximo.
Contudo, tambm se podem fazer provveis conjecturas a seu respeito, com
base no andamento do jogo. Ao mesmo tempo em que, no jogo de clculo, o
jogador determina a sua estratgia, ele procura igualmente ocult-la de seu
adversrio.
Dessa forma, o jogo de clculo, por ser um duelo intelectual, pode-se apresentar como modelo de um determinado tipo de conflitos.
1. Conflitos entre adversrios equivalentes, isto , entre pessoas.
2. Conflitos que pressupem a possibilidade de uma informao completa
(melhor dizendo, suficientemente completa) dos participantes relativamente
aos aspectos do conflito que lhes interessam e, por conseguinte, de uma possibilidade de ganho ajustada racionalmente. Os jogos de clculo modelizam conflitos de tal ordem, em que o sucesso garantido pela superioridade intelectual
10. V nosski... deriva da palavra nos (nariz). Neste jogo, o perdedor sujeita-se a ser golpeado
no nariz com as cartas dos demais jogadores, enquanto protege o restante do rosto com as
cartas que segura em ambas as mos. Durante a execuo, todos explodem em gritos e gargalhadas.

92

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

e por um grau de informao maior da parte de um dos jogadores. No por acaso


o sculo XVIII celebrou com O Jogador Mesa do Jogo, de V. Mikov, no s o jogo
de clculo como tambm a rgida obedincia s regras, o clculo, e a moderao:
[...] tem garantida a morada aquele
que, no jogo, age com moderao;
E se agir assim, moderadamente,
Sem ter os quatro jogos, deixar de comprar cartas,
E sem os cinco, jamais jogar o sans prendre.
[...]
No futuro, se for inda mais moderado,
Talvez tenha mais sorte, no jogo, que antes11.

B. V. Tomachvski tinha todos os motivos para afirmar que Mikov se coloca


no poema do ponto de vista de um jogo de cartas comedido, ao recomendar no
jogo o clculo e no o entusiasmo12. O aparecimento de poemas que dizem
respeito s regras dos jogos, como, por exemplo, do xadrez13, neste sentido
perfeitamente normal.
Os jogos de azar se constroem de tal modo que o apostador obrigado a
tomar decises sem possuir praticamente nenhuma (ou quase nenhuma) informao. Existem diferentes formas de estratgia (elas so designadas por termos
do jogo da banca, tais como jogo em mirandol, paroli, paroli pe, rute,
quinzil va etc.14); no entanto, na medida em que cada mo representa um
acontecimento independente em relao outra (pode-se dizer o mesmo tambm sobre a seqncia das cartas, ao se bancar uma determinada mo), a eficin
cia da escolha desta ou daquela estratgia depende do acaso. Ao determinar o
11. Citao de: Iroi poema cmico / Redao e notas de B. Tomachvski, Leningrado,
1933, p. 109.
12. Idem, p. 704.
13. Cf., por exemplo, B. ikhenbaum, (Meu Peridico), Leningrado,
1929, pp. 15-16.
14. A respeito do jargo no jogo de cartas, cf. V. I. Tchemychvski,
(Palavras obscuras na lngua russa, in A. N. Ia. Marr da Academia de Cincias da
URSS: col. de artigos; Moscou/Leningrado, 1935, pp. 402-404); N. S. Achkin,
// (O jogo de cartas // Um guia de Pchkin, in Obras
Completas de A. S. Pchkin em 6 volumes, Moscou/Leningrado, 1931, vol. 6, pp. 172-173);
com algumas imprecises: L. V. Tchkhaidze,
// : (Sobre o significado real do
motivo das trs cartas em A Dama de Espadas, in Pchkin: Estudos e Materiais, vol. 3).

93

Caderno de Literatura e Cultura Russa

teor desse conceito, U. Dj. Reickhman escreve: A avaliao pressupe a observncia de determinadas regras. O filsofo francs J. Bertrand certa vez perguntou: Como se pode falar em regras do acaso? Porventura o acaso no representa
a anttese de qualquer regra? Dizer que o resultado de um acontecimento
determinado pelo acaso significa reconhecer que no fazemos idia de como
ele determinado15.
Deste modo, o apostador no joga com uma outra pessoa, mas com o Acaso.
E se lembrarmos que o mesmo autor escreve abaixo: O acaso se revela como
sinnimo [...] de fatores desconhecidos e, em certa medida, justamente isto
que o homem comum pressupe como a sorte16, ficar evidente que o jogo de
azar um modelo do confronto do homem com os Fatores Desconhecidos.
justamente aqui que nos aproximamos da essncia de qual conflito se modelou
na vida russa da poca que nos interessa, por meio dos jogos de azar, e por que
estes jogos se tornaram a paixo de geraes inteiras (comparar a declarao
de Pchkin a Vulf: A paixo pelo jogo a mais forte das paixes) bem como
um motivo bastante recorrente na literatura.
Reflexes sobre o acaso, a sorte e suas ligaes com o destino pessoal e a
atividade do homem ecoaram reiteradamente na literatura mundial. O romance
da Antiguidade, a novela do Renascimento, o romance picaresco dos sculos
XVII-XVIII, a prosa psicolgica de Balzac e Stendhal refletiram aspectos e
etapas de interesse distintos em relao a este problema. Em cada um destes
fenmenos fcil desvendar os aspectos de um princpio histrico. No entanto,
na exacerbao do problema, poderiam existir no apenas causas histricas mas
tambm nacionais. No se pode deixar de observar que todo o assim chamado
perodo imperial petersburgus da histria russa assinalado por consideraes sobre a funo do acaso (e no sculo XVIII sobre a sua manifestao
concreta17, pela forma especfica de arranjo do destino pessoal nas condies
15. U. Dj. Reickhman, O Emprego da Estatstica, Moscou, 1969, p. 168.
16. Idem, pp. 168-169.
17. Cf. Nvikov: A sucesso de amantes da velha coquete [...] virou a cabea de muitos de
nossos fidalgotes querem precipitar-se a cavalo de posta para Petersburgo a fim de no deixar
escapar um caso a eles to propcio (Revistas Satricas de N. I. Nvikov, Moscou/Leningrado,
1951, p. 105); em comentrio a esta passagem, P. N. Berkov supe tratar-se de uma referncia
aos favoritos da Imperatriz. Em O Correio dos Espritos, de I. A. Krylov (Obras Completas, em
3 volumes, Moscou, 1945, vol. 1, p. 43), o ano Zor escreve a Malikulmulk: Eu me fiz passar
por um homem jovem e belo porque a juventude em flor, os prazeres e a beleza nos tempos
atuais contam igualmente com um alto apreo, e em alguns casos, conforme dizem por a,
operam milagres poderosos (I. A. Krylov, Obras Completas, em 3 volumes, Moscou, 1945,
vol. 1, p. 43); cf.

94

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

de um domnio feminino), pelo fado, pela contradio entre as leis frreas


do mundo exterior e a sede de sucesso pessoal, de auto-afirmao, pelo jogo
da personalidade com as circunstncias, pela histria, pelo Todo, cujas regras
permanecem como Fatores Desconhecidos. E quase no decorrer de todo esse
perodo que se concretizam as colises dos enredos mais comuns ao lado de
alguns outros temas-imagens-chaves dos jogos de azar mediante o tema da
banca, do fara, do stuss, da roleta.
Trata-se aqui, de um lado, do complexo destino do problema da casualidade
na conscincia europeizada no-religiosa das pocas do Iluminismo e do romantismo, da liberao do jogo das vontades individuais no mundo burgus
ps-revolucionrio da Europa (a prosa de Balzac revela muito claramente como
um determinado indivduo regido pelo egosmo, cuja estratgia pode ser
perfeitamente adivinhada em cada caso; porm o todo social estabelecido com
isto torna-se, para cada indivduo, um parceiro da parte dos Fatores Desconhecidos, cuja estratgia de ao assume uma natureza irracional). No entanto, de
outro lado, delineava-se tambm a situao especificamente russa. Comeando pela reforma de Pedro, a vida da sociedade russa instruda desenvolvia-se
em dois planos: o desenvolvimento intelectual, filosfico, seguia o curso e a
cadncia do movimento europeu, enquanto a base sociopoltica da sociedade
modificava-se lentamente e em correspondncia com outros princpios. Isso
causou uma sbita projeo do papel da casualidade no movimento histrico.
Cada fator de uma srie, do ponto de vista do outro, era indeterminado, casual,
mas uma constante intromisso mtua dos fenmenos destas sries levava a
uma transio brusca, semelhante a uma indeterminao dos acontecimentos,
que obrigava os contemporneos a declarar como ilimitados, fantsticos,
inexistentes, um sem-nmero de aspectos da vida russa. Citemos como exemplo as afirmaes de Pchkin de que na Rssia no existia uma aristocracia
autntica, de Andrei Turguniev, dos crticos-dezembristas, de Polevoi, de
Nadijdin, de Venevitnov, do jovem Belnski, de Pchkin cada um a seu
tempo de que na Rssia no existia uma literatura; de Tchaadev, sobre a
histria russa, dos eslavfilos, sobre o governo e a organizao social depois
de Pedro etc. Todas as vezes evidente que o fato negado existe e os prprios
homens que o negam sabem muito bem disto. Porm ele percebido como
inorgnico, fantstico, ilusrio. Tais consideraes impem um marco na percepo literria das duas esferas bsicas, nas quais se realizavam as colises de
Mas como foste, Juju, parar num caso,
Sendo to fraco e to pequeno... (Idem, vol. 3, p. 170).
Grifos de I. M. Lotman.

95

Caderno de Literatura e Cultura Russa

enredos na Rssia do sculo XVIII-comeo do XIX: de um lado, a esfera do


servio militar, dos cargos, da carreira, de outro, a do dinheiro.
J na segunda metade do sculo XVIII, constituiu-se um cnone literrio
da percepo do acaso e da carreira (palavra que era mais freqentemente
usada no gnero masculino) como resultados de um jogo imprevisvel das
circunstncias,dos caprichos da Fortuna. A Sorte do nobre russo do sculo
XVIII consiste na coliso de mltiplos arranjos da vida social que muitas vezes
so interexcludentes. Existe o servio militar o sistema da Tabela das Classes,
a hierarquia dos cargos, o poder dos chefes, a ordem de produo, que representam um mecanismo relativamente regulamentado e bastante ativo. J na poca
de Nicolau I, ele se transforma na mola mestra do Estado a burocracia. No
entanto, at mesmo nas questes de promoo no servio militar as regras da
mquina administrativa no se revelam as nicas em vigor. Lembremos uma
famosa passagem de Guerra e Paz: Boris, neste momento, entendeu claramente
aquilo que j havia pressentido antes, ou seja, que no exrcito, alm da subordinao e disciplina que constava do regulamento, conhecida pelo regimento
e por ele prprio, havia uma outra, uma subordinao de importncia vital,
que obrigava este general empertigado, de rosto vermelho, a ficar aguardando
respeitoso, enquanto o capito, o prncipe Andrei, a seu bel prazer, achava
mais conveniente ficar conversando com o sargento Drubintski18. Vnculos
de famlia e parentesco constituam na vida da nobreza russa do sculo XVIII-comeo do XIX uma forma perfeitamente real de organizao social, a qual
revelava ao indivduo outros caminhos e possibilidades que no os da Tabela
das Classes. A possibilidade de qualquer chefe ora comportar-se de acordo
com certas normas de conduta (por exemplo, tratando um jovem oficialem
correspondncia com o seu cargo), ora apelar para regras diferentes (vendo
nele um parente, um membro de uma determinada famlia influente etc.)
transformava a vida no servio militar numa cadeia de excessos e no no desenvolvimento normal de um texto previsvel. Noes tais como sorte, sucesso,
bem como os atos que as outorgam o favor eram entendidas no como
uma realizao de leis inexorveis, mas como um excesso, uma transgresso
imprevisvel das regras. O jogo dos diferentes arranjos no-interligados transformava o imprevisto num mecanismo constantemente ativo. Esperavam-no,
alegravam-se ou entristeciam-se com ele, mas no se surpreendiam diante dele,
na medida em que ele entrava no crculo do possvel, como algum que participa da loteria, alegra-se, mas no se surpreende com o prmio ganho.

18. L. N. Tolsti, Obras Reunidas, em 22 vols., Moscou, 1979, vol. 4, p. 314.

96

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

A possibilidade de um favor extra-regulamentar, existente em cada elo da


hierarquia do servio, coroada por um fenmeno bastante caracterstico dos
governantes russos do sculo XVIII, qual seja, o favoritismo. Este fenmeno, do
ponto de vista da norma governamental fortalecida por leis, manifesta-se como
uma transgresso. E justamente a partir dessas posies que ser submetida
crtica por parte dos constitucionalistas russos do sculo XVIII. No entanto,
descrita de seu interior, revela um sistema ntido. Pchkin tinha todos os
fundamentos para constatar que: A prpria sensualidade desta mulher esperta
[Catarina II I. Lotman] consolidava o seu poderio (XI, 15).
A penetrao das regras do favoritismo na esfera de atividade do Estado era
a percebida como uma transgresso de toda espcie de regras, o domnio do
imprevisvel, do acaso. Na mesma observao, Pchkin escrevia mais adiante:
no eram necessrios nem a inteligncia, nem o mrito, nem o talento para
conseguir um lugar secundrio no governo (XI, 15). Num breve, mas bastante
perspicaz prefcio publicao das cartas de Catarina II ao conde P. V. Zavodvski, Ia. L. Barskov escrevia que o favoritismo na Rssia distinguia-se bastante
de um fenmeno anlogo em outros governos europeus. Era uma instituio
sui generis, com um crculo de negcios amplo, ainda que inconstante, com um
oramento enorme, ainda que indeterminado. Confirmando que a corrupo
era um ndice secundrio do favoritismo e este ltimo, do ponto de vista moral,
uma manifestao particular da decadncia geral dos costumes, seu fruto, e no
raiz 19, Ia. L. Barskov aponta a essncia do favoritismo como uma instituio
governamental da monarquia absoluta.
A interseco desses arranjos no destino de um determinado indivduo
apresenta-se para os contemporneos, os participantes vivos da poca, como
a supremacia do Acaso. assim que surge a imagem da vida poltica como
uma cadeia de casualidades, que inevitavelmente trazem lembrana o jogo
de cartas, o qual se manifesta aqui como um modelo natural deste aspecto da
existncia. Defrontamo-nos com tal cenrio, o de um fara universal, na ode
de Derjvin, sorte (1789):
Nestes dias, quando tudo, em toda parte, orgia:
A poltica e a justia,
A razo, a conscincia e a Santa Escritura,
E a lgica banqueteiam-se em festins,
Colocam em jogo o sculo de ouro,
19. , . 5 (Revista Russa de Histria, 1918, Livro 5), p.
223.

97

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Apostam20 com os destinos dos mortais,


Dobram o Universo no trentil va;
Quando os plos, os meridianos,
As cincias, as musas, os deuses embriagados,
S fazem pular, danar e cantar...

O processo de enriquecimento tambm representava para os contemporneos uma transio igualmente brusca, sem motivao interna. Fortunas imensas eram feitas da noite para o dia, ao sabor das alteraes bruscas da sorte, em
esferas muito distantes da economia. De acordo com os dados de Kaster, os Orlov
receberam da imperatriz 17 milhes de rublos; Vassltchikov 1 milho e 100
mil; Potimkin 50 milhes; Zavodvski 1 milho e 380 mil; Zrin 1 milho
e 420 mil; Lnskoi 7 milhes e 260 mil; os irmos Zubov 3 milhes e 500 mil.
Ao todo, de acordo com os seus dados, durante os anos do reinado de Catarina
II foram concedidos 92 milhes e 500 mil rublos aos diferentes favoritos. A isso
devem-se acrescentar os favores concedidos aos parentes destes, os presentes dos
prprios favoritos, os arrendamentos e outros meios de enriquecimento fcil.
Pchkin registrou a conversa de N. K. Zagrijskaia: Potimkin, ao me visitar,
disse-me certa vez: Natlia Kirlovna, voc quer umas terras? Que terras? Eu
tenho algumas, l na Crimia. Por que eu iria aceitar as tuas terras? Obviamente, a imperatriz quem vai presentear; eu apenas vou falar com ela. Pois
vejam s [...] Passa-se um ano; trazem-me 80 rublos. De onde vem isso, paizinho? Das vossas terras novas, onde correm os rebanhos; e por conta disso
aqui est o seu dinheiro. [...] Naquela poca Kotchubei pedira Macha em casamento. Ento, eu disse a ele: Kotchubei, fique com as minhas terras da Crimia,
elas s me causam preocupao. Pois bem. Mais tarde estas terras renderam a
Kotchubei um lucro de 50.000. Eu fiquei muito contente (XII, 176). Grandes
fortunas, acumuladas nessas ou naquelas mos, raramente eram conservadas
pelos descendentes diretos por um tempo superior ao de duas geraes. Esta
caprichosa transferncia de riquezas fazia lembrar inevitavelmente a transferncia do ouro e das cdulas no feltro verde durante o carteado. E se a ao das leis
da economia, do clculo, dos esforos de produo para obter riquezas estava
associada ao jogo de clculo, no qual o cmputo e a habilidade constituam o
caminho para o ganho, ento os enriquecimentos repentinos e ilcitos (e justamente tais ponderaes eram caractersticas do prprio conceito de riqueza dos
20. Puntruiut; pontruiut; trentil va uma aposta aumentada em trinta vezes. [No verso em questo aparece a palavra puntruiut, que seria uma variante de pontruiut. O verbo
pontrovat significa, no jogo de cartas, fazer apostas contra a banca. (N. da T.)]

98

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

nobres: no por acaso que o comprador Tchtchikov21, que desde a infncia


tinha aprendido a poupar os copeques, no se torna um industrial mas, sim, um
trapaceiro ansioso por um enriquecimento repentino e ilcito), decorrentes
da banca ou do stuss, eram tidos como anlogos.
Porm no apenas tais esferas da vida o servio militar e o dinheiro
submetiam-se lei da no-motivao, do inesperado, que transformava a cadeia
dos acontecimentos no no desenvolvimento de uma certa estrutura com um
excedente que se acumulava, mas numa sucesso de excessos interindependentes. Tchaadev percebia nisto algo mais geral: prprio do homem ficar
desorientado quando no encontra um meio de estabelecer relaes com aquilo
que o precede, e com aquilo que a ele se segue. Priva-se, ento, de toda firmeza,
de toda certeza. Uma vez que no orientado pelo sentimento da continuidade
[o grifo meu. I. Lotman], ele se v perdido no mundo. Indivduos assim
desnorteados encontram-se em todos os pases; entre ns, esta uma caracterstica geral. [...] Nas nossas cabeas no existe decididamente nada em comum;
tudo nelas individual e tudo precrio e deficiente22.
Ao tentar compreender a cultura da nobreza do perodo petersburgus
desta forma, os contemporneos com freqncia justificaram-na pela firmeza do
rompimento com a tradio da cultura russa, o qual sobreveio como resultado
das reformas do comeo do sculo XVIII. Pode-se arriscar a suposio de que
o motivo se ocultava num fenmeno diretamente oposto: no fato de toda uma
srie de estruturas sociais em primeiro lugar, sociopolticas ter se revelado
extraordinariamente constante. Como resultado da reforma, exacerbou-se intensamente o poliglotismo cultural. Em conseqncia, surgiu, de um lado, uma
semioticidade exacerbada da cultura do sculo XVIII na Rssia e, de outro, o
seu carter de no muitas vozes porm dissonantes que se revelava para os
contemporneos sob a forma de um todo contraditrio, modelado nos nveis
superiores da vida, com a ajuda de modelos ntidos e compreensveis, mas
que, na vida real, apresentava as feies do caos, do triunfo das casualidades,
cuja imagem constitui o mundo do jogo de azar das cartas. A teoria racionalista (Voltaire ou Descartes) e o baralho nas mos do banqueiro so uma
forma dplice que, precisamente por sua intercorrelao, abrange, de acordo
com a frmula de Lirmontov, a totalidade da vida russa da poca, desde as
teorias lgicas da razo at o jogo com os Fatores Desconhecidos da vida real.

21. Protagonista do romance Almas Mortas de N. Ggol (N. da T.).


22. P. Ia. Tchaadev, 2 (Obras e Correspondncia em 2
volumes), Moscou, 1914, vol. 1, pp. 114-115.

99

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Desse modo, o jogo de azar era percebido como um modelo tanto do mundo social como do universo. De um lado, conforme j observou, isso era determinado pelo fato de alguns aspectos desses mundos serem compreendidos
como anlogos ao jogo de cartas. No entanto, originava-se tambm uma analogia de sentido contrrio: ao tornar-se uma lngua, para a qual se traduziam
diversos fenmenos do mundo exterior a ela, o carteado exercia uma influncia
modelizante ativa na representao do prprio objeto. Sobre a influncia modelizante do lxico desta lngua, que dividia a imagem de mundo criada em
unidades, V. V. Vinogrdov escreveu de maneira incisiva: caracterstica de
todo jargo uma dualidade de planos de sentido de um sistema de concepo
do mundo. A linguagem do jargo personifica em si a realidade, a estrutura
de seu mundo profissional, sob a forma de uma correlao irnica, de um
confronto seu com a cultura e os costumes do ambiente social. No entanto,
tambm, inversamente, ela detecta os princpios gerais da vida, at mesmo os
fundamentos de uma ordem mundial nas formas simblicas interiores dos
processos de produo e de seus instrumentos, de seus acessrios, que preenchem a noo de jargo. Em essncia, so dois lados de um nico processo
de representao simblica do mundo, atravs do prisma de uma ideologia
profissional que, s vezes, se contrape de maneira polmica s normas da viso
de mundo daquela sociedade, ou daquelas suas classes que se aproveitam da
posio dominante no governo23.
A situao do fara antes de tudo a situao de um duelo: modeliza-se
o conflito de dois adversrios. Contudo, na prpria essncia deste modelo leva-se em conta a sua desigualdade: o apostador aquele que deseja ganhar tudo,
embora com isto se arrisque a perder tudo comporta-se como algum obrigado a tomar decises importantes, sem possuir a informao necessria para
isto; ele pode atuar a esmo, pode fazer conjecturas, tentando deduzir certas leis
estatsticas (sabe-se que na biblioteca de Pchkin havia livros sobre a teoria da
probabilidade, o que, pelo visto, se relacionava s suas tentativas de estabelecer
uma estratgia preferencial como apostador). O banqueiro, por sua vez, no
elege nenhuma estratgia. Alm do mais, certamente, aquele que est bancando no sabe qual ser o arranjo das cartas. Representa uma espcie de ttere nas
mos dos Fatores Desconhecidos que se encontram por trs dele. Tal modelo
por si s j ocultava determinadas interpretaes dos conflitos da vida. O jogo

23. V. V. Vinogrdov, //
(O estilo de A Dama de Espadas , in A Lngua da Prosa Literria), Moscou, 1980, pp. 198199.

100

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

tornava-se um confronto com uma fora poderosa e irracional, percebida amide como demonaca:
[...] so artes do demnio [...]
neste jogo sem sentido24.

A sensao do absurdo da conduta do banqueiro constitua uma particularidade importante da conscincia livre-pensadora do sculo XVIII-comeo
do XIX. Pchkin, ao ficar sabendo do falecimento do filhinho de Vizemski,
escreveu para o prncipe Piotr Andrievitch: O destino no pra de lhe pregar
peas. No se zangue com ele, pois no sabe o que faz. Imagine-o como um
enorme macaco a quem foi dada total liberdade. Quem vai acorrent-lo? No
ser voc, nem eu, nem ningum (XIII, 278). Porm, justamente este absurdo,
a no-previsibilidade da estratgia do adversrio, obrigava a perceber em sua
conduta um trao de zombaria, o que facilmente permitia atribuir uma natureza
infernal aos Fatores Desconhecidos.
Desta maneira modelizado o adversrio. Observe-se que o modelo do tipo
fara orientado: qualquer um que opere com ele pode-se colocar num nico
lugar o do apostador pois o lugar do banqueiro se concede, na maioria das
vezes, terceira pessoa; como exemplo de raras excees temos Slvio, em O
Tiro, o que perfeitamente explicvel, na medida em que ele desempenha o
papel do homem fatal, representante do destino, e no o seu joguete. significativo que na cena do jogo de cartas ele se apresente como o dono da casa
(o banqueiro, tanto na vida cotidiana como na literatura, sempre o dono do
recinto, onde tem lugar o jogo enquanto que o heri do enredo, via de regra,
o hspede). Dlokhov, tambm, ao jogar com Nicolai Rostov, se reconhece
como o homem fatal romntico.
O fara modeliza tambm o seu universo prprio. Antes de mais nada, ele
assinalado por uma fragmentao mxima (assim como qualquer modelizao
dos fenmenos da vida com a ajuda da lngua): uma unidade se destaca a
parada situada entre o comeo e o fim da ao, sendo que o primeiro
assinalado pela transio de uma situao plana e sem importncia (o nada,
do ponto de vista do Jogo) para aes que visam a uma melhoria abrupta do
seu status (o ganho). A condio psicolgica do heri nesse ponto do enredo
baseia-se na esperana. O momento do encerramento assinalado pela destruio final (a perda, que nunca nem parcial, nem muito significativa, mas acar24. M. Tsvetieva, 2 (Obras em 2 volumes), Moscou, 1980, vol. 1, p.
369.

101

Caderno de Literatura e Cultura Russa

reta a runa ou a loucura do personagem) ou pela vitria, que tambm possui


um carter escatolgico.
Entre essas duas fronteiras o texto tambm no contnuo; ele se divide
em situaes-signos isoladas, indivisveis: as cartas e os intervalos entre elas.
Alm disso, na medida em que cada carta tem um certo significado num outro
sistema o da adivinhao a alternncia das cartas distribudas organiza uma
espcie de narrativa que, tanto por seus significados (uma longa estrada, a casa
do tesouro etc.) como pela desconexo dos episdios, faz lembrar o romance
picaresco. Seria possvel mostrar um evidente paralelismo de composio do
romance picaresco com o modelo constitudo por elementos das cartas de
adivinhar e com a parada do fara.
A essncia do objeto no texto dupla: pode apresentar-se em sua realidade
cotidiana, constituindo um elemento entre tantos outros, e pode tornar-se um
signo de determinados significados culturais. Se, com isso, um dado significado
for motivado pela natureza do prprio objeto, por seu arranjo ou funo, aos
fenmenos que ela designa ser atribudo um arranjo, ou funo anloga ele
vai manifestar-se no papel de modelo deles. A essncia desses fenmenos interpretada por analogia com um dado elemento mencionado no texto. justamente
este modelo-objeto-signo que se torna o tema do enredo. Alm disto, ele pode
manifestar uma influncia do enredo quer sobre os episdios circunvizinhos,
destacando-se na qualidade de tema local, quer sobre o enredo como tal.
A habilidade do fara de se tornar tema de um enredo, tanto de significado
local como geral, determinou a especificidade de seu aproveitamento no texto.
A exegese da composio do romance picaresco ou, em geral, do romance rico
em alternncia de episdios variados, como as paradas do fara, por um lado
conferia ao jogo de cartas o carter de uma unidade composicional, por outro,
porm, obrigava a ressaltar na vida a desagregao, a sua fragmentao em
episdios isolados, pouco ligados entre si uma reunio de captulos variegados.
E, pouco a pouco, ele mergulha
Num torpor dos sentidos e da mente,
Enquanto a Imaginao, sua frente,
Desvenda seu variegado fara.
Ora ele v: na neve semiderretida,
Imvel, como que adormecido,
Um jovem jaz exangue num abrigo,
E ouve uma voz: ento? est morto.
Ora ele v inimigos desprezveis,

102

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

Caluniadores, e covardes cruis,


E um bando de mulheres infiis,
E um crculo de companheiros vis... (VI, 183-184)

Comparar tambm a imitao:


[...] da priso, das viagens em cavalos de posta
Um variegado e traioeiro fara...
(Vs. Rojdstvenski, Manon Lescaut)

Os contrastes da sociedade burguesa, o conflito entre a pobreza e a riqueza


e o poder do dinheiro se tornam uma das esferas motrizes dos enredos de toda
a literatura europia dos anos 1830-1840. Na literatura russa, esta problemtica
ora associada ao material do Ocidente europeu (O Cavaleiro Avaro, Maria
Schoning25, Cenas dos Tempos da Cavalaria etc.) ora realidade russa. Cada
uma destas espcies de enredo possui sua especificidade prpria: o material do
Ocidente europeu, na maioria das vezes, vai estimular o interesse do escritor
pelos enredos histricos, e o russo pelos contemporneos ,at ocorrer uma
confluncia perfeita do tempo do enredo e do leitor. Contudo, existe um outro
fator ainda mais importante: os enredos do primeiro tipo so consagrados
ao predeterminado, os segundos ao casual; os primeiros revelam a essncia
imanente do sculo do dinheiro, os segundos, os excessos gerados por este. O
confronto entre pai e filho, as mortes no cadafalso das inocentes Maria Schoning e Anna Harlin decorrem inevitavelmente do mecanismo de dominao
do dinheiro sobre o homem. Nos enredos extrados da realidade russa, entre as
causas sociais e as conseqncias dos enredos, foi introduzido mais um elo o
acaso, os acontecimentos que podem ou no ocorrer como resultado de um
experimento realizado26. No toa que a partir de Pchkin e de Ggol surge
uma tradio, que associa, justamente nos enredos russos, a idia do enriquecimento com as cartas (desde A Dama de Espadas at O Jogador, de Dostoivski)
ou com os negcios escusos (desde Tchtchikov at Kretchnski). Observe-se
que o cavaleiro do dinheiro o Baro de O Cavaleiro Avaro ressalta, no
enriquecimento, a durao longa, o aspecto gradual e os esforos orientados
para um objetivo de cunho econmico:
25. Entre os papis deixados por Pchkin foi encontrado um breve relato sobre as trgicas vidas de Maria Schoning e Anna Harlin que, mesmo sendo inocentes, foram julgadas em
Nuremberg em 1787 e condenadas execuo na forca. (N. da T.)
26. A. M. Iglom e I. M. Iglom, (Probabilidade e Informao), Moscou, 19733, pp. 21-22.

103

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Assim, trazendo um frugal punhado,


Tributo meu usual, aqui ao subterrneo,
Ergui o meu outeiro... (VII, 110)
Aqui temos um doublon antigo... ei-lo.
Um dia desses uma viva deu-mo... (VII, 111)
E este? Este quem me trouxe foi Tibault... (VII, 111)

Entretanto, na conduta de Hermann, quando este se tornou um jogador,


domina a aspirao a um enriquecimento momentneo e no economicamente
condicionado: [...] quando o sono se apossou dele, sonhou com cartas, uma
mesa verde, maos de cdulas e pilhas de moedas de ouro. Jogava uma carta
aps outra, dobrava decididamente as paradas, ganhava sem cessar, puxava
para si o ouro e punha as cdulas no bolso (p. 182)27. O aparecimento e o
desaparecimento momentneo da riqueza fantstica (p. 182) tambm caracteriza Tchtchikov. Alm disso, se em Hermann o clculo e o entusiasmo
entram em disputa, em Tchtchikov triunfa o clculo, enquanto em Kretchnski
o entusiasmo prevalece (comparar as palavras de Fidor: E quando a gente
vivia em Petersburgo Senhor, Deus meu! quanto dinheiro havia! que jogatina rolava!... E no que a vida toda foi sempre assim: dinheiro para ele era
como se fosse palha, uma lenha qualquer. J na universidade farreava bea,
mas quando saiu da universidade, a foi um no acabar mais de farras, feito um
turbilho! Os conhecidos, os condes, os prncipes, as amizades, as bebedeiras, o
carteado28 (comparar com o rebaixamento pardico nas palavras de Raspliiev:
O dinheiro... as cartas... o destino... a sorte... um pesadelo ruim, terrvel!29).
Em sentido oposto a esta tradio, ter lugar a transformao do alemo russificado Hermann num outro alemo russificado Andrei Schtoltz.
No seria oportuno examinar aqui a coliso dos enredos de A Dama de
Espadas em toda a sua complexidade, sobretudo porque esta questo tornou-se objeto de anlise recorrente30. Pode-se concordar com uma srie de pesqui-

27. As citaes e respectiva paginao referem-se traduo brasileira de A Dama de Espadas, realizada por Boris Schnaiderman, em A Dama de Espadas: Prosa e Poemas (traduo
de Boris Schnaiderman e Nelson Ascher), So Paulo, Editora 34, 1999, pp. 169-204 (N. da T.).
28. A. V. Sukhov-Koblin, (Cenas do Passado), Leningrado,
1989, p. 29.
29. Idem, p. 30.
30. Cf., por exemplo: G. A. Gukvski,
(Pchkin e os Problemas do Estilo Realista), Moscou, 1957, pp. 337-365; V. V. Vinogrdov,
// (O estilo de A Dama de Espadas ,

104

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

sadores que perceberam no conflito de Hermann e da velha condessa um conflito de pocas (as dcadas de 1770 e 1830); ou seja, a poca dos pastores de
porcelana, relgios de mesa fabricados pelo famoso Leroy, caixinhas, carretis
de fitas, leques e toda a sorte de brinquedos de senhora, inventados no sculo
XVIII, a par do balo de Montgolfier e do magnetismo de Mesmer (p. 187)
e o sculo do dinheiro. Pode-se assinalar que para a construo deste conflito
histrico foi escolhida, como lngua do enredo, a coliso de duas geraes, da
mesma forma que em O Cavaleiro Avaro ou em Para o Gro-senhor; atravs
desta coliso de enredos, seria possvel distinguir o antigo arqutipo da luta
do pai com o filho31.

in A Lngua da Prosa Literria); Idem, (O Estilo de Pchkin), Moscou, 1941;


A. I. Slonmski, // . . .
. (Sobre a composio de A Dama de Espadas, in Coletnea de Pchkin em Memria do Prof. S. A. Venguerov), Moscou/Petrogrado, 1922, pp. 171-180); (, t. 4) (O
Puchkinista, vol. 4). Uma problemtica geral de A Dama de Espadas tambm examinada nos
trabalhos de D. Iakubvitch, // .
(Fundo Literrio de A Dama de Espadas, in Peridico Literrio), n. 1, 1935; N. O. Lerner,
// (A Histria de A Dama de Espadas,
in Relatos sobre Pchkin), Leningrado, 1929; L. S. Sidiakov, . .
(A Prosa Literria de A. S. Pchkin), Riga, 1973, cap. 5 (aqui apresentada uma anlise penetrante da estrutura literria da novela; cf., em particular, a anlise da alternncia dos
pontos de vista e da estrutura complexa da imagem do autor (pp. 115-121), assim como uma
bibliografia sumria (p. 124)). Aproveito o ensejo para manifestar meu cordial agradecimento
a L. S. Sidiakov, que se prontificou gentilmente a examinar o original deste trabalho e emitiu
uma srie de consideraes valiosas a respeito.
31. A aluso presena de uma possibilidade no realizada aparece no texto de A Dama de
Espadas onde, no momento em que Hermann cai desmaiado ao lado do atade da condessa,
um camarista esqulido, parente prximo da morta, segredou no ouvido de um ingls ao seu
lado que o jovem oficial era filho ilegtimo da velha (p. 97). V. V. Vinogrdov observa com
perspiccia que o leitor dos anos 1830 percebia uma possibilidade no realizada de construo
do enredo, como um conflito que rompia as relaes familiares: A imagem do assassino involuntrio da me, a cena do duelo de cartas entre os irmos filhos bastardos da velha bruxa,
com um final de efeito, a loucura de um deles, eis o que seria produzido pelo romance
de horror francs com base no material de A Dama de Espadas (V. V. Vinogrdov, O Estilo
de Pchkin, p. 587). A possibilidade de interpretar o enredo em confronto com a sua verso
para uma lngua de tradio anterior pode ser rastreada at um arqutipo mitolgico cf.: O
heri aquele que enfrenta com ousadia o pai e no final das contas vence-o (S. Freud, Moise
et le monothisme. Paris, 1966, p. 13). Alm disso, sempre a tradio anterior vai manifestar-se como uma lngua, ao passo que a obra analisada, como um texto, que em parte pertence
a esta lngua e em certo grau decifrado com a ajuda desta; por outro lado, porm, ele surge
tambm como texto numa outra lngua que requer a construo de um sistema especial
de decifrao para ser compreendida. Antes de um dado texto gerar sua tradio, ele surge

105

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Todavia, isso no nos interessa agora, mas, sim, uma questo significativamente mais especfica: que influncia exerceu, sobre um dado tipo de enredo,
aquela circunstncia inevitavelmente histrica, porm tipologicamente casual,
de modo a se tornarem as cartas o mecanismo que movimenta o enredo.
O tema do jogo de cartas introduz no mecanismo do enredo, no elo contido
entre os desejos do heri e os resultados de suas aes, o acaso, o movimento
imprevisvel dos acontecimentos. A casualidade se torna no apenas um mecanismo do enredo, mas tambm um objeto das reflexes do heri e do autor.
O enredo comea a ser construdo como uma aproximao do heri do seu
objetivo, aps o que segue-se a catstrofe inesperada (de repente a loucura,
em Ggol; ou o Descarrilhou!!! de Kretchnski, em Sukhov-Koblin).
Em conseqncia do mecanismo do enredo institudo, surge como caracterstica do heri uma personalidade volitiva, a qual se precipita num movimento
browniano da vida ao redor, em direo ao objetivo que ele se imps. Um quadro de probabilstico do mundo, a noo de que o Acaso dirige a vida, abre
diante de um determinado indivduo as possibilidades de um sucesso ilimi
tado e separa nitidamente os homens em escravos passivos das circunstncias
e homens predestinados, cuja personalidade na cultura europia da primeira
metade do sculo XIX associa-se invariavelmente a Napoleo. Esta caracterstica
do heri exige que ao seu lado, no texto, encontre-se um personagem passivo,
em relao ao qual o heri revela suas caractersticas bonapartistas. Num outro
aspecto da construo do enredo, o heri vai estabelecer uma correlao com
o Jogo e com a fora que conduz este jogo. Esta fora irracional pela prpria
essncia das relaes do banqueiro e do apostador facilmente ser interpretada como uma fora infernal, que zomba do heri do tipo napolenico e que
brinca com ele. Deste modo, determina-se a necessidade do enredo de uma
corrente de heris (Lisa Hermann a velha condessa), que mais tarde, depois
de gerar uma determinada tradio na prosa russa, vai refletir-se numa srie
de personagens: Snia Rasklnikov a velha usurria32.

como texto nico naquela lngua, que ainda espera ser reconstruda com base nele. Trata-se de
outra questo se esta nova lngua, como regra, j se manifestou numa antiga na qualidade
de suas subestruturas extra-sistemticas ou perifricas, que so imperceptveis numa descrio
sincrnica e se evidenciam apenas luz de uma perspectiva histrica.
32. O relacionamento Hermann velha condessa tem tambm um outro paralelo, um
tanto pardico, que foi observado ainda por Andrii Bily: Tchtchikov Korbotchk (cf.
(A Maestria de Ggol), Moscou/Leningrado, 1934, pp. 99-100); no
deixa de ser interessante que, no entender de Dostoivski, no apenas Hermann participava na
produo da coliso Rasklnikovvelha, mas tambm Tchtchikov, a respeito de quem real-

106

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

No entanto, essa questo torna-se mais complexa na medida em que a velha


condessa se apresenta, na novela de Pchkin, em duas funes distintas: como
vtima de Hermann e como representante daquelas foras com as quais Hermann faz o jogo: Vim tua casa contra a minha vontade..., tenho ordem...
(p. 198).
A influncia do tema das cartas no enredo de A Dama de Espadas revela-se
tanto no conflito do casual e do predeterminado, como na prpria interpretao
da noo da casualidade. Hermann um engenheiro de raciocnio preciso e
frio. Na conscincia de Hermann o clculo e o entusiasmo colidem. Todavia,
ele percebe a si mesmo como uma personalidade de inteligncia desapaixonada, automatizada. Ele gostaria de banir o acaso do mundo e do seu destino.
Arrisca-se a sentar-se mesa de pano verde to-somente para um jogo que
dar certo. O aspecto tico das aes no o perturba. Ele expe seu credo, j
na primeira pgina da novela, numa frase, admirvel pelo rigor da lgica, pela
expresso exata e pelo estilo absolutamente neutro, que sobressaem nitidamente
em contraste com as falas expressivas dos outros jogadores: O jogo me interessa muito disse Hermann mas sou incapaz de sacrificar o indispensvel,
na esperana de conseguir o suprfluo (p. 170). Clculo, moderao e operosidade: eis as minhas trs cartas seguras ele reflete mais adiante (p. 181).
O clculo aparece em primeiro lugar. Hermann no somente no arrisca a ter
esperana no acaso, ele nega a prpria existncia deste: Puro acaso! disse um
dos convivas. Balelas! observou Hermann (p. 172).
Pchkin salienta que a cabea de Hermann permanece fria mesmo num
momento de tenso exacerbada das paixes e da fantasia. Assim, aps a visita
que lhe faz a apario, ele voltou para o quarto, acendeu a vela e tomou nota
da sua viso (p. 198). Aps o primeiro ganho, que era no apenas a realizao
de um sonho de riqueza, mas tambm a evidncia da realidade dos fenmenos
sobrenaturais, na medida em que significava que o segredo das trs cartas realmente existia e que a apario da velha no havia sido uma alucinao de uma
imaginao exaltada, Hermann tomou um copo de limonada e foi para casa
(p. 202). Hermann nasceu para um duelo de tal ordem com o destino, no qual
sero teis seu raciocnio frio e clculo frreo , para um embate intelectual
ente dizem que ele Napoleo disfarado (N. V. Ggol, Obras Completas em 14 vols.,
m
Moscou, 1951, vol. 6, p. 205). Cf.: Hermann tem perfil de Napoleo, e Tchtchikov, se ele se
virasse e ficasse de lado, lembrava muito o retrato de Napoleo (idem, p. 206 [Na traduo de
Tatiana Belinky, So Paulo, Abril, 1972, p. 245 (N. da T.)]. Um possvel registro inconsciente
das imagens de Almas Mortas ilustrado pela alcunha o chapeleiro alemo, que um bbado
atribui a Rasklnikov no incio do romance e que perifraseia o calceiro alemo (bem como
Bonaparte nome que o cocheiro Selifan d ao cavalo em Almas Mortas).

107

Caderno de Literatura e Cultura Russa

com o mundo. No por acaso ao lado do motivo do clculo um outro motivo


percorre a novela o do jogo de clculo: afinal o duelo de Hermann e Tchek
linski acompanhado pela representao paralela de um jogo de outro tipo,
que se desenrola no aposento vizinho: Alguns generais e conselheiros privados
jogavam uste (primeiro dia do jogo de Hermann); Os generais e os conselheiros privados deixaram o seu uste, a fim de apreciar um jogo to extraordinrio (terceiro dia) (pp. 200, 202). Diante disso, evidente que o uste o
qual ainda em Strkhov consta como um jogo ao servio de homens srios,
respeitveis no um meio de enriquecimento rpido e desmotivado. Mas
Hermann homem de dupla natureza, um alemo russificado, de raciocnio
frio e imaginao exaltada tem sede de um enriquecimento repentino. Isso
o obriga a ingressar numa esfera que lhe estranha: do Acaso.
Em 1869, A. Sukhov-Koblin exprimiu sua zombaria a respeito da crena na
racionalidade do mundo, na epgrafe que colocou frente de sua trilogia: Wer
die Natur mit Vernunft ansieht, den sieht sie auch vernnftig an. Hegel, Logik.
Tal voz, tal eco. Traduo russa. Hermann, que aspirava olhar para o mundo
mit Vernunft, forado a atuar nas condies de um mundo da casualidade,
da probabilidade, o qual para um determinado indivduo, que observa apenas
os fragmentos no significativos de processos isolados, aparenta ser catico.
A necessidade de eleger uma ttica efetiva, nas condies de um mundo que
d uma informao demasiado insignificante a seu respeito (e justamente
por isso modelizado pelo fara), obriga Hermann a lanar-se s crendices
(Possuindo pouca f autntica, tinha, porm, muitas supersties, p. 196).
Nesse sentido, V. V. Vinogrdov apontou com perspiccia para a equivalncia
dos enredos construdos com base na penetrao matemtica ou mstica no
segredo da carta certa. Tanto a matemtica como a cabalstica apresentam-se
aqui numa funo nica como um meio de banir o Acaso do seu prprio
domnio. A aspirao de encontrar frmulas matemticas rgidas e leis para
os casos em que ocorre o ganho, de livrar o jogo do poder do acaso e da casua
lidade representava num sistema geral o mesmo papel que uma atitude mstica em relao s cartas que possibilitam o ganho33.

33. V. V. Vinogrdov, O Estilo de A Dama de Espadas , in A Lngua da Prosa Literria,


pp. 87 e 88.
A tendncia do homem, que perdeu a f na racionalidade de uma organizao do mundo,
de amaldioar o Caos circundante e submet-lo a si pode dar impulso tanto magia como
investigao cientfica. No por acaso o embate do homem com a irracionalidade imprevisvel
que lhe cabe no ganha-perde nos jogos de azar, por um lado fez das cartas e dos dados, os
acessrios da adivinhao, da feitiaria e das atividades mgicas, desde os tempos mais anti-

108

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

Contudo, se o fara se torna o modelo ideal de uma situao conflitante


homem-mundo externo, fica evidente que a probabilidade de ganho das partes
distinta. Possuindo uma inesgotvel reserva de tempo e uma possibilidade
ilimitada de recomear o jogo, o mundo externo inevitavelmente vence cada
indivduo em particular. Naquele instante em que Hermann tem a impresso
de estar fazendo o jogo (alm disso, para valer), acontece de estarem fazendo o
jogo com ele. Isso acentuado pela complexa estrutura do enredo. Na primeira
parte dos captulos, Hermann conduz o jogo com os parceiros que se encontram
em seu poder (Lisa, a velha condessa na cena do quarto de dormir). Lisa acha
que esto jogando um jogo com ela (a palavra jogo aqui no denota absolutamente o grau de sinceridade dos sentimentos, mas a identificao de um
tipo de comportamento e a escolha de seu sistema de retribuio das aes) o
amor. Hermann realmente imita este tipo de comportamento, reproduzindo
cuidadosamente o ritual de assdio do corao confirmado pela tradio
literria, ao permanecer sob a janela, ao escrever as cartas de amor etc. A garantia do sucesso de Hermann consiste no fato de ele estar fazendo um jogo
completamente diferente, cuja essncia e cujas regras permanecem incompreen
sveis para Lisa at o ltimo instante. Com isso, ele a transforma de parceira em
instrumento. A situao no quarto de dormir da condessa mais complexa:
Hermann, neste caso tambm, tenta oferecer ao interlocutor um lance falso
uma parceria no conjunto dos jogos: ele se prontifica de antemo a tornar-se
amante da velha, apela para os sentimentos de esposa, amante, me, sabendo
de antemo que ele prprio, na realidade, far um jogo totalmente diferente
a luta pelo seu enriquecimento, em que a condessa dever apresentar-se na
qualidade de instrumento, e no de parceira34. No entanto, a velha condessa
que um instante antes da chegada de Hermann estava sentada, toda amarela,
movendo os lbios pendidos e balanando-se para a direita e para a esquerda
(p. 188 [o grifo meu Iu. L.]) j no apenas uma pessoa, mas tambm

gos, e, por outro, serviu de estmulo ao desenvolvimento das teorias matemticas. Vide o artigo extremamente interessante de L. E. Maisterov, A funo dos jogos de azar na origem da
teoria das probabilidades (Acta Universitatis Debreceniensis, Debrecen, 1962, vol. 7/2, pp.
1-24). Pchkin mostrou risca na imagem de Hermann a congruncia na psique do indivduo,
colocado diante do Acaso, de um racionalismo exacerbado e de uma superstio igualmente
exacerbada.
34. A propsito, justamente nisto que Pchkin via a essncia do bonapartismo:
Todos nos damos ares de Napolees;
Bpedes canalhas aos milhes
Para ns existe uma s arma... (VI, 37).

109

Caderno de Literatura e Cultura Russa

uma carta, um instrumento, no no jogo de Hermann, porm no de um outro


algum, onde o prprio Hermann h de se ver como um joguete.
Hermann empenha-se em transferir a situao do modelo de seu relacionamento com Lisa para o pano verde: ele imita o risco do jogo do fara, mas na
verdade joga a srio. No entanto, na realidade ele mesmo encontra-se na posio de Lisa algum que ignora o jogo que o mundo est fazendo com ele. O
fantstico aqui no a coisa em si (o testemunho da crena ingnua do autor
na intromisso espontnea das foras sobrenaturais na realidade), mas o signo:
como seu significado, pode manifestar-se qualquer fora: histrica, econmica,
psicolgica, ou mstica irracional, do ponto de vista do clculo, moderao
e operosidade como programa de conduta de um determinado indivduo. A
isto no se contrape a prpria zombaria daquelas foras que Hermann pensou superar (a piscadela da velha): pois do ponto de vista de Evguni, em O
Cavaleiro de Bronze, pode-se interpretar a inundao de Petersburgo como uma
zombaria do cu em relao terra.
Na poca em que Pchkin trabalhava em A Dama de Espadas, o seu interesse
com referncia ao papel do acaso j possua uma longa histria. Tinham sido
renegadas no s as representaes romnticas sobre o papel determinante
do livre-arbtrio e do acaso na marcha dos acontecimentos histricos35, como
tambm um determinismo histrico extremado, que foi por ele contraposto
nos primeiros tempos, e que levou a diferentes formas e graus de conciliao
com a realidade. No pensamento complexo e do ponto de vista filosfico amplo
de Pchkin dos anos 1830, o acaso deixou de ser to-somente sinnimo do
caos, e o predeterminado da ordem. Pchkin reiteradamente contraps a
ordem morta, inflexvel, casualidade, como morte-vida. Para ele, a entropia
surgia no apenas sob a forma de uma completa desorganizao, mas tambm
como uma superordem rigorosa. Isso deu origem considerao pela anttese
do morto-vivo, do imvel-mvel, assim como do previsvel-imprevisvel, que
35. Dos mltiplos exemplos de interpretao romntica deste problema vamos nos referir
s palavras de A. A. Bestjev, mantidas nas declaraes de G. S. Btenkov. Aps o assassinato
de Nastssia Mnkina, em um dos almoos literrios, a mesa inteira comentava as mudanas
que poderiam seguir-se em conseqncia da renncia do conde Araktchiev. A. Bestjev disse, na ocasio, que a conduta decidida de uma jovem rapariga produzira uma mudana to
importante no destino de 50 milhes. Aps o almoo comearam a falar que no nosso meio
desapareceram completamente as grandes personalidades e os homens de iniciativa (citado por
G. S. Btenkov, I. I. Pchkin; E. G. Toll, Cartas, Moscou, 1936, p. 215). Na verdade, foi de uma
polmica com essas idias que surgiu o projeto de O Conde Nlin (cf. B. M. ikhenbaum,
// (Sobre o projeto
de O Conde Nlin, in Peridico da Comisso de Pchkin), Moscou/Leningrado, 19373).

110

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

foi to bem deslindada por R. O. Jakobson no estudo do elemento temtico da


esttua e do motivo de sua vivificao36.
Por esta razo, tambm, torna-se claro o significado de um outro tratamento apologtico do acaso, como um meio de intensificao da flexibilidade
interna do mecanismo social, da introduo nele da imprevisibilidade. Ao refletir sobre os caminhos do pensamento humano, Pchkin concedeu ao acaso
um lugar ao lado dos trs mais importantes fatores do progresso deste:
quantas descobertas admirveis
Preparam-nos o esprito das luzes
E o Gnio, amigo (dos paradoxos),
E a experincia, (filha) dos rduos erros,
[E o acaso, o deus inventor!] (III, 1060)37

Nas variantes anteriores da ltima linha:


E o Acaso, amigo
E o Acaso, guia

[I sltchai, drug]38
[I sltchai, vjd] (III, 1059)

pode-se adivinhar, em linhas gerais, o carter de algo inacabado, na medida


em que o seu desenho rtmico, aparentemente, deveria apresentar-se como:
U U U U U
ou:
U U U

U U

Gramaticalmente, porm, a continuao deveria conter um grupo de determinao (do tipo: amigo de novos conhecimentos) ou um aposto (do
36. R. O. Jakobson, //
(A esttua na mitologia potica de Pchkin, in Trabalhos de Potica), Moscou, 1987.
37. Cf. as palavras de S. I. Vavlov sobre o fato de que o fragmento citado testemunho
da percepo arguta de Pchkin a respeito dos mtodos de criao cientfica (. . ,
1799-1949: ) (A. S. Pchkin, 1799-1949: Materiais das
Comemoraes do Jubileu), Moscou/Leningrado, 1951, p. 33); sobre o estudo deste fragmento
em conexo com o problema da cincia e em relao a A Dama de Espadas, cf. M. P. Aleksiev,
: . . (Pchkin: Pesquisas de Histria Comparada), Leningrado,
1972, pp. 80, 95-109.
38. Procedeu-se transliterao dos versos, para melhor compreenso do desenho rtmico
apresentado em seguida (N. da T.).

111

Caderno de Literatura e Cultura Russa

tipo: guia dirigente), enquanto que o contedo poderia ser apenas o que
determina, por meio desta ou daquela frmula, um lugar positivo do acaso no
progresso do saber. No entanto, no intervalo entre o primeiro esboo e uma
camada superior (igualmente riscada e, portanto, no final) Pchkin encontrou
uma frmula bem mais expressiva:
E o Acaso
pai (I sltchai
Inventor cego (III, 1060)

otits)

(variante: E tu cego inventor). O espao em branco na primeira linha facilmente preenchido de sentido por palavras do tipo (znnia) do conhecimento,
(stini) da verdade. Todavia, justamente o fato de o poeta no ter utilizado
estas palavras, que surgem automaticamente no pensamento, demonstra que
elas no constituam para ele uma nuana de sentido indispensvel um momento de inveno, um novo achado, inesperado para o prprio indivduo
que busca (cf. Cenas dos Tempos da Cavalaria: o irmo Bertoldo deveria descobrir a plvora durante a busca da pedra filosofal).
Por esse motivo, tambm, a relao de Pchkin com o casual na histria
tornava-se muito mais complexa. Num artigo inacabado, dedicado Histria
do Povo Russo, de N. A. Polevoi, ele percebeu no casual um estrato superficial,
que obscurecia a essncia do processo histrico, por um lado, e um mecanismo
profundo de manifestao dos princpios deste processo, por outro. Pchkin
escreveu: Guizot elucidou um dos acontecimentos da histria crist: o sculo
das luzes europeu. Ele descobre seu embrio, descreve-lhe o desenvolvimento
gradual e, afastando tudo que remoto, tudo que estranho, casual, o traz
at ns... E mais adiante: O intelecto h[umano], de acordo com expresso
popular, no um profeta, mas um adivinho; ele v o movimento geral das
coisas e disto consegue deduzir conjecturas de grande alcance, muitas vezes
comprovadas pelo tempo, mas -lhe impossvel prever o acaso instrumento
poderoso, momentneo da Providncia (XI, 127).
O segundo aspecto de uma interpretao filosfica do acaso no podia deixar
de refletir-se na discusso do seu modelo de enredo o jogo de azar. Seria uma
simplificao unilateral ver neste apenas um comeo negativo a irrupo das
foras caticas no macrocosmo cultural e a aspirao egosta de um enriquecimento momentneo no microcosmo humano. O mesmo mecanismo do jogo
serve igualmente a outros objetivos: no mundo externo ao homem ele serve
como manifestao de princpios superiores irracionais apenas do ponto
de vista da ignorncia humana; no interno, ele condicionado no somente
pela sede de dinheiro, como pelo desejo do risco, pela necessidade de desauto112

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

atizar a vida e abrir espao para o jogo das foras reprimidas pelo peso da
m
rotina.
Desse ponto de vista, os personagens e acontecimentos de A Dama de Espadas
apresentam-se sob uma luz diferente. Se no enredo de A Dama de Espadas, na
anttese racional (predeterminado) catico (casual), o primeiro membro
da oposio representava uma informao, e o segundo, uma entropia, ento
diante da contraposio: morto (imvel, que se move automaticamente)vivo
(mvel, mutvel) as posies destas categorias vo se alterar. Por esse motivo, o casual (o imprevisvel) no primeiro caso vai aparecer como um fator de
entropia e, no segundo, de informao. Na anttese ao curso mecnico que
permeia a vida previsvel, morta, do mundo petersburgus, o fara comparece
como um mecanismo de incluso no cotidiano do elemento da alternativa, do
imprevisvel, da desautomatizao.
Deste ponto de vista, os episdios, acontecimentos e personagens da novela
dividem-se em algo vivo (mvel, mutvel) e morto (imvel, automatizado) ou,
ento, em determinadas situaes, transitam de uma categoria para outra. Todo
o enredo da novela representa em si uma certa irrupo de circunstnciascasuais
que, ao mesmo tempo, podem ser interpretadas tambm como um instrumento
poderoso, momentneo da Providncia. Considerando-se que a histriadas
trs cartas atuou fortemente sobre a imaginao de Hermann, ao contrapor o
clculo tentao, ele decidiu renunciar s esperanas de um enriquecimento
imprevisto: No! Clculo, moderao e operosidade: eis as minhas trs cartas
seguras... (p. 181). No entanto, justamente neste instante que Hermann se v
em poder do acaso: Raciocinando assim, foi parar numa das ruas principais
de Petersburgo, diante de um prdio de construo antiga. [...] De quem
esta casa? perguntou ele ao vigia que ficava na guarita da esquina.
Da condessa... respondeu o vigia. Hermann ficou perturbado. A surpreendente histria apresentou-se-lhe mais uma vez imaginao (p. 182).
No dia seguinte, novamente por acaso ele se viu diante da casa: Uma fora
ignota parecia atra-lo para ela (p. 182). Lisavieta Ivnovna neste instante, por
acaso, apareceu janela olhou sem querer para a rua(p. 181). Esse instante
decidiu o seu destino (p. 182).
Os heris transitam alternadamente da esfera do previsvel para a regio
do imprevisvel e vice-versa, ora ganhando vida, ora transformando-se em
autmatos mortos (direta e metaforicamente). J na situao inicial, Hermann
homem calculista e alma de jogador caracteriza-se por palavras da semntica da imobilidade (fica aqui [...] vendo-nos jogar (p. 170); a sua firmeza
salvou-o (p. 181) e do movimento reprimido (seguia com uma perturbao
febril os diferentes lances (p. 181).
113

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Os heris de A Dama de Espadas ora ficam petrificados, ora palpitantes:


No corao dele ressoou algo parecido com remorso, mas tornou-se a calar.
Fez-se de pedra (p. 188).
[...] suas pernas e braos ficaram gelados (p. 192).
[...] A velha morta estava sentada, com uma rigidez de pedra (p. 195).
[...] Hermann apertou-lhe a mo fria, inerte (p. 194).
[...] Hermann [...] inclinou-se at o cho e passou algum tempo deitado
(p. 197).
[...] Lisavieta Ivnovna era carregada sem sentidos (p. 197).
[...] sentou-se na carruagem, presa de inexplicvel palpitao (p. 180).
[...] seguia com uma perturbao febril (p. 181).
[...] Hermann ficou perturbado (p. 182).
[...] Hermann fremia como um tigre (p. 186).
[...] Esperou fremindo a sua resposta (p. 190).
[...] A moa estremeceu (p. 193).
A transio da vida para a morte realizada vrias vezes caracterstica da
velha condessa. R. O. Jakobson, no trabalho acima mencionado, mostrou que
nos ttulos de trs obras de Pchkin O Cavaleiro de Bronze, O Convidado de
Pedra e A Histria do Galo de Ouro assinalada a contradio entre a designao dos materiais inanimados (bronze, pedra, ouro) e dos personagens
animados, por meio dos quais predeterminado o motivo de vivificar aquilo
que no tem vida. Numa forma um tanto diferente, a mesma contradio
assinalada tambm no ttulo de A Dama de Espadas, que designa tanto a velha
condessa como a carta do baralho. J a transformao alternada da condessa
em carta e da carta em condessa atualiza o sinal semntico do vivo-sem-vida,
do animado-inanimado. Entretanto, tambm nos limites de sua encarnao
humana, a condessa modifica sua condio com referncia a estes sinais: De
repente, aquele rosto de cadver transformou-se inexplicavelmente [...] os
olhos ficaram mais vivos; A velha olhava-o em silncio e parecia no ouvir...; A condessa pareceu perturbada. Os seus traos expressaram uma viva
emoo, mas logo ela recaiu em seu estado de insensibilidade; A condessa
continuava calada; Vendo a arma, a condessa manifestou pela segunda vez
forte emoo. Balanou a cabea e levantou o brao, como se protegendo do
tiro... Em seguida caiu de costas... e ficou imvel; A condessa no respondeu.
Hermann percebeu que estava morta (pp. 188-190). A transio da insensibilidade, da imobilidade, do mecanizado, da morte para a agitao, o movimento
interior, a vida , assim como uma alterao em sentido contrrio, ocorre
vrias vezes durante esta cena. Posteriormente, j morta, a condessa vai movimentar-se, arrastando os chinelos; deitada no atade, vai piscar para Hermann.
114

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

A aptido para os movimentos da alma, contraposta insensibilidade do egos


mo, vai exprimir-se no fato de que apenas depois de morta ela demonstrar
preocupao com a vtima de seus caprichos, Lisavieta Ivnovna. Submetendo-se a um comando (tenho ordem de cumprir), ela revela as trs cartas a
Hermann, mas de sua parte perdoa-o, com a condio de que ele se case com
Lisavieta Ivnovna. As transies da mscara morturia de polidez mundana e
de aparente cordialidade para um sentimento vivo tambm caracteriza Tcheklinski: [...] o rosto cheio e fresco expressava bonacheirice; os olhos brilhavam,
avivados por um eterno sorriso; Tcheklinski sorriu e inclinou-se calado,
em sinal de pleno assentimento; Permita observar-lhe disse Tcheklinski
com o seu sorriso invarivel que o seu jogo forte; Tcheklinski franziu
o cenho, mas o sorriso voltou-lhe no mesmo instante ao rosto; Tcheklinski
cumprimentou-o afavelmente; Tcheklinski ficou evidentemente confuso.
Contou noventa e quatro rublos e passou-os a Hermann; Hermann estava
em p junto mesa, preparando-se para jogar sozinho contra o plido, mas
sempre sorridente Tcheklinski; Tcheklinski ps-se a bancar, as mos trmulas; A sua dama est morta disse afvel Tcheklinski (pp. 200-203)
[o grifo sempre meu I. L.]. No incio, um sorriso parece avivar o rosto
de Tcheklinski. Mas em seguida (confrontar o epteto invarivel) torna-se
evidente tratar-se de uma mscara, permanente e imvel, isto , morta, que
encobre os movimentos vitais autnticos da alma.
No autmato reprimido, mecanicamente mvel, mas interiormente imvel
e morto do cotidiano da vida mundana, as fortes paixes e a imaginao exaltada de Hermann introduzem a imprevisibilidade, isto , a vida. E o fara
que se faz instrumento desta intruso.
O objeto que ganha vida, o cadver que se movimenta, a esttua que salta no
so seres vivos, mas, sim, mquinas, no significado da palavra mquina elaborado pela era da mecnica. Seu movimento antinatural to-somente acentua o
entorpecimento da essncia. Neste sentido, a situao de A Dama de Espadas, em
princpio, diferente de O Cavaleiro de Bronze. Em O Cavaleiro de Bronze, o no-humano contrape-se ao humano, o cavaleiro de bronze pobre riqueza
(Ggol) da alma simples de um ser humano. Em A Dama de Espadas, todos os
heris so autmatos, apenas temporariamente vivificados, sob a influncia de
aes que exacerbam as paixes, do acaso, dessa imprevisibilidade que se oculta
no s no mago de suas almas, como alm dos limites do mundo artificial, mecnico, de Petersburgo. Aps ter calculado que lhe indispensvel penetrar na casa
da condessa, Hermann aciona o mecanismo de seduo da jovem. Escreve uma
declarao de amor: era terna, respeitosa e tirada palavra por palavra de um romance alemo (p. 183). No embate com a mquina, Lisa comporta-se como gente
115

Caderno de Literatura e Cultura Russa

ela se apaixona. Sua carta ditada pelo sentimento. Porm, na realidade,


verifica-se que sua reao automtica: Hermann pde prev-la e contar com
ela. Era o que esperava (p. 184). No entanto, as cartas so baralhadas, visto que
as foras que se ocultam na alma do prprio Hermann entram em cena, e ele
deixa de ser um autmato. Suas cartas no eram mais traduzidas do alemo.
Hermann escrevia-as inspirado na paixo, e expressava-se na linguagem que
lhe era prpria; manifestava-se nelas tanto o incoercvel dos seus desejos como
a desordem de uma imaginao desenfreada (p. 185).
O jogo, porm, ao explodir a ordem mecnica da vida, ao perturbar a
cordialidade automtica de Tcheklinski, ao conclamar um afluxo de vida na
moribunda condessa e mat-la ou seja, ao permitir que Hermann se insinue no mundo que o cerca como um cometa no-peridico transforma o
prprio num autmato, pois o fara , tambm, uma mquina: sua caracterstica uma vida ilusria, de movimento mecnico ( direita esquerda) e
a capacidade de congelar, de matar a alma; no quarto de dormir da condessa,
Hermann fez-se de pedra, no quarto de Lisa lembrava surpreendentemente
o retrato (p. 194), durante o jogo, quanto mais a mscara de Tcheklinski se
anima tanto mais Hermann se enrijece, transformando-se numa esttua mvel.
Os sentimentos humanos perdem o sentido para ele: nem as lgrimas da pobre
moa, nem o surpreendente encanto da sua aflio perturbaram-lhe a alma
rude. Ele no sentia remorso, ao lembrar-se da velha morta (p. 194). E se, em
O Cavaleiro de Bronze, a zombaria do cu em relao terra uma zombaria
do no-humano em relao ao vivo, ento o escrnio da dama de espadas que
entrecerrou um olho e dirigiu-lhe um olhar de mofa o riso do autmato
que ganha vida diante daquele que se petrificou.
Tudo termina com a vitria absoluta do mundo automatizado: o jogo prosseguiu como de costume (p. 203), todos os heris encontram seu lugar na imobilidade das repeties cclicas da vida: Hermann est internado num manicmio e repete as mesmas palavras, Lisavieta Ivnovna repete o caminho da velha
condessa (Lisavieta Ivnovna mantm uma pobre parenta (p. 204)), Tmski
repete o caminho comum a um jovem foi promovido a capito e vai se casar.
Pchkin nos oferece dois modelos que se superpem mutuamente.
1. O mundo do cotidiano (o espao interno da cultura) ordenado e compreensvel; a ele se contrape o mundo catico do irracional, do acaso, do
jogo. Este segundo mundo representa em si a entropia. Ele que vence,
baralhando os clculos das pessoas: a condessa morre, Hermann rompe
com o mundo do clculo e da moderao e vai parar no manicmio o
enredo termina numa catstrofe.
116

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

2. O mundo do cotidiano, que constitui o espao interno da cultura, todo


ele ordenado, privado de flexibilidade, morto. o reino da entropia. A ele
contrape-se o Acaso instrumento poderoso, momentneo da Providncia. Este irrompe na existncia mecnica, vivificando-a. No entanto, a
ordem automtica vence, o jogo prossegue como de costume. A entropia
do automatismo da rotina triunfa. O mundo onde tudo caoticamente
casual e o mundo onde tudo to petrificado que no sobra lugar para o
acontecimento transparecem um no outro.
A superposio mtua desses modelos torna-se mais complexa, tambm,
pelo fato de que os espaos externo e interno apresentam-se no s no exte
rior de cada heri, como o mundo que o cerca, mas tambm no seu interior,
como uma contradio imanente.
Ambas as interpretaes possveis materializam-se na novela de Pchkin
numa mesma mquina do enredo no tema das cartas e do jogo de azar. Isto
confere imagem do fara, em A Dama de Espadas, uma capacidade exclusiva
de significado e uma fora de ao modelizante sobre o texto. Isto tambm
condiciona a possibilidade de interpretaes contraditrias desse tema nas
diferentes tradies literrias que, em igual medida, remontam a Pchkin.
Ao descrever a ltima partida, Pchkin escreve: Parecia um duelo (p. 202).
Realmente, em todos os textos que incluem o tema do jogo de azar, tem-se
uma certa semelhana com o tema do enredo do duelo: o resultado do embate
mortal para uma das partes ( diferena do tema do jogo de clculo, onde
surge apenas o problema de transformaes pouco significativas)39. Contudo,
um papel totalmente diferente da casualidade torna bastante remota uma
comparao do duelo e do fara. Significativamente mais orgnica parece uma
aproximao do tema das cartas com o conflito bsico do enredo de O Fatalista,
de Lirmontov40.
A anttese do casual e do predeterminado adquire nesta novela uma interpretao filosfica, como uma contraposio do conceito do livre-arbtrio no-determinado do indivduo, por um lado, e, por outro, de sua total submisso
a uma cadeia fatal de causas e efeitos, de um movimento predeterminado dos
acontecimentos. K. A. Kumpan, em sua monografia de concluso de curso,
mostrou de maneira convincente que o primeiro conceito vinculava-se idia
39. Confrontar a idia da imutabilidade do ser, da impossibilidade de realizar-se algo em
seu interior que modifique a essncia da vida, no conto de L. Andriev, A Grande Vaza (1899).
40. Em O Heri do Nosso Tempo (trad. Paulo Bezerra), Rio de Janeiro, Guanabara, 1988.
Doravante, as citaes do conto remetero s pginas desta edio brasileira (N. da T.).

117

Caderno de Literatura e Cultura Russa

do indivduo da civilizao ocidental com sua personalidade desenvolvida de


modo hipertrofiado, seu individualismo, sua nsia de felicidade e perda dos
estmulos externos personalidade , enquanto que o segundo dizia respeito
ao homem do Oriente, inseparvel da tradio, avesso no s polaridade,
como responsabilidade pessoal por suas aes, mergulhadas no fatalismo41.
O tema do jogo de azar a mquina do enredo da novela. J o comeo da
novela introduz a anttese do jogo de clculo (Certa noite, saturados do bston e tendo atirado as cartas sobre a mesa, ficamos [...] palestrando em casa do
Major S.), que se associa maioria da plebe, e do jogo de azar apangio das
naturezas apaixonadas. Se com referncia a Petchrin isto pode ser pressentido
(pelo menos, no decorrer da novela, por duas vezes ele pe o destino prova: ao
fazer uma aposta mortal com Vlitch e ao lanar-se sobre o cossaco-assassino),
na ndole de seu antpoda oriental o srvio Vlitch isso salientado: Havia
apenas uma paixo, que ele no ocultava, a paixo pelo jogo42.
J Sumarkov escrevia sobre o fato de a banca, em essncia, resumir-se a
uma escolha casual num sistema de cdigo duplo: Bem cedo eu entendi este
jogo de inveno tola e pensei: para que eles precisam de cartas, para que todos
esses esforos, utilizados neste jogo; pode-se jog-lo, tambm, sem as cartas e eis
como: basta escrever quaisquer signos sino, lngua, lngua, sino, baralh-los
e perguntar sinos ou lnguas: se o apostador souber o que o banqueiro tem
por escrito, ele pode dobrar a aposta, o sept il va etc.43.
Se acrescentarmos s condies da casualidade da escolha (de um dos dois
resultados de igual probabilidade) a crena comum ao tema literrio do jogo
de azar no fato de que na banca se encontra a vida e a morte, teremos o esquema da aposta de Petchrin e Vlitch. O confronto realizado pelos prprios
heris: Vlitch, tendo ganho a aposta, depois que a pistola apontada testa
no disparou, acrescentou, com um sorriso satisfeito: Isto melhor do que
a banca e o stuss (p. 142).
A identificao do jogo com o homicdio, o suicdio, a destruio (A Dama
de Espadas, A Mascarada, O Fatalista), e do adversrio com as foras infernais
41. Cf. // . . ( .)
(Dois aspectos da personalidade de Lirmontov, in Coletnea de Trabalhos Estudantis (Comunicaes Breves), Tartu, 1973;
. . // (O problema do carter nacional russo na obra de M. Iu. Lirmontov)
// Tallinna Pedagoogiline Institut, 17; lipilaste teaduslik konverents, Tallinn, 1972.
42. M. Iu. Lirmontov, Obras, vol. 6, p. 339. A seguir as referncias a esta edio so feitas
no texto com a indicao do volume em algarismo romano e da pgina, em arbico.
43. Cf. (Do apreo do Autor pela categoria
do funcionalismo), Obras Completas em Verso e Prosa, Moscou, 17872, vol. 10, pp. 138-139.

118

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

(A Dama de Espadas, O Stuss) vincula-se interpretao do casual como o


catico, o destruidor, a esfera da entropia do mal. Todavia, possvel um
modelo de mundo no qual a casualidade no tenha um cunho negativo mas
ambivalente: ao representar a origem do mal, ela ser tambm o caminho para
a superao deste.
A noo escatolgica, para a qual o triunfo do mal , ao mesmo tempo,
um sinal da aproximao do momento do seu total extermnio e esta transformao do mundo, em si, imaginada como um ato momentneo e definitivo no pode prescindir de um milagre. E o milagre, por sua prpria natureza, na ordem dos acontecimentos que o antecederam, deve apresentar-se
como absolutamente no-motivado e, na perspectiva das ligaes naturais,
casual.
H muito tempo foi observado que, nos romances de Dostoivski, o estrato
do cotidiano do enredo desenvolve-se como uma sucesso de acontecimentos
casuais, de escndalos que se alternam mutuamente, de um modo aparentemente catico44. A abundncia dos encontros inesperados, das coincidncias
dos enredos casuais, da confluncia absurda das situaes que organiza
este estrato da narrativa de Dostoivski. No entanto, a lgica dessa sucesso de
episdios, em que a probabilidade do dia-a-dia e do excepcional se nivelam,
pode caracterizar no apenas o mundo negativo de Dostoivski. Assim tambm
a lgica do milagre. Recordemos em Khomiakov:
escolha indigna,
Tu foste a escolhida!...45

Por isso, o mesmo mecanismo o mecanismo do jogo de azar pode descrever


tanto o abominvel mundo do absurdo do cotidiano, como a destruio escatolgica deste mundo, qual se segue a criao miraculosa de uma nova terra e de
um novo cu. Neste sentido, O Jogador, de Dostoivski, muito interessante.
De um lado, Roletemburgo a quintessncia daquele mundo de absurdos e
de escndalos, que to prprio a Dostoivski, e a roleta o centro e o modelo
desse mundo. A frase que d incio ao quarto captulo do romance: Hoje foi

44. A. Slonmski, // (O de repente em


Dostoivski, in O Livro e a Revoluo), 1022, n. 8; Iu. M. Lotman,
// . (A origem do enredo numa interpretao
tipolgica, in Seleta de Artigos), 3 vols., Talin, 1992, vol. 1, pp. 224-242.
45. (Poemas e Dramas), Leningrado, 1969, p. 137.

119

Caderno de Literatura e Cultura Russa

um dia ridculo, grotesco, absurdo46, poderia servir de epgrafe a toda uma


linha do cotidiano do enredo. As caractersticas de uma situao do tipo: E
que de gritos, barulho, falatrio, rumores! E toda essa confuso, toda essa de
sordem, essa estupidez e essa vulgaridade (p. 37) perpassam todo o romance.
Por outro lado, a roleta caracteriza-se como um recurso de salvao, com
a sua ajuda que se realiza o milagre: Ento insistem em acreditar que a roleta
a sua nica sada, sua nica tbua de salvao? (p. 15); s tenho esperana na
roleta (p. 15); comigo quela noite [...] aconteceu uma aventura miraculosa.
Embora ela se explique perfeitamente pela aritmtica, no deixa de ser, a meus
olhos, miraculosa (p. 113). Trata-se de um tema que j nos conhecido, o jogo
mortal (Era toda minha vida que estava em jogo! (p. 115)). Ao mesmo tempo,
trata-se tambm de um acontecimento descrito de modo escatolgico no
s como milagre, mas como morte e ressurreio sob uma forma nova: Posso
ressurgir dos mortos e recomear a viver! Posso descobrir o homem em mim,
antes que ele se perca! (p. 140). Renascer, ressuscitar (p. 146).
Porm, no acontece um milagre autntico em O Jogador: o heri, da mesma forma que Rasklnikov, achando que o dinheiro a origem do mal, dele
espera tambm a salvao (o dinheiro tudo! (p. 32)). A transformao do
mundo a substituio da falta pela abundncia de dinheiro, ou por sua feliz redistribuio foi um pensamento que originou a alquimia utpica dos
maons no fim do sculo XVIII, tendo sido parodiado por Goethe na segunda
parte do Fausto47. Nas obras de Dostoivski esse caminho rejeitado. Contudo,
permanece o mesmo princpio de salvao do milagre uma transformao
imotivada e repentina do mundo. Alm do mais, Dostoivski considera justamente a crena na natureza imotivada e repentina da salvao um trao
tipicamente russo. Neste sentido, devem ser entendidas as constataes: uma
terrvel sede de arriscar (p. 117) um trao psicolgico tipicamente russo ,
e a roleta um jogo essencialmente russo (p. 146), baseado no anseio de que
numa hora poderia mudar toda a minha vida (p. 147).
O lugar dos jogos de clculo em O Jogador assumido pela anttese insistente da acumulao burguesa da Europa e do anseio russo de mudar o destino

46. As passagens do romance de Dostoivski aqui citadas foram reproduzidas a partir da


traduo brasileira de Moacir Wernek de Castro (O Jogador, Rio de Janeiro, Bertrand Brasil,
1987) (N. da T.).
47. Cf. O Simpatizante, de A. N. Radchtchev. A. M. Kutzov e suas cartas para I. P. Turguniev / Artigo introdutrio de Iu. M. Lotman, preparao do texto e notas de V. V. Furcenko //
Relatrio de Pesquisas da Universidade Estatal de Tartu,1963, n. 139, pp. 293-294. (Trabalhos de
filologia russa e eslava, vol. 6.)

120

A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado...

numa hora: Por que seria o jogo pior do que qualquer outro meio de ganhar
dinheiro como, por exemplo, o comrcio? (p. 12). Ao catecismo das virtudes
e dos mritos do homem ocidental civilizado [...] incorporou-se a capacidade
de acumular capitais (p. 25), a qual se contrape crena na sorte repentina,
que permite enriquecer subitamente, em duas horas, sem ter que trabalhar.
Mais adiante o heri acrescenta: No sei o que mais repulsivo, se a desordem dos russos ou a capacidade dos alemes de juntar dinheiro trabalhando
honestamente (p. 26).
O tema das cartas j existia na literatura anterior a A Dama de Espadas como
um tema satrico, de costumes ou filosfico-fantstico. No entanto, apenas em
Pchkin ganhou uma polissemia fundamental que lhe permitiu preencher-se
de um contedo surpreendentemente amplo.
Albert Einstein falava da correlao entre os romances de Dostoivski e a
teoria da relatividade. As descobertas artsticas de Pchkin, em sua fase tardia,
poderiam ser comparadas ao princpio da complementaridade de Nils Bor. O
fato de um mesmo smbolo (por exemplo, o jogo de cartas) ao se preencher
de significados contrrios poder representar o incompatvel como aspectos
de um todo nico transforma as obras de Pchkin no s em fatos da histria
da arte, como tambm em etapas da evoluo do pensamento humano.
(1975)
Abstract: Lotman takes as a starting point for his research the game of cards, traced by
him to a universal model which took hold of contemporary Russian thought and literature
from the end of the 18th to the beginning of the 19th century. Once this is done he proceeds
to a study of the culture of the Imperial period in Petersburg, in order to show how this
culture could be used to interpret a chain of casual events, somewhat similar to the role
chance plays in games of hazard. Based then on concepts of chance and determinism, by
means of an analysis of The Queen of Spades, Lotman points to the use made by Pushkin of
these conflicting elements as he composed the plot of his novel.
Keywords: The prose of Pushkin; The Queen of Spades; the games of hazard in Russian
literature.

Traduo e Notas
Helena Nazario

121

Cronologia da Vida e da Obra de


A. S. Pchkin
Homero Freitas de Andrade

Resumo: Este texto apresenta uma cronologia da vida e da obra de Aleksandr Pchkin,
elaborada a partir de materiais biogrficos do escritor publicados na Rssia e no Ocidente.
So relacionados ainda acontecimentos da histria russa e da literatura russa e europia,
ocorridos no perodo de vida do escritor.
Palavras-chave: Aleksandr S. Pchkin; literatura russa do sculo XIX; vida de Pchkin;
obra de Pchkin.

1799 Moscou, 26 de maio (6 de junho): nascimento de Aleksandr Serguie


vitch Pchkin, filho de Serguei Lvvitch, membro da pequena nobreza e oficial
da guarda, e de Nadiejda ssipovna Hannibal, neta do famoso general negro de
Pedro, o Grande. O casal costuma reunir em casa artistas e escritores para saraus.
1801 (Anexao da Gergia; Paulo I assassinado; Alexandre I o novo
czar.)
1806 Pchkin escreve em francs seus primeiros poemas.
(Incio da guerra russo-turca.)
1811 Pchkin ingressa como interno na primeira turma do Liceu de Tzr
skoie Sel, instalado no palcio de vero da famlia imperial. Fazem parte da
mesma classe os futuros escritores A. A. Dilvig e V. K. Kiukhelbker.
1812 (Paz de Bucarest entre a Rssia e a Turquia; a Bessarbia comea a
fazer parte do Imprio Russo; invaso de Napoleo; incndio de Moscou; derrota
de Napoleo.)
(Byron publica Childe Harold.)
1813 Pchkin colabora com textos e poemas para o jornal literrio do
Liceu (1813-1817); no dos mais aplicados nos estudos, mas agita a vida es-

Caderno de Literatura e Cultura Russa

tudantil com suas disputas poticas, seu esprito irreverente e o interesse precoce pelas mulheres; participa ativamente de festas e bailes organizados na corte.
1814 Pchkin publica o poema A um Amigo Poeta no jornal O Mensageiro da Europa, sob o pseudnimo 1.14.16; continua a colaborar no jornal
com freqncia; escreve ao todo vinte e seis poemas durante o ano.
(Abertura da Biblioteca Imperial de So Petersburgo ao pblico.)
1815 Pchkin declama seus versos patriticos Reminiscncias de Tzrskoie
Sel ( ), diante do poeta Derjvin, numa
cerimnia do Liceu. O poema publicado na revista Museum Russo. Escreve,
durante o ano, vinte e sete poemas; o adolescente fogoso protagoniza seu pri
meiro escndalo na corte de Alexandre I1.
1. Segundo o bigrafo do poeta, H. Troyat, Uma noite, sem ter o que fazer, Pchkin per
corria os corredores escuros do palcio em direo ao corpo da guarda, onde se apresentava
uma banda militar. Para o corredor davam as portas dos aposentos ocupados pelas damas
de honra. Uma delas, a princesa Volknski, tinha a servio uma criadinha viosa e atirada,
chamada Natacha. Uma das diverses freqentes de Pchkin era abraar e bolinar a moa no
escuro, enquanto ela soltava gritinhos de susto. Ao passar diante do apartamento da princesa,
ele diminuiu o passo, os ouvidos atentos. Bem perto, escutou um suspiro, um frufru de saias.
Decerto Natacha estava sua espera. Tateando na escurido, avanou as mos para aquele corpo
tpido, cujo calor irradiava at ele. Envolveu-o nos braos, apertou-o contra o peito. Seus lbios
procuravam uma boca que se negava. Nesse instante, abriu-se uma porta, que lanou uma rs
tia de luz forte no corredor abobadado. E Pchkin viu horrorizado que estava abraando um
velho manequim coberto de rugas, p-de-arroz e plumas: a princesa Volknski em pessoa. Ele
se sentiu desfalecer, largou-a, deu um grito e saiu correndo feito um doido, enquanto a dama
de honra tripudiava ali parada e berrava imprecaes em francs e em russo. Naquela mesma
noite, a princesa Volknski queixava-se ao irmo, e o irmo punha o czar a par dos ultrajes
aos quais se expunham as damas de honra de Sua Majestade Imperial. Na manh seguinte,
Alexandre I convocava o diretor do Liceu para uma reprimenda:
O que significa isso? diz o czar. Seus alunos no se limitam mais a pular as cercas para
surrupiar minhas mas, nem a surrar os vigias do jardineiro Limin... mas deram agora para
perseguir as damas de honra de minha mulher?
O escndalo era evidente. Alexandre I falava em mandar aoitar o atrevido Pchkin. Mas
o diretor soube defender seu aluno. O czar se enterneceu. Na verdade, ele estava mais divertido
que contrariado com a aventura, pois a princesa Volknski era velha, feia e temvel.
Ele determinou: Est bem. Que Pchkin escreva um pedido de desculpas, eu serei seu
advogado; mas diga-lhe que fatos assim no devem mais se repetir. E murmurou ainda, sor
rindo com malcia: C entre ns, a velha deve ter ficado encantada com o qiproqu. [...]
Furioso com a velha princesa que o denunciara ao czar, Pchkin escreveu em francs a
seguinte quadrinha, indecente e desajeitada, que durante muito tempo divertiu seus colegas:
Mademoiselle, nenhum desatino
H em tomar-vos por cafetina,
Ou por macaca de certa idade,
Mas sim por uma grande beldade!(op. cit., pp. 105-106).

124

Cronologia da Vida e da Obra de A. S. Pchkin

(V. Jukvski publica nova antologia de poemas, que o consagra como grande
poeta do Sentimentalismo.)
1816 Pchkin admitido no grupo literrio Arzams; declama seus versos
para N. Karamzin, que fora ao Liceu especialmente para ouvi-los, e comea a
freqentar sua casa; em suas noitadas de farra, trava amizade com oficiais do
Exrcito que defendem idias liberais e uma abertura do regime autocrtico,
passando a freqentar suas reunies; sua produo atinge neste ano a marca
de cinqenta poemas.
(Incio da conspirao dos Dezembristas.)
1817 Pchkin termina o Liceu, recita seu poema O Atesmo ()
na cerimnia de formatura e comove o czar. Com o diploma, nomeado as
sessor do Ministrio dos Negcios Estrangeiros do Imprio, com um salrio
de 700 rublos anuais, mas no se interessa pelo trabalho, que indefinido e
lhe d muitas horas de folga. Passa o tempo contraindo dvidas, freqentando
teatros, cabars, saraus literrios, reunies polticas, bailes, jogatinas e bordis.
1818 Pchkin convalesce em janeiro de uma febre decorrente de doenas
venreas mal curadas, que quase o leva morte; aproveita o repouso forado
para escrever o poema longo Ruslan e Liudmila. Mal se recupera, retoma a vida
desregrada de dandy romntico; deixa crescer as unhas, fantasia-se e realiza
performances cmicas em suas aparies pblicas, escandalizando S. Petersburgo
e criando incidentes, que o levam a provocar seus primeiros duelos. Com o
fim do Arzams, ingressa no grupo Lamparina Verde, que rene escritores,
oficiais do Exrcito, jovens desocupados e intelectuais em torno de discusses
polticas de carter conspiratrio, saraus literrios e farras. Uma cartomante
alem deixa o Poeta intrigado ao prever que ele conheceria a fama, seria de
portado duas vezes e poderia viver por muito tempo, caso soubesse evitar aos
trinta e sete anos um grande perigo que viria de uma cabea branca, de um
cavalo branco ou de um homem branco2.
(Alexandre I pronuncia discurso de teor liberal na inaugurao do parlamento
polons; instituio das colnias militares.)
(N. Karamzin inicia a publicao da Histria do Estado Russo; Lamartine
publica Mditations Potiques; W. Scott publica Ivanhoe.)
1819 Pchkin freqenta esporadicamente a Unio para a Prosperidade,
grupo que defende idias revolucionrias; escreve seus primeiros poemas re
volucionrios de carter liberal, criticando os desmandos da autocracia, a servido da gleba, a misria em que o povo vive; os poemas circulam entre os
2. A previso tornou-se obsessiva para o Poeta durante sua vida e cumpriu-se integral
mente.

125

Caderno de Literatura e Cultura Russa

leitores em manuscritos sem a assinatura do Poeta e so decorados, ou lidos


nas casernas, nos sales, nas sociedades secretas e nos meios estudantis. Seus
epigramas e versos satricos sobre autoridades do Imprio irritam o czar; o
irrequieto Poeta entedia-se com a vida mundana da capital.
(Fundao da Universidade de Petersburgo; supresso da liberdade de opinio
nas universidades russas.)
1820 Pchkin perseguido por seus poemas subversivos e ameaado de
deportao e trabalhos forados na Sibria. O czar resolve transferi-lo de S.
Petersburgo para Ekaterinoslav, no sul da Rssia, e coloc-lo sob as ordens do
general Inzov, que dever regener-lo. Ali, Pchkin pouco trabalha, escreve
muito e promove suas excntricas performances, que escandalizam a socie
dade local. O poema Ruslan e Liudmila publicado em junho, consagrando
definitivamente o Poeta entre seus pares. Enquanto isso, depois de um banho
nas guas do Dniper, Pchkin apanha uma febre perniciosa e o mdico
recomenda-lhe viajar em busca de ares melhores com uma famlia que se dirige
para o Cucaso. Durante sua estada de dois meses numa estao de guas do
Cucaso, entre crises de febre que o deixam acamado, o Poeta l obras de Byron
e de Chnier, alm de tomar contato com os costumes das populaes locais:
tcherguises, cossacos, persas, calmucos etc. Parte em agosto para a Crimia,
hospeda-se na propriedade do general Raivski. A viagem prolonga-se at
Bakhtchissarai. Entretanto, o general Inzov transferido para Kichiniov (Mol
dvia), onde Pchkin vai encontr-lo em setembro. Quinze dias depois, ainda
doente, Pchkin parte para Kmenka, na provncia de Kev. Novas aventuras
amorosas e conspiraes polticas. O Poeta inicia a redao de seu primeiro
poema longo com influncias de Byron, O Prisioneiro do Cucaso (
).
1821 Pchkin termina O Prisioneiro do Cucaso. Volta a Kichiniov e
recebido por Inzov como se fosse um filho. Est com os salrios atrasados e
no recebe qualquer ajuda da famlia. Entra para a loja manica de Kichiniov
e participa das discusses polticas. Gasta o resto do tempo a traduzir para
o russo as leis da Moldvia por encomenda de Inzov, a compor o poema A
Fonte de Bakhtchissarai ( ), a cortejar as mulheres,
a suscitar escndalos e a provocar duelos nos quatro cantos da cidade. Num
deles, enfrenta o adversrio comendo cerejas e cuspindo os caroos em sua di
reo3. No v a hora de poder voltar a S. Petersburgo. Escreve poemas lricos e
satricos.

3. Este episdio ser elaborado literariamente por Pchkin no conto O Tiro (1830).

126

Cronologia da Vida e da Obra de A. S. Pchkin

1822 Pchkin publica O Prisioneiro do Cucaso, com os cortes e modifi


caes impostos pela censura. Para espantar o tdio, alm dos duelos, o Poeta
diverte-se, vestindo-se e comportando-se ora como turco, ora como moldavo,
ora como judeu; o que ganha mal d para viver. Termina o poema satrico
Gabrilada (), iniciado na semana santa do ano anterior, em que
ridiculariza a Virgem Maria, o anjo Gabriel e a religio crist em geral.
(Decreto imperial proibindo o funcionamento de lojas manicas e de sociedades secretas.)
1823 Pchkin inicia em maio a redao de Evguini Oniguin, um romance
em versos. O czar nega solicitao do Poeta para voltar a S. Petersburgo. Pchkin
muda-se para Odessa, a mais europia das cidades russas, e coloca-se a servio
do governador local, conde Vorontsov. A misria ronda seus dias; como em
Kichiniov, leva a vida a escrever, a passear, a beber e a jogar. Compe o poema
lrico A Noite (), em homenagem a uma de suas amantes, mulher
casada com um rico comerciante do lugar.
(O herdeiro do trono, gro-prncipe Konstantin, renuncia aos seus direitos
sucessrios; a renncia no divulgada.)
1824 Pchkin inicia um romance com a condessa Vorontsova (que
continua por carta aps sua partida de Odessa) e compe para ela o poema
Talism (). Enciumado, o marido trado inicia tratativas para
remover Pchkin da cidade. Consegue envi-lo por algum tempo aos arredores
de Kherson para fiscalizar o combate a uma invaso de gafanhotos. Sentindo-se
ultrajado, Pchkin resolve demitir-se ao voltar para Odessa. Escreve uma carta
de demisso a seus superiores, que segue acompanhada por outra de Voront
sov, nada elogiosa. Simultaneamente, a polcia intercepta a correspondncia
do Poeta e interessa-se por um bilhete em que Pckin faz comentrios sobre
o atesmo. Pchkin destitudo por m conduta no funcionalismo pblico e
confinado na propriedade da famlia em Mikhilovskoie, perto de Pskov. No
final de julho, ele parte para l, levando na bagagem, alm dos dois primeiros
captulos de Evguini Oniguin, alguns poemas curtos, como Conversa entre
um Livreiro e o Poeta ( ), em que expe
os princpios de sua criao potica, O Demnio (), Ao Mar (
), Imitaes do Coro ( ), e um poema longo
ainda inacabado, Os Ciganos (). Em Petersburgo, seu poema A Fonte
de Bakhtchissarai publicado com sucesso e rende-lhe uma pequena fortuna.
Na propriedade familiar, longe da vida social, Pchkin l W. Scott, Shakespeare,
Schiller, Goethe, Moore, Dante, Cervantes, Petrarca, Milton; escreve poemas
lricos e o incio da tragdia Boris Godunov; ouve os contos maravilhosos que
sua velha ama, Arina Rodinovna, lhe conta, e que depois aproveitar como
127

Caderno de Literatura e Cultura Russa

material para sua criao potica. Redige uma espcie de dirio, onde registra
as vicissitudes que vem enfrentando desde o primeiro exlio.
(Petersburgo sofre uma das maiores inundaes de sua histria.)
1825 Pchkin, no incio do ano, recebe em Mikhilovskoie a visita de ex
-colegas do Liceu, que o pem a par da situao extremamente problemtica
da Rssia, afundada na misria, na corrupo, guiada por um czar que h
muito abandonara os princpios de uma poltica liberal, que jurara implantar
ao assumir. Atravs deles Pchkin toma conhecimento das idias libertrias
que fermentam no seio da intelectualidade de oposio ao regime autocrtico.
Depois de longa pesquisa em arquivos dos sculos XVI e XVII, do estudo das
obras sobre histria russa de Karamzin, termina a redao da tragdia em versos
Boris Godunov, que marca o incio de uma nova etapa na prxis literria do
Autor, com fortes elementos de realismo e uma temtica voltada para a hist
ria e o carter nacional russo. Entretanto, continua a composio de Evguini
Oniguin, conclui Os Ciganos, escreve poemas lricos, como Sero de Inverno
( ), K* (*), dedicado amante Anna P. Kern, Se a Vida te
Engana... ( ...), Arde no Sangue o Fogo do Desejo
( ), o misto de balada e de conto maravilhoso
O Noivo (), e o poema cmico longo O Conde Nlin ( ).
Nas horas vagas, o Poeta freqenta feiras e festas locais, coletando provrbios,
expresses e modos de dizer populares, preges de vendedores, canes e contos
de cantadores cegos, ladainhas de mendigos, profecias de loucos mansos, im
precaes e pragas de bbados e prostitutas, maldies e esconjuros de velhos
crentes, as variantes da linguagem falada pelos camponeses. Os recursos do
folclore e da lngua popular encantam o Poeta, que v nisso a fonte bsica do
carter nacional russo4.
(Morte de Alexandre I; ascenso de Nicolau I ao trono; Revolta Dezembrista.)
1826 Pchkin escreve a Nicolau I pedindo permisso para abandonar o
exlio. As tratativas so demoradas. O poeta teme ser deportado para a Sibria.
O czar convoca-o para uma audincia em setembro5, autonomeia-se censor
4. Em suas anotaes dirias, Pchkin registrava: O estudo das velhas canes, dos contos
maravilhosos etc. indispensvel para se adquirir o completo conhecimento dos recursos da
lngua russa; [...] Jovens escritores, ouam a fala do povo, nela aprendero mais que lendo
nossos jornais...; [...] A linguagem falada do povo digna de uma profunda investigao.
Alfieri estudava lngua italiana nas feiras de Florena; no seria mal escutarmos, vez ou outra,
a fala de qualquer beato velho de Moscou, fazedor de hstias. Essa gente fala uma lngua sur
preendentemente pura e regular.
5. H. Troyat reconstri a partir de documentos e relatos a entrevista entre o Poeta e Nicolau
I, desde a chegada a Moscou em 8 de setembro:

128

Cronologia da Vida e da Obra de A. S. Pchkin

das obras do Poeta e concede-lhe o direito de regressar s capitais. Boris Godunov


tem sua montagem e publicao proibidas pelo czar. A polcia segue os passos
do Poeta, intercepta e examina-lhe a correspondncia. Pchkin est no auge
de sua popularidade e retoma a vida que levava antes de ser exilado. Dentre
os poemas que escreve durante este ano, destacam-se O Profeta (),
Canesde Stienka Rzin ( ), s a Me de Deus, no
h Dvida ( ). Entretanto, prossegue a redao
de Evguini Oniguin.

Pchkin gostaria de ter podido se barbear, escovar suas roupas, antes de se apresentar
diante de seu mestre e juiz. Mas as instrues eram formais: Direto ao palcio. Para uma au
dincia. Estavam lhe concedendo uma audincia, a ele, o exilado, o amigo dos dezembristas.
Realmente, a vida parecia-lhe uma caixa de surpresas.
Enlameado, respingado, as suas desgrenhadas, o nariz vermelho, a testa coberta de man
chas de febre, Pchkin apertava o passo atrs do ajudante de campo, perfumado e frisado, que
o guiava at os aposentos do czar. Lacaios de libr escarlate. Sentinelas petrificadas. Uma porta
que se abre. Pchkin estava no escritrio de Nicolau I.
O aposento era amplo, silencioso e solene. Um dia cinzento entrava pela janela. Sobre uma
mesa com apliques de bronze, brilhavam folhas de papel. Uma lareira de mrmore emoldu
rava um fogo crepitante, violento, magnfico. E, diante da lareira, estava um homem de altura
elevada, apertado em seu uniforme at mais no poder, largo de quadris, a barriga saliente,
o trax avantajado. No rosto denso e branco, os olhos brilhantes olhavam com uma fixidez
estranha. Pchkin tinha diante de si o Imperador de todas as Rssias. Estremeceu. Vieram-lhe
novamente as mesmas dvidas, os mesmos receios. Por que esta audincia? O que pretendiam
dele? Iam salv-lo ou perd-lo? [...]
Entretanto, Nicolau I examinava atentamente o poeta. Agradava-lhe que Pchkin estivesse
to ridiculamente desarrumado pela viagem. Ento, ele disse:
Bons dias, Pchkin, est contente com seu retorno?
Surpreendido pela voz clara e metlica, Pchkin curvou a cabea um pouco mais do que
pretendia.
Meu irmo, o finado Imperador, prosseguiu Nicolau I exilou-o no campo, quanto a
mim, estou decidido a conceder-lhe o perdo, desde que no escreva mais nada contra o poder.
Vossa Majestade respondeu Pchkin, h muito tempo que no tenho escrito mais
nada contra o poder...
Era amigo de muitos que mandei para a Sibria.
Pchkin endireitou-se.
Sim, Majestade, por muitos desses homens eu tinha amizade e respeito, e no mudei de
opinio.
Como se pode gostar de um canalha como Kiukhelbker? pergunta o Imperador,
franzindo o cenho.
Ns o consideramos um louco, e o que nos admira que tenha sido mandado para a
Sibria juntamente com tantos homens inteligentes e sensatos.

129

Caderno de Literatura e Cultura Russa

(Incio do processo judicial dos Dezembristas; instituio da Terceira Seo,


responsvel pela censura e pela represso de atividades subversivas; incio do conflito entre a Rssia e a Prsia.)
1827 Pchkin, homem maduro de pensamentos porm adolescente quanto
aos sentimentos, envolve-se numa srie de aventuras amorosas desastradas, ao
mesmo tempo em que no consegue afastar-se das mesas de jogo, cobrindo-se
de dvidas que tornam sua vida ainda mais difcil. Comea a implicar com a
linha editorial do jornal O Mensageiro de Moscou, que julga repleta de filoso
fices baratas, e vai diminuindo aos poucos sua colaborao. A polcia czarista
no lhe d sossego. O czar concede-lhe permisso para viajar a S. Petersburgo.
Chegando l, o Poeta permanece por pouco tempo, viajando em seguida para
Mikhilovskoie e Trigrskoie com inteno de fugir agitao da capital e es
crever. A caminho, encontra-se casualmente com o amigo Kiukhelbker, que,
condenado a trabalhos forados perptuos, est sendo transferido de priso.
a ltima vez que se vem. O Poeta entra em depresso. Na propriedade fa
miliar, compe vrios poemas lricos, como O Poeta () e O Anjo
(), alm de iniciar aquele que teria sido o primeiro romance histrico
O Imperador deu um sorriso. Estava gostando da franqueza, da coragem do tal Pchkin.
Disse mais:
O que anda escrevendo agora?
Quase nada, Majestade. A censura rigorosa.
Ento por que escreve coisas que a censura no pode deixar passar?
A censura apreende as obras mais inocentes responde Pchkin. Ela age indiscrimi
nadamente...
Pchkin alava o tom da voz. O Imperador se aproximou da mesa, remexeu alguns papis e
apresentou-lhe uma cpia do poema: 14 de dezembro. Pchkin soltou um suspiro de alvio. Sabia
finalmente o que lhe reprovavam. Ps-se imediatamente a contar a istria do malfadado poema:
os versos incriminados eram um trecho indito do Andr Chnier e referiam-se aos terroristas da
revoluo francesa. Nicolau I pareceu satisfeito com a explicao. Sua mscara distendeu-se. [...]
Teria tomado parte na sublevao de 14 de dezembro, caso estivesse em S. Petersburgo?
Os olhos de Pchkin faiscaram.
Sem dvida alguma, Majestade. Todos meus amigos participavam do compl, ter-me-ia sido
impossvel negar-lhes solidariedade. S minha ausncia me salvou e agradeo a Deus por isto. [...]
Est decidido a mudar de idias? pergunta Nicolau I. D sua palavra de honra de que
ir modificar sua conduta se eu lhe restituir a liberdade? [...]
A grande mo branca do Imperador estava estendida, aberta, para Pchkin. Pchkin depo
sitou nela sua pequena mo suja de unhas muito compridas. E pareceu-lhe cair num precipcio.
Fechou os olhos de cansao, de vergonha e de alegria.
Voc fez muitas besteiras diz o Imperador. Espero que seja mais esperto agora e que
no briguemos mais. Voc me enviar tudo o que escrever. De agora em diante serei seu censor (op. cit., pp. 405-408).

130

Cronologia da Vida e da Obra de A. S. Pchkin

da literatura russa, O Negro de Pedro, o Grande ( )6. De


volta a Petersburgo, novamente incomodado pela polcia a propsito do poema
Andr Chnier. A publicao de Os Ciganos traz-lhe novos problemas: desta vez
a polcia implica com a capa do livro. A implicncia d em nada, mas a polcia
logo arranja outro motivo de perseguio: uma velha cpia no-assinada do
poema longo Gavrilada.
1828 Pchkin volta a Moscou e nega a autoria de Gavrilada. Escreve os
poemas O Antchar (), condenando a monarquia como forma de governo,
e Populacho (), onde defende a liberdade de criao; compe
ainda inmeros poemas lricos, como Tu e Vs ( ), O Afogado
(), O Poeta e a Multido ( ). De 3 a 13 de ou
tubro, escreve o poema longo Poltava ().
(Fim da guerra contra a Prsia; a Rssia recupera o Cucaso.)
1829 Pchkin encontra-se no comeo do ano com Natlia Nikolievna
Gontcharova, sua futura mulher. Sem permisso, viaja para o Cucaso e a
Armnia. Participa de alguns embates da guerra contra os turcos, mas impe
dido de engajar-se no Exrcito. Mantm intensa correspondncia com Natlia
Gontcharova. A viagem propicia-lhe materiais e inspirao para novos poemas:
Calmuca (), Don (), Delibach (), Cucaso (),
O Mosteiro de Kazbek ( ), Nas Colinas da Gergia Repousam as Trevas Noturnas ( ), alm
do poema curto Eu vos Amei ( ). Dedica-se reelaborao
do antigo Reminiscncias de Tzrskoie Sel. Paralelamente, inicia a redao do
romance (inacabado) Romance em Cartas ( ). Entrega-se
novamente ao jogo e perde tudo que lhe resta. Volta a Moscou e no mesmo
dia vai visitar Natlia Gontcharova, que o recebe com frieza. A me da moa
pretende cas-la com um prncipe. Desolado, o Poeta parte para Petersburgo e
pede licena para ir Frana ou China. Permisso recusada, volta a Moscou.
A polcia repreende-o por ter viajado ao Cucaso sem a permisso do czar,
quer impedi-lo, inclusive, de transitar livremente entre Moscou e Petersburgo.
Pchkin protesta por carta, mas continua sendo vigiado pela polcia.
(Em guerra contra a Turquia, a Rssia conquista a Transcaucsia; Griboidov
morto em Teer.)
1830 Pchkin fica noivo de Natlia Gontcharova em maio. Em setembro
parte para Boldino para assumir a propriedade (com 200 almas) que o pai lhe
d de presente. A regio encontra-se tomada pelo clera, o que o impede de
6. O romance como tal permaneceu inacabado, porm o que foi escrito pode ser lido como
um conto. a primeira incurso de Pchkin na prosa.

131

Caderno de Literatura e Cultura Russa

voltar a Moscou antes de dezembro. Ao voltar, pensa em desistir do casamento


diante das implicncias e das dificuldades que lhe impe a futura sogra.
Durante este ano, alm dos captulos finais de Evguini Oniguin, Pchkin
escreve cerca de trinta poemas lricos e satricos, dentre os quais se destacam:
O Heri (), Madona (), dedicado noiva, Outono
(), Minha Genealogia ( ); e Para as Margens
de tua Ptria Distante ( ), Encantamento
(), Elegia (), Versos Escritos Durante uma Noite de
Insnia ( ), Os Diabos
(), Adeus (), em homenagem a algumas amadas e amantes
do passado. No mbito da narrativa potica, escreve as obras Uma Casinha em
Kolomna ( ), Tazit (), Histria de uma Ursa
( ) e O Caso do Pope e de seu Criado Balda (
). Em prosa, cria a Histria do Povoado de
Gorikhin ( ) e o ciclo Histrias do Falecido Ivan Petrvitch Bilkin ( ), composto
dos seguintes contos e novelas: O Tiro (), A Nevasca (),
O Fazedor de Caixes (), O Chefe da Estao (
) e A Senhorita-camponesa ( ). Escreve
ainda as obras dramticas: O Cavaleiro Avaro ( ), Mozart e Sallieri, O Convidado de Pedra ( ), Festim durante a Peste (
) e Don Juan. Tambm publica na imprensa uma srie de artigos
e ensaios sobre literatura e atualidades.
(Insurreio polonesa contra o domnio russo sobre parte do territrio da
Polnia. Nicolau I esmaga a revolta, abole a constituio polonesa e reduz a Polnia
categoria de provncia russa.)
1831 Pchkin fica profundamente abalado com a morte do poeta Dil
vig, seu amigo e ex-colega de Liceu. Hipoteca a propriedade de Boldino para
enfrentar as despesas do casrio. Abandona definitivamente a vida desregrada
que vinha levando. Casa-se com Natlia Gontcharova em 18 de fevereiro. Para
escapar da convivncia com a sogra perdulria e insidiosa, o casal muda-se de
Moscou para S. Petersburgo e dali para Tzrskoie Sel. No vero, a corte trans
fere-se para o povoado, e num passeio pelo parque da cidade o casal encontra
o czar e sua mulher. Nicolau I, encantado com a beleza de Natlia, oferece a
Pchkin o cargo de conselheiro titular do Ministrio dos Negcios Estrangei
ros, com renda anual de cinco mil rublos. Ao mesmo tempo, encomenda-lhe
uma Histria de Pedro, o Grande, colocando a sua disposio os Arquivos do
Imprio para consulta. Entretanto, a czarina exige a presena de Natlia nos
eventos da corte. O Poeta endivida-se para fazer frente exigncia imperial.
132

Cronologia da Vida e da Obra de A. S. Pchkin

Nikolai Ggol comea a freqentar a casa de Pchkin para mostrar-lhe seus


escritos. Pchkin se entusiasma com o novo escritor. No fim do vero, Natlia
engravida e o casal muda-se para S. Petersburgo. Natlia torna-se presena obri
gatria nos eventos da corte, o Poeta endivida-se mais ainda. No tendo mais a
quem recorrer em Petersburgo, Pchkin parte para Moscou atrs de dinheiro
no fim do ano. Para horror dos amigos liberais, que condenam a postura da
Rssia diante da Polnia progressista, o Poeta escreve dois poemas defendendo
a invaso do pas vizinho: Aos Caluniadores da Rssia ( ) e
Aniversrio de Borodin ( ). Eco () destaca-se
entre os poemas lricos escritos neste ano. Alm da novela Roslavliov, escreve
ainda os versos do Conto do Czar Saltan... ( ...) e inicia
suas pesquisas junto aos Arquivos do Imprio, colhendo dados para sua Histria
de Pedro ( ).
(Epidemia de clera devasta a Rssia.)
(Primeira encenao da comdia de Griboidov, A Desgraa de Ter Engenho.)
1832 Pchkin volta a Petersburgo e assiste ao nascimento da filha Maria.
Natlia retoma imediatamente a vida agitada da corte. O poeta recebe seu pri
meiro salrio na nova funo, mas no consegue saldar todas as dvidas. Parte
novamente para Moscou atrs de dinheiro. Volta a Petersburgo em outubro,
mancando da perna direita devido a um forte reumatismo. Desolado com a
frieza da mulher, que acentua a incompatibilidade fsica existente entre ambos,
Pchkin sai caa de novos prazeres e os encontra. Seus desejos no eximem
sequer a famlia imperial, e ele registra em seu dirio: Amo intensamente a
czarina. Enciumada, Natlia esbofeteia o Poeta, que se regozija: minha Madona
tem mo bastante pesada! Natlia proclamada pelo czar a rainha dos bailes da
corte. Est novamente grvida e no passa bem. Entretanto, Pchkin prossegue
com suas pesquisas nos Arquivos e, alm da poca de Pedro, o Grande, comea
a estudar documentos relativos revolta de Pugatchov. Realiza tambmuma
srie de tradues. De sua produo lrica destacam-se o poema A Beldade
() e o ciclo Imitaes dos Antigos ( ). Inicia
o romance Dubrvski (), que permanece inacabado, e escreve o
drama em versos A Ondina ().
1833 Pchkin luta contra dificuldades financeiras. Em julho, assiste ao
nascimento do filho Aleksandr. Em seguida, parte para Kazan e Orenburgo
para conhecer os lugares onde se deu a revolta de Pugatchov. Em Kazan e Oren
burgo coleta depoimentos e testemunhos de contemporneos de Pugatchov.
Da recolhe-se em Boldino para escrever. Elabora sua Histria de Pugatchov
( ), os poemas longos O Cavaleiro de Bronze (
) e Angelo (), a novela A Dama de Espadas ( ),
133

Caderno de Literatura e Cultura Russa

alm dos contos maravilhosos em versos Conto do Pescador e do Peixinho


( ) e Conto da Princesa Morta e dos Sete Bogatyrs
( ). Regressa a Petersburgo
em novembro, depois de breve estada em Moscou. Natlia, por cime e insis
tncia do marido, diminui suas aparies na corte. Ao tomar conhecimento
disso, o czar, uma vez que a etiqueta no permite ao Poeta freqentar as festas
imperiais por falta de ttulo, concede a Pchkin o ttulo de Pajem Imperial.
O ttulo, assim como o uniforme que lhe corresponde, soa ridculo para um
homem da idade do Poeta.
1834 Pchkin isolado pelos antigos companheiros liberais, que no vem
com bons olhos sua assiduidade na corte e os favores que recebe de Nicolau I.
Em contrapartida, continua sendo atacado pelos monarquistas empedernidos.
O Poeta assume a administrao da propriedade familiar de Mikhilovskoie.
Natlia est novamente grvida, mas recusa-se a uma vida mais moderada e
aborta. Pchkin adoece em virtude das vicissitudes que vem enfrentando. Sua
correspondncia volta a ser violada pela polcia. O Poeta pensa seriamente em
devolver o ttulo recebido do czar e demitir-se do Ministrio dos Negcios Es
trangeiros. Natlia, temerosa de perder as benesses da corte, o impede. Pchkin
parte para Boldino em busca de sossego. L escreve o conto maravilhoso em
versos O Galo de Ouro ( ), os poemas do ciclo
Cantos dos Eslavos Orientais ( ), o conto Kirdjali
() e inicia a redao do romance A Filha do Capito (
). Ao voltar para Petersburgo, encontra a mulher grvida pela quarta
vez. Suas duas cunhadas vm morar com o casal, o que o obriga a mudar para
uma casa maior, embora no se encontre em condies de assumir novas despesas.
(Fundao da Universidade de Kev.)
(O crtico V. Belnski publica Sonhos Literrios.)
1835 Pchkin vende servos de Boldino para pagar dvidas. Em maio, as
siste ao nascimento do filho Grigri. Sem meios de subsistncia, o Poeta pensa
em abandonar a corte. O czar concede-lhe um emprstimo e promete-lhe a
licena de fundar uma revista literria, contanto que no se mudem da capital.
O poeta recolhe-se sozinho em Mikhilovskoie. L revisa o romance em versos
Evguini Oniguin, redige suas Noites Egpcias ( ) e cerca de
trinta poemas lricos. Ao voltar para Petersburgo, encontra Natlia grvida pela
quinta vez. Inicia um romance com a cunhada Aleksandra.
1836 Pchkin constantemente atacado na imprensa e nos meios sociais.
Morre-lhe a me em maro. O Poeta fica arrasado, apesar de Nadiejda ssipovna
ter sido me descuidada, autoritria, nervosa e distante. Consegue finalmente
134

Cronologia da Vida e da Obra de A. S. Pchkin

autorizao para fundar sua revista literria trimestral: O Contemporneo


(). Ele mesmo recolhe e seleciona os textos a serem publicados,
corrige as provas, controla a venda. A censura faz de tudo para prejudicar o
bom andamento do trabalho. Artigos so proibidos por motivos banais, inde
pendentemente do contedo. O primeiro nmero traz seu O Cavaleiro Avaro e
alguns poemas. Vizemski, Ggol e Jukvski figuram entre os colaboradores. O
pblico em geral se decepciona: a revista parece muito sria, no traz mexericos,
moda feminina etc. Em maio, Pchkin assiste ao nascimento da filha Natlia.
Em outubro, termina o romance A Filha do Capito, que espera publicar em
O Contemporneo.
Ao retomar a vida na corte, Natlia reencontra-se com o baro Ge
orge-Charles DAnths, francs chegado Rssia em 1833, protegido do
embaixadorda Holanda (Heeckeren), que faz carreira no Exrcito. Passa a ser
vista sempre em companhia do rapaz em bailes, passeios, teatros e recepes. O
affaire chama a ateno de todos. Formam uma espcie de par perfeito: ela, a
rainha dos bailes do czar; ele, o mais belo oficial da corte. A proximidade faz
nascer entre ambos uma paixo avassaladora. Pchkin recebe cartas annimas,
delatando o caso de sua mulher com DAnths, ou sugerindo um romance com
o prprio czar. O Poeta irrita-se, faz cenas de cime. Natlia assegura-lhe que
de sua parte tudo no passa de coquetterie. Pchkin recebe um diploma7, em
papel estrangeiro, no qual promovido ao grau de Gro-Mestre da Ordem
dos Cornudos. Furioso, desafia DAnths para um duelo. Desesperado com
a sorte do protegido (que as ms lnguas dizem amante e que acabara de ser
adotado como filho), o embaixador Heeckeren tenta convencer Pchkin de
que DAnths est interessado por Ekaterina, a irm mais nova de Natlia8. O
Poeta no se convence, mas cede s tratativas que visam impedir o duelo. O
casamento de DAnths e Ekaterina anunciado. Pchkin proibe o noivo de
freqentar sua casa. Os mexericos correntes na corte deixam Pchkin colrico.
Pessoalmente, ele considera DAnths um covarde, que se apega ao casamen
to para fugir do duelo. Apesar dessas vicissitudes, o Poeta escreve cerca de
trinta poemas lricos e trabalha numa edio crtica do Dito da Expedio de
gor.

7. Cpias do diploma so enviadas a amigos de Pchkin.


8. A verso oficial do episdio, segundo H. Troyat, era a seguinte: DAnths amava Ekaterina
e h muito tempo j pretendia despos-la, mas, at o momento, seu pai adotivo se opusera
unio, que no julgava suficientemente vantajosa para o brilhante oficial. Entretanto,conside
rando agora que seu filho era acusado de comprometer uma senhora casada, Heeckeren dava
seu consentimento... (op. cit., pp. 729-730).

135

Caderno de Literatura e Cultura Russa

(Incio da construo de ferrovias no territrio russo.)


(Primeira encenao da pea de Ggol O Inspetor Geral.)
1837 Pchkin no comparece ao casrio de DAnths e Ekaterina, reali
zado no incio de janeiro. O embaixador tenta reconciliar seu protegido com
Pchkin, que se recusa. Em vista disso, DAnths volta a cortejar Natlia des
caradamente no teatro, nos bailes e nas recepes. Ela no o repele. Pululam
comentrios e fofocas9. O czar (enciumado?) chega a aconselhar Natlia a cuidar
melhor da prpria reputao. Pchkin volta a pensar no duelo. No entanto,
Natlia recebe convite de uma amiga para visit-la e l encontra DAnths,
que lhe prope abandonar Pchkin e fugirem juntos para o Exterior. Ameaa
suicidar-se diante dela, caso no concorde. Resistindo ao assdio e chanta
gem, Natlia retira-se minutos depois de ter entrado. Nesse mesmo dia (25/1),
Pchkin recebe uma carta annima, informando sobre o encontro. Manda,
em contrapartida, uma carta ao embaixador10. DAnths resolve bater-se em

9. Vizemski anota em seu dirio: O rapaz, diante da prpria esposa, continua a de


monstrar sua paixo por Mme. Pchkina. Os falatrios da cidade se reanimaram e a ateno
mortfera do pblico fixou-se com uma recrudescncia de interesse sobre as personagens do
drama que se representa diante dele. N. Smirnov registra: Ele no parava de perseguir sua
cunhada, negligenciando qualquer discrio, como se zombasse do cime do marido com o qual
no se reconciliou. Quanto ao baro Heeckeren, este o encorajava abertamente. E novamente
Vizemski: Ela deveria ter abandonado a vida em sociedade. Faltava-lhe carter e restabeleceu
suas relaes com o jovem Heeckeren como eram antes do casamento deste ltimo. Nada de
culpvel, mas muito de inconseqente... (H. Troyat, op. cit., pp. 750-751).
10. O teor da carta, escrita originalmente em francs, era o seguinte:
Monsieur le baron, permita-me resumir-lhe o que se est passando. A conduta do senhor
seu filho de meu conhecimento h muito tempo e no me pode ser indiferente. Eu me conten
tava com o papel de observador, pronto a intervir logo que julgasse conveniente. Um incidente,
o qual, em outras circunstncias, ter-me-ia sido bastante desagradvel, veio felizmente em meu
socorro: recebi algumas cartas annimas. Percebi que o momento era chegado e no deixei
passar. Monsieur conhece o resto: fiz o senhor seu filho desempenhar um papel to pitoresco,
que minha mulher, espantada com tamanha covardia e vulgaridade, no pode deixar de se rir
e que a emoo, que ela ressentira por essa grande e sublime paixo, apagou-se no mais calmo
desdm e na merecida repugnncia.
Devo confessar, Monsieur le baron, que sua participao nisso no foi de modo algum
conveniente. O senhor, representante de uma cabea coroada, prestou-se paternalmente ao
papel de alcoviteiro do senhor seu filho. Parece que toda sua conduta (bastante inconveniente,
alis) foi dirigida pelo senhor. Provavelmente, era o senhor quem lhe ditava as bobagens que
ele falava e as tolices que se metia a escrever. Como uma velha indecente, o senhor vivia es
preita de minha mulher em todos os lugares, para lhe falar do amor de seu bastardo ou coisa
que o valha; e, quando, doente de varola, ele se manteve recolhido em casa, o senhor dizia que
ele morria de amores por ela; o senhor sussurrava: devolva-me o meu filho.

136

Cronologia da Vida e da Obra de A. S. Pchkin

duelo para defender o pai das acusaes. Na manh do dia 27 de janeiro, Pchkin
recusa-se a nomear um padrinho, mas aceita o desafio de DAnths. Enquanto
aguarda os preparativos, trabalha na organizao do quinto nmero da revista O
Contemporneo. O desafiante insiste que Pchkin deve apresentar um padrinho.
Ao meio-dia, o Poeta sai de casa, encontra-se casualmente com Danzas, ex-colega
de Liceu, e o convida para padrinho. Danzas aceita a contragosto, esperando
poder resolver a questo longe das armas. So elaboradas as condies do duelo.
O encontro de Pchkin e DAnths, acompanhados dos respectivos padrinhos,
d-se por volta das cinco horas da tarde, num campo nevado nos arredores de
Petersburgo. DAnths atira primeiro e acerta o Poeta no ventre. Pchkin tomba
sobre a neve. Ergue-se a custo e dispara por sua vez, acertando DAnths no
brao. Ferido mortalmente, o Poeta levado para casa. Chegam os amigos, que
se revezam sua cabeceira. Pchkin no acredita que o ferimento seja mortal,
apesar das dores atrozes que o fazem perder a conscincia a todo instante. Nicolau
I envia-lhe uma carta. O Poeta l, mas seu contedo permanece desconhecido
at hoje. Petersburgo em peso coloca-se diante da casa do Poeta, rezando por
seu restabelecimento. No so aristocratas, no so cortesos. o povo simples.
Aleksandr Serguievitch morre s 2h45 de 29 de janeiro. Ser enterrado junto
com a me e os avs Hannibal em Mikhilovskoie uma semana mais tarde.

Bibliografia
Backs, J. L. Pouchkine par lui-mme. Paris, Seuil, 1966.
Gitermann, V. Storia della Russia. Firenze, La Nuova Italia, 1978. vol. 1.
Lo Gatto, E. Profilo della Letteratura Russa dalle Origini a Solzenicyn. Milano, Arnoldo
Mondadori, 1975.
Mirsky, S. S. Histoire de la Littrature Russe. Paris, Fayard, 1969.
Troyat, H. Pouchkine. Paris, Plon, 1953.

O senhor est percebendo muito bem, Monsieur le baron, que depois de tudo isso, no
posso tolerar que minha famlia tenha a menor relao com a sua. com essa condio que
consenti em no dar continuidade a este caso imundo e em no desonr-lo aos olhos de nossa
Corte e da sua, como era de minha inteno e direito. Pouco se me d que minha mulher escute
ainda suas exortaes paternas. No posso permitir que o senhor seu filho, aps a conduta
abjeta que manteve, ouse dirigir a palavra minha mulher, e muito menos que ele lhe dedi
que trocadilhos de caserna, e represente a devoo e a paixo infeliz, visto que no passa de
um covarde e vagabundo. Sou obrigado portanto a recorrer ao senhor para que ponha fim a
toda esta situao, se lhe interessa evitar um novo escndalo, diante do qual, com certeza, no
recuarei (H. Troyat, op. cit., pp. 757-758).

137

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Em Russo
; , . ., 1962-1972.
, . . : . , , 1984.
. , , 1990.
. . , . .,1969.
. ( ). , . .,1987.
Abstract: This text presents a chronology of the life and work of A. S. Pushkin, elaborated
from the biographical material of the writer published in Russia and in the West. Events in
Russian history and in Russian and European literature, together with occurrences in the
life of the writer himself are taken into consideration.
Keywords: Aleksandr S. Pushkin; Russian literature of the 19th century; life of Pushkin; works
of Pushkin.

138

Reminiscncias e
Materiais Biogrficos
sobre Pchkin

Resumo: Renem-se uma srie de depoimentos, reminiscncias, trechos de cartas de contemporneos, bem como outros documentos relativos vida e obra de Aleksandr Pchkin,
ordenados cronologicamente.
Palavras-chaves: A. S. Pchkin; literatura russa; reminiscncias sobre Pchkin; vida de
Pchkin.

Tzrskoie Sel, 1811-1817


I. Pchtchin
Um funcionrio do Liceu entrou, com um papel nas mos, e ps-se a fazer
a chamada. Ouo: Aleksandr Pchkin. E vejo apresentar-se um garoto vivo,
todo encaracolado, de olhar brilhante, mas aparentando certa confuso. Foi a
semelhana de seu sobrenome com o meu, ou foi algum outro motivo que me
aproximou inconscientemente dele? Desde o princpio, ele sempre me chamou a ateno. Assim como Gortchakov, que na poca era uma criana muito
bonita. Esse primeiro movimento deu-nos uma certa ousadia, pusemo-nos a
perambular por ali espera da apresentao ao Ministro e do incio do exame.
Algum, muito provavelmente Vassli Pchkin, que viera trazer Aleksandr,
chamou-me para apresentar seu sobrinho. Este ltimo me fez saber que estava
morando com seu tio, na Mika, no muito longe de nossa casa. Resolvemos
nos encontrar sempre que possvel... Logo, um por um, fomos chamados a
uma outra sala, onde, finalmente, em presena do Ministro, o exame teve incio...

Caderno de Literatura e Cultura Russa

*
Sempre que podia, eu procurava Pchkin, e, s vezes, amos dar um passeio
no Jardim de Vero... Os outros colegas que reencontrvamos eram Lomonssov
e Guriov. Madame Guriova convidava-nos de vez em quando a sua casa. Todos
tnhamos notado que Pchkin estava mais adiantado do que ns, que ele j lera
um monte de coisas das quais no tnhamos a mnima noo e que se lembrava
de todas as suas leituras; mas justia lhe seja feita ele no tentava exibir-se
ou ostentar isso diante de ns, o que teria sido normal entre garotos de nossa
idade (tnhamos doze anos)... Ele menosprezava sua prpria erudio, e dir-se-ia
que seu ponto de honra era provar suas qualidades na corrida a p, no salto por
sobre cadeiras e no arremesso da bola. J suas variaes de humor chegavam
a nos causar espanto: primeiro, ns o vamos mergulhado num devaneio ou
numa leitura de nvel superior sua idade, e, de repente, largava o que estava
fazendo e entrava numa espcie de clera louca, to-somente porque um colega
o ultrapassara na corrida ou arrebatara de um s golpe todos os palitos do jogo.
Fui testemunha de uma cena dessas na ilha Krestvski, aonde Vassli Lvvitch
costumava nos levar de barco.
*
Ainda posso rever essa primeira aula da tarde, em que Kochnski, tendo
terminado sua exposio um pouco antes do horrio fixado, nos diz: Agora,
senhores, vamos treinar nossas penas: descrevam-me, por gentileza, uma rosa,
em versos. Em geral, nossos versos no eram l muito bem articulados, mas
Pchkin terminara os seus num piscar de olhos e nos leu duas quadras que
granjearam a admirao de todos. Kochnski levou o manuscrito para casa.
*
O mais comum, depois de uma brincadeira inconveniente, ou de alguma
maldade desastrada, era ele se meter numa situao falsa e no conseguir sair
dela. Isso o levava a cometer outras gafes, que nunca passam despercebidas
num internato. Eu era seu vizinho de dormitrio (seu quarto era o ltimo do
corredor) e diariamente, quando todo mundo j estava dormindo, ns conversvamos baixinho atravs do tabique, discutindo algum acontecimento trivial
do dia; ento, eu compreendia claramente que sua susceptibilidade fazia com
que atribusse demasiada importncia a qualquer bobagem e que isso, depois,
deixava-o profundamente perturbado. Entre ns, aplainvamos o melhor que
podamos certas dificuldades. Havia nele um misto de audcia e de timidez
excessivas, ambas deslocadas, e era isso que o prejudicava. s vezes acontecia
140

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

de cometermos juntos uma traquinagem; eu conseguia me livrar da coisa, mas


ele nunca sabia como se arranjar. O que lhe faltava era o assim chamado tato...
*
Tnhamos resolvido, Pchkin, Malinvski e eu, beber um goguel-moguel.
Dei um jeito de conseguir uma garrafa de rum, arranjamos ovos, acar em
p, e o trabalho comeou diante de um samovar borbulhante. Naturalmente,
no ramos os nicos convivas desses gapes noturnos, mas os demais permaneceram de certo modo nos bastidores; foi um deles, Trkov, que nos traiu
involuntariamente, pois o rum produzira nele demasiado efeito, e o vigilante
no demorou a perceber uma agitao, uns rudos e correrias intempestivas
l em nosso canto. O vigilante avisou o inspetor. O inspetor, depois do jantar,
observou seus alunos e notou aquela exaltao inusitada. Mais que depressa,
comearam os interrogatrios e as investigaes. Apresentamo-nos os trs e
declaramos que os responsveis ramos ns e que tnhamos sido os nicos
culpados.
***
E. Engelhardt
A ambio suprema e final de Pchkin brilhar no domnio da poesia; mas
parece duvidoso que tal ambio possa algum dia encontrar uma base slida,
pois ele repele qualquer estudo srio, e sua inteligncia, por no ter profundidade
nem penetrao, uma inteligncia superficial e, por assim dizer, francesa. Esta
a apreciao mais indulgente que se pode fazer de Pchkin. Seu corao frio,
vazio. Ele no tem amor, nem convico religiosa. Talvez nunca o corao de
um jovem tenha sido to vazio quanto o seu. Os sentimentos de ternura, prprios da adolescncia, so aviltados, rebaixados em sua imaginao por todas as
obras erticas da literatura francesa que ele conhecia quase de cor ao ingressar
no Liceu, como se fosse uma aquisio digna de toda educao inicial1.
***
S. Komvski
As idias poticas o visitavam no somente nas horas de repouso ou durante o passeio, mas tambm em aula e at na igreja. Ento, seu rosto ficava
1. Egor Engelhardt era diretor do Liceu. Havia certa animosidade entre ele e Pchkin. As
observaes aqui reportadas constam num relatrio escolar datado de 22.3.1816.

141

Caderno de Literatura e Cultura Russa

bizarramente franzido ou se descontraa num sorriso, dependendo do objeto


que prendia sua ateno. Para anotar seus pensamentos, ele se afastava para
um canto do quarto, roa nervosamente as unhas, juntava as sobrancelhas,
inflava os lbios, e da, com um olhar flamejante, relia em voz baixa os versos
que acabara de escrever.
***
M. Korf
Nele no havia religio nem por fora e nem por dentro, muito menos elevados sentimentos de virtude, e ele chegava a afetar, a esse respeito, um certo
cinismo fanfarro: zombarias inconvenientes quase sempre srdidas sobre
os mandamentos e os ritos da Igreja, sobre o respeito que se deve aos pais, sobre
as afeies familiares, sobre as relaes sociais, tudo isso era para ele moeda
corrente, e estou certo de que, pelo prazer de fazer um bon mot, ele sempre
excedia o que realmente sentia e o que pensava.
***
V. Gaivski
Na casa da famlia Engelhardt, composta pela esposa e por cinco crianas,
vivia uma jovem mulher que perdera recentemente o marido e que se chamava
Marie Smith, nascida Charon la Rose. Bonita, amvel e espirituosa, ela sabia
animar e unir a pequena sociedade que freqentava os Engelhardt. Pchkin
comeou a cortej-la e dedicou-lhe um poema bastante inconveniente, intitulado A uma Jovem Viva. Mas a jovem viva, que ainda no esquecera seu
marido e que se preparava para ser me, sentiu-se ofendida, mostrou o poema
a Engelhardt, e foi este o ponto de partida da animosidade que reinou entre o
diretor e seu aluno at o final dos estudos.
***
Certificado
O aluno do Liceu Imperial de Tzrskoie Sel, Aleksandr Serguievitch
Pchkin, estudou durante seis anos neste estabelecimento, e seus progressos
receberam as seguintes avaliaes: em instruo religiosa, lgica, filosofia moral, direito natural, privado e pblico, direito russo, civil e criminal bom; em
literatura latina, economia poltica, direito financeiro muito bom; em literatura russa e francesa, assim como em esgrima excelente. Outrossim, ele estu142

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

dou histria, geografia, estatstica, matemticas e lngua alem. Em razo disso, o Conselho Pedaggico do liceu imperial de Tzrskoie Sel confere-lhe o
presente certificado com seu devido sinete. Tzrskoie Sel, 9 de junho de 1817.
***

So Petersburgo, 1817-1820
M. Korf
Sempre sem um tosto no bolso, sempre crivado de dvidas, por vezes sem
um fraque decente para vestir, enredado em histrias impossveis, comprometido com vrios duelos, intimamente ligado a todos os donos de casas de jogos, a
gerentes de bordis e a mulheres da vida de Petersburgo, Pchkin representava
o tipo rematado do mais srdido deboche.
***
A. M. Kolossova-Karatguina
Ele no conseguia permanecer sentado um minuto sequer. Rodopiava, saltitava, mudava de assento, remexia nos arranjos florais, misturava as meadas de l
da minha bordadeira, desarrumava as cartas de uma enorme pacincia iniciada
por minha me: Por que no te acalmas, gafanhoto? ela gritava quando
vais parar quieto? Sacha2 sossegava por dois minutos, depois recomeava suas
molecagens. Um dia, minha me ameaou o insuportvel Sacha de cortar-lhe
as garras. Assim chamava ela as unhas interminveis que ele deixara crescer
nos dedos das mos.
Segura a mo dele disse ela, pegando a tesoura; vou cort-las!
Segurei a mo de Pchkin, mas ele conseguiu armar uma baderna dentro de
casa, fingindo soluos, gemidos e queixumes, que nos fizeram morrer de rir...3
Ns lhe oferecemos nosso camarote, pois no tnhamos dvida de que, pelo
menos ali, nosso arruaceiro saberia comportar-se. Que esperana! Durante a
2. Diminutivo de Aleksandr.
3. Reminiscncias da atriz Kolossova referentes a 1818. O trecho a seguir refere-se a um
episdio ocorrido noTeatro Bolchi, durante convalescena do poeta aps ter enfrentado srio
risco de vida em decorrncia de doenas venreas mal curadas. Por ordem mdica, tinham-lhe
raspado a cabea.

143

Caderno de Literatura e Cultura Russa

cena mais pattica, Pchkin queixou-se de calor, tirou a peruca e ps-se a agit-la diante do rosto guisa de leque. Os espectadores, acomodados nos camarotes vizinhos, rebentaram de rir, enquanto as pessoas sentadas nas poltronas
da orquestra voltaram seus olhares para ns. Tentamos controlar o gaiato; mas
ele deixou-se escorregar da poltrona para o cho, instalando-se aos nossos ps,
oculto pela borda do balco. Por fim, meteu a peruca na cabea como um chapu. Era impossvel olhar para ele e no rir. Permaneceu ali no cho durante
toda a funo, troando da pea e do desempenho dos atores.
***
I. Lajtchnikov
Tudo aconteceu numa bela manh de inverno. Faltavam quinze minutos
para as oito. Estava terminando de me vestir e fui ao quarto contguo, ocupado
pelo major, para ordenar que servissem o ch. Denssevitch se ausentara para
fazer a ronda de inspeo s cavalarias. Mal acabara de entrar no aposento,
trs desconhecidos tambm o fizeram, vindos do vestbulo. Um deles era um
homem magricela, de estatura baixa, cabelos crespos e perfil negride. Vestia
um fraque. Atrs dele, vinham dois valentes, oficiais da Guarda, que faziam
tinir suas esporas e sabres. O civil aproximou-se de mim e disse com uma voz
calma e insidiosa: Com sua licena, pode me dizer se aqui mora o major Denssevitch? Mora, respondi, mas ele acaba de sair, de modo que vou mandar
procur-lo. Ia colocar em prtica meu oferecimento, quando Denssevitch
surgiu diante de ns. Ao perceber os dois militares que acompanhavam o civil,
ele pareceu visivelmente perturbado, mas recuperou-se de pronto, assumindo
uma postura marcial. O que o senhor deseja? disse secamente ao civil. O
senhor deve saber perfeitamente, respondeu o civil. O senhor me convocou
para as oito da manh (o civil puxou seu relgio); resta-nos ainda um quarto
de hora. o bastante para escolher as armas e marcar o lugar do encontro...
Tudo foi dito num tom impessoal, tranqilo, como se estivessem tratando da
organizao de uma festa entre amigos. Denssevitch ficou vermelho como
um pimento e retrucou titubeante: No foi para isso que o convoquei a vir
at aqui... Queria lhe dizer que no fica bem a um jovem rapaz como o senhor
gritar em pleno teatro e impedir seus vizinhos de ouvir a pea... muito inconveniente de sua parte. O senhor j teve ocasio de fazer suas admoestaes
ontem, diante de um auditrio lotado, disse o civil num tom mais enrgico.
No sou mais um colegial e aqui venho para discutir minha maneira. O
caso no requer muitas palavras. Apresento-lhe minhas testemunhas. Este ca144

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

valheiro um militar (apontando para mim), e certamente no recusar servir-lhe de testemunha. Se estiver de acordo... Denssevitch no o deixou terminar. No posso me bater com o senhor, disse. O senhor no passa de um
jovem rapaz completamente desconhecido e eu sou um oficial. Nisso, os dois
outros oficiais desataram a rir. De minha parte, empalideci e comecei a tremer
de raiva, vendo a situao estpida e humilhante em que se colocara meu camarada. Ao mesmo tempo, toda essa aventura me parecia enigmtica. O civil
replicou com firmeza na voz: Eu sou um nobre russo. Meu nome Pchkin.
Minhas testemunhas podem comprovar isso. Portanto no lhe trar desdouro
nenhum bater-se comigo.
Ao ouvir o nome Pchkin, veio-me cabea que talvez tivesse ali diante de
meus olhos o jovem poeta a cujo talento o prprio Jukvski rendia homenagem, o corifeu da juventude intelectual de So Petersburgo, e atrevi-me a perguntar: No com Aleksandr Serguievitch que tenho a honra de falar, pois
no?
este justamente o meu nome respondeu sorrindo.
***
F. Glinka
V diretamente casa de Milordovitch4 disse-lhe eu, pode ir tranqilo,
sem qualquer receio. Ele no um poeta. Mas, l no ntimo, em suas atitudes
cavalheirescas h muito de romantismo e de poesia. um incompreendido.
V e abra-se inteiramente com aquele corao nobre. No utilizar contra o
senhor nada que lhe disser em confiana.
Pchkin seguiu meu conselho e foi apresentar-se imediatamente ao general
Milordovitch.
Trs horas depois, tambm dirigi-me para l, para prestar contas de uma misso ao general. Milordovitch, que estava estirado sobre um canap verde e coberto com mantas vistosas, ao me ver , gritou: Sabes, meu caro, que acabo de receber
a visita de Pchkin? Tinha ordens para det-lo e apreender todos os seus papis;
mas achei mais elegante convid-lo para vir minha casa e pedir-lhe pessoalmente seus manuscritos. Da, ele veio, muito calmo, com um rosto sorridente, e quan4. No incio de 1820, dada a repercusso de sua Ode Liberdade e dos epigramas que
escrevera criticando autoridades do governo, Pchkin foi convocado a se apresentar ao conde Milordovitch, governador-geral de S. Petersburgo, depois de uma revista realizada por
agentes da polcia poltica em sua casa. O escritor F. Glinka trabalhava poca sob as ordens
do general.

145

Caderno de Literatura e Cultura Russa

do toquei no assunto dos papis, foi logo respondendo: Conde, todos os meus
poemas foram queimados: portanto, o senhor no encontrar nada em minha
casa; mas, se faz questo, eu os tenho todos aqui (e apontou a testa com um
dedo). Faa o obsquio de mandar que me tragam papel e escreverei tudo o que
compus (exceto, claro, o que j foi publicado), indicando o que de minha
autoria e o que circula com o meu nome. Trouxeram o papel. Pchkin sentou-se e escreveu, escreveu... um caderno inteiro. Ali est (e apontou a mesa, perto
da janela). Surpreende-me... Amanh, entregarei o caderno ao Czar. Sabes que
Pchkin me encantou pela nobreza de sua linguagem e de sua postura?
No dia seguinte, arrumei um pretexto qualquer para ir casa de Milordo
vitch e fiquei l, espera de que voltasse da audincia com o Czar. Mal entrou
em casa, suas primeiras palavras foram: Pois bem, est feito! O caso de Pchkin est resolvido. Depois de ter despido seu uniforme de gala, continuou:
Fui ter com Sua Majestade, levando em mos o meu tesouro, entreguei-lhe
o caderno e disse: Nele esto todos os versos que circulam entre o pblico,
mas seria melhor que Vossa Majestade no os lesse. O Czar sorriu ante minha
solicitude. Em seguida, apresentei-lhe um relato do que sucedeu entre mim
e Pchkin. O Czar escutava atentamente e, no final, perguntou-me: E o que
fizeste com o autor? Eu? Eu anunciei-lhe o perdo de Vossa Majestade. Ao
ouvir isso, tive a impresso de que o Czar ficou um tanto melindrado. Aps
um breve silncio, ele disse com vivacidade: No um pouco cedo para isso?
Da, tendo refletido, acrescentou: J que assim, teremos de nos arranjar de
outro modo. Que Pchkin seja expedido em viagem, que se paguem a ele as
despesas de deslocamento, e que v para o sul, com os proventos de uma funo
apropriada e cercado de todas as distines de convenincia possveis . Foi
assim que as coisas se passaram.
***
I. Kapodstria
Caber ao Senhor Aleksandr Pchkin, aluno de Tzrskoie Sel e funcionrio recente do Ministrio dos Negcios Estrangeiros, a honra de entregar esta
carta em mos de Vossa Excelncia5. Ela vem, mon gnral, colocar este jovem
senhor sob seus auspcios e solicitar para ele a proteo benevolente de Vossa
Excelncia.
5. A carta de recomendao do Ministrio dos Negcios Estrangeiros ao general Inzov foi
originalmente escrita em francs por I. Kapodstria, assinada por Nesselrode e aprovada pelo czar.

146

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

Permita-me fazer alguns reparos a seu respeito:


Tendo passado por toda a sorte de aborrecimentos durante a infncia, o
jovem Pchkin deixou a casa paterna sem grandes pesares. Seu corao, despro
vido de afeio filial, deixou-se afetar apenas pela paixo da independncia. Esse
aluno demonstrou imediatamente um gnio extraordinrio. Seus progressos
no liceu foram rpidos, seu esprito causou admirao, mas seu carter parece
ter escapado vigilncia dos educadores.
Ele ingressou no mundo, forte pelo ardor da imaginao mas fraco pela
absoluta ausncia daqueles sentimentos ntimos que nos servem de princpios
enquanto a experincia no vem a constituir nossa verdadeira educao.
No h excesso ao qual esse infeliz jovem senhor no se tenha entregue,
assim como no h perfeio a qual ele no possa alcanar pela superioridade
transcendente de seus talentos.
justamente s suas produes poticas que ele deve certa fama, erros muito
graves e amigos respeitveis, que lhe abrem finalmente o caminho da salvao,
se tempo ainda houver para isso, e se ele decidir-se a segui-lo.
Certos trechos de poesia e sobretudo uma ode sobre a liberdade atraram a
ateno do governo para o senhor Pchkin.
Em meio s maiores maravilhas de concepo e de estilo, essa ltima pea
apresenta princpios perigosos tirados da escola da poca, ou, melhor, desse
sistema de anarquia que a m-f denomina sistema dos direitos humanos, da
liberdade e da independncia dos povos.
Entretanto, os Senhores Karamzin e Jukvski, ao tomarem conhecimento
dos perigos aos quais se expunha o jovem poeta, no tardaram em oferecer-lhe seus conselhos, fizeram-no reconhecer seus erros e levaram-no a assumir
o compromisso solene de abjur-los para sempre.
O Senhor Pchkin parece ter-se corrigido, se crdito for dado a suas lgrimas e protestos.
De resto, seus protetores crem que sincero seu arrependimento, que ser
afastado de So Petersburgo por um tempo, sem deixar de exercer o trabalho e
rodeado de bons exemplos, poder fazer dele um excelente servidor do Estado,
ou, ao menos, um homem de letras da mais elevada distino.
Em resposta aos votos desses Senhores, o Imperador autoriza-me a conceder um semestre ao jovem Pchkin e a recomend-lo a Vossa Excelncia. Ele
ser agregado de Vossa Excelncia, mon gnral, e trabalhar na chancelaria na
qualidade de extranumerrio. A sorte dele vai depender do resultado dos bons
conselhos de Vossa Excelncia. [...]
***
147

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Cucaso e Crimia, 1820-1824


I. Iakchkin
Passvamos os seres nos aposentos de Vassli Lvvitch Davdov e essas
conversas noturnas eram para ns do mais elevado interesse. O general Raivski, sem pertencer sociedade secreta, mas desconfiado de sua existncia,
observava com uma curiosidade contida tudo o que se tramava sua volta.
Ele no acreditava que minha visita a Kmenka fosse fortuita, e seu mais
alentado desejo era saber os motivos de minha presena ali. Na ltima noite,
Orlov, Vassli Davdov, Okhtnikov e eu tnhamos resolvido agir de modo que
Raivski ficasse definitivamente desorientado, sem saber se pertencamos ou
no a alguma sociedade secreta. Para pr ordem s nossas discusses, Raivski
foi eleito presidente da assemblia. Entre o divertido e o judicioso, ele se ps a
dirigir nossos debates. Quando aumentava a algazarra, ele tocava uma sineta,
ningum tinha o direito de fazer uso da palavra sem sua autorizao etc. A
certa altura, tendo pedido a palavra ao presidente, eu tentava demonstrar que
era impossvel criar na Rssia uma sociedade secreta que tivesse um mnimo
de eficcia. Raivski discordou de mim, ps-se a enumerar todos os casos em
que uma sociedade secreta podia agir com sucesso e felicidade. Em rplica
a uma de suas afirmaes, eu disse: Posso provar-lhe que est brincando. E
vou levantar s uma questo: se existisse atualmente alguma sociedade secreta, estou certo de que o senhor no teria aderido a ela. Com certeza, teria
aderido, sim, respondeu. J que assim, d-me sua mo, eu disse. E ele me
estendeu a mo; da, eu desatei a rir e declarei a Raivski: Pois bem, tudo isso
no passa de brincadeira. Todos se puseram a rir conosco, menos Aleksandr
Lvvitch Davdov, o extraordinrio falastro, e Pchkin, que estava superexcitado: Pchkin estava seguro de que existia uma sociedade secreta ou de que
ia ser criada ali, e de que ele ia tomar parte dela; mas, quando viu que a coisa
toda redundava em brincadeira, levantou-se, muito vermelho, e disse, os olhos
marejados: Eu nunca fui to infeliz como neste momento. J podia ver minha
vida enobrecida e um objetivo ideal delinear-se diante de mim, e tudo no
passa de uma farsa maldosa.
***
I. Kapodstria
H algum tempo, encaminhei a V. Excia. o jovem Pchkin. Teria necessidade
de saber, sobretudo nas atuais circunstncias, a opinio de V. Excia. a respeito
148

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

desse jovem rapaz; tem ele, no presente momento, se submetido s inspiraes


de seu corao que naturalmente bom, ou s desordens de sua imaginao
subversiva e doentia?
So Petersburgo, 13 de abril de 1821.
***
I. Inzov
Pchkin, alojado na mesma residncia que eu, vem se comportando bem e,
malgrado os conturbados acontecimentos que temos enfrentado, no tem tido
qualquer participao nesse assunto6. Eu o mantenho ocupado com a traduo
para o russo das leis moldavas, que esto redigidas em francs, e, devido a esse
trabalho, bem como a outras tarefas administrativas, no lhe sobra tempo livre.
Inspirado pelos sentimentos comuns a todos os habitantes do Parnaso que
tentam imitar certos escritores da moda, por vezes, ele desenvolve em nossas
conversaes idias de gnero potico. Mas tenho certeza de que com o tempo
e com a idade ele ir se acalmando quanto a isso... Durante sua permanncia
na capital, ele recebia uma dotao oficial de 700 rublos, porm, atualmente,
privado desse provento e sem receber qualquer auxlio material da parte de
seus pais, chega s vezes, apesar de toda minha solicitude, a no ter algo conveniente para vestir. Por conseguinte, considero meu dever solicitar a V. Excia.
suas providncias no sentido de determinar que lhe sejam atribudos aqui os
mesmos proventos que recebia em So Petersburgo.
Kichiniov, 28 de abril de 1821.
***
Dydtskaia
Pchkin passeava com freqncia no jardim pblico7. Mas, a cada vez, ele
vinha com trajes diferentes. Podia-se ver Pchkin vestido de srvio ou de mol
davo, e eram as senhoras de suas relaes que lhe emprestavam as roupas. Os
moldavos, naquela poca, usavam sotainas. Ou ento, ele aparecia trajado como
um turco ou como um judeu, e falava com o sotaque de judeu. E mesmo no
estando em tais trajes, ele sempre dava um jeito de prender uma das abas do
6. Ocorria ento uma insurreio na Grcia contra a opresso turca.
7. Em Kichiniov.

149

Caderno de Literatura e Cultura Russa

casaco ao ombro, deixando solta a outra. Chamava a isso vestir-se de general.


Costumava ir com Inzov igreja metropolitana. Inzov postava-se frente, perto
do coro, enquanto Pchkin se mantinha mais atrs, de modo a no ser visto
pelo general. E, ao mesmo tempo em que se ajoelhava e se prostrava no cho,
fazia caretas para as mulheres conhecidas, sorria-lhes ou sacudia o dedo diante
do nariz como a ralhar com elas ou a adverti-las de alguma coisa.
***
A. Gortchakov
Pchkin ia de boa vontade s festas e saraus, e todos o convidavam com
prazer. Ele tomava parte dos bailes e dos jogos de salo: adorava as cartas
e a dana. A cada recepo, Pchkin deixava-se tomar por novos enlevos e
tornava-se o novo suspirante de uma nova deusa. Era comum ouvi-lo dizer:
Que beldade! No posso viver sem ela! E, no dia seguinte, essa beldade era
substituda por outra.
***
M. Raivskaia-Volknskaia
[...] Pchkin, nosso grande poeta, tambm l se encontrava. Havia muito
que o conhecia; meu pai o tinha acolhido na poca em que fora perseguido pelo
imperador Alexandre I, por escrever poemas considerados revolucion-rios.
Papai acompanhara em sua desgraa o jovem, possuidor de um talento enorme,
e o levara consigo quando viajamos a uma estao de guas no Cucaso, uma
vez que sua sade encontrava-se fortemente abalada. Pchkin nunca se esquecia
disso; mantinha laos de amizade com meus irmos e nutria um sentimento
de profunda gratido por todos ns.
Como poeta, considerava-se no dever de apaixonar-se por todas as mulheres bonitas e mocinhas em flor com que se deparava. Lembro que por ocasio
dessa viagem, nos arredores de Taganrog, eu seguia numa carruagem com
Sfia, nossa governante inglesa, a ama russa e uma dama de companhia. Ao
avistar o mar, ordenei uma breve parada, e todo o nosso grupo, descendo
da carruagem, correu em sua direo para admir-lo. Estava encapelado, e,
longe de imaginar que o poeta viera atrs de ns, por brincadeira, eu me pus
a correr de encontro s ondas e a fugir delas quando ameaavam me alcanar; por fim, acabei com os ps molhados. Naturalmente, disfarcei e voltei
correndo carruagem. Pchkin achou esse quadro to bonito que o celebrou
150

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

em versos encantadores, poetizando a travessura pueril; eu tinha apenas 15


anos.
Mais tarde, em A Fonte de Bakhtchissarai, ele disse:
[...] os olhos ela parecia
Ter mais claros que o dia,
Mais escuros que a noite.

No fundo, amava apenas a sua musa, e tratava de envolver numa aura potica tudo aquilo que via. Mas na poca do desterro voluntrio das esposas dos
dezembristas para a Sibria, ele se deixara tomar por um arrebatamento sincero;
queria confiar-me sua Mensagem aos Cativos para ser entregue aos exilados,
mas parti naquela mesma noite, e ele a confiou a Aleksandra Muraviova. [...]
Pchkin dizia-me: Pretendo escrever um livro sobre Pugatchov. Farei uma
viagem para o lugar, atravessarei o Ural, seguirei adiante e chegarei vossa casa
nas minas de Nertchin para pedir abrigo. Ele escreveu sua magnfica obra, por
todos elogiada, mas nossa casa no chegou.
***
Liprandi
Em Akkerman (Bessarbia)8, Pchkin ora fazia a corte s cinco filhas de
nosso anfitrio, moas feitas e maduras que ele estava vendo pela primeira vez,
ora achegava-se s mesas de uste e fazia suas apostas... Suas risadas ecoavam
por todos os cantos... Chegamos a Tatar-Bunar ao amanhecer, e paramos ali
para descansar e comer alguma coisa. Enquanto assavam um frango para ns,
Pchkin escrevia, como era seu costume, em tiras de papel, que depois metia
negligentemente no bolso, tornava a peg-las e a examin-las... (Em Izmail)
ao recolher-me perto da meia-noite, vi Pchkin sentado num div como um
turco, rodeado de pedaos de papel. Ele os juntou e empurrou para debaixo de
seu travesseiro... Depois de esvaziar uma garrafa de vinho, adormecemos... Mal
abri os olhos, eu o vi sentado no mesmo lugar da vspera, na mesma posio,
em trajes de dormir, todo rodeado de seus pedaos de papel. Segurava uma
pena na mo e marcava a medida, lendo alguma coisa em voz baixa. Baixava a
cabea e tornava a ergu-la alternadamente. Ao notar que eu tinha acordado,
arrumou sua papelada e comeou a se vestir.
8. A viagem de Pchkin Bessarbia, em companhia de Liprandi, durou nove dias (14 a 23
de dezembro de 1821).

151

Caderno de Literatura e Cultura Russa

s oito da noite, ao chegar de volta casa (em Odessa), decidi fazer uma
visita ao quarto que Pchkin ocupava. Encontrei-o em excelente disposio
de esprito. Estava em mangas de camisa, sentado sobre os joelhos do Mouro
Ali. O tal Mouro, originrio da Tunsia, tinha sido capito de um navio comercial ou de seu prprio navio. Era um homem bastante alegre, de trinta e
cinco anos, de estatura mediana, corpulento, de rosto tisnado, marcado aqui
e ali pela varola, mas, de resto, agradvel. Ali gostava de Pchkin, que por sua
vez sempre o tratava de corsrio... Minha apario no fez Pchkin mudar sua
atitude. Pchkin elogiou-me o Mouro e acrescentou: Sinto-me unido a ele;
quem sabe, meu av no era parente prximo de um ancestral dele? Tendo
dito isso, ps-se a fazer ccegas no outro, o que deixava o Mouro exasperado
e Pchkin deliciado.
Fomos encontrar Pchkin uma hora da tarde, sentado na cama com as
pernas dobradas escrevendo qualquer coisa como de hbito. Ele estava furioso
por causa do baile de mscaras da noite anterior. Contou-nos certos episdios
da festa e demonstrou sua indignao com o procedimento do baro Brunov e
com a satisfao sorridente de Vorontsov... Pchkin no andava nada contente com sua estada em Odessa, em razo da prpria sociedade que ele, ao que
parece, sentia-se mais ou menos na obrigao de freqentar. Eu notava uma
espcie dabandon na atitude de Pchkin... Ele perdera o hbito e o gosto dos
crculos aristocrticos e familiares regidos pela etiqueta...
***
P. Vizemski
O manuscrito do pequeno poema9 de Pchkin foi comprado por trs mil
rublos; ele contm apenas seiscentos versos; assim, cada verso (e esse verso,
ressaltemos isso para os experts na Bolsa, um versinho de oito ps!), cada
verso, dizia eu, atingiu o preo de cinco rublos e qualquer coisa... O exemplo
dado por Ponomariov, que comprou o manuscrito do poema, merece que o
nome desse editor se torne famoso. Tendo conseguido estimar o valor de uma
obra de arte sem levar em considerao o seu tamanho e peso, ele logrou para
si o respeito e o reconhecimento de todos os amigos da cultura. Para nossa
imensa satisfao, podemos acrescentar que ele no se enganou em seus clculos e que j est sendo recompensado com um bom lucro em sua ousadia, a
qual revirou as leis comerciais.
9. Trata-se do poema A Fonte de Bakhtchissarai.

152

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

***
F. Vguel
Alguns dias aps minha chegada a Odessa, Pchkin, num estado de extrema excitao, entrou em casa como um p-de-vento para me anunciar que srias
represlias estavam sendo tramadas contra ele. Nessa poca, vrios funcionrios
subalternos da chancelaria do governador-geral e de outras reparties provinciais haviam sido designados para organizar o combate aos gafanhotos que se
espalhavam pela estepe. Pchkin era um deles. Nada podia ser mais humilhante
para ele... Para poup-lo, o bom Kaznatchiev retardou a execuo da ordem
e tentou intervir no sentido de obter seu cancelamento. Tentei fazer o mesmo.
Pura perda de tempo. Vorontsov ficou branco logo s primeiras palavras, seus
lbios comearam a tremer e ele disse: Meu caro, se deseja manter comigo as
mesmas relaes cordiais de sempre, nunca mencione o nome deste canalha em
minha presena. E, depois de uma pausa, ajuntou: Assim como o de seu digno
amigo Raivski. Essas derradeiras palavras me surpreenderam e despertaram
em mim certas suspeitas10.
***
K. Nesselrode
Infelizmente, tudo leva a crer que Pchkin se deixou levar pelos princpios
nocivos que, de maneira to funesta, se manifestaram no incio de sua carreira.
Vossa Excelncia11 poder se convencer disso pela carta que segue anexada a
esta12. O Imperador encarregou-me de faz-la chegar s vossas mos. Ela foi
interceptada pela polcia, pois, tendo passado de mo em mo, tornou-se do
conhecimento geral. Em seguida, Sua Majestade ordenou-me, guisa de punio
legal, excluir Pchkin do corpo de funcionrios do Ministrio dos Negcios
Estrangeiros por m conduta; entretanto, Sua Majestade no deseja deix-lo
sem alguma sorte de vigilncia, pois que, aproveitando-se de sua condio de
independncia, ele divulgaria sem dvida e sempre mais as idias perniciosas
que professa e obrigaria as autoridades a tomarem contra ele as mais severas
10. Em Odessa, submetido guarda do general Vorontsov, cuja casa freqentava, Pchkin
(e depois o amigo Raivski) mantm uma ligao amorosa com a mulher deste, Elizavieta
Vorontsova.
11. Nesta carta, cujo original em francs extraviou-se depois de uma traduo para o russo,
o ministro Nesselrode dirige-se ao general Vorontsov.
12. Trata-se, ao que se sabe, de uma carta em que o poeta manifestava-se de modo favorvel ao atesmo.

153

Caderno de Literatura e Cultura Russa

medidas. Para evitar o quanto possvel tais conseqncias, o Imperador pensa


que, no presente caso, ele deve ser no apenas dispensado do servio, bem
como deve ser isolado na propriedade da famlia, na provncia de Pskov, sob a
vigilncia das autoridades locais. Vossa Excelncia dever comunicar a Pchkin
a presente deciso, que ele deve executar la lettre, e envi-lo sem delongas a
Pskov, aps t-lo dotado da quantia necessria aos cavalos de posta.
***

Mikhilovskoie, Trigrskoie, 1824-1825


I. Pchtchin
Em 1824, em Moscou, soube-se logo que Pchkin havia sido deportado de
Odessa para a aldeia de sua me, na provncia de Pskov, e submetido vigilncia
das autoridades locais; Pechtschrov, oficial da nobreza da comarca de Opotchka
naquela poca, foi encarregado de vigiar Pchkin. Pouco tempo depois, dizia-se
que Pchkin estava sob a guarda do arcipreste do mosteiro Sviatogrski, que
ficava a quatro verstas de Mikhilovskoie.
To logo fiquei sabendo da deportao de Pchkin, veio-me o desejo de
visit-lo sem demora...
Passei as Festas na casa de meu pai, em Petersburgo, e depois da Epifania
parti para Pskov. Estive alguns dias na casa de minha irm e de l, ao anoitecer,
prossegui minha viagem; em strov, onde pernoitei, comprei trs garrafas
de Clicquot, e na manh do dia seguinte j estava perto do meu destino. Por
fim, desviamos para um lado e vovamos atravs de um bosque, seguindo um
caminho acidentado. O tempo todo tinha a impresso de que amos devagar.
Descendo uma encosta, j prximo propriedade, que os pinheiros espessos
no deixavam ver, meu tren deu tamanho solavanco, ao passar por um buraco,
que o cocheiro caiu da bolia. Aleksii, meu companheiro inseparvel desde
o umbral do liceu at as portas da fortaleza, e eu fizemos de tudo para nos
mantermos no tren. E conseguimos tomar as rdeas.
Os cavalos galopavam por entre lombadas de neve, e no havia perigo: no
podiam precipitar-se para o lado, pois estvamos rodeados pelo bosque, a neve
chegava-lhes barriga, e nem havia necessidade de conduzi-los. De novo suba
mos a encosta por um atalho sinuoso: chegamos repentinamente a uma curva
fechada e, como que inesperadamente, atravessamos toda o porto escancarado, acompanhados pelo alvoroo da campainha. No conseguimos deter os
154

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

cavalos diante do alpendre, levaram-nos mais adiante, e ficamos atolados na


neve que cobria o ptio.
Olhei para o lado: avistei Pchkin no alpendre, descalo, em mangas de
camisa, as mos erguidas. difcil dizer o que senti na hora. Saltei do tren,
estreitei-o nos meus braos e s nos separamos dentro da casa. Fora, fazia um
frio de rachar, mas h momentos em que a pessoa no sente frio. Olhvamos
um para o outro, beijvamo-nos, calvamos. Ele se esqueceu de que devia cobrir
sua nudez e eu nem reparava que meu capote e meu gorro estavam cobertos
de neve.
Era por volta das oito da manh. No tinha idia do que acontecia ao redor.
Chegou correndo uma anci e nos encontrou abraados tal como tnhamos
entrado na casa: um quase nu e o outro salpicado de neve. Por fim, olhos
marejados de lgrimas (at mesmo agora, passados trinta e dois anos, elas me
impedem de escrever, turvando-me a vista), recobramo-nos da emoo. Eu me
sentia constrangido diante da mulher, porm ela compreendera tudo. No sei
por quem me tomava, mas a verdade que no perguntou nada e me abraou.
Adivinhei na hora que se tratava da velha ama13 que ele tantas vezes cantara;
quase a estrangulei nos meus braos.
Tudo se passava num espao muito reduzido. A habitao de Aleksandr
ficava junto do alpendre, e a janela, pela qual tinha me visto, ao ouvir as campainhas, dava para o ptio. Naquele pequeno aposento havia uma cama com
dossel, uma escrivaninha, uma estante de livros etc. etc. Reinava por toda a
parte uma desordem potica, folhas de papel escritas e pedaos de penas mordidas e queimadas (desde que estudvamos no liceu, escrevia com pequenos
tocos de pena que mal davam para segurar nos dedos) encontravam-se espalhados por ali. A porta do aposento dava para um corredor; em frente achava-se a porta do aposento da ama, onde uma multido de rendeiras trabalhava
com bilros.
Depois de nossos primeiros abraos, Aleksii entrou e comeou, por sua
vez, a beijar Pchkin; no s o conhecia bem e o apreciava, como tambm
recitava de cor muitos de seus poemas. Enquanto isso, eu procurava com os
olhos onde podamos nos lavar e recompor um pouco. A porta que dava para
os outros aposentos estava fechada, a casa toda no era aquecida. Finalmente,
tudo se ajeitou na medida do possvel, entre perguntas entrecortadas: O qu,
como, onde? etc. Em sua maior parte as perguntas ficavam sem resposta. Por
fim, conseguimos nos recompor; serviram-nos caf; sentamo-nos com os cachimbos nas mos. A conversa foi seguindo seu curso; era muito o que havia
13. Referncia a Arina Rodinovna Ikovleva.

155

Caderno de Literatura e Cultura Russa

para ser contado cronologicamente, e muitas as perguntas que deviam ser feitas. Agora no conseguiria reproduzir tudo.
Em geral, Pchkin pareceu-me um pouco mais srio que antes, embora
conservasse sua alegria; possvel que tenha sido sua prpria situao a fazer
com que o enxergasse desse modo. Regozijava-se como uma criana com o
nosso encontro e disse vrias vezes no acreditar que estivssemos juntos. Sua
antiga vivacidade manifestava-se em tudo, em cada palavra, em cada lembrana.
Naturalmente, as lembranas eram infindveis em nossa animada conversa.
Mudara muito pouco de aparncia, exceto pelas suas que estavam mais bastas; eu diria que guardava grande semelhana com o retrato que vi mais tarde
em Flores do Norte e que figura agora na edio de suas obras, cuidada por
Pvel nnenkov.
O prprio Pchkin no conhecia os motivos de seu confinamento na
aldeia; achava que o tinham feito abandonar Odessa devido s intrigas do
enciumado conde Vorontsov; supunha tambm que alguns documentos de
trabalho mais ousados, seus epigramas sobre a administrao e algumas
conversas particulares imprudentes sobre religio podiam ter desempenhado
papel relevante nisso.
Tive a impresso de que tocava no assunto de m vontade; deduzi-o pelo
laconismo de suas respostas a algumas perguntas que fiz, e por isso pedi-lhe
que mudssemos o rumo da conversa, ainda mais que todas as nossas conjec
turas no conduziam a lugar nenhum, alm de nos afastar de outros temas
que nos eram mais caros. Notava-se que a vida agitada de antes, que lhe trazia
freqentes incmodos, deixava-o um tanto entediado.
Em meio conversa, perguntou ex abrupto o que se dizia dele em Petersburgo
e Moscou. Respondi que seus poemas haviam adquirido popularidade em toda a
Rssia e, alm disso, que os conhecidos e os amigos rememoravam-no, queriam
e desejavam sinceramente que seu confinamento terminasse imediatamente.
Ouviu-me pacientemente e disse que naqueles quatro meses havia se resignado sua nova vida, mas que no comeo fora muito angustiante; disse ainda
que estava se entendendo bem com as musas e que andava se dedicando ao
trabalho com prazer e assiduamente. Lamentava apenas a ausncia de sua irm14,
mas no admitira que ela viesse entediar-se todo um inverno no campo, por
simples devotamento a ele. Tecia muitos elogios aos vizinhos de Trigrskoie,
e queria a todo custo levar-me casa deles, mas recusei, pretextando o pouco
tempo que me restava para passarmos juntos. Troamos de tudo e de todos,
14. Referncia a Olga Serguievna Pchkina.

156

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

contamos anedotas e rimos a valer. Quantos detalhes valiosos no teriam sido


conservados, caso tivssemos ali um taqugrafo!
Pchkin me fez contar sobre nossos colegas de liceu; pediu que lhe explicasse
como era que, sendo da artilharia, eu me tinha tornado um juiz. Isso o deixava
contente e ele se orgulhava de mim! [...]15. Sem que percebssemos, comentamos
nossas apreenses em relao sociedade. Quando lhe contei que eu no era o
nico que havia me encaminhado para um novo servio ptria, levantou-se
bruscamente da cadeira e praticamente gritou:
claro que isso tem a ver com o comandante Raivski, que j faz mais
de quatro anos mantido na fortaleza de Tirspol, e de quem no conseguem
arrancar uma palavra. Logo se acalmou e prosseguiu: Enfim, meu caro
Pchtchin, no quero for-lo a falar sobre isso...
Beijei-o emocionado e em silncio; abraados, andvamos de um lado para
o outro do aposento; ambos precisvamos descansar.
Em seguida, entramos no quarto da ama, onde as costureiras j estavam
reunidas. Notei de imediato uma que se distinguia muito das demais, mas
no cheguei a comentar com Pchkin minhas concluses. Eu o contemplava
involuntariamente com um sentimento novo, que surgira do inusitado da
situao, que, para mim, o colocava l no alto, e receava que qualquer comentrio inconveniente pudesse ofend-lo. De resto, ele no demorou a captar
meu pensamento malicioso e, em resposta, sorriu com ar significativo. Eu no
precisava mais que isso; pisquei um olho para ele e entre ns tudo se esclareceu
sem necessidade de palavras.
A ama, tricotando um p de meia, caminhava toda sria entre seu jovem
batalho. Admiramos os trabalhos das moas, fizemos alguns gracejos e voltamos ao aposento de Pchkin. Era hora de jantar. Aleksii estourou a primeira
garrafa de champanhe. Brindamos Rssia, ao Liceu, aos amigos ausentes e
liberdade. Inopinadamente, uma segunda rolha foi bater no teto; aquecemos a
ama com o vinho espumante, e as demais com um licor caseiro. As mulheres
todas ficaram mais alegrinhas; o barulho cresceu ao redor, e comemoramos
nosso reencontro com o corao leve.
Eu havia trazido para Pchkin A Desgraa de Ter Engenho16; ele ficou muito
contente de ter em mos essa comdia, que ento circulava apenas em forma
de manuscrito e de cujo contedo ele desconhecia a maior parte. Depois do
jantar, enquanto saboreava seu caf, iniciou a leitura em voz alta; pena, de
15. Na passagem aqui omitida, Pchtchin cita alguns versos do poema Aniversrio de 19
de Outubro de 1825, em que Pchkin rememora detalhes da visita do amigo.
16. Comdia de Griboidov.

157

Caderno de Literatura e Cultura Russa

novo, que no me lembre de seus comentrios acertados, os quais, naturalmente,


devem ter sido publicados parcialmente pela imprensa.
Enquanto lia a comdia, algum se aproximou do alpendre. Pchkin
deu uma olhada pela janela, pareceu perturbar-se e abriu precipitadamente
um brevirio que se achava em cima da mesa. Ao notar sua perturbao e
sem desconfiar da causa, perguntei: O que aconteceu? No teve tempo de
responder. Acabara de entrar no cmodo um monge ruivo e atarracado que
se apresentou a mim como abade do mosteiro vizinho. Pedi sua bno.
Pchkin fez o mesmo e convidou-o a sentar-se. O monge desmanchou-se
em desculpas por nos ter incomodado; disse que, ao tomar conhecimento
do meu sobrenome, tivera esperana de encontrar ali seu amigo P. S. Pschin,
natural de Velkie Lki, a quem no via desde muito. No restava dvida de que
o abade fora informado da minha chegada e de que tudo aquilo era uma encenao.
Embora sua visita fosse muito inoportuna, quis faire bonne mine mauvais
17
jeu e tentei convenc-lo do contrrio: expliquei-lhe que meu sobrenome era
Pchtchin e fora colega de liceu do dono da propriedade, enquanto que seu
conhecido, o general Pschin, era comandante de um regimento em Kichiniov
onde eu o conhecera em 1820. Falamos disso e de outras coisas. O ch foi
servido. Pchkin mandou trazer rum, que, pelo visto, devia saber muito bem
ao abade. Entornou dois copos de ch, sem recusar o rum, despediu-se logo
depois, desculpando-se novamente por ter interrompido o reencontro dos
amigos.
O fato de termo-nos livrado do visitante intruso deixou-me bastante satisfeito, mas senti-me incomodado por Pchkin, que se comportara como um
colegial diante de um superior. Expressei-lhe meu descontentamento por ter
sido o motivo da apario do abade.
Deixa disso, meu velho! Ele teria vindo do mesmo modo. Recebeu a incumbncia de me vigiar. Para que perder tempo com tamanha mesquinharia?
E Pchkin, como se nada fora, retomou a leitura da comdia; eu o escutava
com extraordinrio prazer, dada sua expressividade e brilhantismo, e sentia-me
muito contente por ter-lhe proporcionado to elevado deleite.
Depois, declamou para mim alguns poemas seus, na maioria fragmentos,
que mais tarde viriam a fazer parte de suas obras mais notveis. Recitou-me
tambm o incio do poema Os Ciganos, que escrevera para A Estrela Polar e
pediu-me para dar um forte abrao em Ryliev e agradecer-lhe pelos seus pensamentos patriticos.
17. Em francs, no original.

158

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

Passava da meia-noite. Serviram uma pequena ceia. A terceira rolha espocou, saudando nossa despedida. Beijamo-nos com a esperana de nos revermos
brevemente em Moscou. Essa frgil esperana amenizou a separao, depois
daquele dia to adorvel quo breve. O cocheiro j atrelara os cavalos; a campainha retinia diante do alpendre; o relgio bateu trs horas. Fizemos novos
brindes, mas estvamos tristes; um pressentimento nos dizia que era a derradeira vez que bebamos juntos, que brindvamos s vsperas de uma separao
eterna.Sem dizer uma palavra, joguei sobre os ombros minha pelia e corri
para o tren. Pchkin ainda estava me dizendo algo, mas eu no o escutava,
fiquei olhando para ele: estava parado no alpendre, a vela na mo. Os cavalos
dispararam encosta abaixo. Ouvi: Adeus, amigo. E a porteira rangeu s minhas
costas.
***
Um Mujique de Mikhilovskoie
Ele era bom e gentil, mas meio maluco ao que parece; certa vez eu estava
na estrada de Mikhilovskoie e vejo que avana ao meu encontro; e de repente,
ele pra, como se tivesse levado uma paulada; eu fiquei assustado e tratei de
me esconder no campo de centeio. Ponho-me a olhar e l est ele falando em
voz alta, com seus prprios botes, e mudando de voz e agitando os braos,
feito um louco sem tirar nem pr... A gente sempre o encontrava nas aldeias,
quando tinha festa. Ele aparecia vestido com uma camisa vermelha e com as
botas engraxadas, aproximava-se do coro das mocinhas e ficava ali ouvindo,
ouvindo suas canes...
***
A. Kern
Eu admirava Pchkin e estava ansiosa por conhec-lo pessoalmente. Meu
desejo foi satisfeito durante uma temporada na casa de minha tia18, em Tri
grskoie, em junho de 1825. Foi assim: estvamos mesa do almoo, rindo do
jeito de um certo senhor Rkotov, que vivia repetindo pardonnez ma franchise
e je tiens beaucoup votre opinion19. Pchkin entrou de supeto, com um bas18. Trata-se da proprietria da aldeia de Trigrskoie, Praskvia Aleksndrovna ssipova.
19. Em francs, no original.

159

Caderno de Literatura e Cultura Russa

to grosso na mo. Depois dessa vez, aparecia sempre durante o almoo, mas
no se sentava mesa: almoava em sua casa, bem mais cedo, e comia muito pouco. Vinha sempre acompanhado por mastins enormes. A tia, ao lado
de quem estava sentada, apresentou-nos. Ele me fez uma profunda mesura,
porm no abriu a boca: todos os seus movimentos denotavam timidez. Eu
tampouco sabia o que lhe dizer, e demoramos bastante para nos aproximarmos
e entabularmos uma conversa. No era fcil fazer amizade com ele. Mostrava-se muito inconstante no trato; ora manifestava uma alegria ruidosa, ora
parecia tristonho e tmido, e da se mostrava atrevido, depois muito amvel
ou ento aflitivamente entediado, e era impossvel adivinhar qual seria seu
humor no momento seguinte. Certa ocasio, mostrou-se to pouco amvel
que ele mesmo, depois, acabou confessando minha irm: Ai-je t assez vulgaire aujourdhui 20. A bem da verdade, ele no sabia ocultar seus sentimentos,
expressava-os sempre com sinceridade e parecia indescritivelmente belo quando algo agradvel o emocionava... Quando resolvia mostrar-se gentil, nada se
comparava ao brilho, sutileza e amabilidade de sua linguagem... Pchkin era
inegavelmente simptico quando se propunha cativar e entreter numa reunio.
Certa vez apareceu com essa inteno em Trigrskoie, trazendo seu enorme
livro preto, em cujas margens desenhara pernas e cabeas, e disse que o tinha
trazido para mim. Sentamo-nos ao seu redor e ele nos declamou Os Ciganos.
Ouvimos pela primeira vez este poema maravilhoso, e nunca esquecerei da
admirao que invadiu o meu peito... Sentia-me embriagada seja pela fluidez
dos versos do maravilhoso poema, seja pelo modo como ele o declamava, to
musical, que eu experimentava um prazer indescritvel; sua voz era cantante,
melodiosa e, como ele mesmo diz de Ovdio em Os Ciganos, Suave como o
murmrio das guas.
O tempo estava magnfico, aquela noite de junho, iluminada por um luar
maravilhoso, estava impregnada do frescor e do aroma dos campos. Ns nos
dividramos entre duas charretes: minha tia e seu filho numa delas; Annete21,
Pchkin e eu na outra. Nem antes e nem depois eu o vi to alegre e amvel.
Gracejava sem malcia, sem sarcasmos, admirava a lua, evitava cham-la de
besta e dizia: Jaime la lune quand elle claire un beau visage22. Ao chegar
a Mikhilovskoie, no fomos visitar a casa de imediato, mas passear direta-

20. Em francs, no original.


21. Referncia a Mria Ivnovna ssipova, prima de Anna Kern.
22. Em francs, no original.

160

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

mente no velho jardim abandonado, com longas alamedas ladeadas por rvores venerveis, cujas razes emaranhadas me fizeram tropear diversas vezes, o
que assustava meu companheiro. Minha tia, que vinha atrs, disse: Mon cher
Pouchkine, faites les honneurs de votre jardin Madame23. Mais que depressa ele
me deu a mo e ps-se a correr rpido, bem rpido, como um colegial a quem
deram permisso de sair. No me lembro mais dos detalhes de nossa conversa.
Ele evocava nosso primeiro encontro em casa dos Olinin24, falava disso tomado
de paixo, de xtase, e por fim declarou: Vous aviez un air si virginal; nest-ce
pas que vous aviez sur vous quelque chose comme une croix?25
No dia seguinte, eu devia partir para Riga... Ele veio de manh e me trouxe
como presente de despedida o segundo captulo do Evguini Oniguin, em folhas almao. Entre as pginas, encontrei um papel de carta dobrado em quatro
e trazendo os versos:
Lembro-me do instante maravilhoso...
Quando eu ia guardar esse presente potico num cofrinho, ele me fitou
demoradamente, depois tirou-me a folha com um gesto nervoso e recusou-se
a devolv-la; tive que insistir muito para que me devolvesse; o que lhe viera
cabea naquele momento? No fao a menor idia.
***
P. Bestjev
As idias liberais germinaram em meu crebro depois da leitura de alguns
poemas manuscritos, tais como Ode Liberdade, O Populacho, Meu Apolo, e de
certas cartas devido s quais nosso clebre poeta Pchkin fora importunado26.
***
Bestjev-Rimin
Ouvia por toda a parte lerem com entusiasmo os versos de Pchkin. Isso foi
aprofundando em mim o amor que eu nutria pelas idias liberais.
***
23. Em francs, no original.
24. Em Petersburgo, 1819.
25. Em francs, no original.
26. Esta e as citaes seguintes, dos dezembristas P. Bestjev, Dvov, Bestjev-Rimin e
baro Steingel, constam dos depoimentos que prestaram e dos interrogatrios a que foram
submetidos depois da revolta de 14 de dezembro de 1825.

161

Caderno de Literatura e Cultura Russa

V. Chteingueil
Quem, por acaso, entre a juventude culta, no lia e no admirava os poemas
de Pchkin dedicados liberdade?
***
O Agente Secreto Locatelli
Todo mundo se admira de ver que o famigerado Pchkin, de reconhecido
esprito subversivo, no foi interrogado a propsito da conspirao.
***

Moscou e Petersburgo, 1826-1837


Nicolau I
Hoje tive uma longa conversa com o homem mais inteligente da Rssia,
Pchkin27.
***
N. Putiata
O teatro28 estava repleto de cortesos, de militares, de funcionrios pblicos, de diplomatas estrangeiros. Reunia-se ali a nata da mais alta sociedade de
So Petersburgo e Moscou. Quando Pchkin entrou na sala, um burburinho
tomou conta de todo o teatro. Seu nome passava de boca em boca. Todos os
olhares, todas as atenes concentraram-se nele. sada, a multido o rodeava,
havia quem o apontasse de longe, pois era facilmente reconhecvel pelo tom
claro do chapu. Encontrava-se ento no apogeu de sua popularidade.
***
27. Declarao feita em tom divertido pelo czar, na noite de 8.9.1826, durante baile na
Embaixada Francesa, em Moscou. Pchkin acabara de chegar cidade nesse dia e fora recebido
pelo czar para acertarem os termos do final do exlio do poeta.
28. Trata-se do Teatro Bolchi de Moscou, onde em 12.9.1826 estava sendo levada a comdia
de Chakhovski, Aristfanes.

162

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

A. Izmilov
[...] Invejo Moscou. Ela coroou um czar, agora coroa um poeta... Perdo, ia
me esquecendo: Pchkin digno dos triunfos de Petrarca e do Tasso, mas os
moscovitas no so os romanos, e o Krmlin no o Capitlio29.
***
M. Pogdin
impossvel descrever a impresso que essa leitura30 produziu em ns. Ainda
hoje e quarenta anos j se passaram, s de lembrar, meu sangue ferve nas
veias. Estvamos espera da apario de um majestoso sacerdote da arte, e
vimos entrar um homem de estatura mediana, mais para o mido, de cabelos
longos e encaracolados nas pontas, os olhos vivos e geis. Parecia agitado. Seus
gestos eram sincopados, sua voz agradvel. Vestia um fraque preto, um colete
de tom escuro todo abotoado e uma gravata com um n descuidado... Os
primeiros quadros foram ouvidos em silncio e tranqilidade, ou, para dizer
melhor, ouvidos com uma espcie de espanto. Porm, medida que sua leitura
avanava, mais forte se tornava essa impresso. A cena do monge cronista e de
Grigri deixou todo mundo estarrecido. Uns sentiam-se mal, outros se arrepia
vam. Os cabelos se eriavam. Era impossvel conter-se. Alguns pulavam de
seus assentos, ou emitiam gritos. Uns tinham os olhos marejados de lgrimas,
outros estavam no stimo cu. Silncio. Depois, aplausos. A leitura finalmente
terminara. Fitamo-nos demoradamente e lanamo-nos sobre Pchkin. Houve abraos, gritos, risadas, lgrimas e felicitaes... Trouxeram champanhe
e Pchkin pareceu comovido ao constatar como era apreciado pela gerao
jovem e culta de seu tempo... J no me lembra nossa despedida, nem quando
nos recolhemos para dormir. Mas foram poucos os que conseguiram dormir
naquela noite, to tocados ficramos com a leitura.
***
Agente Bbikov
Exero sobre o escritor Pchkin o mximo de vigilncia. As casas que ele
freqenta so as da princesa Zinada Volknskaia, do prncipe e poeta Vizemski,
29. Trecho de carta do escritor a um amigo (29.9.1826).
30. Trata-se de uma das primeiras leituras que Pchkin fez aos amigos de sua tragdia
Boris Godunov.

163

Caderno de Literatura e Cultura Russa

do ex-ministro Dmtriev, do procurador Jikhriev. A maior parte das conversaes giram em torno da literatura. Ele acabou de escrever a tragdia Boris
Godunov, cuja leitura me foi prometida e na qual, segundo se diz, no h nada
de liberal.
verdade que as damas incensam e mimam o jovem escritor; por exemplo,
quando do desejo, manifestado por ele numa reunio, de engajar-se, vrias
pessoas retrucaram ao mesmo tempo:
Para que engajar-se? Enriquea nossa literatura com seus escritos sublimes;
j no est a servio das nove irms? H engajamento mais belo?
Outra diz: O senhor j est engajado no gnio. E assim por diante.
***
A. Benkendorf
Sua Majestade Imperial no apenas no probe a V. Nobreza voltar Capital, bem como concede-lhe total liberdade a respeito, desde que, entretanto,
o senhor solicite a devida autorizao por carta... As obras de V. Nobreza no
sero mais submetidas a qualquer exame; no haver mais censura para elas; o
Czar em pessoa ser o primeiro juiz de seus escritos e nico censor31.
***
M. Iuzfovitch
Ele passava o dia inteiro escrevendo32. Versos lhe apareciam em sonho, e,
no meio da noite, pulava da cama para anot-los em plena escurido. Quando
sentia fome, corria taverna mais prxima, mas os versos no o abandonavam.
Comia o que lhe caa nas mos, apressadamente, e voltava correndo para anotar
os pensamentos que lhe tinham vindo a caminho ou durante a refeio. Assim,
escrevia ele centenas de versos por dia. Quando os pensamentos no lhe chegavam em forma de versos, ele os registrava em prosa. Em seguida, corrigia o
que escrevera, suprimindo s vezes trs quartos da primeira verso. Pude ver
em seu quarto folhas de rascunhos to rasuradas que era impossvel decifr-las:
acima do risco das linhas, havia vrias outras linhas escritas, de modo a no
restar no papel o menor espao em branco.
***
31. Carta a Pchkin, datada de 30.9.1826.
32. Nessa poca, outubro de 1828, Pchkin compunha seu poema longo Poltava.

164

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

A. Olinina
Entre as peculiaridades do poeta destacava-se a de gostar de ps pequenos,
que, num de seus poemas, ele alegava preferir prpria beleza. Annette33 reunia
a uma aparncia passvel duas coisas: tinha olhos ora bonitos, ora estpidos.
Mas seu p era realmente bem pequeno e quase nenhuma de suas amigas conseguia calar os seus sapatos.
Pchkin tinha notado essa qualidade e seus olhos vidos perseguiam sobre
o soalho liso os ps da jovem Olinina.
Ele acabara de voltar de um exlio de seis anos. Todo mundo, homens e
mulheres, apressava-se em demonstrar-lhe as atenes que se dispensam a um
gnio. Alguns o faziam por moda, uns para ver se conseguiam tornar-se tema
de versos do poeta e com isso acrescentar algum brilho prpria reputao,
outros, finalmente, por respeito verdadeiro ao gnio, mas a maior parte, por
causa do favor de que ele gozava junto ao czar Nicolau, que era seu censor.
Annette conhecera-o criana ainda. Mais tarde ela se tornara admiradora
de sua enlevante poesia.
Tambm ela desejou homenagear o famoso poeta e foi convid-lo como
par para uma contradana; a crena de que seria ridicularizada por ele f-la
baixar os olhos e enrubescer ao se aproximar. A indiferena com que ele lhe
perguntou onde deveria ficar, feriu-a. Supor que Pchkin pudesse consider-la
uma tola deixou-a magoada, mas ela respondeu com naturalidade, e, durante
toda a soire, no se atreveu a repetir o convite.
Foi ento que ele, por sua vez, veio tir-la para danar e ela o viu avanar
em sua direo. Deu-lhe a mo, afastando a cabea e sorrindo, pois essa era
uma felicidade que todos invejavam.
Gostaria de escrever um romance, mas isso me entedia, prefiro nada fazer
alm de escrever meu dirio.
Revi o retrato de Pchkin, estou contente com o esboo que fiz. Daria para
reconhec-lo entre milhares!
***
P. Vizemski
Pchkin chegou para passar trs semanas aqui34. Ainda no se apaixonou
por ningum e as antigas paixes mantm-se um tanto afastadas dele. Ontem,
33. As reminiscncias de Anna Olnina sobre Pchkin foram registradas em seu dirio, na
forma de narrativa em terceira pessoa. Pchkin, por sua vez, celebrou-a em alguns poemas.
34. Na propriedade do prncipe Vizemski, Malnniki, em dezembro de 1828.

165

Caderno de Literatura e Cultura Russa

devia ir casa dos Krsakov. Ainda no estou sabendo sobre o encontro. Propus que me acompanhasse a Penza; ps-se inteiramente de acordo, mas no
conto com isso, pois, no entretempo, com certeza se apaixonar por algum.
***
A Filha do Pope
Quando passamos sala de jantar, Aleksandr Serguievitch Pchkin ofereceu um brao a mim e o outro filha de Mme. ssipova, Evfrazia, que tinha
a minha idade. mesa, ele sentou-se entre ambas e nos servia com a mesma
gentileza. noite, quando comeou o baile, danou com cada uma de ns a
cada vez. Primeiro com ela, depois comigo, e assim por diante, Mme ssipova
agastou-se e partiu. Eufrsia Nikolievna, no sei por qu, estava com os olhos
marejados de lgrimas. Talvez por Pchkin, depois do jantar, ter-nos mostrado
o retrato de uma mulher desconhecida, dizendo tratar-se de uma beldade; todos
contemplavam o retrato e partilhavam de sua admirao. Foi isso, naturalmente,
que a deixou muda. Mas ela o devorava com os olhos.
***
A. Vulf
Para a Epifania35, veio at ns Pchkin, a glria de nossa poca, o poeta
favorito do cu, como o chama nossa poetisa de Kostrom. Ele trouxe ao nosso
grupo um pouco de distrao. Seu esprito brilhante de homem do mundo
extremamente agradvel em sociedade, sobretudo numa sociedade feminina.
Fiz com ele uma aliana ofensiva e defensiva contra as beldades, e por esse
motivo minhas irms apelidaram-no de Mefistfeles e a mim de Fausto. Mas
Marguerite36, malgrado os conselhos de Mefistfeles e a corte assdua de Fausto,
mostrou-se indiferente; todos os esforos foram inteis... A pequena Maria
Borssova e Natlia Koznakova escorregaram entre meus dedos... Durante
a ceia, servimos Lunel a Frdrique (uma linda hamburguesa, que meu tio
trouxera de uma de suas expedies militares e que depois desposara), a uma
alem de Riga, misto de governanta e criada, noiva do intendente, depois a
uma mocinha bem viva, filha do velho pope das redondezas...
35. 6 de janeiro de 1829.
36. Trata-se de uma prima de Aleksii Vulf, Ekaterina Veliachev, ento com 16 anos de
idade. Era costume entre a aristocracia russa do sculo XIX o uso de um cognome francs.

166

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

Nas mudas, enquanto nossos cavalos eram substitudos37, jogvamos xadrez, e, durante a viagem, conversvamos sobre os acontecimentos nacionais
da atualidade, sobre literatura, mulheres, amor. Pchkin fala bem; seu esprito
penetrante e vivo abarca imediatamente o objeto da discusso, mas essa mesma
faculdade explica o carter por vezes superficial e unilateral de seus comentrios... Ele conhece as mulheres melhor do que ningum. por isso que, mesmo
sem possuir alguma dessas caractersticas exteriores s quais sensvel o sexo
frgil, ele conquista a benevolncia das mulheres unicamente com o brilho de
sua inteligncia.
***
Um Oficial de Regimento
Mal tnhamos acabado de jantar com Pchkin, em casa de Raivski, em
companhia de seu irmo Lev e de Semitchev, trouxeram-nos a notcia de que
o inimigo fora avistado nos postos avanados38. Montamos prontamente nos
cavalos selados desde manh. Nem tive tempo de avanar e j me deparei com
uma escaramua entre cossacos e cavaleiros turcos. Avistei Semtchev que me
perguntou se no vira Pchkin. Galopamos sua procura. Fomos encontr-lo,
separado dos drages de apoio, arremedando, de sabre em punho, os turcos
que corriam ao seu encontro. nossa aproximao e vista dos lanceiros de
Iuzfovitch que vinham na retaguarda, os turcos deram volta s rdeas e Pchkin no teve ocasio de experimentar seu sabre no bestunto de um otomano.
Meio desapontado, ele no se afastou mais de ns, pois o ataque dos turcos
fora rechaado em todos os pontos e nossa cavalaria, aps t-los perseguido
at seu campo fortificado, retornava s posies iniciais j antes do anoitecer.
***
N. Uchakov
Vi Pchkin pegar a lana de um cossaco morto e avanar sobre os cavaleiros
inimigos. Os cossacos do Don estavam estupefatos de ver surgir diante deles
aquele heri desconhecido, usando chapu redondo e casaco de circassiano.
***

37. Pchkin e Vulf voltavam a S. Petersburgo, em meados de janeiro de 1829.


38. Em junho de 1829, engajado no regimento de Njni-Nvgorod, comandado por seu
amigo N. Raivski, Pchkin participou de alguns entreveros contra os turcos na Gergia.

167

Caderno de Literatura e Cultura Russa

A. Vulf
Aleksandr Serguievitch manda-me algumas notcias a propsito das beldades de Tvier39. Acho que o tempo no conta para ele, no mudou em nada:
sempre e onde quer que seja ele o mesmo. Sem dvida, o regresso das moas
separou-o de Netty, a quem ele dedicava seu carinho, seja pensando noutra
qualquer, seja para passar o tempo... De acordo com a carta de Anna Petrovna
Kern, ele j voltou a So Petersburgo: ela da mesma opinio que voc e diz
que o cinismo dele s faz aumentar.
***
A. Benkendorf
Sua Majestade Imperial, tendo, em sua infinita benevolncia, tomado conhecimento da notcia do casamento que est prestes a contratar, dignou-se a
observar na ocasio que lhe apraz acreditar que o senhor deve, certamente, ter
refletido bem antes de dar esse passo, e que o senhor deve ter encontrado em si
mesmo as qualidades de corao e de carter necessrias para fazer a felicidade
de uma mulher; e sobretudo de uma mulher to amvel e interessante como
Mlle Gontcharova.
Quanto sua situao individual perante o governo, no posso seno repetir-lhe tudo aquilo que tenho repetido com freqncia; eu a considero perfeitamente de acordo com seus prprios interesses; nada de falso ou de duvidoso
pode haver nela, caso no pretenda o senhor mesmo torn-la tal e qual. Sua
Majestade o Imperador, por uma solicitude toda paternal para com o senhor,
Monsieur, dignou-se encarregar-me a mim, general Benkendorf, no o chefe
da gendarmaria, mas o homem no qual lhe apraz depositar sua confiana, de
observ-lo e de gui-lo por seus conselhos; jamais polcia alguma recebeu ordem de vigi-lo. As recomendaes que lhe tenho feito de tempos em tempos,
como amigo, s podem ser-lhe teis, e espero que o senhor j se tenha convencido disso. [...] Eu o autorizo, Monsieur, a fazer ver esta carta a todos aqueles a
quem o senhor achar por bem mostr-la. [...]40
***
39. Em carta de novembro de 1829, Aleksii Vulf informa irm (Anna Nikolievna Vulf)
ter recebido carta de Pchkin (16.10.1829), que se encontrava em Malnniki. Pchkin acabara
de pedir a mo de Natlia Gontcharova em casamento, mas a me da moa criara dificuldades
e ele partira em viagem. Em Malnniki, o poeta escreveu o oitavo canto de Evguini Oniguin
e comps uma srie de poemas sobre o inverno.
40. Nesta carta de 16.4.1830, escrita originalmente em francs, Benkendorf informava ainda que o czar autorizava Pchkin a publicar Boris Godunov.

168

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

A. Vulf
Minha irm comunicou-me o enlace prximo de Pchkin com Mlle
Gontcharova, a mais pura das beldades moscovitas. Desejo felicidade ao casal,
mas como esperar isso por pouco que se conheam os vcios e a mentalidade
de Pchkin, no sei... Decerto acabar sendo agraciado com um belo par de
chifres, pois seu primeiro dever ser perverter a prpria mulher!41
***
Dolly de Ficquelmont
Acho que Pchkin anda mais amvel ainda do que antigamente. Creio reconhecer em seu esprito o sinal de uma gravidade que, seja como for, lhe cai
bem. Sua mulher uma criatura magnfica, mas sua expresso melanclica e
modesta parece pressagiar uma desgraa. A fisionomia do marido e a da mulher no do mostras nem de tranqilidade nem de alegre confiana no futuro;
reconhecem-se em Pchkin todas as marcas da paixo e em sua esposa todas
as marcas de uma triste renncia a si mesma42.
***
V. Jukvski
Pchkin meu vizinho e vemo-nos com freqncia43. Depois de me teres
dito que eu babava de olhar para minha mulher, s consigo me imaginar qual
um velho co dinamarqus. O velho co dinamarqus est sentado e olha, todo
sonolento, as iguarias deliciosas que so comidas em sua presena, e dois longos
filetes de saliva escorrem de sua boca. A pequena mulher de Pchkin uma
criatura adorvel. Gosto de v-los juntos. E a cada dia fico mais feliz de saber
que est casado. Sua alma, sua vida, sua poesia s tero a ganhar com essa unio.
***
O. Pavlchtcheva
[...] O Imperador e a Imperatriz encontraram Natlia e Aleksandr, detiveram-se para falar com eles e a Imperatriz disse a Natlia que estava muito feliz
41. Anotao feita por A. Vulf em seu dirio (maio de 1830).
42. Carta a Vizemski, datada de 25.5.1831.
43. O casal Pchkin havia mudado para Tzrskoie Sel no comeo de junho de 1831.
Jukvski d essa notcia a A. I. Turguniev por carta.

169

Caderno de Literatura e Cultura Russa

em conhec-la e mil outras coisas graciosas e encantadoras. Pois bem, ela agora
obrigada, ainda que no o queira, a comparecer Corte44.
[...] Minha cunhada encantadora... Ela causa admirao em Tzrskoie
Sel, e a Imperatriz quer que freqente a Corte; isso deixou-a desolada, pois
ela no tola... ainda um pouco tmida, mas isso tambm passar e ela dar
conta da Corte e da Imperatriz, como mulher bonita, jovem e amvel que ...
Fisicamente, ambos so dois contrastes perfeitos: Vulcano e Vnus... De
resto, na minha opinio, existem mulheres to bonitas quanto ela...45
***
A. Kern
Eu o encontrei com a mulher, na casa dos pais dele, pouco antes da morte
de sua me...46 Estavam sentados lado a lado num pequeno sof encostado
parede. Nadiejda ssipova contemplava-os com ternura, com amor. Aleksandr
Serguievitch segurava a ponta do bo de sua mulher e a acariciava docemente,
como que para exprimir a afeio que sentia pela esposa e pela me. Fazia isso,
sem dizer palavra. Natlia estava com papelotes nos cabelos: tinha vindo ali
antes de ir ao baile.
***
Kolmakov
O baile tinha terminado. Natlia Nikolievna aguardava sua carruagem,
encostada a uma coluna da entrada, e um grupo de jovens militares, composto
principalmente de oficiais da guarda, rodeava-a, deixando-a aturdida com tantos
elogios. Um pouco mais afastado, perto de outra coluna, estava Pchkin; no
participava da conversa e parecia mergulhado em profundas reflexes.
***
K. Briullov
As crianas estavam dormindo47. Ele as acordou para me apresent-las, uma a
uma, em seus braos. Fazia aquilo desajeitadamente, dava a penosa impresso de
44. Trecho de carta da irm de Pchkin a seu marido, datada de 26.7.1831.
45. Carta ao marido, datada de 29.8.1831.
46. A me de Pchkin morreria em 29 de maro de 1836.
47. Em 1836, Pchkin era pai de dois meninos e duas meninas.

170

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

uma felicidade domstica afetada. No pude deixar de perguntar-lhe: Por que


diabos voc foi se casar? Ele me respondeu: Eu queria ir para o estrangeiro, mas
fui impedido; vi-me numa tal situao, sem saber o que fazer, ento me casei.
***
Carta Annima48
Les Grands-Croix, Commandeurs et Chevaliers du srnissime Ordre des
Cocus, runis en Grand Chapitre sous la prsidence du vnrable Grand Matre
de lOrdre, S. E. D. L. Narychkine, ont nomm lunanimit M. Alexandre
Pouchkine coadjuteur du Grand Matre de lOrdre des Cocus et historiographe
de lOrdre.
Le secrtaire perptuel
Cte. J. Borch
***
P. Vizemski
Pchkin, desde o momento em que recebeu as cartas annimas, desconfiou que o autor era o velho Heeckeren, e morreu com essa convico. Nunca
conseguimos saber qual era o fundamento de tal suposio, e, at a morte de
Pchkin, ns a considervamos inadmissvel. Um acaso fortuito conferiu-lhe
mais tarde certo grau de probabilidade.
***
V. Sollogub
Num jantar49, em casa dos Karamzin, eu estava sentado ao lado de Pchkin.
Em meio alegre conversao geral, ele se inclinou para mim e disse-me rapidamente: V amanh casa de dArchiac. Resolva com ele as questes mate48. Trata-se do Diploma de Cornudo, escrito originalmente em francs e recebido por
Pchkin em 4.11.1836. Segundo H. Troyat, aps exames grafotcnicos realizados na dcada
de 1940, o provvel autor dessa carta annima teria sido o prncipe Dolgorkov, amigo do
embaixador Heeckeren. Vrios amigos do poeta tambm receberam cpias desse diploma.
O alegado secretrio da Ordre des Cocus, o conde Borch, era conhecido na Capital por ser
trado freqentemente pela mulher. Finalmente, a nomeao do poeta para historiador da
Ordem deve-se ao fato de Pchkin estar trabalhando poca nos Arquivos do Imprio.
49. Ocorrido em 16.11.1836.

171

Caderno de Literatura e Cultura Russa

riais do duelo. Quanto mais sangrento for, melhor ser. No permita nenhuma
explicao. Depois de dizer isso, ele continuou a gracejar e a tagarelar como se
nada fora. Eu no ousava fazer nenhuma objeo. Havia no tom de Pchkin
uma deciso que no admitia rplica.
***
Duelo
Condies do duelo50 entre M. le baron Georges de Heeckeren e M. Pchkin:
1. Os dois adversrios sero colocados a vinte passos de distncia, a cinco
passos cada um das duas barreiras que mantero a distncia de dez passos
entre si;
2. Armados cada um com uma pistola, ao sinal dado, podero, avanando
um para o outro, sem entretanto ultrapassar a barreira, fazer uso de suas armas;
3. Fica acertado, outrossim, que, um tiro dado, no ser mais permitido a
cada um dos dois adversrios mudar de lugar;
4. As duas partes tendo atirado, e no se chegando a um resultado, recomear-se- tudo como da primeira vez, retomando os adversrios sua posio
a vinte passos de distncia, conservando as mesmas barreiras e as mesmas
condies;
5. Os padrinhos sero intermedirios de qualquer explicao entre os adversrios sobre o terreno da luta;
6. Os padrinhos desta contenda, abaixo assinados, com plenos poderes,
garantem com sua honra a estrita execuo das condies supracitadas.
***
V. Dal
Em 28 de janeiro de 1837, depois das duas da tarde, mal tinha acabado
de transpor a soleira de sua casa, Bachtski me fez a pergunta fatal: J ests
sabendo? E quando respondi: No, contou-me que na vspera Pchkin fora
ferido mortalmente.
Ao chegar casa de Pchkin, vi que j havia muita gente no vestbulo e na
sala; o temor da espera refletia-se nos rostos abatidos. Os doutores Arendt e
Spsski davam de ombros. Aproximei-me do ferido, que me estendeu a mo,
sorriu e me disse: A coisa vai mal, irmozinho! Aproximei-me do leito de
50. O documento, escrito originalmente em francs, foi assinado pelo Visconde dArchiac,
adido da embaixada francesa, e por Konstantin Danzas.

172

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

morte e dele no me afastei at o fim da terrvel jornada. Tuteou-me pela pri


meira vez e eu a ele tambm, e nos tornamos irmos j no para este mundo.
Pchkin conseguiu que todos os presentes se acostumassem com a idia da
morte, tal era a serenidade com que a esperava, to seguro estava de que sua
ltima hora tinha chegado. Pletniov me disse: Olhando para Pchkin, pela
primeira vez no temo a morte. O ferido rejeitava veementemente nosso consolo e s minhas palavras Todos ns estamos confiantes, no deves tu perder
a esperana, respondeu-me:
No, j no sou mais deste mundo; estou morrendo, sei que assim deve ser.
Na noite do dia 28, repetiu vrias vezes palavras parecidas; perguntava com
dificuldade, a voz entrecortada:
Ser que ainda vou sofrer muito? Que isto se acabe o quanto antes!
Durante quase toda a noite no largou minha mo, pedia-me com freqncia uma colherada de gua fria ou uma pedrinha de gelo e sempre pegava ele
mesmo o recipiente de cima do criado-mudo, esfregava gelo nas tmporas,
preparava e aplicava-se compressas na barriga, dizendo a cada vez:
Ai, que bom! Que alvio!
A rigor, segundo suas prprias palavras, estava sofrendo no tanto por causa
da dor mas devido ao inchao extraordinrio, decorrente da inflamao da
cavidade abdominal e, quem sabe, tambm da inflamao das veias.
Ai, que dureza! exclamava quando a dor se tornava mais intensa. Que
dor no peito!
Em tais casos, pedia que o levantssemos, que o virssemos ou lhe ajeitssemos os travesseiros, porm nunca nos deixava terminar, dizendo invariavelmente:
Isto mesmo, assim, j estou bem; agora me sinto vontade, chega, agora
estou me sentindo bem melhor.
Em geral, comigo pelo menos, comportava-se como uma criana obediente
e fazia tudo que lhe pedia.
Quem est com minha mulher? perguntava de vez em quando.
Eu lhe respondia:
H muita gente que se interessa por ti, o vestbulo e a sala esto cheios.
Est bem, obrigado respondia, mas olha, vai dizer minha mulher que,
graas a Deus, estou me sentindo bem, no deixes que a assustem.
Durante a manh seu pulso estava fraco e estvel, porm acelerou a partir
do meio-dia, e s seis da tarde, sem passar das cento e vinte batidas, estava mais
forte e regular; nisso, comeou a febre. Seguindo as indicaes do doutor Arendt,
o doutor Spsski e eu aplicamos vinte e cinco sanguessugas no paciente e mandamos chamar Arendt. Este, ao chegar, aprovou o que tnhamos feito. O ferido
173

Caderno de Literatura e Cultura Russa

pegava com mo firme e aplicava-se, ele mesmo, as sanguessugas, querendo


poupar-nos o trabalho. Seu pulso tornou-se mais regular, mais espaado e calmo; eu, agarrando-me a isto como um nufrago tbua de salvao, expressei
com voz tmida minha esperana. Pchkin deu-se conta de que eu parecia
menos desconsolado, segurou minha mo e disse:
Dal, quero a verdade, vou morrer logo?
Confiamos que sairs desta, confiamos realmente.
Obrigado.
Ao que parece, porm, minha esperana s o iludiu uma vez; nem antes e nem
depois disto, ele acreditava; perguntava impaciente: Chegar logo o fim?, e juntava: Quanto antes melhor!. Enchi uma taa com leo de rcino, que lhe ofereci.
O que isso?
Bebe, vai te fazer bem, embora o gosto possa no te agradar.
D-me aqui disse, tomou e da perguntou: leo de rcino?
, j tinhas tomado alguma vez?
Sim, mas por que est flutuando na gua? Em cima o leo, embaixo a gua!
No importa, a dentro (no estmago) tudo se mistura.
Sim, claro, tens razo.
Durante a noite longa e angustiante, eu observava com o corao partido
aquela enigmtica luta entre a vida e a morte, e no conseguia tirar da cabea
trs palavras do Oniguin, trs palavras terrveis, que soavam sem cessar nos
meus ouvidos e na minha mente:
O qu? Morreu.
Oh, que fora e que eloqncia encerram essas trs palavras! Dizem tanto
quanto a famosa e fatal pergunta de Shakespeare: ser ou no ser. Vencendo minha vontade, o espanto me invadia da cabea aos ps, no me atrevia a respirar
e pensava: a que se deve estudar a sabedoria prtica, a filosofia da vida, a
que a alma luta para abandonar o corpo, que o ser vivo, o ser pensante, realiza
a terrvel passagem para o morto e o inconsciente, coisa que no se aprende
nem nos grossos compndios nem nas ctedras.
Quando a angstia e a dor o invadiam, procurava super-las com todas as
suas foras, e, diante de minhas palavras: tens que agentar, caro amigo, que se
vai fazer?; mas no te envergonhes da dor, geme e sentirs alvio, ele respondeu
com a voz entrecortada: No, isso eu no posso fazer, minha mulher ouviria.
Alm disso, seria ridculo que uma tolice dessa pudesse mais do que eu mesmo. Continuava a respirar de modo entrecortado, e s vezes no se ouviam
absolutamente seus queixumes.
O pulso foi enfraquecendo e acabou por desaparecer; as mos comearam a
esfriar. Soaram as duas da tarde do dia 29 de janeiro, e restavam a Pchkin to174

Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin

somente trs quartos de hora de vida. Seu esprito enrgico conservava entretanto sua fora; de vez em quando, o torpor, a inconscincia nublavam por um
instante seu pensamento e sua alma. Quando isso acontecia, o moribundo me
estendia a mo, apertava a minha e dizia: Eia, levanta-me, vamos, para o alto,
mais alto! Eia, vamos! Ao voltar a si, explicou-me: Tive a impresso de que
estvamos subindo bem alto tu e eu por esses livros e estantes, e minha cabea
girava. Cravou os olhos em mim um par de vezes, perguntando:
Quem s? s tu?
Sim, meu amigo, sou eu.
No sei o que est acontecendo prosseguiu, no consigo te reconhecer.
Logo em seguida, sem abrir os olhos, procurou minha mo, e, puxando-me
para si, disse:
Ei, vamos, por favor, vamos juntos!
Aproximei-me de V. A. Jukvski e de Vielgrski dizendo: Est nas ltimas!.
Pchkin abriu os olhos e pediu morchka51 espremida; quando a trouxeram, disse
com toda a clareza: Chamem minha mulher para me dar. Natlia Nikolievna
ajoelhou-se cabeceira da cama do moribundo, deu-lhe algumas colheradas
e aproximou-se do rosto do marido. Pchkin acariciou-lhe a cabea e disse:
No te preocupes, tudo est bem, graas a Deus.
Os amigos e os que ali se encontravam rodeamos em silncio a cabeceira do
moribundo; atendendo a um pedido seu, peguei-o pelas axilas e o soergui um
pouco. Na hora, pareceu acordar, abriu rapidamente os olhos, sua fisionomia
desanuviou-se, ele disse:
Acabou-se a vida!
Eu no entendi e perguntei meia-voz:
O que se acabou?
A vida se acabou! replicou com voz clara e em bom tom.
Tenho dificuldade de respirar, sinto uma opresso foram suas ltimas
palavras.
A quietude invadiu todo seu corpo; as mos, os braos, at os ombros esfria
ram, assim como os ps e os joelhos; sua respirao, arquejante e acelerada,
tornou-se cada vez mais lenta, espaada e longa; exalou o ltimo suspiro, mal
deu para perceber, e um abismo infinito, imenso, abriu-se entre os vivos e o
morto. Morreu to suavemente que ningum se deu conta.
***
51. Espcie de bago da planta do mesmo nome que cresce nos charcos da tundra.

175

Caderno de Literatura e Cultura Russa

V. Jukvski
Sua cabea tinha se inclinado ligeiramente; suas mos, que eram agitadas
por espasmos nervosos alguns instantes antes, tinham se distendido, como
se fossem descansar aps um trabalho intenso. Mas eu no conseguiria dizer
com palavras os sentimentos que seu semblante me inspirava. Ele me parecia
ao mesmo tempo novo e familiar. No exprimia nem sono, nem repouso. No
exprimia nem inteligncia, como antigamente, nem sequer exaltao potica.
No, uma idia profunda, assustadora, tinha se espalhado sobre seus traos,
como o sinal de uma viso, como o sinal de um saber misterioso e satisfeito.
Ao olh-lo, tinha vontade de perguntar-lhe: O que vs, meu amigo? E o que
teria me respondido se ressuscitasse?... Jamais vira em seu rosto a expresso de
um pensamento to grave, to digno, to vitorioso...
***

Bibliografia
Backs, J.L. Pouchkine par lui-mme. Paris, Seuil, 1966.
Mirsky, S. S. Histoire de la Littrature Russe. Paris, Fayard, 1969.
Troyat, H. Pouchkine. Paris, Plon, 1953.

Em Russo
; , . ., 1962-1972.
, . . : . , , 1984.
, . . , . .,1988.
. , , 1990.
. . , . ., 1969.
. ( ). , . .,1987.
Abstract: This consists of a congregation of a series of depositions, memories, letters of
contemporaries, as well as other documents referring to the life and work of Aleksandr
Pushkin, all being in chronological order.
Keywords: A. S. Pushkin; Russian literature; memories of Pushkin; life of Pushkin.

Seleo, Traduo e Notas


Homero Freitas de Andrade

176

Pchkin em Portugus

As indicaes bibliogrficas aqui reunidas foram inicialmente coletadas por


Elias Ribeiro de Castro e completadas por Mrcio Roberto de Oliveira, durante
as dcadas de 1980-1990, para o Catlogo de Obras Russas de Fico e Poesia
(traduzidas para o portugus do Brasil). Para esse projeto de pesquisa desenvolvido por ambos em nvel de Iniciao Cientfica (Pibic/CNPq), sob orientao
de Homero Freitas de Andrade, foram coletados dados bibliogrficos junto aos
acervos das Bibliotecas Nacional (Rio de Janeiro) e Mrio de Andrade (So
Paulo), da Biblioteca de Letras da Universidade de So Paulo, acervos particulares de estudiosos de literatura russa e casas editoras. Os dados que seguem
foram devidamente atualizados. Os ttulos de obras antecedidos de asterisco
notificam tradues diretas do russo para o portugus.
Sobre Pchkin e sua obra, alm dos prefcios e introdues que antecedem
as coletneas de poemas e contos relacionados abaixo, foram juntadas no final
deste referncias bibliogrficas a trabalhos acadmicos de Mestrado e Doutorado, realizados na Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas da
Universidade de So Paulo, sob orientao de Boris Chnaiderman, e que podem
ser consultados no acervo de Teses da Biblioteca da FFLCH.

Poesia
* Poesias Escolhidas (org. e trad. Jos Casado). Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1992; Col. Poesia de Todos os Tempos; ed. bilngue; 251 pp.

Caderno de Literatura e Cultura Russa

A *** (No, no Devo, no Ouso e no Quero Poder), p. 33; A *** (Do


Instante Mgico Hei Lembrana), p. 37; A *** (Saber no Queiras por que a
Alma Abatida), p. 105; A N. Ia. Pliuskova, p. 123; A Tchaadev, p. 107; A um
Poeta, p. 47; Achas a Prosa Descuidada, p. 205; O Afogado, p. 227; Alfonso
Monta no Animal, p. 223; A Alma, eu Achava Haver Perdido, p. 71; Amada,
do Passado Esqueci os Sinais, p. 145; O Anjo, p. 201; O Antiar, p. 81; Ao
Gnio Familiar, p. 209; Aos meus Amigos, p. 161; O Aquilo, p. 199; Ario,
p. 99; Aspirao, p. 159.
Uma Beldade, p. 73.
Cano Bquica, p. 109; A Carta Incinerada, p. 43; O Cucaso, p. 57;
Cavaleiro houve prestante (texto breve), p. 239; Cavaleiro houve prestante
(texto longo), p. 135; O Cavaleiro Pobre, p. 243; Chamava-te a ptria distante, p. 179; Confisso, p. 119; Conselho, p. 163; Um corvo seu vo alou,
p. 203.
O Demnio, p. 113; De nobre espanhola diante, p. 59; Desejo de Glria,
p. 149; 19 de Outubro de 1827, p. 97; Despedida, p. 181; Desvaneceu-se a
diurna estrela, p. 197; Os Diabos, p. 85; A Donzela, p. 171.
O Eco, p. 75; Elegia, p. 89; Estncias a Tolsti, p. 217; Estou, Inesilla,
p. 69; tempo, amiga, tempo exista a alma tranqila, p. 143; Eu vos amei.
Ainda talvez vivo, p. 27; Ex ungue leonem, p. 155.
Falaram certa vez ao czar, que enfim, p. 187; A Flor, p. 21.
Invocao, p. 207.
A Janela, p. 157.
Lamentaes de Viagem, p. 127.
Madona, p. 25; Magnificente Cidado, p. 219; Manh de Inverno, p.
45; Manh de Outono, p. 131; Meu nome que te faz? Findar, p. 65; Um
monumento ergui a mim, obra extra-humana, p. 61; Mosteiro no Casbeque,
p. 183; Mostrai viril resignao, p. 125; Mudo logo estarei. Mas se no triste
dia, p. 153; A Musa, p. 195.
No cantes, bela, frente a mim, p. 51; No, eu no aprecio o gozo desvairado, p. 175; No vos lamento, ardor primaveril, p. 63; O Nimbo, p. 177;
Noite de Inverno, p. 103; Nos outeiros da Gergia a cerrao pousou, p. 91.
Os Olhos dela, p. 95; Ondas, quem vos paralisou?, p. 111; A Ondina, p. 211.
178

Pchkin em Portugus

Um pajem, ou: quinze anos, p. 129; Perdoas-me o ciumento desvariar,


p. 115; A Perfdia, p. 133; O Poder Secular, p. 15; O Prazer, p. 233; Pressgios (Eu ia v-la, e profuso), p. 55; Pressgios (Procura examinar os diversos
indcios), p. 191; Pressentimento, p. 41; O Prisioneiro, p. 39; A Procela, p.
165; O Profeta, p. 101; Protege-me, meu talism, p. 221.
Qual taa cheia ser possa, p. 167; Quando esse esbelto corpo teu, p. 147;
Quando o boato estrepitoso, p. 141; Que eu no perca a luz da razo, p. 79.
Recordao, p. 67.
O Sapateiro, p. 139; Se a ofegar, qual guri em doce expectao, p. 189; Se
a vida te logra, ira, p. 31; Semeador, mas sem liberdade, p. 117; Sob o cu
claro e azul de seu pas natal, p. 185; Sobrevivi a meus desejos, p. 193; Sua
beleza, que serena, p. 169.
A Taa do Brinde, p. 49; O Talism, p. 53; A Telega da Vida, p. 235;
Tsrskoie Sel, p. 215; O tu e o vs, p. 29.
Versos Compostos durante uma Noite de Insnia, p. 93; Vago por urbe
barulhenta, p. 23; Vida, dom vo e fortuito, p. 35; Viste a regio que a verde
natureza, p. 173.
Zfiro a vir, p. 77.
* A Dama de Espadas. Prosa e Poemas (trad. e notas de Boris Schnaiderman
e Nelson Ascher; prefcio de B. Schnaiderman). So Paulo, Editora 34, 1999;
285 pp.
Alexandre I, p. 264; Amei-te..., p. 278; O Antchar, p. 273; rion, p. 269.
O Cavaleiro Pobre, p. 275; Corvos, p. 272.
O Demnio, p. 259; Dom intil..., p. 271.
Mensagem Sibria, p. 270.
Nicolau I, p. 265.
Para ***, p. 263; Para Vizemski, p.266; O Profeta, p. 267; O Prosador
e o Poeta, p. 262.
O Semeador, p. 260.
A Uva, p. 261.
179

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Prosa
Romance
A Filha do Capito (trad. P. C. Lopes). Porto Alegre, Globo, 1933; Col. Globo-2; 222 pp.
* A Filha do Capito (trad. B. Solomnov). Rio de Janeiro, Vecchi, 1949; Col.
Os Maiores xitos da Tela; 216 pp.
* A Filha do Capito (trad. Boris Solomnov).So Paulo, Abril Cultural,
1980; romance, Col. Os Maiores xitos da Tela; 183 pp.
A Filha do Capito, in Antologia do Conto Russo (org. de V. Newerowa e O.
M. Carpeaux). Rio de Janeiro, Lux, 1961; pp. 37-158.
* A Filha do Capito, in A Filha do Capito e o Jogo das Epgrafes (trad.,
notas e ensaio de H. Nazario). So Paulo, Perspectiva, 1981; Col. Textos; pp. 1177.
Conto
Azar no Jogo1, in Contos Breves. Rio de Janeiro, Otto Pierre Ed., 1980; Col.
Os Grandes Clssicos, pp. 79-116.
O Bandido Dubrovski2, in Contos Breves. Rio de Janeiro, Otto Pierre Ed.,
1980; Col. Os Grandes Clssicos, pp. 139-238.
A Casinha Solitria da Ilha Baslio, in Contos Breves. Rio de Janeiro, Otto
Pierre Ed., 1980; Col. Os Grandes Clssicos, pp. 7-46.
O Chefe de Posta, in O Livro de Bolso dos Contos Russos (Apresentao e
prefcio R. Braga e A. Machado; trad. A. M. Machado). Rio de Janeiro, Ed. de
Ouro, s/d.; Col. Leo de Ouro 450, pp. 46-55.
* O Chefe da Estao, in O Negro de Pedro, o Grande (trad. B. Schnai
derman). So Paulo, Difel, 1962, pp. 131-141.

1. Trata-se do conto A Dama de Espadas.


2. Trata-se do conto Dubrvski.

180

Pchkin em Portugus

O Chefe da Posta, in Contos de Belkin (trad. E. Sucupira Filho). So Paulo,


Brasiliense, 1964, pp. 47-66.
* O Chefe da Estao, in A Dama de Espadas (trad. B. Schnaiderman). So
Paulo, Max Limonad, 1981, pp. 115-124.
* O Chefe da Estao, in A Dama de Espadas. Prosa e Poemas (trad. B.
Schnaiderman). So Paulo, Editora 34, 1999, pp. 205-220.
Conto da Czarevna Morta e dos Setes Guerreiros, in Contos Breves. Rio de
Janeiro, Otto Pierre Ed., 1980; Col. Os Grandes Clssicos, pp. 261-278.
Contos de Belkin (trad. E. Sucupira Filho). So Paulo, Brasiliense, 1964, 93 pp.
O Czar Saltan, o Valoroso Heri Saltanovitch e a Formosa Princesa Cisne,
in Contos Breves. Rio de Janeiro, Otto Pierre Ed., 1980; Col. Os Grandes Clssicos, pp. 239-260.
A Dama de Espadas, in O Livro de Bolso dos Contos Russos (Apresentao
e prefcio R. Braga e A. Machado; trad. D. da Costa). Rio de Janeiro, Ed. de
Ouro, s/d.; Col. Leo de Ouro 450, pp. 25-45.
* A Dama de Espadas (trad. B. Solomonov; introduo O. M. Carpeaux).
So Paulo, Ediouro, s/d.; Col. Universidade.
A Dama de Espadas, Um Tiro (trad. C. Neri). Rio de Janeiro, Pongetti, 1943,
225 pp.
A Dama de Espadas (trad. A. Moreira). Rio de Janeiro, CBBCA, 1944, 51 pp.
A Dama de Espadas, in Trs Novelas Russas (trad. C. Neri). Rio de Janeiro,
Pongetti, 1961, pp. 79-114.
* A Dama de Espadas, in O Negro de Pedro, o Grande (trad.e notas de B.
Schnaiderman). So Paulo, Difel, 1962, pp. 106-130.
* A Dama de Espadas (trad. e notas de B. Schnaiderman). So Paulo, Max
Limonad, 1981, 168 pp.
* A Dama de Espadas, in A Dama de Espadas (trad. e notas de B.
Schnaiderman). So Paulo, Max Limonad, 1981, pp. 92-114.
181

Caderno de Literatura e Cultura Russa

* A Dama de Espadas. Prosa e Poemas (trad. e notas de B. Schnaiderman


e Nelson Ascher; prefcio de B. Schnaiderman). So Paulo, Editora 34, 1999,
285 pp.
* A Dama de Espadas, in A Dama de Espadas. Prosa e Poemas (trad. e notas
de B. Schnaiderman). So Paulo, Editora 34, 1999, pp. 169-204.
O Desafio3, in Contos Breves. Rio de Janeiro, Otto Pierre Ed., 1980; Col.
Os Grandes Clssicos, pp. 117-138.
* Dubrvski, in O Negro de Pedro, o Grande (trad. e notas de B. Schnaiderman). So Paulo, Difel, 1962, pp. 40-105.
* Dubrvski, in A Dama de Espadas (trad. e notas de B. Schnaiderman).
So Paulo, Max Limonad, 1981, pp. 32-91.
* Dubrvski, in A Dama de Espadas. Prosa e Poemas (trad. e notas de B.
Schnaiderman). So Paulo, Editora 34, 1999, pp.67-168.
* O Empresrio Fnebre, in O Negro de Pedro, o Grande (trad. e notas de
B. Schnaiderman). So Paulo, Difel, 1962, pp. 154-160.
O Fabricante de Atades, in Contos de Belkin (trad. E. Sucupira Filho). So
Paulo, Brasiliense, 1964, pp. 36-46.
* O Fabricante de Atades, in A Dama de Espadas (trad. e notas de B.
Schnaiderman). So Paulo, Max Limonad, 1981, pp. 135-140.
* O Fazedor de Caixes, in A Dama de Espadas. Prosa e Poemas (trad. e
notas de B. Schnaiderman). So Paulo, Editora 34, 1999, pp. 237-246.
A Fidalga Camponesa, in Contos Breves. Rio de Janeiro, Otto Pierre Ed.,
1980; Col. Os Grandes Clssicos, pp. 47-78.
A Jovem Camponesa in Contos de Belkin (trad. E. Sucupira Filho). So
Paulo, Brasiliense, 1964, pp. 67-93.
* Kirdjali, in O Negro de Pedro, o Grande (trad. e notas de B. Schnaiderman).
So Paulo, Difel, 1962, pp. 161-166.
3. Trata-se do conto O Tiro.

182

Pchkin em Portugus

* Kirdjali, in A Dama de Espadas (trad. e notas de B. Schnaiderman). So


Paulo, Max Limonad, 1981, pp. 141-146.
* Kirdjali, in A Dama de Espadas. Prosa e Poemas (trad. e notas de B. Schnaiderman). So Paulo, Editora 34, 1999, pp. 247-255.
Moa Camponesa, in Antologia do Conto Russo (org. de V. Newerowa e O.
M. Carpeaux). Rio de Janeiro, Lux, 1961, pp. 175-198.
* O Negro de Pedro, o Grande (trad. e notas de B. Schnaiderman). So Paulo,
Difel, 1962, 166 pp.
* O Negro de Pedro, o Grande, in O Negro de Pedro, o Grande (trad. e notas
de B. Schnaiderman). So Paulo, Difel, 1962, pp. 7-39.
* O Negro de Pedro, o Grande, in A Dama de Espadas (trad. e notas de B.
Schnaiderman). So Paulo, Max Limonad, 1981, pp. 3-31.
* O Negro de Pedro, o Grande, in A Dama de Espadas. Prosa e Poemas
(trad. e notas de B. Schnaiderman). So Paulo, Editora 34, 1999, pp. 19-66.
Nevasca, in Antologia do Conto Russo (org. V. Newerowa e O. M. Carpeaux).
Rio de Janeiro, Lux, 1961, pp. 159-174.
A Nevasca, in Contos de Belkin (trad. E. Sucupira Filho). So Paulo, Brasiliense, 1964, pp. 19-35.
* Nevasca, in Salada Russa (trad. T. Belinky). So Paulo, Ed. Paulinas, 1988;
Col. Asa Delta, pp. 13-32.
* O Pope Avarento (trad. T. Belinky). So Paulo, Ed. Paulinas, 1988.
* O Tiro, in O Negro de Pedro, o Grande (trad. e notas de B. Schnaiderman).
So Paulo, Difel, 1962, pp. 142-153.
O Tiro in Contos de Belkin (trad. E. Sucupira Filho). So Paulo, Brasiliense,
1964, pp. 1-18.
O Tiro, in Contos Russos (sel. e org. J. Penteado). So Paulo, Edigraf, s/d.;
Coleo Primores do Conto Universal, pp. 17-30.

183

Caderno de Literatura e Cultura Russa

* O Tiro, in A Dama de Espadas (trad. e notas de B. Schnaiderman). So


Paulo, Max Limonad, 1981, pp. 125-134.
* O Tiro, in A Dama de Espadas. Prosa e Poemas (trad. e notas de B. Schnaiderman). So Paulo, Editora 34, 1999, pp. 221-236.
O Turbilho de Neve, in Maravilhas do Conto Russo (org. D. Riedel). So
Paulo, Cultrix, 1958, pp. 17-32.
Sobre Pchkin 4
Lisiuchenko, Natalia. A Prosa Crtica de A. S. Pshkin. So Paulo, Tese de Doutorado
(Teoria Literria e Literatura Comparada FFLCH-USP), 1989.
Nazario, Helena S. O Heri Ambivalente no Romance Histrico de A. S. Pchkin. A
Filha do Capito. So Paulo, Dissertao de Mestrado (Teoria Literria e Literatura
Comparada FFLCH-USP), 1975. Perspectiva.
Sarhan, Jasna P. A Dama de Espadas: Um Jogo Fantstico. So Paulo, Tese de Doutorado (Teoria Literria e Literatura Comparada FFLCH-USP), 1986.

4. Os trabalhos de Mestrado e Doutorado enumerados abaixo foram orientados por Boris


Chnaiderman.

184

Do Evguini Oniguin1
Aleksandr Pchkin

Dedicatria
No penso agradar o mundo ftuo,
Importam-me os amigos, o afeto.
Que prazer me daria, de fato,
Oferecer-te um dom mais seleto,
Mais digno de ti, alma rara,
Da pureza do sonho que anelo,
Perfeito, poesia viva e clara,
Do pensamento altivo e singelo.
Mesmo assim... tua mo no desampara
O rol furta-cor destes captulos,
Notas tristes, notas humorsticas,
Temas populares, idealistas,
Passatempos, frutos sem mais vnculo
Da insnia, da afoita inspirao,
Dos anos imaturos e murchos,
Da glida argcia da razo,
Do corao, doridos rascunhos.

1. A traduo baseou-se no original em russo publicado em


(Obras Completas em Dez Volumes), Moscou, Academia de Cincias da URSS,
19582, vol. V.

Caderno de Literatura e Cultura Russa


XXVI
:
,
, ,
.
- ,
,

,
, -...
! :

-,

.

XLIX
, ,
, ,
.
.
,
,
,
, ,
,
,
, ,
, ,
.
, !

186

Do Evguini Oniguin

Captulo 3
XXVI
Mais um outro problema j prevejo:
Para manter o honor da ptria vivo,
Terei de traduzir o que antevejo!
A carta de Tatiana. H um bom motivo:
Da lngua russa, pouco ela sabia.
Revistas nossas? No. Jamais as lia.
E, claudicante, nosso idioma ptrio
Escapava aos tropeos dos seus lbios.
Assim, para escrever, s o francs...
Que fazer! Eu repito uma outra vez:
At o presente, o altivo idioma russo
Para o amor feminino no teve uso.
At o presente, a lngua nacional
Jamais rendeu-se prosa-via-postal.
Captulo 8
XLIX
Leitor, sejas quem for, amigo ou
No, pouco me importa: em tom cordial
Quero despedir-me e tambm vou
Pedir desculpas. Qual o fim, qual
A meta? Que procuras na incria
Dos meus versos? Memrias em fria?
Remanso? Descanso da fadiga?
Quadros vivos? Verbo que fustiga?
Ou somente erros de gramtica?
Queira Deus encontres neste opsculo
Para o devaneio, para o jbilo
Do esprito, algo, alguma ttica
De imprensa, entreveros, nada, um gro.
Adeus. Separemo-nos. Perdo.

187

Caderno de Literatura e Cultura Russa

L
, ,
, ,
, ,
.
, :
,
.
,
,

.


.
LI
,
...
, ,
.
.
,
...
, !
,
,
,

,
.

188

Do Evguini Oniguin

L
Meu conviva, estranho acompanhante
De andanas, perdoa-me, Ideal
Fiel. E tu, vvido, constante,
Discreto labor, graas ao qual
Tudo o que o poeta mais inveja
Conheci: num mundo que troveja,
Esquecer a vida, nas amenas
Conversas de amigos. J centenas
De dias voaram desde quando
Tatiana e Oniguin, viso
De sonho, me surgiram. Ento,
Longe, um livro-livre divisando
Magia! um romance no cristal
Entrevi: meus olhos viam mal.
LI
E aqueles a quem li, entre amigos,
As primeiras estrofes? Quem h de
Saber deles? Uns no so mais vivos,
Outros esto longe, cantou Sadi.
Sem eles, conclu meu Oniguin.
E ela, a cuja imagem persegue
O meigo ideal de Tatiana...
A muitos a sorte soberana
Quebrantou. Feliz quem do festim
Da vida partiu mais cedo, sem
Esgotar a taa. Feliz quem
No leu o romance at o fim
E sbito dele se despede
Assim, como eu do meu Oniguin.

Traduo
Haroldo de Campos e
Boris Schnaiderman

189

Romance em Cartas1
Aleksandr Pchkin

Liza a Sacha2
Querida Schenka, decerto ficaste surpresa com minha inesperada partida para
a aldeia. Venho me explicar com toda presteza e sinceridade. A condio de
dependente sempre me foi penosa. Est certo, Avdtia Andrievna educou-me
como sua prpria sobrinha. Mas, apesar de tudo, na casa dela, eu no passava
de uma pupila, e tu no podes imaginar quantos dissabores mesquinhos esto ligados a esse ttulo. Tive que suportar muita coisa, ceder em muita coisa,
fechar os olhos para muita coisa, enquanto meu amor-prprio mantinha-se
atento ao menor trao de desdm. A prpria igualdade entre mim e a princesa
representava um peso. Quando chegvamos a um baile, vestidas de modo igual,
eu me agastava ao no ver as prolas em seu pescoo. Percebia que estava sem
elas s para no destoar de mim, e essa delicadeza j me deixava ofendida. Ser
que acham, eu pensava, que tenho inveja, ou algo parecido a um acanhamento
infantil? O comportamento dos homens para comigo, sempre corts, feria meu
amor-prprio a cada instante. A frieza deles ou sua amabilidade, tudo me parecia
1. Trata-se, a exemplo de O Negro de Pedro, o Grande e de Dubrvski (em A Dama de
Espadas, trad. Boris Schnaiderman, So Paulo, Editora 34, 1999), de um romance inacabado,
escrito provavelmente em Sel Pvlovskoie (1829) e publicado pela primeira vez, aps a morte
de seu autor, com o ttulo de Fragmentos de um Romance em Cartas (1857). O ttulo atual foi
escolhido pelos redatores das Obras Completas de Pchkin. A traduo, indita em portugus,
baseou-se no texto estabelecido para a edio das Obras Completas em 10 Volumes, Moscou,
Ed. Academia de Cincias da URSS, 1957, vol. VI, pp. 59-76.
2 Liza: diminutivo de Elizavieta; Sacha, Schenka: diminutivos de Aleksandra.

Caderno de Literatura e Cultura Russa

falta de considerao. Numa palavra, eu era uma criatura infeliz, e meu corao, afvel por natureza, tornava-se cada vez mais duro. Reparaste como todas as
moas, na condio de pupilas, de parentes afastadas, demoiselles de compagnie3
e etc., no passam geralmente de reles criadas ou de intragveis caprichosas? A
essas ltimas eu respeito e perdo de todo o corao.
H exatamente trs semanas, recebi uma carta de minha pobre av. Ela se
queixava da solido e me chamava para junto de si, na aldeia. Resolvi aproveitar
a oportunidade. Custou-me muito conseguir junto a Avdtia Andrievna permisso para viajar, e precisei prometer-lhe que, para o inverno, estaria de volta a
Petersburgo, mas no pretendo cumprir minha palavra. Vov ficou muito alegre
com minha chegada; no me esperava absolutamente. Suas lgrimas tocaram-me
de um modo indizvel. Apeguei-me a ela do fundo do corao. Como freqentara a alta sociedade antigamente, conservou muitas das finezas daquela poca.
Agora eu vivo em casa, sou patroa, e tu no acreditars na verdadeira delcia
que isso representa para mim. Acostumei-me imediatamente vida na aldeia,
e no estranho a ausncia de luxo. Nossa aldeia um encanto. A casa antiga
no monte, o pomar, o lago, os pinheirais em volta, tudo isso, no outono e no
inverno, um tanto triste, mas, em compensao, na primavera e no vero deve
parecer o Paraso na terra. Vizinhos ns temos poucos, e eu ainda no me deparei
com nenhum. Agrada-me a solido, de fato, como nas elegias do teu Lamartine4.
Escreve-me, anjo, tuas cartas sero um grande conforto para mim. O que
de vossos bailes, e de nossos amigos comuns? Embora tambm tenha me tornado uma eremita, no renunciei, no entanto, s vaidades do mundo notcias
dele me interessam.
Sel Pvlovskoie.
***

Resposta de Sacha
Querida Liza.
Imagina minha surpresa ao ficar sabendo de tua partida para a aldeia. Quando vi a princesa Olga desacompanhada, pensei que estivesses adoentada e no
3. Em francs, no original.
4. Duas coletneas de versos, Premires Mditations Potiques (1820) e Nouvelles Mditations
Potiques (1823), do poeta e poltico francs Lamartine (1790-1869) alcanaram grande sucesso na
Frana, e na Rssia provocaram uma srie de tradues. Durante algum tempo, Lamartine tornou-se moda e modelo de poesia romntica para os freqentadores dos sales femininos da corte russa.

192

Romance em Cartas

queria acreditar em suas palavras. No dia seguinte, recebi tua carta. Dou-te os
parabns, meu anjo, pelo novo modo de vida. Alegro-me que ele seja do teu
agrado. As queixas sobre tua situao anterior levaram-me s lgrimas, mas
achei-as demasiadamente amargas. Como podes te comparar s pupilas e demoiselles de compagnie? Todos sabem que o pai de Olga era reconhecido por
tudo ao teu e que a amizade de ambos era to sagrada quanto o mais ntimo
lao de sangue. Parecias estar contente com teu destino. Nunca podia supor
que fosses to susceptvel. Confessa: no seria outra a causa de tua precipitada
partida? Tenho c minhas desconfianas... mas tu te fazes de discreta comigo,
e eu receio deixar-te zangada, por carta, com minhas suposies.
Que dizer sobre Petersburgo? Ainda estamos na datcha5, mas quase todos
j se foram. Os bailes comearo daqui a umas duas semanas. Est fazendo
um tempo maravilhoso. Passeio bastante. Um dia desses tivemos convidados
para o almoo, e um deles perguntou-me se tinha notcias de ti. Disse que tua
ausncia nos bailes notvel, como corda partida num piano com o que
estou plenamente de acordo. Ainda espero que esse teu acesso de misantropia
no seja duradouro. Volta, meu anjo; do contrrio no vou ter com quem
partilhar neste inverno minhas ingnuas observaes e nem a quem transmitir os epigramas de meu corao. Por favor, minha querida, pensa e volta
atrs.
Ilha Krestvski.
***

Liza a Sacha
Tua carta confortou-me ao extremo. Fez-me lembrar de Petersburgo com
tanta vivacidade, que tinha a impresso de estar te ouvindo. Como so engraadas as tuas eternas suposies! Para ti sou suspeita de profundos sentimentos secretos, de algum amor infeliz no verdade? Sossega, querida; ests
enganada: eu me pareo com uma herona somente por viver numa aldeia
perdida e servir o ch, como Clarissa Harlow6.
5. Casa de veraneio.
6. Herona do romance homnimo do ingls S. Richardson, onde representada a trgica
histria de uma moa virtuosa, submetida prfida perseguio do jovem devasso Lovelace.
As obras folhetinescas de Samuel Richardson (1689-1761) eram muito apreciadas pelas moas
de famlia na Rssia do sculo XIX.

193

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Dizes que no ters ningum neste inverno a quem fazer teus comentrios
satricos ento, de que serve esta nossa correspondncia? Escreve-me tudo
aquilo que observares; torno a dizer que eu absolutamente no renunciei ao
mundo, que tudo que a ele se refere continua sendo de meu interesse. Como
prova disso, imploro, escreve-me, a quem minha ausncia parece to notvel?
No ser para o nosso amvel tagarela Aleksii P.? Tenho certeza de que adivinhei... Sempre fui toda ouvidos para com ele, s do que precisa.
Fui apresentada famlia ***. O pai brincalho e hospitaleiro; a me
uma senhora gorda e alegre, grande apreciadora do uste; a filha uma moa de
dezessete anos, esbelta e melanclica, educada base de romances e de ar livre.
Passa o dia inteiro no jardim ou no campo com um livro nas mos, rodeada
pelos cachorros do quintal, fala sobre o tempo como quem canta e adora oferecer gelia. Encontrei em seu quarto uma estante inteira abarrotada de velhos
romances. Tenho a inteno de ler tudo aquilo, e comecei por Richardson.
preciso viver na aldeia para ter a oportunidade de ler a to decantada Clarissa.
Dando graas, comecei pelo prefcio do tradutor e, ao deparar-me com a declarao de que embora as primeiras seis partes fossem enfadonhas, as ltimas
seis, em compensao, recompensariam fartamente a pacincia do leitor, pus
mos obra com coragem. Leio um volume, outro, o terceiro, finalmente
cheguei ao sexto maante, no agento mais. E agora, pensei ento, serei
recompensada pelo trabalho. Qual o qu! Leio a morte de Clarissa, a morte de
Lovelace, e fim. Cada volume contm duas partes, e eu no percebi a passagem
das seis enfadonhas para as seis interessantes.
A leitura de Richardson serviu-me de pretexto para uma reflexo. Que diferena assustadora entre os ideais das avs e os das netas! O que h de comum
entre Lovelace e Adolph7? Ao mesmo tempo, o papel das mulheres no se modifica. Clarissa, exceto pelas mesuras cerimoniais, ainda assim, parece com uma
herona dos romances modernos. Deve ser pelo fato de que para os homens
os modos de agradar dependem da moda, da opinio do momento... e para as
mulheres eles se fundamentam no sentimento e na natureza, que so eternos.
Como vs, estou tagarelando contigo como de costume. Por isso no sejas
avarenta nessas nossas conversas por carta. Escreve-me mais amide e o mximo que puderes: no consegues imaginar o que significa na aldeia a expectativa do dia do correio. A expectativa de um baile no se lhe pode comparar.
***

7. Heri do romance homnimo (1816) do escritor B. Constant.

194

Romance em Cartas

Resposta de Sacha
Tu te enganaste, querida Liza. Para aplacar teu amor-prprio, afirmo que P.
no se d conta de tua ausncia. Ele se tomou de amores por lady Pelam, uma
inglesa recm-chegada, e dela no arreda p. s suas palavras, ela responde
com ar de cndida surpresa e com a pequena exclamao oho!... o que o deixa
encantado. Para saberes: quem me perguntava de ti, quem sente tua falta do
fundo do corao, teu constante Vladmir **. Ests contente? Muito contente,
penso, e, como de meu costume, atrevo-me a supor que j tinhas adivinhado
mesmo sem mim. Brincadeiras parte, ** anda muito interessado em ti. Em
teu lugar, eu levaria a coisa adiante. Bem, ele um excelente partido... Por
que no casar com ele? morarias no Cais Ingls8, terias saraus aos sbados e
virias ter comigo todas as manhs. Deixa de loucura, meu anjo, volta para ns
e casa-te com **.
Anteontem houve baile em casa de K**. Havia um monte de gente. Danou-se at s cinco. K. V. vestia-se com muita simplicidade: um vestidinho branco
de crepe, sem uma guirlanda sequer, mas na cabea e no colo meio milho
em brilhantes: e s! Como de hbito, Z. estava vestida de modo ridculo. De
onde que ela tira suas roupas? No vestido no havia flores aplicadas, mas
cogumelos secos. No foste tu, meu anjo, que os mandou para ela da aldeia,
pois no? Vladmir ** no danou. Partiu em licena. Os S. chegaram (os
primeiros, provavelmente), passaram a noite inteira sem danar e foram os
ltimos a sair. A mais velha, parece, estava pintada j no era sem tempo... O
baile foi um grande sucesso. Os homens estavam aborrecidos durante o jantar,
mas que eles sempre arranjam um motivo de aborrecimento. Fiquei muito
alegre, apesar de ter danado o cotillon9 com o insuportvel diplomata St., que
prpria e inata estupidez acrescentou ainda a distrao que trouxe consigo
de Madri.
Agradeo-te, meu bem, pela resenha sobre Richardson. Agora fao uma
idia sobre ele. Por causa de minha impacincia, no tenho esperana de l-lo;
at em Walter Scott eu acho que h pginas em excesso.
A propsito: parece que o romance de Eliena N. com o conde L. est por um
fio ele, pelo menos, anda to tristonho, e ela se d ares de tamanha importn8. Avenida localizada na margem esquerda do rio Nev. Constitua um dos mais aristocrticos lugares de S. Petersburgo, onde residiam os mais abastados representantes da alta
sociedade.
9. Dana de muitos pares, em passo de polca ou de valsa, entremeada de cenas mmicas,
com a qual um baile costumava terminar.

195

Caderno de Literatura e Cultura Russa

cia, que, provavelmente, o casamento est decidido. E ento, meu encanto, no


ests satisfeita com minha tagarelice diria?
***

Liza a Sacha
No, minha querida casamenteira, eu no penso em deixar a aldeia e viajar
at a para me casar. Confesso com toda a sinceridade que Vladmir ** era do
meu agrado, mas nunca pensei em me casar com ele. um aristocrata e eu
uma humilde democrata. Apresso-me em explicar e em fazer notar com altivez, como uma verdadeira herona de romance, que, por linhagem, perteno
mais antiga nobreza russa, enquanto meu cavaleiro neto de um barbudo
enriquecido. Porm, sabes o que significa nossa aristocracia. De qualquer
modo, ** um homem de sociedade; eu at podia lhe agradar, mas, por mim,
ele no sacrificaria um bom partido e um parentesco vantajoso. Se me casar
um dia, escolherei ento um proprietrio de terras quarento. Ele se dedicar
ao engenho de acar, eu economia domstica e serei feliz, ainda que no
dance no baile do conde K., nem passe meus sbados no Cais Ingls.
Estamos no inverno: cest un vnement10 na aldeia. Isso faz mudar completamente o modo de vida. Cessam os passeios solitrios, ressoam os guizos, os
caadores saem com os ces, tudo se torna mais radiante, mais alegre com
a primeira neve. De modo algum esperava por isso. O inverno na aldeia me
intimida. Mas tudo no mundo tem seu lado bom.
H pouco tempo, fui apresentada a Mchenka ***11, e passei a gostar dela;
de boa famlia, muito original. Soube por acaso que ** parente prximo deles.
Mchenka no o v h sete anos, mas acha-o encantador. Passou um vero em
casa deles e Mchenka no se cansa de contar todos os pormenores da vida
que ele levava naquela poca. Lendo os romances dela, encontro anotaes
dele nas margens, escritas de leve a lpis; d para ver que naquele tempo era
criana ainda. Surpreendiam-no, ento, idias e sentimentos, dos quais hoje,
certamente, ter-se-ia rido; v-se ao menos que se trata de uma alma pura e
sensvel. Tenho lido muito. No podes imaginar como soa estranho ler em 1829
um romance escrito em 1775. Parece que penetramos, de repente, de nossa
sala de visitas numa sala antiga, com mveis forrados, sentamo-nos em poltronas estofadas de cetim, vemos ao redor trajes estranhos, alguns rostos co10. Em francs, no original.
11. Diminutivo de Maria.

196

Romance em Cartas

nhecidos entretanto, e reconhecemos neles nossos tios, avs, porm mais moos. A maioria desses romances no possui outro mrito. O enredo interessante, a trama bem intricada, mas Belcourt fala por indiretas, e Charlotta
responde atravessado. Qualquer pessoa inteligente poderia pegar um plano
pronto, caracteres prontos, corrigir o estilo e os disparates, completar as reticncias e o resultado seria um romance timo, original. De minha parte, podes
dizer o seguinte ao meu ingrato P. Que ele pare de desperdiar a inteligncia
em conversas com inglesas! Que na velha trama, borde novas ramagens e nos
apresente em pequena moldura um quadro do mundo e das pessoas, que ele
to bem conhece.
Macha grande conhecedora de literatura russa em geral, aqui as pessoas
dedicam-se mais s belas letras do que em Petersburgo. Aqui, elas recebem revistas, demonstram vivo interesse em suas diatribes, acreditam alternadamente
em ambos os lados, tomam as dores do escritor favorito se este criticado. Agora
entendo por que Vizemski e Pchkin apreciam tanto as moas da provncia.
Elas representam seu verdadeiro pblico. Andei dando uma espiada nas revistas
e comecei pelas crticas de O Mensageiro da Europa12, mas seus pontos de vista
e a adulao que fazem pareceram-me detestveis ridculo ver como um
seminarista, dando-se ares de seriedade, acusa de imoralidade e de indecncia
obras que todos ns lemos, ns os no-me-toques de So Petersburgo!...
***

Liza a Sacha
Querida! No posso disfarar por mais tempo, preciso da ajuda e do conselho dos amigos. Aquele **, de quem fugi e a quem temo como a infelicidade,
est aqui. O que devo fazer? Minha cabea est rodando, estou perdida, resolve,
pelo amor de Deus, o que devo fazer. Vou te contar tudo...
Notaste que no ltimo inverno ele no se afastou de mim. nossa casa
ele no vinha, mas nos avistvamos em toda a parte. Armei-me inutilmente
de frieza, at as raias do menosprezo, no conseguia livrar-me dele de jeito
nenhum. Nos bailes, ele sempre sabia encontrar um lugar a meu lado, sempre
se encontrava conosco nos passeios, no teatro, seu binculo estava sempre
voltado para nosso camarote.

12. Em 1829, os artigos de N. Nadijdin publicados nessa revista ridicularizavam os poemas


longos Poltava e O Conde Nlin, de A. S. Pchkin.

197

Caderno de Literatura e Cultura Russa

No comeo, a coisa acalentava meu amor-prprio. Talvez eu o tenha deixado perceber isso em demasia. Pelo menos, arrogando-se novos direitos, falava-me com insistncia sobre seus sentimentos e ora vinha com cimes, ora com
lamrias... Apavorada, eu pensava: a que tudo isso pode levar! E, desesperada,
reconhecia seu poder sobre minha alma. Sa de Petersburgo, pensando cortar
assim o mal pela raiz. Minha deciso e a certeza de ter cumprido meu dever
tranqilizaram meu corao, comeava a pensar nele com indiferena, com
menos tristeza. De repente, eu o vejo.
Eu o vejo: ontem foi o dia do santo de ***. Fui l para o almoo, entrei na
sala de estar, encontrei uma multido de convidados, fardas de lanceiros, as
senhoras me rodearam, fui beijada por todos. Sem reparar em ningum, sento-me ao lado da dona da casa, olho: ** est minha frente. Fiquei petrificada...
Ele me dirigiu algumas palavras com um ar de alegria to terna e sincera, que
no tive foras para dissimular nem minha perturbao, nem o prazer.
Dirigimo-nos mesa. Ele sentou-se minha frente; eu no tinha coragem de
fit-lo, mas percebi que todos os olhares estavam fixos nele. Permanecia calado
e distrado. Em outros tempos, eu estaria muito entretida com o desejo geral
de atrair a ateno de um oficial da Guarda recm-chegado, com a aflio das
moas, com a falta de jeito dos homens gargalhando com as prprias pilhrias,
e enquanto isso a frieza e a indiferena do convidado... Depois do almoo, ele
se aproximou de mim. Sentindo que era preciso dizer algo, perguntei bem
fora de propsito se tinha vindo para nossos lados a negcios. Vim para um
negcio do qual depende a felicidade de minha vida, respondeu em voz baixa, afastando-se no mesmo instante; foi jogar boston com trs velhotas (vov,
inclusive), e eu subi aos aposentos de Mchenka, onde, a pretexto de uma dor
de cabea, permaneci deitada at noite. De fato, eu me sentia pior do que
se estivesse enferma. Mchenka no se afastou de mim. Ela anda apaixonada por
**. Ele passar um ms ou mais em casa deles. Ela estar o dia inteiro com ele.
Palavra, ela se apaixonou por ele queira Deus que ele tambm tenha se apaixonado. Ela bem proporcionada e graciosa para os homens basta apenas
isso.
O que devo fazer, querida? Aqui no poderei escapar sua perseguio. J
conseguiu cativar vov. Vir nos visitar novamente as confisses, as lamrias,
as juras e para qu? Ele conseguir o meu amor, meu assentimento, depois
refletir sobre as desvantagens do casamento, partir sob qualquer pretexto,
me abandonar, e eu... Que futuro terrvel! Pelo amor de Deus, ajuda-me:
estou afundando.
***
198

Romance em Cartas

Resposta de Sacha
outra coisa aliviar o corao com uma confisso completa! J no sem
tempo, meu anjo! A troco de qu no querias me confessar aquilo que eu h
muito j sabia? Tu e ** esto apaixonados um pelo outro grande coisa! Bom
proveito. Tens o dom de olhar para as coisas sabe l Deus por que lado. Fazes
de tudo para ser infeliz cuidado para no atrair a desgraa. Por que no casar
com **? Onde que esto as importunas dificuldades? Ele rico, e tu s pobre
simples. Ele rico para ambos mais do que para ambos. aristocrata; e,
pelo nome, pela educao, por acaso tambm no o s?
Outro dia houve uma discusso entre senhoras da alta roda. Soube que,
certa vez, P. declarou-se partidrio da aristocracia, porque esta anda melhor
calada. Pois bem, ser que no est claro que s aristocrata da cabea aos ps?
Perdoa, meu anjo, mas tua carta pattica fez-me rir. ** foi aldeia para te
ver. Que horror! Tu definhas, exiges de mim um conselho. Ainda no te tornaste
uma herona da provncia! Meu conselho: casar-te o mais rpido possvel numa
igreja da mesmo e viajar para c, para representar a Fornarina nos quadros
vivos que esto sendo organizados em casa de S**. A conduta de teu cavaleiro
tocou-me fundo, falando srio. Certamente, nos tempos idos, por um olhar
benevolente, o namorado partia para a Palestina combater trs anos; mas,
hoje em dia, viajar 500 verstas alm de Petersburgo para se encontrar com a
dona de seu corao significa muito, realmente. ** merece a recompensa.
***

Vladmir ** a um amigo
Tem a bondade de espalhar o boato de que estou morte, que tenho a
inteno de deixar o tempo passar e pretendo manter todo o decoro possvel.
J l vo duas semanas que vivo na aldeia e nem percebo como o tempo voa.
Descanso da vida de Petersburgo, que me aborreceu terrivelmente. No gostar
da aldeia perdovel a uma monastirka13, recm-sada da gaiola, e aos novios
de 18 anos. Petersburgo a ante-sala, Moscou o quarto das criadas, e a aldeia
o nosso aposento. Um homem de bem atravessa a ante-sala e raramente d

13. Nome dado s educandas do Instituto Smlni, internato para moas da alta sociedade,
em Petersburgo. O Instituto foi fundado em 1764 e ocupava o edifcio do Mosteiro Smlni,
que fora desativado.

199

Caderno de Literatura e Cultura Russa

uma espiada no quarto das criadas, mas instala-se em seu prprio aposento.
Acabarei assim eu tambm. Vou pedir baixa, casar-me e partirei para minha
aldeia em Sartov. O ttulo de proprietrio de terras tambm tem serventia.
Dedicarmo-nos administrao de trs mil almas14, cujo bem-estar depende
exclusivamente de ns, mais importante que comandar um peloto ou redigir
despachos diplomticos...
O desleixo, a que relegamos nossos camponeses, imperdovel. Quanto
mais direitos temos sobre eles, tanto mais deveres temos para com eles. Ns os
deixamos ao bel-prazer de um tratante feito intendente, que os controla, mas
nos rouba. Comprometemos em dvidas nossas futuras rendas, arruinamo-nos,
a velhice nos apanha na misria e na lida.
Eis a causa da rpida decadncia de nossa nobreza: o av foi rico, o filho
passa necessidade, o neto cai no mundo. As famlias antigas caminham para
o nada; as novas se restabelecem e tornam a sumir na terceira gerao. As situaes se misturam, e nenhuma linhagem conhece seus antepassados. A que
leva esse materialismo poltico? No sei. Mas est na hora de dar-lhe um basta.
Nunca pude assistir, sem pesar, destruio de nossas linhagens histricas;
ningum entre ns lhes d valor, a comear por aqueles que a elas pertencem.
E que orgulho da memria esperar de um povo que escreve num monumento:
Ao cidado Mnin e ao prncipe Pojrski? Qual prncipe Pojrski? O que significa cidado Mnin? Eram o inspetor de polcia prncipe Dmtri Mikhilovitch
Pojrski e o pequeno-burgus Kozm Mnitch Sukhruk, representante eleito
de todo o estado. Mas a ptria esqueceu at dos verdadeiros nomes de seus
libertadores. O passado para ns no existe. Triste povo!
A aristocracia burocrtica no substitui a aristocracia de sangue. As memrias das famlias da nobreza devem constituir as memrias histricas do povo.
E que tal as memrias de famlia de um assessor colegial15 perante os filhos?
Ao falar em prol da aristocracia, eu no assumo ares de lorde ingls, como
o diplomata Sevirin, neto de um alfaiate e de um cozinheiro; minha origem,
embora tambm no me envergonhe dela, no me d nenhum direito a isso.
Mas estou de acordo com Labruyre: Affecter le mpris de la naissance est un
ridicule dans le parvenu et une lchet dans le gentil homme16.

14. Nome que se dava aos servos da gleba.


15. Cargo da burocracia russa de oitava classe, equivalente na hierarquia militar ao grau
de major.
16. Em francs no original: Afetar desprezo pela origem algo ridculo no arrivista e uma
covardia no cavalheiro. A frase citada, atribuda ao moralista francs (1645-1696), autor de
Dos Caracteres, representa uma mistificao literria: em Labruyre ela no existe. Esse tipo de

200

Romance em Cartas

Refleti sobre tudo isso, vivendo numa aldeia estranha e observando a administrao dos pequenos nobres. Esses senhores no so burocratas e ocupam-se
pessoalmente da administrao de suas aldeolas, mas, tenho que reconhecer,
queira Deus que se arruinem como a um nosso irmo. Que barbrie! Para
eles, os tempos de Fonvzin ainda no chegaram. Entre eles ainda florescem os
Prstakov e os Sktinin17.
Isso, alis, no se aplica ao parente em casa de quem me hospedo. Ele homem muito bom, sua esposa mulher muito boa, a filha muito boa menina.
Como vs, tornei-me muito bom. De fato, como tenho estado na aldeia, desde
ento tornei-me extraordinariamente benvolo e indulgente influncia da
vida patriarcal que estou levando e da presena de Liza***. Tudo para mim
estava ficando aborrecido sem ela e no brincadeira. Vim tentar convenc-la
a voltar para Petersburgo. Nosso primeiro encontro foi esplndido. Era o dia de
santo de minha tia. Toda a vizinhana se reuniu. Liza tambm apareceu e mal
acreditou nos prprios olhos ao me ver... Ela no podia deixar de reconhecer
que vim at aqui s por sua causa. Ao menos esforcei-me para faz-la sentir
isso. Aqui, meu sucesso supera minhas expectativas (o que significa muito).
As velhotas esto encantadas comigo, as damas disputam minha amizade,
Por serem patriotas18. Os homens andam extraordinariamente descontentes com minha fatuit indolente19, que ainda novidade por aqui. Eles ficam
furiosos, tanto mais que sou corts e decoroso ao extremo, e no compreendem de jeito nenhum em que consiste exatamente minha insolncia, embora
percebam que eu o seja. Adeus. O que andam fazendo os nossos? Servitor
di tutti quanti20. Escreve-me para a aldeia**.
***

Resposta do Amigo
Cumpri tua incumbncia. Anunciei ontem no teatro que apanhaste uma
febre nervosa e que, provavelmente, j no fazes parte deste mundo, pois
bem, aproveita a vida, enquanto ainda no ressuscitaste. Tuas consideraes
recurso aparece com certa freqncia na obra de Pchkin. Veja-se, por exemplo, a epgrafe ao
captulo V de A Dama de Espadas, em que o filsofo Swedenborg citado.
17. Personagens da comdia O Menor de Idade, de Fonvzin.
18. Citao da comdia A Desgraa de Ter Engenho, de A. S. Griboidov.
19. Em francs, no original: fatuidade indolente.
20. Em italiano, no original; expresso equivalente a s ordens de todos, ou a um vosso criado.

201

Caderno de Literatura e Cultura Russa

morais acerca da administrao de propriedades alegram-me por ti. Muito


melhor
Un homme sans peur et sans reproche,
Qui nest ni roi, ni duc, ni comte aussi 21.

A condio de proprietrio rural na Rssia, na minha opinio, a mais


invejvel.
As classes na Rssia so uma necessidade ainda que seja para certas estaes, onde sem elas no conseguirias cavalos.
.................................................................................................................................22
Ao entrar em importantes elucubraes, esqueci completamente que agora
no ests para isso vives ocupado com a tua Liza. Tens vontade de ser um conde
Foblas e de sempre te divertires com as mulheres. Isso no digno de ti. Nesse
sentido, ficaste fora de tua poca e te perdes no ci-devant23 da guarda dos arrota-grosso24 de 1807. Por ora, esta a falta, logo estars caoando do general G.**.
No seria melhor habituar-se de antemo ao rigor da idade madura e renunciar
juventude que definha? Sei que prego no deserto, mas este o meu lema.
Todos os teus amigos te sadam e lamentam muito teu prematuro falecimento a propsito, tambm o faz tua amiga de antes, que regressou de
Roma, apaixonada pelo papa25. Quo prprio dela tudo isso, e como dever te
encantar! No virs para um embate cum servo servorum Dei?26 Isso seria bem
teu. Estarei todos os dias tua espera.
***
21. A primeira frase (Um homem sem medo e sem mcula) refere-se ao lema do braso
da famlia feudal francesa Baillard. A segunda, ao lema da famlia feudal francesa Coucy: Je
ne suis ni roi, ni duc, ni comte aussi, / Je suis le sire de Coucy (Eu no sou rei, nem duque,
nem sequer conde, / Eu sou o senhor de Coucy).
22. Segundo o curador do texto em nota edio sovitica da obra, h uma evidente omisso
nesta passagem do manuscrito puchkiniano. Ao que parece, parte da nona carta se teria extraviado.
23. Em francs, no original: antanho.
24. A palavra (rompe-goela, garganta-rouca) fazia parte no incio do sculo
XIX do jargo dos oficiais russos. Vizemski atribua a inveno do termo a A. I. Raivski, comandante de um regimento da Cavalaria da Guarda, e escrevia: A palavra [...] denotava uma
certa jactncia associada arrogncia e expressa por uma rouquido forada da voz. O ano de
1807, quando a palavra esteve em voga, foi o ano da guerra de Napoleo na Prssia Oriental.
25. Na alta sociedade russa da dcada de 20 do sculo passado era forte o entusiasmo pelo
catolicismo.
26. Expresso latina pertencente ao rito catlico, em latim no original russo (com um
servo dos servos de Deus).

202

Romance em Cartas

Vladmir ** a seu Amigo


Tuas admoestaes so totalmente injustas. No eu, mas foste tu a ficar fora
de teu sculo e por toda a dcada. Tuas importantes elucubraes especulativas remontam a 181827. Naquele tempo, o rigor das normas e a poltica
econmica estavam na moda. amos aos bailes sem tirar as espadas, achvamos
indecoroso danar e no tnhamos tempo para dedicar s damas. Tenho a honra
de informar-te que agora tudo isso mudou. A quadrilha francesa substituiu
Adam Smith, cada um arrasta as asas e diverte-se como pode. Eu sigo o esprito
da poca; mas tu ficas parado, tu s ci-devant, um esteretipo de homem. Tua
vontade ficar sentado sozinho num banquinho do lado da oposio. Minha
esperana que Z.28 te conduza de volta ao caminho verdadeiro: confio-te ao
seu coquetismo vaticano. Quanto a mim, entreguei-me plenamente vida
patriarcal: recolho-me para dormir s dez horas da noite, saio primeira neve
com os proprietrios locais, jogo boston a copeque com as velhotas e zango-me
quando perco. Encontro-me todos os dias com Liza e, cada vez, fico mais apaixonado por ela. Tem muito de atraente. Essa suave e compensadora harmonia
est no trato, um atrativo da alta sociedade petersburguesa, mas ao mesmo
tempo algo vivo, indulgente, de bero (como diz a av dela), no h nada de
ferino, de cruel, em suas opinies, ela no faz caretas ao receber impresses,
como uma criana diante de outra. Ela ouve e compreende qualidade rara
em nossas mulheres. Surpreendia-me freqentemente com a obtusidade de
opinio ou com a imaginao rasteira das damas, de resto muito gentis. Elas
costumam tomar o mais refinado gracejo, o mais potico elogio ora por um
epigrama insolente, ora por um vis indecoroso. Nesse caso, a frieza que assumem to insuportavelmente abominvel que, diante disso, o amor mais
impetuoso no resistir.
Tive essa experincia com Eliena, por quem estava perdidamente apaixonado. Disse-lhe um agrado qualquer; ela o tomou por grosseria e foi queixar-se
de mim a uma amiga. Isso me deixou completamente desapontado. Alm de
Liza, tenho Mchenka*** para me entreter. adorvel. Essas moas criadas
27. O ano de 1818 significativo sobretudo para a histria do pensamento social russo: o
ano da fundao da Unio da Prosperidade. O discurso de Alexandre I na abertura da Assemblia Legislativa da Polnia em maro, com a promessa de estabelecer o regime constitucional
na Rssia, permitiu a discusso aberta da possibilidade de reformas polticas. Naquele mesmo
ano, apareceu o livro de N. I. Turguniev, Ensaios de Teoria dos Impostos, que atraiu a ateno
geral e contribuiu para a propagao de idias de economia poltica.
28. Provvel aluso famosa dama da sociedade petersburguesa, Zinada Volknskaia, que
se converteu ao catolicismo e mudou-se para Roma em 1829.

203

Caderno de Literatura e Cultura Russa

sob macieiras e entre fardos de feno, educadas por suas amas e pela natureza,
so bem mais encantadoras que nossas beldades todas iguais, que at o casamento seguem as opinies de suas mes, e depois as opinies dos maridos.
A propsito, meu caro, o que h de novo no mundo? Avisa a todos que,
finalmente, eu tambm me entreguei poesia. H dias, compus uma dedicatria para o retrato da princesa Olga (por causa disso Liza ralhou mui gentilmente comigo):
estpida como a verdade, enfadonha como a perfeio.

Ou seria melhor:
enfadonha como a verdade, estpida como a perfeio?

Um e outro tm significados parecidos. Pede ao V. para arranjar o primeiro


verso e, doravante, considerar-me um poeta.
....................................................................................................................................

Traduo e Notas
Homero Freitas de Andrade

204

Sobre Poesia Clssica


e Romntica1
Aleksandr Pchkin

Nossos crticos ainda no chegaram a um acordo quanto a uma distino clara


entre os gneros clssico e romntico. A concepo confusa sobre este tema,
ns a devemos aos jornalistas franceses, que via de regra atribuem ao romantismo tudo aquilo que lhes parece trazer a marca do devaneio e do ideologismo
alemo, ou basear-se nas supersties e tradies orais do povo: a definio
mais imprecisa. Um poema pode manifestar todos esses indcios e, no entanto,
pertencer ao gnero clssico.
Se, em vez da forma2 de um poema, tomarmos como base somente o esprito3
em que est escrito, ento nunca nos livraremos das definies. Decerto, um
hino de J. B. Rousseau distingue-se, em seu esprito, de uma ode de Pndaro,
uma stira de Juvenal da stira de Horcio, Jerusalm Libertada da Eneida
contudo, todos eles pertencem ao gnero clssico. Neste gnero devem ser
includos os poemas cujas formas4 eram conhecidas dos gregos e romanos, ou
cujos modelos eles nos legaram; por conseguinte, a ele pertencem: a epopia, o
poema didtico, a tragdia, a comdia, a ode, a stira, a epstola, o poema herico, a cloga, a elegia, o epigrama e a fbula.

1. Traduzido do original em russo ( ),


publicado nas Obras (), Moscou, Khudjestvennaia Literatura, 1949, pp. 714715. Trata-se do rascunho de um artigo inacabado, escrito em 1825.
2. Grifo do autor.
3. Idem.
4. Idem.

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Que gneros de poemas ento devem ser atribudos poesia romntica?


Todos aqueles que no eram conhecidos dos antigos e aqueles cujas formas
anteriores foram modificadas ou substitudas por outras.
No acho necessrio tratar da poesia dos gregos e romanos: todo europeu
culto deve possuir um conhecimento suficiente das obras imortais da imponente Antigidade. Vamos lanar um olhar sobre a origem e o desenvolvimento
gradual da poesia dos povos mais modernos.
O imprio ocidental caminhava rapidamente para a queda, e com ele as
cincias, a literatura e as artes. Finalmente ele desabou; a instruo extinguiu-se. A ignorncia obscureceu a Europa ensangentada. Mal se salvaram as letras
latinas; em meio poeira dos arquivos dos mosteiros, os monges raspavam do
pergaminho os versos de Lucrcio e Virglio e, no lugar deles, escreviam em
cima suas prprias crnicas e lendas.
A poesia despertou sob o cu da Frana meridional a rima ecoou na lngua
romnica; esse novo ornamento do verso, primeira vista to pouco significativo, exerceu uma importante influncia sobre a literatura dos povos modernos.
O ouvido alegrou-se com a repetio dobrada dos sons, a dificuldade vencida
sempre nos traz prazer o amor proporo, harmonia so inerentes razo
humana. Os trovadores brincavam com a rima, elaboravam para ela todas as
modificaes de versos possveis, inventavam as formas mais difceis: surgiram
o virelai 5, a balada, o rond, o soneto etc.
Disso decorreu um inevitvel carter forado da expresso, uma certa
afetao totalmente desconhecida dos antigos; a graa pedante substituiu o
sentimento que no pode ser expresso em triols. Encontramos esses traos
nefastos nos maiores gnios dos tempos modernos.
Mas a razo no pode se satisfazer somente com brinquedos de harmonia, a
imaginao exige cenas e relatos. Os trovadores voltaram-se para novas fontes
de inspirao, celebraram o amor e a guerra, reavivaram as tradies populares
nasceram os lais, o romance e o fabliau.
Concepes obscuras sobre a antiga tragdia e os festejos religiosos deram
ensejo composio dos mistrios (mystres6). Eles so, quase todos, escritos
segundo um modelo e submetem-se a um cdigo, mas, infelizmente, no havia
naquela poca um Aristteles para estabelecer as leis inalterveis da dramaturgia mstica.
Duas circunstncias exerceram influncia decisiva no esprito da poesia
europia: a invaso dos mouros e as cruzadas.
5. Em caracteres latinos, no original.
6. Em francs, no original.

206

Sobre Poesia Clssica e Romntica

Os mouros incutiram-lhe o frenesi e a brandura do amor, o apego ao miracu


loso e a exuberante eloqncia do Oriente; os cavaleiros comunicaram a sua
devoo e ingenuidade, suas concepes de herosmo e a liberdade de costumes
nos acampamentos de campanha de Godofredo e Ricardo.
Foi esse o modesto incio da poesia romntica. Se ela tivesse parado nesses
experimentos, os juzos severos dos crticos franceses teriam sido justos, mas
os seus ramos floresceram com rapidez e esplendor, e ela nos aparece como
uma rival da musa antiga.
A Itlia apropriou-se de sua epopia. A Espanha semi-africana apoderou-se da tragdia e do romance. A Inglaterra, em oposio aos nomes de Dante,
Ariosto e Caldern, a Inglaterra lanou orgulhosamente os nomes de Spencer,
Milton e Shakespeare; na Alemanha (o que bastante estranho), destacou-se
uma nova stira, custica, trocista, cujo monumento tornou-se Reinicke Fuchs.
Na Frana de ento a poesia ainda engatinhava: o melhor versejador da
poca de Francisco I
Rima des triolets, fit fleurir la ballade 7.
A prosa j possua um forte contrapeso: Montaigne e Rabelais eram contemporneos de Marot.
Na Itlia e na Espanha, a poesia popular j existia antes do aparecimento de
seus gnios. Eles trilharam um caminho aberto de antemo: havia poemas antes
do Orlando de Ariosto, havia tragdias antes das criaes de Vega e Caldern.
Em Frana, o iluminismo surpreendeu a poesia nos cueiros, sem nenhuma
orientao, sem nenhum vigor. As mentes cultas do sculo de Lus XIV desprezavam com justia sua insignificncia e dirigiram-na para os modelos antigos.
Boileau difundiu o seu Coro e a literatura francesa submeteu-se a ele.
Essa poesia pseudoclssica, criada no vestbulo e que nunca ultrapassou a
sala de visitas, no podia se desvincular de alguns hbitos de nascena; e ns
vemos nela toda a afetao romntica, envergando severas formas clssicas.
P.S. No se deve pensar, entretanto, que tambm em Frana no restaram
monumentos de poesia romntica pura. Os contos maravilhosos de Lafontaine
e de Voltaire e a Pucelle deste ltimo levam a sua marca. No estou me referindo
s inmeras imitaes daqueles e daquela, imitaes que, em sua maioria, so
medocres: mais fcil superar os gnios no esquecimento de todo o decoro do que no mrito potico.
Traduo
Homero Freitas de Andrade
7. Em francs, no original. Citao de LArt Potique de Boileau.

207

Esboos de um Prefcio
a Boris Godunov1
Aleksandr Pchkin

I
Voici ma tragdie puisque vous la voulez absolument, mais avant que de la lire
jexige que vous parcouriez le dernier tome de Karamzine2. Elle est remplie de
bonnes plaisanteries et dallusions fines lhistoire de ce temps-l comme nos
sous-oeuvres de Kiov et de Kamenka. Il faut les comprendre sine qua non.
A lexemple de Shakespeare je me suis born dvelopper une poque et
des personnages historiques sans rechercher les effets thatrals, le pathtique
romanesque etc... le style en est mlang. Il est trivial et bas l o jai t
oblig de faire intervenir des personnages vulgaires et grossiers quand aux
1. Este material ( ) encontrado entre os
papis de Pchkin rene trechos escritos entre 1825 e 1831, ora em francs, ora em russo, e
constitui uma espcie de rascunho de um eventual prefcio pea Boris Godunov, que no
chegou a ser concludo e nem publicado em vida do autor. O primeiro trecho em francs foi
escrito em 1825, numa carta dirigida a N. N. Raivski, e reformulado em janeiro de 1829. Por
apresentar uma verso mais extensa e abrangente do esboo do que as que figuram em outras
edies das obras de Pchkin, a traduo foi elaborada com base nas Obras (,
Moscou, Khudjestvennaia Literatura, 1949, pp. 743-747). Preferiu-se manter em francs os
trechos escritos nessa lngua e traduzir apenas aqueles em russo. Tanto no texto da edio
escolhida para a traduo como no das Obras Completas em Dez Volumes h inmeros (e no
coincidentes) erros ortogrficos de francs que devem ser atribudos ao descuido dos revisores
soviticos, uma vez que Pchkin dominava a lngua francesa falada e escrita desde tenra idade.
Em virtude disso, evitou-se reproduzi-los aqui.
2. Aluso ao volume XI de Histria do Estado Russo, que trata dos reinados de Boris Godunov
e do Falso Dmtri.

Caderno de Literatura e Cultura Russa

grosses indcences, ny faites pas attention: cela a t crit au courant de la


plume et disparatra la premire copie. Une tragdie sans amour souriait
mon imagination. Mais outre que lamour entrait beaucoup dans le caractre
romanesque et passion de mon aventurier, jai rendu 3 amoureux de
Marina pour mieux faire ressortir ltrange caractre de cette dernire. Il nest
encore quesquiss dans Karamzine. Mais certes ctait une drle de jolie femme.
Elle na eu quune passion et ce fut lambition, mais un degr dnergie, de
rage quon a peine se figurer. Aprs avoir got de la royaut voyez-la, ivre
dune chimre, se prostituer daventuriers en aventuriers partager tantt le
lit dgotant dun juif, tantt la tente dun cosaque, toujours prte se livrer
quiconque peut lui prsenter la faible esprance dun trne qui nexistait plus.
Voyez-la braver la guerre, la misre, la honte, en mme temps traiter avec le roi
de Pologne de couronne couronne et finir misrablement lexistence la plus
ourageuse et la plus extraordinaire. Je nai quune scne pour elle, mais jy
reviendrai si Dieu me prte vie. Elle me trouble comme une passion. Elle
est horriblement polonaise comme le disait la cousine de Mme Lubomirska4.
[Gavrila Pchkin] est un de mes anctres, je lai peint
tel que je lai trouv dans lhistoire et dans les papiers de ma famille. Il a eu
des grands talents, homme de guerre, homme de cour, homme de conspiration
surtout. Cest lui et [Plechtchiev] qui ont assur le succs du
[Samozvniets5] par une audace inoue. Aprs je lai retrouv
Moscou lun des 7 chefs qui la dfendaient en 1612, puis en 1616 dans la
[Duma] sigeant ct de [Kozm] Minine, puis [voievoda6]
[Njni], puis parmi les dputs qui couronnrent Romanof 7, puis
ambassadeur. Il a t tout, mme incendiaire comme le prouve une
[documento] que jai trouve [Pogoriloie Gorodichtche] ville quil fit brler (pour la punir de je ne sais quoi) la mode des
proconsuls de la Convention Nationale.
Je compte revenir aussi sur [Chiski]. Il montre dans lhistoire
un singulier mlange daudace, de souplesse et de force de caractre. Valet de
Godounof il est un des premiers boyards passer du ct de [Dmtri].
3. Em caracteres cirlicos, no original: Dmtri. Doravante, para evitar o excesso de notas, as
palavras escritas em cirlico aparecero transliteradas ou traduzidas entre colchetes no prprio texto.
4. Provvel aluso a Karolina Sobnskaia.
5. A palavra russa significa autoproclamado e aplica-se como um epteto ao Falso Dmtri.
6. Chefe militar e governador de provncia na Rssia dos sculos XVI-XVIII.
7. Aluso a Mikhail Romnov, eleito e coroado czar em 1613.

210

Esboos de um Prefcio a Boris Godunov

Il est le premier qui conspire et cest lui mme, notez cela, qui se charge de
retirer les marrons du feu, cest lui mme qui vocifre, qui accuse, qui de
chef devient enfant perdu. Il est prt perdre la tte, [Dmtri]
lui fait grce dj sur lchafaud, il lexile et avec cette gnrosit tourdie qui
caractrisait cet aimable aventurier il le rappelle sa cour, il le comble de biens
et dhonneurs. Que fait [Chiski] qui avait fris de si prs la hache
et le billot? Il na rien de plus press que de conspirer de nouveau, de russir, de
se faire lire tsar, de tomber et de garder dans la chte plus de dignit et de
force dme quil nen a eu pendant toute sa vie.
Il y a beaucoup du Henri IV dans [Dmtri], il est comme lui
brave, gnreux et gascon, comme lui indiffrent la religion tous deux
abjurant leur foi pour cause politique, tous deux aimant les plaisirs et la guerre,
tous deux se donnant dans des projets chimriques, tous deux en butte aux
conspirations... Mais Henri IV na pas se reprocher [Ksnia] il est
vrai que cette horrible accusation nest pas prouve et quant moi je me fais
une religion de ne pas y croire.
[Griboidov] a critiqu le personnage de Job le patriarche, il
est vrai, tait un homme de beaucoup desprit, jen ai fait un sot par distraction.
En crivant ma Godunov jai rflchi sur la tragdie et si je me mlais de
faire une prface, je ferais du scandale cest peut-tre le genre le plus
mconnu. On a tch den baser les lois sur la vraisemblance, et cest
justement elle quexclut la nature du drame; sans parler dj du temps, des
lieux etc. quel diable de vraisemblance y a-t-il dans une salle coupe en deux
dont lune est occupe par 2000 personnes, senses ntre pas vues par celles
qui sont sur les planches.
2) La langue. Par exemple le Philoctte de la Harpe dit en bon franais
aprs avoir entendu une tirade de Pyrrus: Hlas jentends les doux sons de la
langue grecque. Tout cela nest-il pas dune invraisemblance de convention?
Les vrais gnies de la tragdie ne se sont jamais soucis dune autre vraisem
blance que celle des caractres et des situations. Voyez comme Corneille a
bravement men le Cid: ha, vous voulez la rgle de 24 heures? Soit. Et l-dessus il vous entasse des vnements pour 4 mois. Rien de plus ridicule que
les petits changements des rgles reues. Alfieri est profondment frapp du
ridicule de la parte, il le supprime et l-dessus allonge le monologue. Quelle
purilit!
Ma lettre est bien plus longue que je ne lavais voulu faire. Gardez-la, je vous
prie, car jen aurai besoin si le diable me tente de faire une prface.
30 Jan. 1829, S.-Pb.
211

Caderno de Literatura e Cultura Russa

II
com imensa relutncia que me atrevo a publicar Boris Godunov. O sucesso ou o fracasso de minha tragdia influir na transformao do nosso sistema
dramtico. Receio que seus prprios defeitos sejam atribudos ao romantismo
e que, assim, ela retarde a marcha.
No obstante o sucesso de Poltava8 me sirva de incentivo.
1829

III
com imensa relutncia que me atrevo a publicar a minha tragdia.
E embora, geralmente, eu sempre tenha sido bastante indiferente ao sucesso
ou ao fracasso de minhas obras, confesso que o fracasso de Boris Godunov me
deixar sentido, e estou quase certo de que ele vir. Como Montaigne, posso
dizer da minha obra: Cest une oeuvre de bonne foi 9.
Escrita por mim em solido absoluta, distante do mundo que arrefece, fruto
do trabalho constante, de estudos conscienciosos, esta tragdia proporcionou-me tudo o que permitido a um escritor desfrutar: uma ocupao vvida e
inspirada, a convico ntima de que esforos no foram poupados, finalmente,
a aprovao de um pequeno nmero de pessoas escolhidas.
Minha tragdia j conhecida de quase todos cujas opinies eu prezo.
Dentre os meus ouvintes s faltou um10, aquele a quem devo a idia da minha tragdia, aquele cujo gnio me deu inspirao e amparo; cuja aprovao
imaginei como a mais doce recompensa e era s o que me distraa no meio do
trabalho solitrio.
1829

IV
O estudo de Shakespeare, de Karamzin e de nossas velhas crnicas deu-me
a idia de plasmar em formas dramticas uma das pocas mais dramticas da
8. Pchkin havia publicado o poema longo Poltava no final de maro de 1829.
9. Referncia frase de abertura dos Ensaios de Montaigne: Cest ici un livre de bonne foi,
lecteur.

10. Aluso a Karamzin.

212

Esboos de um Prefcio a Boris Godunov

histria moderna. Sem ser perturbado por qualquer outra influncia, imitei
Shakespeare em sua representao livre e ampla dos caracteres, na combinao
simples e descuidada dos tipos, segui Karamzin no desenvolvimento claro dos
acontecimentos, nas crnicas procurava adivinhar o modo de pensar e a lngua
daquele tempo. Ricas fontes! Se soube aproveit-las, no sei. Pelo menos, meus
esforos foram ciosos e honestos.
Por muito tempo no conseguia me decidir a publicar o meu drama. O
bom ou o mau sucesso das minhas poesias, o veredicto benevolente ou severo
das revistas a respeito de alguma narrativa em versos pouco perturbaram at
hoje o meu amor-prprio. As crticas demasiado lisonjeiras tampouco o cegavam. Ao ler as anlises mais ultrajantes, tentava adivinhar a opinio do crtico,
compreender com o mximo de sangue frio em que exatamente consistiam
suas acusaes. E, se nunca respondia a elas, tal acontecia no por desprezo,
mas unicamente por convico de que para a nossa literatura il est indiffrent11
que esse ou aquele captulo do Oniguin seja melhor ou pior que outro12. Mas,
confesso com toda a sinceridade, o insucesso do meu drama me daria desgosto, pois estou firmemente convencido de que so convenientes para o nosso
teatro as leis populares do drama de Shakespeare, e no o vezo corteso das
tragdias de Racine, e que qualquer experincia malsucedida pode retardar a
transformao da nossa ribalta. (Ermak de A. S. Khomiakov mais obra lrica
do que dramtica. Seu xito deve-se aos excelentes versos em que foi escrita.)
Dou incio a algumas explicaes particulares. O verso utilizado por mim
(o pentmetro imbico) habitualmente aceito pelos ingleses e alemes. Entre
ns, ao que parece, encontramos um primeiro exemplo em Os Argonautas13; A.
Jandr emprega-o preferencialmente num trecho de sua excelente tragdia, escrita
em versos livres14. Mantive a cesura do pentmetro francs no segundo p e
parece que nisso eu errei, privando voluntariamente o meu verso da variedade
que lhe caracterstica. H brincadeiras grosseiras, cenas de povo. bom que
o poeta consiga evit-las, o poeta no deve ser vulgar de bom grado, mas
se no puder, ele deve tentar substitu-las por outra coisa qualquer.
Tendo encontrado na histria um de meus antepassados, que desempenhou
um papel importante nessa poca infeliz, coloquei-o em cena, sem pensar no

11. Em francs, no original.


12. O romance em versos Evguini Oniguin foi publicado em captulos na revista O Mensageiro de Moscou (1828).
13. Aluso a uma tragdia de Kiukhelbker.
14. Referncia ao primeiro ato da tragdia Venceslas de Jean Retrou, traduzido e publicado
por Andri A. Jandr em 1825.

213

Caderno de Literatura e Cultura Russa

melindre do decoro, con amore15, mas sem qualquer soberba de fidalgo. De


todas as minhas imitaes de Byron, a prepotncia senhorial foi a mais ridcula.
Uma nova nobreza compe a nossa aristocracia; a antiga chegou decadncia, seus direitos foram igualados aos direitos das outras posies, as grandes
propriedades foram h muito desmembradas, aniquiladas, e ningum, nem
mesmo os prprios descendentes e etc...16 Pertencer velha aristocracia no
representa nenhuma vantagem aos olhos da plebe sensata, e uma reverncia
solitria gloria dos antepassados pode apenas atrair a censura singularidade
ou imitao insensata de estrangeiros.
1829-1830

V
Je me prsente ayant chang ma manire premire. Nayant plus illustrer un
nom inconnu et une premire jeunesse, je nose plus compter sur lindulgence
avec laquelle javais t accueilli. Ce nest plus le sourire de la mode que je
brigue. Je me retire volontairement du rang de ses favoris, en faisant mes
humbles remerciements de la faveur avec laquelle elle avait accueilli mes faibles
essais pendant dix ans de ma vie.
***
Lorsque jcrivais cette tragdie, jtais seul la campagne, ne voyant personne, ne lisant que les journaux etc. dautant plus volontiers que jai toujours cru
que le romantisme convenait seul notre scne; je vis que jtais dans lerreur.
Jprouvais une grande rpugnance livrer au public ma tragdie, je voulais au
moins de faire prcder dune prface et la faire accompagner de notes. Mais
je trouve tout cela fort inutile.
1830

VI
O esprito do tempo exige transformaes importantes tambm na cena
dramtica. Talvez elas no contemplem as esperanas dos transformadores. O
15. Em italiano, no original.
16. A frase parece no ter sido completada no momento em que a anotao foi feita. As
vrias edies consultadas no apresentam diferenas neste trecho e tambm no ocorrem
notas dos organizadores a respeito. Talvez Pchkin pretendesse concluir o raciocnio, ou, ento, para o leitor russo da poca, o etc. devia resumir alguma concluso bvia.

214

Esboos de um Prefcio a Boris Godunov

poeta, que vive nas alturas da criao, v com mais nitidez, talvez, quer os defeitos das reivindicaes legtimas, quer aquilo que se oculta aos olhos da multido em alvoroo, mas para ele seria lutar em vo. Desse modo Lope de Vega17,
Shakespeare, Racine cediam torrente; mas o gnio, seja qual for a direo
escolhida, permanece gnio o julgamento dos psteros separar o ouro, que
a ele pertence, da mistura.
1830

VII
Pour une prface18. Le public et la critique ayant accueilli avec une indulgence
passionne19 mes premiers essais et dans un temps o la svrit et la malveillance
meussent probablement dgot de la carrire que jallais embrasser, je leur
dois reconnaissance entire, et je les tiens quittes envers moi leur rigueur et
leur indiffrence ayant maintenant peu dinfluence sur mes travaux.
1831

Traduo e Notas
Homero Freitas de Andrade

17. Em caracteres latinos, no original.


18. Grifo do autor.

19. Grifo do autor.

215

ndice de Nomes e Referncias


Homero Freitas de Andrade

A
Aleksei, criado de I. Pchtchin.
Alexandre I (1777-1825): imperador russo. Assumiu o trono aps a morte
de seu pai, Paulo I, que foi assassinado como resultado de uma conspirao
palaciana, da qual o futuro czar tambm tomou parte. Reinou de 1801 a 1825,
posando de liberal, mas conduzindo o pas com mo de ferro. Durante seu
reinado a Rssia participou da guerra contra a Frana (1805-1807) e a invaso
de Napoleo (1812), alm de outras contra a Sucia, a Turquia e a Prsia (18131814). A Gergia (1801), a Finlndia (1809) e a Bessarbia (1812) foram anexadas Rssia.
nnenkov, Pvel Vasslievitch (1813-1887): crtico e historiador de literatura.
Anths Heeckeren, baro Georges-Charles d (1812-1895): cidado francs, oficial do exrcito Russo, senador de Frana. Protegido do baro Heeckeren,
embaixador da Holanda na Rssia, ao chegar a S. Petersburgo em 1833, foi
adotado pelo diplomata e ingressou no exrcito russo como oficial. Participava
ativamente da vida na Corte, quando conheceu Natlia Pchkina e apaixonou-se por ela. Cortejou-a intensamente, provocando cimes em Pchkin, que
o desafiou para um duelo. Em 1836, casou-se com Ekaterina Gontcharova,
irm de Natlia, com quem teve vrios filhos. No duelo realizado em 1837,
acertou um tiro em Pchkin, que veio a falecer dias depois. Julgado por um
tribunal militar no mesmo ano, foi expulso do exrcito e da Rssia. De volta
Frana com a mulher e o pai adotivo, entrou para a poltica. Monarquista convicto, de postura ultraconservadora, foi nomeado senador do Imprio.

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Anths Heeckeren, baronesa Ekaterina Nikolievna Gontcharova d (18101843): irm mais velha de Natlia Pchkina, cunhada de Aleksandr Pchkin.
Casou-se com Georges dAnths em 1836. Depois da morte de Pchkin, partiu
para a Frana, onde viveu com o marido.
Archiac, visconde Auguste d(1811-1840): adido da embaixada francesa
em S. Petersburgo, testemunha de Georges dAnths no duelo contra Pchkin.
Abandonou a Rssia no incio de fevereiro de 1837.
Arendt, um dos melhores mdicos de S. Petersburgo poca, chefe da equipe
que cuidou de Pchkin aps o ltimo duelo praticado pelo poeta.
Arzams sociedade literria fundada em 1815 pelos seguidores do escritor e historiador N. Karamzin, V. A. Jukvski, K. Btiuchkov e P. A. Vizemski.
Tinha por objetivo contrapor-se Sociedade dos Amigos da Lngua Russa,
liderada pelo eslavfilo A. S. Chichikov (1754-1841). Enquanto a Sociedade
dos Amigos da Lngua Russa defendia o uso do eslavo eclesistico como lngua
literria, o Arzams firmava-se no russo e estava aberto s influncias literrias da Europa. As reunies do grupo, alegres e humorsticas, parodiavam as
reunies da Sociedade.
Avvakum, Petrvitch (c. 1621-1682): eclesistico, escritor, telogo. Lder
espiritual dos velhos crentes, ops-se s reformas religiosas instauradas pelo
patriarca Nikon, que propugnavam uma aproximao ao rito grego, e por isto
sofreu a priso, o exlio e a fogueira, em 1681. Autor de vrios textos de cunho
teolgico em eslavo eclesistico, deixou escrita em russo sua Autobiografia (16721673), que constitui um documento de valor literrio, precioso, inclusive, pelo
relato dos costumes da poca.

B
Bachtski, Pvel Ikovlevitch (1771-1836): administrador do Palcio de
Inverno (S. Petersburgo).
Baratnski, Evguni Abrmovitch (1800-1844): poeta e prosador. Filho da
pequena nobreza de Tambov, estudou no Corpo de Pajens de Petersburgo de
1812 a 1816, de onde foi expulso, acusado de roubo. Ingressou como soldado
raso na Guarda Imperial em 1819, e serviu na Finlndia at 1825. De volta
Rssia, foi promovido a oficial, mas abandonou o servio militar logo depois.
No participou da Revolta de 1825, mas comungou do iderio dezembrista.
Considerado um dos mais originais poetas da assim chamada pliade de Pchkin, seu estilo foi fortemente influenciado em termos de expressividade e
conciso pelos modelos de seu mestre. Com a novela O Anel (1831) e outras
218

ndice de Nomes e Referncias

narrativas concebidas nos moldes dos Contos de Bilkin de Pchkin, dedicou-se tambm prosa.
Btiuchkov, Konstantin Nikolievitch (1787-1855): poeta e prosador. Esteve ligado durante algum tempo ao grupo Arzams e publicou uma srie de
poemas em O Mensageiro da Europa. Poeta do Sentimentalismo, seu trabalho
era muito apreciado por Pchkin.
Belnski, Vissarion Grigrievitch (1811-1848): crtico literrio. Imbudo do
idealismo alemo, foi o primeiro crtico russo a valorizar os elementos estticos
de uma obra literria. Iniciador da chamada Escola Natural na literatura russa,
que propunha o realismo crtico como mtodo de representao das mazelas
sociais da Rssia, deu origem tendncia da crtica radical (Dobrolibov,
Pssariev etc.).
Benkendorf, Aleksandr Khristofrovitch (1783-1844): general, chefe do Corpo de Gendarmes, criador da III Seo da polcia poltica de Nicolau I, responsvel
pela censura e pela perseguio a intelectuais e artistas considerados subversivos.
Bestjev, Piotr Aleksndrovitch (1804-1840): dezembrista, condenado ao
degredo na Sibria.
Bestjev-Rimin, Mikhail Pvlovitch (1803-1826): dezembrista, participou da revolta de 1825 pelo regimento de Tchernigov. Foi executado em 1826.
Bbikov, agente da III Seo, a polcia poltica, encarregado de vigiar Pchkin
em S. Petersburgo, aps sua volta do exlio.
Briullov, Karl Pvlovitch (1799-1852): pintor.
Brissov, Valiri Ikovlevitch (1873-1924) poeta, prosador, dramaturgo,
crtico e terico de literatura, tradutor. Estreou como poeta em 1894, publicando poemas nos trs fascculos da coletnea Simbolistas Russos. Introduziu
inovaes na prosa narrativa com seu romance Petersburgo. Depois da Revoluo
de Outubro ingressou no Partido Comunista, trabalhou no Comissariado do
Povo para a Instruo e fundou em 1920 um instituto superior de literatura e
arte que mais tarde tomou seu nome.
Brunov, baro, membro da sociedade de Odessa, durante exlio de Pchkin
na cidade.

C
Contemporneo, O () revista especializada em literatura,
crtica literria e histria, fundada por Pchkin em 1836.
Chteingueil, Vladmir Ivnovitch (1783-1862): dezembrista.
Chiski, prncipe Vassli, boiardo e czar de 1606 a 1610.
219

Caderno de Literatura e Cultura Russa

D
Dal, Vladmir Ivnovitch (1801-1872): escritor e mdico. Amigo de Pchkin,
cuidou do poeta aps seu duelo mortal com dAnths.
Danzas, Konstantin Krlovitch (1801-1870): oficial do exrcito. Foi colega
de Pchkin no Liceu de Tzrskoie Sel. Voltou a encontrar-se com o poeta em
Kichiniov e Petersburgo. Foi testemunha de Pchkin no duelo com G. dAnths.
Davdov, Vassli Lvvitch (1792-1855): coronel dos hussardos, membro da
Unio da Juventude dos dezembristas. Foi condenado aos trabalhos forados.
Derjvin, Gavriil Romnovitch (1743-1816): poeta, dramaturgo, terico
da literatura, tradutor e memorialista. Considerado um dos principais poetas
russos do sculo XVIII. Tornou-se famoso por suas odes, sobretudo pela Ode
a Felcia, em que elogiava Catarina II. A obra valeu-lhe a consagrao como
poeta da Corte. Desempenhou as funes de secretrio da imperatriz e, posteriormente, ministro da Justia.
Dilvig, Anton Antnovitch (1798-1831): poeta, crtico, editor e jornalista.
Estudou no Liceu de Tzrskoie Sel, onde foi colega de Pchkin. Poeta lrico,
introduziu o soneto na poesia russa. Como editor, fundou em 1825 o almanaque
literrio Flores do Norte, que publicava trabalhos de Pchkin, Jukvski, Krylov,
Vizemski etc. Participou, juntamente com Pchkin, da criao da Gazeta
Literria (1830), em que eram publicados textos de Kiukhelbker e de outros
dezembristas exilados. Defendeu em vrios artigos crticos os experimentos
inovadores de Pchkin, propondo-os como critrios estticos fundamentais a
serem seguidos pela nova gerao de poetas.
Dmtri, ver Samozvniets, Dmtri.
Dmtriev, Ivan Ivnovitch (1760-1837): poeta e memorialista. Filho de
uma famlia da pequena nobreza, fez carreira no funcionalismo pblico
como chefe de um setor do Senado, ministro da Justia e finalmente senador.
Iniciou suas atividades literrias na ltima dcada do sculo XVIII. Escreveu
odes breves, elegias, canes, baladas, epigramas, fbulas, aplogos, stiras e
contos maravilhosos em versos. Formado na tradio do Classicismo, tentou
super-lo, aproximando-se de Karamzin e seu crculo. Experimentou aplicar
na poesia as inovaes introduzidas por Karamzin na prosa, tornando-se um
dos precursores do Sentimentalismo.
Dobrolibov, Nikolai Aleksndrovitch (1836-1861): crtico literrio,
jornalista. Iniciou sua carreira de crtico literrio em 1857, publicando em O
Contemporneo. Considerava-se seguidor de Belnski.
Dostoivski, Fidor Mikhilovitch (1821-1881): prosador, jornalista e
publicista. Autor de uma obra vastssima, que inclui os romances Gente Po220

ndice de Nomes e Referncias

bre, O Ssia, Nitotchka Nezvnova, Noites Brancas, publicados entre 1846 e


1849. Nesse ano foi preso pela polcia czarista, acusado de conspirar contra o
regime e condenado morte por fuzilamento. A pena capital foi suspensa e
transformada em quatro anos de trabalhos forados na Sibria. Narrou suas
experincias de presidirio no romance Recordaes da Casa dos Mortos. A partir
de 1866, publicou as obras Crime e Castigo, O Jogador (1867), O Idiota (1868),
O Eterno Marido (1870), Os Demnios (1871), Dirio de um Escritor (1873), O
Adolescente (1875), Os Irmos Karamzov, alm de inmeras novelas, contos
e folhetins.
Drujnin, Aleksandr Vasslievitch (1824-1864), prosador e crtico literrio.
Apreciado por Belnski como romancista, ao dedicar-se crtica literria, defendeu a importncia da tradio puchkiniana na literatura do sculo XIX e
assumiu posies consideradas conservadoras pela escola crtica iniciada por
Belnski.
Dydtskaia (?), contempornea de Pchkin, conheceu-o em Kichiniov.

E
Engelhardt, Egor Antnovitch (1775-1862): diretor do Liceu de Tzrskoie
Sel de 1816 a 1822.
Estrela Polar ( ): almanaque anual editado em S. Petersburgo de 1823 a 1825 pelos escritores K. Ryliev e A. Bestjev. Pchkin teve
trabalhos publicados nesse peridico.

F
Filho da Ptria, O ( ): revista semanal de tendncia
conservadora, publicada de 1812 a 1840.
Flores do Norte ( ): almanaque literrio editado em
S. Petersburgo pelo poeta A. Dilvig de 1825 a 1831. Pchkin era colaborador
assduo do peridico e foi responsvel por sua edio em 1832, aps a morte
de Dilvig.
Fonvzin, Denis Ivnovitch (1744-1792): dramaturgo e poeta satrico. Iniciou suas atividades literrias por volta de 1760, como poeta satrico e tradutor.
Suas tradues contriburam para a renovao do Classicismo e a propagao
dos ideais do Iluminismo na Rssia. Como dramaturgo, estreou em 1764
com a comdia Korion. De 1766 a 1769 comps a comdia O Brigadeiro, e em
221

Caderno de Literatura e Cultura Russa

1782, terminou sua obra-prima, a comdia O Menor de Idade. Nessa pea,


uma stira violenta ao sistema da propriedade fundiria baseada na servido
da gleba, ele atacava a vulgaridade, a ignorncia e a crueldade da nobreza provincial, que se mantinha invulnervel ao esprito iluminista da poca. Escreveu
em 1783 uma espcie de testamento poltico de seu chefe, o conde N. Pnin,
intitulado Reflexo sobre as Leis Necessrias ao Estado, em que criticava o
governo desptico de Catarina II e o regime autocrtico. A obra circulou amplamente em cpias manuscritas e, j na primeira dcada do sculo XIX, tornou-se leitura obrigatria nas sociedades secretas que mais tarde organizaram o
movimento dezembrista. Foi demitido do servio pblico em 1783 por ordem de Catarina II.

G
Gaivski, Viktor Pvlovitch (1800-1888): historiador de literatura. Foi
colega de Pchkin no Liceu de Tzrskoie Sel.
Glinka, Fidor Nikolievitch (1786-1880): poeta, prosador, dramaturgo e
jornalista. Era irmo mais novo do tambm escritor Serguei N. Glinka e primo do compositor Mikhail Ivnovitch Glinka. Freqentou a sociedade secreta
Unio da Prosperidade, bero dos futuros dezembristas. De 1819 a 1820,
atuou na sociedade literria Lamparina Verde e no perodo de 1819-1825
foi presidente da Sociedade dos Amigos das Letras Russas. Detido aps o
fracasso da Revolta Dezembrista, embora no tivesse participado diretamente
dos acontecimentos, foi exilado. Autor de poemas de cunho cvico, tentou
aproximar religio e iderio dezembrista nas duas coletneas que publicou
em 1826. J no exlio, tornou-se escritor romntico por excelncia, interessado
na linguagem secreta da natureza e tentado a expressar o indizvel. Escreveu
tambm obras em prosa e dedicou-se ao jornalismo. Sua poesia era muito
apreciada por Pchkin.
Godunov, Boris (1551-1605): czar de 1598 a 1605, sucedeu Fidor I, filho
de Ivan IV, o Terrvel.
Godunova, Ksnia Borssovna, filha do czar Boris Godunov.
Ggol, Nikolai Vasslievitch (1809-1852): prosador, dramaturgo, poeta,
crtico, publicista. Natural da Ucrnia, mudou-se para S. Petersburgo em 1829,
onde arrumou emprego numa repartio pblica e comeou a estudar pintura
na Academia de Belas Artes. A publicao da novela Noite de So Joo (1830)
abriu-lhe as portas do mundo literrio petersburgus. Conheceu A. S. Pchkin,
que se tornaria mestre e crtico de sua obra. Em 1831-1832 publicava a colet222

ndice de Nomes e Referncias

nea de novelas sobre a vida ucraniana Seres numa Granja de Dkanka, obtendo sucesso de pblico e elogios da crtica. Ingressou em 1834 na Universidade
de Petersburgo como professor de Histria Universal, cargo que abandonaria
no ano seguinte. Os estudos de Histria da Ucrnia e da Rssia renderam-lhe materiais para a novela Tars Bulba. Seguiram-se as coletneas de contos
Arabescos e Mrgorod (1835). Freqentador de saraus literrios que contavam
com a presena de Pchkin, recebia do poeta sugestes de temas para suas
obras. A partir de anedotas contadas por Pchkin, escreveu em 1836 a pea
O Inspetor-geral, seu primeiro xito no teatro, e a primeira parte do romance-poema Almas Mortas, publicado em 1842. Nesse ano, publicou ainda O Capote
e outras novelas do ciclo de Petersburgo, como O Nariz, A Avenida Nivski, O
Retrato, Dirio de um Louco, alm da pea O Casamento. Viajou ento para a
Itlia em busca de novos ares e com a firme inteno de escrever a segunda parte
de Almas Mortas. Comeou, mas queimou os manuscritos durante uma crise
nervosa. Recomeou. J de volta Rssia em 1852, mergulhado em depresso
profunda, queimou novamente os manuscritos, passou a recusar alimentao
e morreu num xtase de loucura.
Goltsyn, Nikolai Borssovitch (1794-1866): musicista, poeta e tradutor.
Gontcharova, Aleksandra Nikolievna (1812-1868): irm caula de Natlia Pchkina e cunhada de Aleksandr Pchkin. Teria sido amante do poeta.
Depois da morte do cunhado, dedicou-lhe um verdadeiro culto. Casou-se em
1852 com um baro austraco.
Gontcharova, Natlia Ivnovna (?-1848): me de Natlia Nikolievna
Pchkina e sogra de Aleksandr Pchkin.
Gontcharova, Natlia Nikolievna, v. Pchkina, Natlia Nikolievna.
Gortchakov, prncipe Aleksandr Mikhilovitch (1797-1883): colega de
Pchkin no liceu de Tzrskoie Sel, foi ministro dos Negcios Estrangeiros de
1856 a 1882.
Griboidov, Aleksandr Serguievitch (1795-1829): dramaturgo e diplomata,
autor das peas A Desgraa de Ter Engenho e O Estudante. Foi assassinado por
muulmanos durante misso diplomtica na Prsia. Tchtski, o protagonista
de A Desgraa de Ter Engenho, que considera necessrias mudanas sociopolticas na Rssia, mas que, a exemplo dos nobres de idias liberais da poca, no
toma nenhuma providncia para que isso acontea, considerado um primeiro
prottipo do homem suprfluo, que seria retomado e desenvolvido como
modelo do Evguini Oniguin de Pchkin.
Guriov, Konstantin Vasslievitch (1800-aps1833): colega de Pchkin no
Liceu de Tzrskoie Sel.
Guriova, madame (?): me de Konstantin Vasslievitch Guriov.
223

Caderno de Literatura e Cultura Russa

H
Hannibal, Abraham (Ibrahim) Petrvitch (1696-1781): av materno de
Pchkin. Foi engenheiro militar e general de Pedro, o Grande. Pchkin imortalizou-o no romance histrico inacabado O Negro de Pedro, o Grande.
Heeckeren-Beverwaert, baro Jacob-Theodor Van (1790-1884): diplomata. Tornou-se adido da Holanda junto Corte russa em 1815 e depois embaixador. Desempenhou papel ativo nas questes polticas de interesse estrangeiro
em S. Petersburgo. Apadrinhou e adotou Georges dAnths, que, graas a sua
interferncia, foi aceito como oficial no exrcito russo. Por ter manipulado as
situaes escusas que envolviam seu filho adotivo e Natlia Pchkina, foi desafiado para um duelo pelo poeta. Substituindo o pai adotivo, DAnths travou
o duelo com Pchkin. Depois da morte do poeta, o baro foi dispensado pelo
czar Nicolau I. Regressou Europa, onde desempenhou outras funes diplomticas, at aposentar-se como ministro plenipotencirio dos Pases Baixos
em Viena.
Herzen, Aleksandr Ivnovitch (1812-1870): pensador poltico, filsofo e
escritor.

I
Ikovlieva, Arina Rodinovna (1758-1828): ama de Aleksandr Pchkin.
Iakchkin, Ivan Dmtrievitch (1793-1857): ativista poltico. Dezembrista,
detido em 1826, foi inicialmente condenado morte, depois teve a pena comutada para vinte anos de trabalhos forados.
Inzov, Ivan Niktitch (1768-1845): general. Foi governador-geral da Bessarbia e chefe de Pchkin em Kichiniov.
Iuzfovitch, Mikhail Vladmir (1802-1889): militar. Lutou na guerra no
Cucaso, onde Pchkin o conheceu.
Izmilov, Vladmir Vasslievitch (1773-1830): escritor. Ligado corrente
do Sentimentalismo, foi editor de O Mensageiro da Europa.

J
Jikhriev, procurador.
Jukvski, Vassli Andrievitch(1783-1852): poeta e tradutor. Iniciou, juntamente com Nikolai Karamzin, a corrente pr-romntica do Sentimentalismo
224

ndice de Nomes e Referncias

e, a partir de tradues que fez de obras poticas das literaturas inglesa e alem,
introduziu a balada na Rssia. Do final de 1807 a 1811, instalado em Moscou,
atuou como editor e colaborador da revista O Mensageiro da Europa, principal
rgo de divulgao do iderio sentimentalista e pr-romntico na Rssia. Ao
mudar-se para S. Petersburgo, deu incio a uma longa carreira de corteso, e,
graas a sua honra e honestidade, seu grande tato e habilidade, tornou-se figura
influente na Corte. Primeiro atuou como leitor da Imperatriz-Me e professor
de russo de membros da famlia imperial, depois, a partir de 1825, como tutor
do futuro czar Alexandre II. A par da vida de corteso, participava ativamente
das contendas literrias da capital, seja como um dos principais mentores do
crculo Arzams (1815-1818), seja como colaborador de vrias revistas e
almanaques literrios. A situao de que gozava junto famlia imperial permitiu-lhe, durante a vida, interceder por escritores como Pchkin, Baratnski,
Ggol, Herzen, Kiukhelbker, Glinka, N. Turguniev etc. Foi amigo e protetor
de Pchkin junto a Nicolau I. Aps a morte do poeta em 1837, cuidou de sua
famlia e responsabilizou-se pelo arquivo de seus manuscritos.

K
Kantemir, Antiokh Dmtrievitch (1708-1744): poeta, prosador, tradutor e
diplomata. Destacou-se sobretudo por seus poemas satricos, que estabeleceram
os modelos bsicos para o desenvolvimento do Classicismo russo. Escreveu um
dos primeiros tratados de mtrica e versificao russa.
Kapodstria, Ioani (1776-1831): poltico. De nacionalidade grega, ingressou
no servio pblico russo em 1809. De 1815 a 1822 ocupou o cargo de segundo secretrio do Ministrio dos Negcios Estrangeiros da Rssia. Depois da
proclamao da independncia da Grcia foi eleito presidente do pas (1827).
Karamzin, Nikolai Mikhilovitch (1766-1826): prosador, historiador,
poeta, tradutor e jornalista. Com suas obras de prosa e poesia iniciou a escola
pr-romntica do Sentimentalismo. Fundou o jornal literrio O Mensageiro da
Europa. Desenvolveu intensa atividade como tradutor e resenhista de autores
europeus, antes de dedicar-se pesquisa histrica. Como historiador, escreveu
os doze volumes da Histria do Estado Russo, que se tornaram obra de consulta
e de referncia obrigatria.
Karamzina, Ekaterina Andrievna (1780-1851): mulher de N. Karamzin
e amiga de Pchkin.
Karatguina, Aleksandra Mikhilovna Kolossova (1802-1880): atriz dramtica do Teatro Aleksandrinski (S. Petersburgo). Deixou reminiscncias sobre o poeta.
225

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Kaznatchiev, Aleksandr Ivnovitch (1788-1881): funcionrio de chancelaria em Odessa. Travou amizade com Pchkin durante a permanncia do poeta
em Odessa. Ambos trabalhavam sob as ordens do conde Vorontsov.
Kern, Anna Petrovna (1800-1879): esposa do general E. A. Kern. Pchkin,
que a conheceu em Trigrskoie durante um vero, dedicou-lhe o famoso poema
Lembro-me do instante maravilhoso... ( ...).
Khomiakov, Aleksei Stepnovitch (1804-1860): poeta, filsofo e telogo. Um dos pensadores da Eslavofilia, comps poemas baseado em eventos
polticos, que se tornaram modelares. No mbito da filosofia e da teologia,
escreveu importantes trabalhos, que mais tarde influenciaram V. Soloviov
e Berdiev.
Kiukhelbker, Vilguelm Krlovitch (1797-1846): poeta, dramaturgo,
crtico e prosador. Ingressou no Liceu de Tsrskoie Sel em 1811, tornando-se
colega de Pchkin e Dilvig. Iniciou-se como poeta, publicando seus trabalhos
no jornal do Liceu. Sua poesia, fortemente influenciada por Jukvski e Karamzin
no incio, foi adquirindo com o tempo um carter arcaizante. Considerava-se
um poeta romntico do classicismo e propunha em seus artigos uma literatura russa romntica, desvinculada dos modelos europeus e fundada nos elementos da cultura popular nacional. Movido por suas idias libertrias contra
a autocracia, participou da Revolta Dezembrista de 1825. Armado de sabre e
pistola, disparou sem sucesso contra o gro-prncipe Mikhail e um general.
Logo aps a represso da revolta, tentou deixar o pas, mas foi detido a caminho
de Varsvia, julgado e condenado morte. Depois de um perodo na priso,
aguardando a execuo da sentena, teve a pena comutada para vinte anos de
trabalhos forados e exlio perptuo na Sibria. No final de 1826, sua pena foi
alterada para 10 anos de solitria e trabalhos forados, mas manteve-se o exlio
perptuo. Cumprida a primeira parte da pena, foi enviado Sibria em 1835.
L, continuou suas atividades literrias, constituiu famlia e viveu em diversos
povoados at fixar-se em Tobolsk, onde veio a falecer cego e tuberculoso.
Kliutchvski, Vassli ssipovitch (1841-1911): historiador.
Kochnski, Nikolai Fidorovitch (1781-1831): professor de literatura russa
e latina no Liceu de Tzrskoie Sel.
Komvski, Serguei Dmtrievitch (1798-1880): colega de Pchkin no Liceu
de Tzrskoie Sel.
Krsakov, famlia do colega de Liceu de Pchkin em Tzrskoie Sel, Nikolai
Aleksndrovitch (1800-1820).
Korf, Modiest Andrievitch (1800-1876): membro do Conselho de Estado
e diretor da Biblioteca Pblica de S. Petersburgo. Foi colega de Pchkin no
Liceu de Tzrskoie Sel.
226

ndice de Nomes e Referncias

Krylov, Ivan Andrievitch (1769-1844): prosador, poeta, dramaturgo, tradutor e jornalista. Autor de vasta obra dramatrgica e satrica, ficou conhecido
pelas numerosas fbulas que escreveu num russo simples e acessvel a todos
os leitores. Apreciadas por Pchkin, suas fbulas contriburam de modo significativo para o desenvolvimento da lngua literria, do gnero satrico e das
formas narrativas na literatura russa.

L
Lajtchnikov, Ivan Ivnovitch (1792-1869): prosador, dramaturgo, poeta
e memorialista. Alistou-se no exrcito em 1812 e participou da etapa final da
campanha contra Napoleo. Iniciou suas atividades literrias sob a gide do
Sentimentalismo, publicando obras no peridico O Mensageiro da Europa. Com
base nas experincias vividas durante a guerra e a retirada dos franceses, escreveu
as Memrias de Campanha de um Oficial Russo (1818), livro impregnado de
patriotismo e de elementos francfobos. Durante os anos de 1830 dedicou-se
prosa romanesca. Dedicou-se tambm dramaturgia, compondo tragdias,
dramas, comdias e vaudevilles. A partir de 1850, comeou a escrever ensaios
autobiogrficos e reminiscncias sobre os escritores que conheceu, entre eles
A. S. Pchkin (Meus Encontros com Pchkin, 1859).
Lamparina Verde ( : crculo literrio de S. Petersburgo (18191820), que reunia escritores e intelectuais em saraus, nos quais eram lidos e discutidos os trabalhos de seus membros. Participavam das reunies escritores como
Pchkin, Dilvig, Gnidirtch, Glinka e outros. Os participantes juravam manter
segredo sobre o que era lido e dito nas reunies e usavam um anel com o desenho
de uma lamparina. A cor verde simbolizava a esperana de tempos melhores.
Lirmontov, Mikhail Irievitch (1814-1841): poeta prosador, dramaturgo.
Considerado o mais romntico dos poetas russos, atraiu a ateno do pblico
em 1837 com A Morte do Poeta, poema que circulou em cpias manuscritas,
no qual ele acusava o regime de Nicolau I como responsvel pela morte de Pchkin. Preso, foi condenado ao exlio no Cucaso. Autor de poemas narrativos
e lricos em que condena as injustias da vida e o vazio da sociedade russa,
dedicou-se tambm ao drama e prosa. Escreveu O Heri do Nosso Tempo,
romance inovador do gnero da prosa de fico.
Liprandi, Ivan ssipovitch (1790-1880): coronel do exrcito russo, participante da guerra de 1812, com quem Pchkin travou amizade em Odessa.
Locatelli (?): agente da polcia secreta envolvido na deteno dos dezem
bristas.
227

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Lomonssov, Mikhail Vasslievitch (1711-1765): poeta, escritor, terico da


literatura, fillogo e cientista. Dotado de imensa capacidade de trabalho e de
uma vasta gama de conhecimentos e interesses, introduziu a noo de enciclopedismo na Rssia e almejava criar os fundamentos de uma cincia e de
uma literatura genuinamente russas, que se igualassem s suas congneres do
Ocidente. Responsvel por descobertas e elaborao de conceitos importantes
sobretudo nos campos da fsica, da qumica e da geologia, fundou a Universidade
de Moscou. Autor de odes e da Epstola sobre as Regras da Versificao Russa
(1739), em que propunha o sistema slabo-tnico de metrificao, escreveu
tambm a primeira gramtica da lngua russa (1755).
Lomonssov, Serguei Grigrievitch (1799-1857): diplomata. Foi colega de
Pchkin no Liceu de Tzrskoie Sel.

M
Malinvski, Ivan Vasslievitch (1796-1873); filho do primeiro diretor do
Liceu de Tzrskoie Sel, V. F. Malinvski (1765-1814), foi colega de Pchkin.
Marina, ver Mnchek, Marina.
Mensageiro da Europa, O ( ): revista literria quinzenal
fundada por N. Karamzin em 1802, considerada a mais importante publicao
do gnero at cerca de 1825, quando foi perdendo seu carter de vanguarda.
Deixou de circular em 1830. Publicava inicialmente trabalhos dos escritores
ligados escola do Sentimentalismo e, depois, a do Romantismo. V. Jukvski,
K. Btiuchkov, L. Pchkin eram colaboradores assduos da revista. Aleksandr
Pchkin apareceu pela primeira vez nas pginas desse peridico em 1814. Na
dcada de 1820, a revista passou a desferir uma srie de ataques obra de Pchkin, criticando sua viso do Romantismo.
Mensageiro de Moscou, O ( ): revista publicada em
Moscou de 1827 a 1830, editada por M. Pogdin. Pchkin publicou assiduamente nesse peridico durante 1827.
Milordovitch, conde Mikhail Andrievitch (1771-1825): governador-geral de S. Petersburgo.
Mnin (Sukhruk), Kozm (morto em 1616): negociante de Njni-Nvgorod. Organizou em 1611-1612 um corpo de voluntrios com o objetivo
de libertar Moscou dos interventores poloneses. O movimento foi liderado
tambm pelo prncipe Dmtri Pojrski.
Mnchek, Marina (1588-1614): filha do voievoda de Sandomir, casou-se com
o Falso Dmtri II e foi czarina da Rssia por um breve perodo.
228

ndice de Nomes e Referncias

Muraviova, Aleksandra Aleksndrovna, filha do dezembrista e membro da


Unio da Prosperidade Aleksandr Mikhilovitch Muraviov.

N
Nadijdin, Nikolai Ivnovitch (1804-1856): crtico literrio. Detrator do
Romantismo, publicou textos crticos em O Mensageiro da Europa de 1828 a
1830. Em 1829, atacou nas pginas desse peridico os poemas Poltava e O Conde Nlin, de Pchkin, que por sua vez ridicularizava-o em epigramas ferinos.
Nekrssov, Nikolai Aleksievitch (1821-1877): poeta e jornalista. Estreou
como poeta em 1840, escrevendo poemas de temtica predominantemente
social.
Nesselrode, Karl Vasslievitch (1790-1862): diplomata, chanceler, membro
do Conselho de Estado de 1816 a 1856. Foi titular do Ministrio dos Negcios
Estrangeiros, do qual Pchkin era funcionrio.
Nicolau I (1706-1855): imperador russo. Reinou de 1825 a 1855, estabelecendo um dos regimes mais opressores do sculo XIX. Ps fim Revolta
Dezembrista de 1825 e foi responsvel durante seu reinado pelos exlios e
perseguies movidas contra intelectuais e escritores (Pchkin, Kiukhelbker,
Lirmontov etc.). Por sua participao na poltica exterior, era cognominado
o gendarme da Europa.

O
Okhtnikov: dezembrista.
Olinin: famlia chefiada por A. N. Olinin (1763-1816), presidente da
Academia de Pintura e primeiro diretor da Biblioteca Pblica de S. Petersburgo,
que reunia artistas e intelectuais, Pchkin inclusive, em sua propriedade nos
arredores da Capital.
Olinina, Anna Aleksievna (1808-1888): filha caula de A. N. Olinin.
Orlov, Mikhail Fidorovitch (1788-1842): general. Participou da campanha
contra Napoleo (1812). Em Petersburgo, freqentava o grupo Arzams. Foi
membro da Unio da Prosperidade. Serviu em Kichiniov e era visitado por
Pchkin.
ssipova, Evfrazia Ivnovna, filha de P. A. ssipova.
ssipova, Mria Ivnovna (1820-1895): uma das filhas mais novas de P. A.
ssipova.
229

Caderno de Literatura e Cultura Russa

ssipova, Praskvia Aleksndrovna (1781-1859): proprietria da aldeia de


Trigrskoie, amiga de Pchkin.
Otripiev, Grichka. V. Samozvnietz.

P
Pavlchtcheva, Olga Serguievna (1797-1868): irm de Aleksandr Pchkin.
Pechtchurov, Aleksei Niktitch (1779-1849): governador civil de Pskov.
Pedro, o Grande (1672-1725), imperador russo (1682-1725), responsvel
pelo incio do processo de europeizao da Rssia e fundador de So Peters
burgo.
Pssariev, Dmtri Ivnovitch (1840-1868): jornalista, crtico literrio e
pensador poltico. Crtico radical, liderou a assim chamada corrente niilista
da crtica dos anos 1860.
Plechtchiev: corteso da poca de Boris Godunov.
Pletniov, Piotr Aleksndrovitch (1792-1866): poeta, crtico e editor. Atuou
como professor em diversos estabelecimentos de ensino de 1814 a 1828, quando,
por recomendao de Jukvski, passou a dar aulas de literatura ao futuro czar
Alexandre II e a seus irmos. De 1832 a 1849, lecionou literatura russa na Universidade de S. Petersburgo e foi reitor da instituio de 1840 a 1861. Foi professor
de I. Turguniev e N. Nekrssov. Iniciou suas atividades literrias como poeta
por volta de 1810, imitando Jukvski, Karamzin e Btiuchkov. Poeta menor, de
tendncia sentimentalista, foi autor pouco original de epstolas, odes e elegias.
Sua atuao principal na vida literria das primeiras dcadas do sculo XIX deu-se como crtico, resenhista e editor. Como crtico, ligado ao crculo de Pchkin,
escreveu uma srie de ensaios sobre poesia romntica durante a dcada de 1820.
Resenhou obras de Jukvski, Baratnski, Pchkin, Ggol etc. Como editor, alm
dos j citados, atuou tambm no peridico Flores do Norte, dirigido inicialmente
por Dilvig. Amigo, resenhista e agente literrio de Pchkin, tornou-se editor e
redator da revista O Contemporneo, aps a morte do poeta.
Pogdin, Mikhail Petrvitch (1800-1875): historiador. Foi professor da
Universidade de Moscou e colaborador do jornal O Mensageiro da Europa.
Pojrski, Dmtri, ver Mnin.
Ponomariov, mdico (?): comprou o poema de Pchkin A Fonte de
Bakhtchissarai, para edit-lo.
Pchkin, Gavriil Gregrievitch (?-1638): corteso e poltico. Antepassado
de Pchkin, foi representado pelo poeta como personagem em sua tragdia
Boris Godunov.
230

ndice de Nomes e Referncias

Pchkin, Lev Serguievitch (1805-1852): irmo de Aleksandr Pchkin.


Pchkin, Serguei Lvvitch (1770-1848): membro da pequena nobreza e
oficial da guarda, pai de Aleksandr Pchkin.
Pchkin, Vassli Lvvitch (1767-1830): poeta, tio de Aleksandr Pchkin.
Conhecido por suas fbulas, madrigais e epigramas, foi membro do grupo
Arzams.
Pchkina, Nadiejda ssipovna (1775-1836): neta de Hannibal, o general
negro de Pedro, o Grande, me de Aleksandr Pchkin.
Pchkina, Natlia Nikolievna (1812-1863): mulher de Aleksandr Pchkin.
Pchkina, Olga Serguievna v. Pavlchtcheva, Olga Serguievna.
Pchtchin, Ivan Ivnovitch (1798-1859): um dos colegas mais prximos
de Pchkin no Liceu. Participante da Revolta Dezembrista (1825), viveu exilado na Sibria de 1826 a 1856. Foi um dos primeiros a publicar reminiscncias
sobre o poeta.
Pugatchov, Emelian Ivnovitch (1742-1775): chefe da primeira revolta
camponesa ocorrida na Rssia, durante o reinado de Catarina II.
Putiata, Nikolai Vasslievitch (1802-1877): oficial do exrcito e literato.

R
Raivskaia-Volknskaia, v. Volknskaia.
Raivski, Aleksandr Nikolievitch (1795-1868): filho primognito do
general N. N. Raivski. Participou da campanha contra Napoleo. Pchkin
travou amizade com ele no Cucaso durante o vero de 1820. Hospedaram-se
juntos em Kmenka em 1821. A amizade de ambos foi reforada em Odessa,
no perodo em que Pchkin viveu na cidade (1823-1824).
Raivski, Nikolai Nikolievitch (1771-1829): general do exrcito. Destacou-se na campanha contra Napoleo em 1812, tendo sido condecorado como
heri de guerra. Pai de Aleksandr Nikolievitch, Nikolai Nikolievtch e Maria
Nikolievna, amigos de Pchkin.
Raivski, Nikolai Nikolievitch (1801-1843): filho caula do general N. N.
Raivski. Serviu em Tzrskoie Sel, onde conheceu Pchkin. A amizade entre
ambos estreitou-se na dcada de 1820.
Revolta Dezembrista: ao fim do reinado de Alexandre I, a Rssia encontra-se, no plano externo, em paz com as naes europias de cuja reorganizao
territorial o czar foi um dos artfices. No plano interno, vem se desenvolvendo
uma forte oposio poltica de Alexandre. De um lado h a faco conservadora e nacionalista Velha Rssia, que se ope s tendncias liberais do czar;
231

Caderno de Literatura e Cultura Russa

de outro, os ocidentalistas com suas tendncias revolucionrias, resistncia ao


absolutismo e exigncias de um modelo europeu de governo. Alexandre I morre
sem deixar herdeiros diretos. Um acordo secreto, realizado antes da morte de
Alexandre, garante a seu irmo mais novo, Nicolau, a ascenso ao trono. Em 14
de dezembro, oficiais do Exrcito recusam-se a prestar juramento de fidelidade
e obedincia a Nicolau I, exigindo a aplicao de um programa de poltica
liberal na Rssia, o que d origem revolta dos Dezembristas. A revolta estoura
na praa do Senado e esmagada sem d nem piedade. Cinco participantes
so executados, os demais so presos ou condenados a trabalhos forados.
Pchkin tido pelos revoltosos como uma espcie de mentor intelectual
do movimento.
Ryliev, Kondrti Fidorovitch (1795-1826): poeta. Participou da campanha dos russos contra Napoleo na Europa. Sua estada na Alemanha, Sua e
Frana permitiu-lhe tomar contato com idias e movimentos revolucionrios
de carter republicano. Pediu baixa em 1818 e regressou a S. Petersburgo,
aproximando-se dos escritores mais progressistas da capital, sobretudo dos
futuros dezembristas Kiukhelbker e Glinka. Em 1823, ingressou na organizao
secreta revolucionria Sociedade Setentrional, principal foco instigador da
Revolta Dezembrista de 1825, tornando-se um de seus membros mais ativos.
Defendia em sua obra potica o mesmo ideal libertrio e os valores cvicos que o
guiavam em sua militncia revolucionria. De 1823 a 1825, dirigiu com Bestjev
o almanaque literrio A Estrela Polar, tornando-o veculo do iderio cvico e
sociopoltico da literatura dezembrista. Foi um dos dirigentes da Revolta na
praa do Senado, em 14 de dezembro de 1825. Detido, foi encarcerado na fortaleza de S. Pedro e S. Paulo. Foi enforcado em 13 de julho de 1826. Considerado
um dos precursores do Romantismo revolucionrio, iniciou suas atividades
literrias por volta de 1813, compondo odes de teor patritico e cantos guerreiros em prosa. Em 1820 estreou na imprensa. Para ele, a essncia da poesia
residia no esprito da poca e a literatura era antes um fenmeno poltico,
que exigia, ento, o privilgio do contedo revolucionrio em detrimento da
forma. Nisso opunha-se a Pchkin, que prezava a forma e os experimentos
formais.

S
Samozvniets, Dimtri (?-1606): aventureiro e samozvniets (autopro
clamado) tsarivitch Dimtri. Trata-se de Grichka Otripiev, um ex-monge
que se fez passar pelo filho de Ivan, o Terrvel, assassinado a mando de Boris
232

ndice de Nomes e Referncias

Godunov. Conseguiu formar um exrcito com a ajuda do voievoda de Sandomir,


Mnchek, e entrar em Moscou logo depois da morte de Boris Godunov. Fez-se
coroar czar em fins de 1605, sendo assassinado no ano seguinte.
Semtchev, Nikolai Nikolievitch (1790-1830): dezembrista.
Sobnskaia, Karolina (1794-1885): dama da sociedade de Odessa que
Pchkin conheceu em 1828 e a quem dedicou alguns versos.
Sollogub, Vladmir Aleksndrovitch (1814-1882): escritor e alto funcionrio do Imprio. Deixou reminiscncias sobre Pchkin, de quem se aproximou
na dcada de 1830.
Spsski: um dos melhores mdicos de S. Petersburgo poca, participou da
equipe que cuidou de Pchkin aps o ltimo duelo praticado pelo poeta.

T
Tittchev, Fidor Ivnovitch (1803-1873): poeta. Exerceu funes diplomticas na Europa at 1844, quando retornou Rssia. Antes disso, teve cerca
de vinte e quatro poemas seus selecionados por Pchkin e publicados em O
Contemporneo (1836-1837), sob as iniciais F. T. Sua identidade seria revelada
apenas em 1850 por Nekrssov, e Turguniev cuidaria da publicao de sua
primeira antologia de poemas (1854). considerado o nico grande poeta do
sculo XIX a no ter sofrido influncias de Pchkin e Jukvski.
Tolsti, Liev Nikolievitch (1828-1910): prosador, dramaturgo, filsofo
e moralista. De origem nobre, cursou a Universidade de Kazan. Entrou para
o exrcito e participou da defesa de Sebastopol, depois do que foi promovido
a general-de-diviso. Escreveu ento trs volumes de memrias, publicados
a partir de 1852: Infncia, Adolescncia, Mocidade. Abandonando a carreira
militar, morou em Petersburgo e Moscou, onde escreveu: Reencontro, Os Dois
Hussardos, Os Cossacos, Invaso, Sebastopol. Em 1858, partiu para a Europa, visitando a Sua, Frana, Alemanha, onde escreveu: Lucena, Alberto, Trs Mortos.
Sua volta Rssia coincidiu com a emancipao dos servos da gleba (1861).
Fixou-se em sua terra natal, Isnaia-Poliana, fundando ali uma escola-modelo
para camponeses e uma revista pedaggica. Casou-se em 1862 e teve treze filhos. Em Isnaia-Poliana escreveu inmeros contos e novelas (A Morte de Ivan
Ilitch, Polikuchka, Sonata a Kreutzer, Khadji-Murat, Senhor e Servo etc.), alm
de seus grandes romances Guerra e Paz, Ana Karinina, Ressurreio. A partir
de 1874, aps uma terrvel crise moral, relatada em Minhas Confisses, abandona a vida em sociedade e renuncia a seus bens. Fiel sua doutrina (o assim
chamado tolstosmo) que pregava a pureza de costumes, o amor entre os ho233

Caderno de Literatura e Cultura Russa

mens, a resistncia pacfica guerra e s conturbaes sociais, foi excomungado pela Igreja Russa em 1901. Produziu nessa ltima fase um grande nmero
de contos, poemas, obras filosficas e morais embasados em sua doutrina (Em
que consiste a minha f, Os Evangelhos, A Igreja e o Estado etc.). Sobre arte e lite
ratura publicou as obras: O Que a Arte e Sobre Shakespeare e o Drama. Para
o teatro, escreveu a pea em cinco atos O Poder das Trevas.
Trediakvski, Vassli Kirllovitch (1703-1769): tradutor, fillogo e terico
da literatura. Foi um dos introdutores do Classicismo na Rssia, com suas odes,
poemas picos e epstolas. Sua contribuio mais importante deu-se no mbito
da teoria da literatura e da filologia. Em Novo e Breve Manual para a Elaborao
dos Versos Russos (1735), props a reforma do padro silbico de versificao e
formulou os princpios da versificao tnica como a mais apropriada lingua
russa. Como fillogo, props em 1748 uma reforma ortogrfica do russo de
acordo com seus fundamentos fonticos. Seus trabalhos nessas reas foram
posteriormente elogiados por Pchkin.
Turguniev, Aleksandr Ivnovitch (1784-1845): historiador.
Turguniev, Nikolai Ivnovitch (1789-1871): dezembrista.
Trkov, Aleksandr Dmtrievitch (1799-1843): colega de Pchkin no Liceu
de Tzrskoie Sel.

U
Uchakov, Nikolai Ivnovitch (1802-1861): general, escritor de guerra e
historiador.
Unio da Prosperidade ( ): sociedade secreta
dos futuros dezembristas, fundada em 1818. Foi a primeira organizao de
iderio republicano na histria da Rssia.

V
Vizemski, prncipe Piotr Andrievitch (1792-1878): poeta e crtico. De
uma antiga famlia principesca e rica, recebeu uma educao apurada. Com a
morte do pai em 1807, seu cunhado, o escritor e historiador N. M. Karamzin,
tornou-se responsvel por sua educao. Comeou ento a freqentar a sociedade e crculos literrios dos quais participavam no s escritores ligados a
Karamzin, como tambm futuros poetas dezembristas. Dedicou-se poesia e
ao jornalismo, estreitou seus laos de amizade com Pchkin, tornando-se fer234

ndice de Nomes e Referncias

renho defensor, intrprete e terico do Romantismo. Seus artigos sobre os poe


mas romnticos de Pchkin, tornaram-se manifestos do Romantismo russo.
Para ele, como deixou claro tambm na correspondncia que manteve com
Pchkin e outros amigos nesse perodo, o Romantismo representava acima de
tudo a idia da libertao total do indivduo, a abolio dos cnones artsticos
consagrados. No final da dcada de 1820, passou a colaborar na Gazeta Literria de Dilvig e Pchkin e, mais tarde, em O Contemporneo de Pchkin. Na
dcada de 1830, formou com Pchkin e outros escritores um crculo literrio
de onde surgiria a assim chamada pliade puchkiniana.
Vguel, Filipp Filppovitch (1786-1856): foi membro do grupo Arzams
e, a partir de 1823, vice-governador da Bessarbia. Deixou reminiscncias sobre
Pchkin.
Volknskaia, Maria Nikolievna (1805-1863): filha do general Raivski e
esposa do prncipe Serguei Grigrievitch Volknski. Acompanhou o marido
dezembrista em seu degredo para a Sibria. Pchkin conheceu-a em 1820, na
residncia de vero da famlia Raivski.
Volknskaia, princesa Zinada Aleksndrovna (1792-1862): poetisa,
compositora e cantora. Pchkin freqentava seus saraus literrios em Moscou.
Volknski, prncipe Serguei Grigrievitch (1788-1865): general-mor e dezembrista. Conheceu Pchkin em Kev (1820) e encontrou-o em Odessa (1824).
Foi deportado para a Sibria depois de participar da Revolta Dezembrista.
Vorontsov, conde Mikhail Seminovitch (1782-1856): foi governador-geral
de Novorrossisk (Bessarbia) de 1823 a 1844. Chefe de Pchkin quando este
serviu em Odessa (1823-1824), foi responsvel pelo confinamento do poeta
em Mikhilovskoie.
Vorontsova, Elizavieta Ksavirievna (1792-1880): esposa do conde Vo
rontsov. Pchkin dedicou-lhe uma srie de poemas lricos. Segundo contam,
ambos tiveram um romance.
Vulf, Aleksii Nikolievitch (1805-1881): filho do primeiro casamento de
P. A. ssipova.
Vulf, Anna Nikolievna (1799-1857): filha do primeiro casamento de P. A.
ssipova.

235

Cultura

Les Eurasiens hier et aujourdhui


Georges Nivat

Resumo: Este artigo focaliza o desenvolvimento de um movimento do pensamento russo


denominado eurasiano, surgido nos anos 20 do sculo XX.
Palavras-chave: Cultura russa; eurasiano; histria russa; Troubetzkoy.

Le moment semble venu de rapprcier scientifiquement un mouvement de


pense qui orienta une partie de la pense universitaire russe dans lmigration.
Le mouvement dit eurasien1 et qui depuis cinq ou six ans roccupe du terrain
politique en Russie, o il a ses sites Internet, ses publications de popularisation,
son chantre, lhistorien publiciste Alexandre Douguine (encore que celui-ci,
devenu conseiller du prsident, semble vouloir instrumentaliser la marque
eurasiste au profit du pouvoir)2. Le mouvement de pense des annes vingt
resta relativement peu connu parce quil ne pouvait pas plaire la majorit de
lmigration russe blanche en vertu de ses concessions au pouvoir bolchevique,
et il ne plaisait pas non plus au bolchevisme, quil interprtait dans une grille
de lecture non-marxiste. Aujourdhui ltiquette eurasien est devenue cou
rante sur le march des ides en Russie, sans que le mouvement initial et ce
quil veut dire scientifiquement aient t vraiment tudis. Il explique pourtant
de nombreuses attitudes, il dessine peut-tre le contour de lavenir gopolitique
de la Russie, qui nest plus un empire contraignant comme sous les communistes,
mais qui connat une forte nostalgie de cette priode dans la mesure o cette
1. II nexiste gure sur le sujet quun seul livre: Otto Bss, Die Lehre der Eurasaier, ein
Beitrag zur russischen Ideengeschichte des 20. Jahrhundert, Wiesbaden, 1961.
2. Aleksandr Dugin, Osnovy geopolitiki. Geopoliticeskoe buduscee Rossii, Moskva, 1999.

Caderno de Literatura e Cultura Russa

nostalgie est le seul bien que prservent certaines masses populaires qui ne
participent pas encore lenrichissement. Ce qui fait quentre le dsir europen
qui est rel dans une partie de llite russe et la tentation de la Real Politik entre
proamricanisme de circonstance et nouvelle alliance avec la Chine capitaliste
et communiste, leurasisme vulgaris reste une sduction de lesprit pour
beaucoup de Russes. Les Eurasiens sont pour Alexandre Douguine les pres
fondateurs, ceux qui nous ont appris penser par lespace et nous ont
prpars rsister la croisade de lOccident contre nous et refuser dtre
dfini comme un secteur arrir de lOccident.
Le prince Nicolas Troubetzkoy, un des fondateurs du mouvement, a pos le
mieux le problme central la question nationale russe: Qui sommes-nous?
La connaissance de soi est un problme tant dthique que de logique, le
seul qui soit vraiment universel et pour les personnes et pour les nations.
Lassimilation de la nation une personne remonte au romantisme allemand,
et a nourri la pense slavophile russe, ce qui est nouveau dans la pense des
Eurasiens cest que ce connais-toi toi-mme adress la Russie, et doubl
dun sois toi-mme. Il conclut, contre toute la tradition slavophile du XIX
sicle, que la Russie est moins slave quasiatique ou plutt touranienne.
Une quipe de linguistes, de gographes, dhistoriens et dethnologues semploya
en faire la dmonstration. Parti de lUniversit de Sofia, le mouvement gagna
Prague puis Paris, cest--dire les principaux centres de lmigration universitaire russe.
Le caractre slave et la psych slave, crit Nicolas Troubetzkoy, sont
des mythes. Chaque peuple slave a son propre type psychique et de par son
caractre national, le Polonais ressemble aussi peu au Bulgare que le Sudois
au Grec. Il nexiste pas non plus de type physique, anthropologique commun
aux Slaves. Chaque peuple slave a dvelopp sa propre culture sparment et
les influences culturelles rciproques des Slaves les uns sur les autres ne sont
pas plus fortes que celles des Allemands, des Italiens, des Turcs et des Grecs sur
ces mmes Slaves. La langue seule relie entre eux les Slaves3.
Des arguments scientifiques tayaient cette-thse. Nicolas Troubetzkoy en
donne plusieurs de diffrents types. Linguistiques dabord. Dans le vieux fond
du vocabulaire russe, les concepts les plus intimes sont venus par le persan,
alors que les termes techniques transitaient par les langues romanes et germa
niques. Ainsi le sanscrit deiwos qui a donn deus en latin et dieu dans toutes
3. Kn. N. S. Trubeckoi, K probleme russkogo samopoznanija, sobranie statej, Evrazijskoe
Knigoisdatelstvo, 1927.

240

Les Eurasiens hier et aujourdhui

les langues non-slaves a pris en russe un sens pjoratif que lon retrouve dans le
div du Dit du rgiment dIgor, et qui dsigne un tre mchant parce quil
nous vient travers le persan, et donc aprs la rforme zarathoustrienne (en
vieux-persan il a une connotation malfique, cest Asmode). La racine div
ou dev avait t accole au dmon, cest la racine baga (riche) qui donna
le mot dieu, tant en slave quen vieux-persan4: Il faut supposer que les
anctres des Slaves, dune faon ou de lautre, avaient pris part lvolution des
concepts religieux qui, chez leurs voisins les Anciens Perses, conduisit la
rforme de Zarathoustra. Troubetzkoy poursuit sa dmonstration laide du
mot russe verit (croire) quil rapproche de lavestique (langue du livre sacr
zoroastrien) varayaiti, lequel veut dire choisir et signifie donc que les premiers
Slaves comprenaient lacte religieux de la mme manire que les zoroastriens,
cest--dire comme un choix, entre les principes jumeaux et opposs du bien
et du mal, dAhriman et dOrmuzd...
Nicolas Troubetzkoy nest pourtant pas un esprit fantastique comme ltait
le romancier contemporain de Pouchkine, Veltman et qui nous devons des
fantaisies linguistiques poustouflantes. Il sagit dun des plus grands savants
linguistes quait connus la Russie, il fut le pre de la phonologie, il a jou un
rle capital dans le Cercle Linguistique de Prague (lui-mme avait reu une
chaire, et enseignait Vienne), mais son rle dans le mouvement eurasien est
peu connu. Il est mme vraisemblable que ses diteurs scientifiques sont gns
par ce volet de son oeuvre, si riche, bien quil soit mort quarante-huit ans.
Cest ainsi que les diteurs sovitiques de 1987 nincluent aucun de ses articles
eurasiens dans la bibliographie quils fournissent, et, nulle part dans les notes,
la prface ou la postface ne font allusion son rle capital, et si fertile, dans
le mouvement eurasien. La postface mentionne seulement la trilogie indite
et inacheve conue par Troubetzkoy en 1909-1910, et dont la premire partie
tait intitule De lgocentrisme, ddie Copernic, la deuxime sintitulait
Du faux et du vrai nationalisme, ddie Socrate, et la troisime, De
llment russe, tait ddie au cosaque rebelle qui avait mis en pril la Russie
de la Grande Catherine, Pougatchev...
Dans les notes biographiques de Roman Jakobson qui accompagnent la
traduction franaise des Principes de Phonologie, le fait eurasien est galement
absent, les articles eurasiens du jeune prodige linguiste ne sont pas inclus dans
la bibliographie. Or il ne fait pas le moindre doute que Jakobson connt parfai
tement toutes les publications eurasiennes de son ami Troubetzkoy, puisque
4. Cf. N. S. Trubeckoi, Izbrannye trudy po filolog sous la rdaction de T. Gamkrelidze,
Moskva, 1987.

241

Caderno de Literatura e Cultura Russa

lui-mme avait milit dans les rangs eurasiens. Il est vrai quen 1984 parut en
italien une dition de lEurope et lhumanit de Troubetzkoy et que, la demande de Vittorio Strada, Jakobson prfaa le livre de son ami et voqua son
rle dans le dveloppement de lEurasisme.
La carrire savante de Troubetzkoy avait donc commenc sous le signe dune
interrogation non-conformiste sur le phnomne national... Ds lge de vingt
ans, Troubetzkoy avait conu un vaste ouvrage en trois volets intitul Justifica
tion du Nationalisme, ouvrage inachev, mais dont parut une premire partie,
celle prcisment intitule LEurope et lhumanit 5. En particulier Troubetzkoy
avait conu la notion nouvelle daire linguistique, o des langues dorigine
diffrente ont une volution certains gards convergente.
Autre Eurasien notoire, Roman Jakobson, prolongea justement cette intui
tion dune parent linguistique russo-asiatique dans un livre paru en 1931,
intitul Pour une dfinition de lalliance linguistique eurasienne. La notion dalliance linguistique, dfinie par Troubetzkoy dans un article, paru dans les Annales
Eurasiennes N6 6 et intitul De llment touranien dans la culture russe,
consiste relier des langues htrognes par leur origine, mais qui vont toutes
dans le mme sens: ici ce nest pas la parent dans le pass qui joue, mais le
voisinage gographique, ou encore la contigut. Laire eurasienne, qui comprend
le rameau russe des langues slaves, les langues finno-ougriennes de lest (outre
le finnois: le votiak, le komi, le zyriane, etc.), des langues du Caucase et des
langues turques, se caractrise par labsence de ton (la monotonie, oppose la
polytonie), et par une organisation des consonnes selon le timbre (consonnes
sourdes ou sonores). Dj Trediakovski, au XVIIIe sicle, remarquait que les
oreilles non-russes nentendaient pas cette distinction entre consonnes sourdes
et sonores. En revanche elle existe ou elle se dveloppe dans toutes les langues
de la grande plaine eurasienne. Et de toutes les langues romano-germaniques,
5. En 1996 Patrick Sriot en a fait paratre une traduction franaise prcde dune intressante prface o il analyse les stratgies du discours de Troubetzkoy. Patrick Sriot, N.S.
Troubetzkoy, lEurope et lhumanit, Ecrits linguistiques et paralinguistiques, Ed. Mardaga,sans
indication de lieu, 1996.
6. Evrazijskij Vremennik, Neperiodiceskoe izdanie pod redakcej P. Savickogo, P. Suvinskogo
i ka. N. Trubeckogo. Kniga 1. Berlin, 1925. De 1921 1929 il parut six numros de ces Annales,
qui eurent des rdactions changeantes, et mme des titres changeants. Le premier tome s
intitulait Ishod k Vostoku. Predeuvstvija i sversenija: il parut Sofia en 1921. Le second, Na
putjah, parut Berlin en 1922. Le troisime parut galement Berlin, et portait le titre de
Evrazijskij Vremennik, Kniga tretja. Le quatrime est de 1925. Le cinquime parut Paris en
1927. Le sixime parut Prague en 1929 et il sintitule Evrazijskij Sbornik.

242

Les Eurasiens hier et aujourdhui

seul le rameau oriental, savoir le roumain, a introduit cette, opposition de


timbre dans son systme phonologique. Tandis que, en sens inverse, le hongrois,
rameau occidental du finno-ougrien, la perdue... Pour mettre en relief ce
systme des oppositions de timbre, Jakobson recourt son pote prfr, Khlebnikov, subtil utilisateur des corrlations les plus fondamentales et les plus
intimes de la langue russe. LEurasie se prsente donc, du point de vue de la pho
nologie, cette nouvelle science invente par Troubetzkoy et Jakobson, comme
un immense continent-le entour par des aires polytonie, qui ignorent
lopposition de timbre ( lexception de lextrme-occidental irlandais). De cette
parent phonologique dcoule un avantage pour lextension de lalphabet
cyrillique: il est le seul noter commodment ces oppositions de timbre et
toutes les petites langues non-slaves de laire eurasienne ont donc intrt
ladopter. Jakobson fait remarquer qu lpoque o il scrivait en alphabet
latin, sous linfluence du polonais, le bilorusse demandait 1,5 despace crit
en plus de ce que lui aurait permis lalphabet cyrillique. Ainsi les savants eura
siens justifiaient lextension de lalphabet cyrillique aux parlers et langues non-russes de laire eurasienne, cest--dire de lempire russe: il faut reconnatre
que, sur ce point, Staline fut leur disciple.
Dans ses Dialogues avec Krystina Pomorska7, Jakobson est revenu sur cette
priode eurasienne de son activit de savant. Je publiai au cours des annes
trente, dit-il, des tudes qui prouvaient lexistence dune vaste alliance de
langues eurasiennes englobant le russe et les autres langues de lEurope de
lEst, et aussi la plupart des langues ouraliennes et altaques, qui disposent de
lopposition phonologique des consonnes par la prsence et labsence de palatalisation. Jakobson voque lhostilit suscite par ses thories, et rappelle
le mot de Joseph de Maistre, sur quoi il concluait un de ses propres livres: Ne
parlons donc jamais de hasard... En fait, si les dcouvertes de Troubetzkoy et
de Jakobson taient menes dans un esprit scientifique, il ne faut pas oublier
non plus leur contexte eurasien; lalliance des langues opposition de timbre,
ctait en dfinitive lempire russe, la vaste Eurasie, nettement distincte du massif
linguistique de lEurope occidentale, et qui voluait sous linfluence de la langue
russe, elle-mme autrefois relie un Orient perse, que lOccident navait
jamais connu... Dailleurs, dans les Dialogues, Jakobson, sil parle assez peu de
son engagement eurasien, rend un hommage appuy au gographe eurasien
Piotr Savitski, ce visionnaire perspicace de la gographie structurale.

7. Les Eurasiens sont trs discrtement mentionns dans Dialogues (Paris, 1980) et pas du
tout dans Un vie dans le langage (Paris, 1984).

243

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Troubetzkoy dfinit un autre lien entre Russie et Orient: aprs le lien avec la
Perse zoroastrienne, il y eut le choix de Byzance. Depuis Tchaadaev la thse de
la nocivit du choix de Byzance par la Russie perce sous beaucoup de descrip
tions de la Russie. L aussi, Troubetzkoy prend le contre-pied. Comme pour
linfluence perse. Il faut ici distinguer me et corps. Par son corps, la Russie
est attire par lOccident germano-romain, mais, par son me, elle est parfai
tement panouie dans un contexte oriental, et en particulier byzantin, cest--dire dans une symphonie de toutes les activits humaines, politiques, relig ieuses et quotidiennes. Les Slaves occidentaux avaient des orientations
beaucoup moins dfinies. Comme ils ne touchaient directement aucun des
foyers de culture indo-europenne, ils pouvaient librement choisir entre l
Occident germano-romain et Byzance faisant connaissance de lun et de
lautre, principalement par des intermdiaires slaves. Le choix sexera en faveur
de Byzance et il donna tout dabord dexcellents rsultats. Sur le sol russe, la
culture byzantine se dveloppait et embellissait. Tout ce qui tait reu de Byzance
tait organiquement intgr et servait de modle pour une cration qui adaptait
tous ces lments aux exigences de la psychologie nationale. Cela est particu
lirement pertinent pour les sphres de la culture spirituelle, de lart, et de la
vie religieuse. Au contraire, rien de ce qui tait reu de lOccident ntait
intgr organiquement, ni ninspirait aucune cration nationale. Les marchan
dises occidentales taient achetes, mais pas reproduites. On faisait venir des
spcialistes trangers, mais pas pour former des disciples russes, pour excuter
des commandes.
On retrouve dans la dmonstration de Troubetzkoy les grandes intui
tions des nationalistes russes du sicle prcdent: linfluence occidentale
tait pour les Russes, selon eux, un carcan, car leur conception de la vie est
globale et non diffrencie, ils admettent limprovisation libre lintrieur
des formes: la danse russe en est un exemple, elle fait jouer lensemble du
corps, et pas seulement les jambes, comme lOccident elle est dissym
trique alors que la danse occidentale est construite sur des paires de cavaliers
et de cavalires, elle encourage limprovisation, ce qui ne se retrouve quen
Espagne, lautre bout de lEurope, mais sy explique par linfluence arabe...
Troubetzkoy a mme un dithyrambe particulier pour la prouesse russe
(udal) cest--dire la folle tmrit, la bravoure sans but. La prouesse,
apprcie par le peuple russe dans ses hros, est une qualit spcifique aux
gens de la steppe, mais incomprhensible tant aux romano-germains quaux
autres slaves...
Nous ne sommes pas loin ici des pages les plus nationalistes de Lon
Tolsto: la danse russe de Natacha Rostov devant son oncle, ou encore les
244

Les Eurasiens hier et aujourdhui

prouesses des cosaques russes en mulation avec leurs adversaires caucasiens


(la djigitovka). O, quand, comment cette petite comtesse, leve par une
Franaise migre, avait-elle pu, par la seule vertu de lair quelle respirait,
simprgner ce point de lesprit national, sassimiler ces manires, que le
pas de chle aurait d depuis longtemps effacer? (Guerre et paix, II, IV, ch.
7). Eh bien, la rponse, cest que la petite comtesse Rostov est une eurasienne,
une Russe touranise8...
Troubetzkoy montre la touranisation luvre chez Pougatchev dont les
meilleurs allis sont les Bachkirs, il montre que la gamme cinq tons est
eurasienne, que les Tatares sont sans peine devenus orthodoxes, et, bien entendu,
que la Russie moscovite est la continuatrice naturelle de lempire tataro-mongol,
et non pas de la Russie de Kiev, thse fondamentale chez les historiens eura
siens, et destine passer dans lhistoriographie amricaine grce un Eurasien
russe, devenu amricain et professeur lUniversit de Yale: George Vernadsky.
La thse se rsume chez Troubetzkoy en une phrase provocante: Ltat mosco
vite est n grce au joug tatare. Jamais le renversement des thses classiques sur
la destine russe navait t aussi scandaleusement affirm. Rappelons que Ka
ramzine proclamait que la nature mme des Russes de son temps porte encore
la marque ignoble quy a imprime la barbarie mongole. Chantal Lemercier-Quelquejay a montr avec -propos que le jugement de Karl Marx reprit, grosso modo, celui de Karamzine: La boue sanglante du joug mongol ne fut pas
seulement crasante, elle desscha lme du peuple qui en tait la victime9.
Le renversement eurasien des perspectives historiques, nous le trouverons
dans le livre Hritage de Tchinguiz Khan. Un regard sur lhistoire russe non depuis
lOccident mais depuis lOrient, que le prince Nicolas Troubetzkoy a publi sous
les initiales mystrieuses de I. R.10 (Nikolaj Trubeckoi, selon G. Vernadsky).
Louverture du livre nous en livre demble la thse: La conception qui rgnait
auparavant dans les manuels dhistoire, selon laquelle le fondement de ltat
russe fut pos dans la prtendue Russie Kievienne ne rsiste gure lexamen.
Ltat, ou plutt le groupe de petits tats, de principauts plus ou moins ind

8. Rcemment le slaviste anglais Orlando Finges dans un livre intitul Natashas Dance,
a Cultural History of Russia a pris lpisode de Guerre et paix pour titre emblme de ses rflexions
sur la spcificit russe, un sujet sans fond et sans fin, o chacun, depuis deux sicles, sexerce
trouver une spcificit dont lessence est par dfinition ambigu, cest--dire non rductible
une formulation dhritage simple.
9. Cf. Chantal Lemercier-Quelquejay, La paix mongole, Paris, Flammarion, 1970.
10. I. R., Nasledie Cingishana. Vzgljad na russkuju istoriju ne s Zpada, a s Vostoka. Berlin,
1925. Les initiales IR rappellent celles du pote K. R., un cousin de Nicolas II.

245

Caderno de Literatura e Cultura Russa

pendantes, quon groupe sous le nom de Russie Kievienne ne concide absolu


ment pas avec cet tat russe quaujourdhui nous regardons comme notre patrie.
Lerreur des historiens classiques, selon Troubetzkoy, fut de considrer que
la Russie, en rejetant le joug tatare, avait renferm une parenthse. Or cest
tout le contraire: il y a eu fusion de la Horde et de la Russie, la Russie non
seulement a cess de payer tribut sous Ivan III, mais, sous Ivan IV elle a fusionn
avec la Horde, son propre profit. La Russie dIvan IV, cest la Horde russifie et
byzantinise. Dveloppons ces arguments.
Lancienne Rouss tait un systme fluvial, un chemin deau qui allait des
Vargues aux Grecs, et avait donc intrt parvenir jusqu Constantinople.
La Russie moscovite hritire de la Horde est un empire eurasien, bas sur
limmense systme des quatre bandes gographiques parallles qui vont de
lOcan Pacifique au Danube: la toundra, la fort, la steppe et la montagne. Dans
ce vaste systme continental est-ouest, qui dtient la steppe, dtient lempire
eurasien. Tchinguiz Khan fut le premier lunifier. Son empire tait un empire
qui sappuyait sur une aristocratie de nomades. Les valeurs suprmes quappr
ciait le grand empereur, et qui cimentrent son empire, taient la fidlit, la
loyaut, la fermet de caractre: le futur caractre russe. Le sdentaire est, par
inclination naturelle de caractre servile, le nomade de caractre aristocratique.
Tchinguiz honorait lennemi qui lui avait rsist, il punissait le tratre qui stait
ralli lui. Ce systme de valeurs dont hrita la Russie ne fait pas de diffrence
entre la religion et le temporel, ou, si lon se permet un vocabulaire anachro
nique pour mieux comprendre, entre le public et le priv. Certes, lempire de
Tchinguiz fut vaincu, parce que le chamanisme, qui tait la religion de lempe
reur ne pouvait pas attirer les fidles des fois religieuses monothistes. Mais
lexigence dune foi personnelle, quelle quelle fut (Troubetzkoy clbre la tol
rance de Tchinguiz Khan), et la nonsparation des sphres spirituelles et tempo
relles, fondements du grand empire eurasien, demeurrent les fondements de
lempire russo-hatien lorsque lulus11 moscovite prit la tte de la Horde...
Comme lempire de Tchinguiz ne prsentait pas de modle religieux attractif,
les Moscovites empruntrent artificiellement un modle dj mort, celui de
ltat religieux byzantin. La greffe du modle byzantin sur lempire eurasien
produisit lempire russe. Les nombreuses conversions spontanes de Tatares et
leur apport considrable la nouvelle monarchie sont la preuve que ce modle
correspondait bien au type psychologique labor depuis le grand empereur
eurasien.
11. Ce mot mongol dsigne le domaine unifi par un khan, lulus mongol fut proclam
en 1206.

246

Les Eurasiens hier et aujourdhui

II est tonnant de voir quel point Troubetzkoy a su, dans ce petit livre-thse, remployer et rorienter les grands postulats de la pense slavophile. Par
exemple lorsquil dmontre quaux murs nomades et aristocratiques de
lempire de Tchinguiz a succd le ritualisme russe (bytovoe ispovednitchestvo):
ce qui veut dire qutre russe est une manire globale, homogne, de vivre, sans
sparer le temporel du spirituel, sans idaliser un mode politique, comme le
feront les Europens, mais, au contraire, en cultivant le perfectionnement de
soi de faon faire reculer la niepravda (injustice) par laction de chacun.
Le pouvoir du tsar sappuyait sur le ritualisme russe de la nation. Ltranger,
pour le Russe, ntait pas le paen, le non-Russe, mais celui qui refusait dentrer
dans cette sphre globale de la profession des murs russes...12 Il ne pouvait
sy mler aucune xnophobie, aucun chauvinisme. Le nationalisme russe na
rien voir avec la division intolrante de lEurope en nations jalouses et
exclusives lune de lautre...
Ce nest quaprs la rvolution mene violemment par le tsar Pierre le Grand,
quen voulant toute force acqurir la puissance, au sens occidental du terme, la
Russie devint intolrante, chauviniste et militariste. Elle adopta des buts diplo
matiques que lui soufflaient les trangers, et qui ntaient pas authentiquement
ceux dun empire eurasien: par exemple la conqute de Constantinople et des
dtroits (les puissances europennes avaient intrt pousser la Russie affaiblir
la Porte, afin de se protger delle). Dans la nouvelle Russie europanise, plus
personne, la suite du grand schisme de la socit, ntait plus vraiment chez
soi, explique Troubetzkoy, en reprenant une formule qui rappelle fortement
les formulations tant de Gogol que de Tchaadaev.
Dune faon ou dune autre, dans la Russie de lpoque de leuropanisation,
personne ne se sentait tout fait la maison: les uns vivaient comme sous le
joug de ltranger, les autres comme dans un pays quils auraient conquis, ou
encore une colonie (Ouvr. cit, p. 39). Lempire ptersbourgeois mena une
politique antinationale.
La mutilation de lhomme russe entrana la mutilation de la Russie elle-mme. Lhomme russe tait n sous le joug tatare, qui navait nullement t
un joug, mais llaboration dun type de preux et de saint, qui devait beaucoup
au modle des vertus exiges par Thinguiz Khan et qui stait greff sur lortho
doxie. A la russification des mourzas tatares avait fait contrepoids la toura
nisation des Russes eux-mmes. Or avec Pierre le Grand et leuropanisation
violente, ce type dhomme rgressent devant un autre type dhomme, intolrant,
militariste, exploiteur, et tranger dans son propre pays. De plus, cet homme
12. Rossija i Latinstvo, Sbornik statej, Berlin, 1923.

247

Caderno de Literatura e Cultura Russa

pseudo-russe porte un masque, il fait semblant de professer dautres valeurs


que les siennes vraies, et cette hypocrisie le dfigure encore plus.
Lorsquil aborde la question de savoir dans quelle mesure le nouveau rgime
bolchevique a hrit de lune ou lautre des deux faces de lempire russe, Trou
betzkoy, malgr quelques nuances, conclut que ce nouveau rgime poursuit
leuropanisation de la Russie, et tourne le dos la vritable nature eurasienne
du pays. Il nest donc pas tonnant, note-t-il, que ses meilleurs serviteurs soient,
comme sous Pierre, les sujets originaires des Provinces baltes. Et pas tonnant
non plus que tant de voyageurs occidentaux reviennent de Russie sovitique
convaincus que si le communisme ne marche pas encore bien l-bas, cest en
raison des sauvages russes. Au passage, le lecteur de Soljenitsyne reconnat
dans les arguments de Troubetzkoy un mme reproche au pouvoir communiste:
dpenser en vain de lnergie et des moyens russes pour la propagande dans
des pays lointains, qui nont rien voir avec lauthentique Russie.
Lerreur de la monarchie antinationale postptrine consistait en ce que, voyant lunique
danger dans la force militaire et conomique des diffrentes puissances europennes, et
voulant opposer ce danger une force russe militaire et conomique quivalente, elle
emprunta et elle implanta en Russie un esprit totalement tranger la Russie, celui du
militarisme europen, de limprialisme dtat et du faux nationalisme (chauvinisme).
Mais lerreur du pouvoir issu de la Rvolution fut que, voyant lunique danger dans le
rgime bourgeois-capitaliste, il sest mis, pour conjurer ce danger, implanter en Russie
une vision du monde non moins trangre la Russie et non moins europenne, celle
du matrialisme conomique, et raliser en Russie des idaux de communisme crs en
Europe et parfaitement trangers la Russie (ouvr. cit, p. 54).

Comme on le voit, cest son analyse eurasienne qui conduisit Troubetzkoy


ses positions antisovitiques.
LHritage de Tchinguiz Khan peut vritablement tre considr comme le
plus clatant manifeste des Eurasiens, il apporte les thses les plus centrales et les
plus provocantes quaient labores les historiens et ethnographes de la famille
de pense eurasienne. De plus ses liens avec le pass slavophile et avec les futures
thses de Soljenitsyne sont vidents. Il apparat probable que Soljenitsyne ait
lu ce petit livre tant la proximit des thses est vidente.
Mais le cur des dmonstrations de Troubetzkoy nen reste pas moins
spcifique: sa Russie nest ni Vargo-slave comme celle des slavophiles clas
siques, ni europenne, mais russo-touranienne. Ltonnant tribut dadmi
ration pay Tchinguiz Khan place la Russie vraiment ailleurs quen Europe, et
dans un christianisme qui ne veut pas de lien avec les autres christianismes. La
248

Les Eurasiens hier et aujourdhui

mongolophilie du grand savant est tonnante dans ses outrances: le linguiste


en lui a probablement souffl plusieurs intuitions lhistorien. Ce livre-pam
phlet dessine une ligne de pense nationale russe, qui, tout en se situant, par
certains aspects, dans la mouvance slavophile tourne dlibrment le dos aux
autres Slaves, coupables de trahison latine.
Un recueil de 1923 posait dj le problme de La Russie et la latinit. Le
recueil a des aspects historiques, thologiques, philosophiques qui ne touchent
quindirectement notre sujet, mais il est entirement imprgn desprit de sparation, et daffirmation de lorthodoxie par rapport la latinit. Lune est surna
tionale, lautre est international, crit le philosophe Ivan Iline, qui deviendra bientt un matre penser du nationalisme russe antibolchevique. Cest que
thologiens, philologues et historiens qui ont contribu ce recueil, quoique
rfugis en Occident, se cabrent tous contre la soi-disant suprmatie de cet
Occident. Le plus symbolique, crit Iline, cest que le gnie national russe avec
son me surnationale ait accept la plnitude du mystre de la transsubstantia
tion, alors que la latinit, reste prisonnire de linternationalisme, nayant
pas encore surmont la nation, obissant son instinct de conservation, ne
peut que sobstiner dans son unilatralit, et dclarer la guerre ce quelle ne
saurait atteindre, et dont, dans sa suffisance europenne, elle ne saurait mme
prouver le besoin (ouvr. cit, p. 215).
De quoi sagit-il? Une fois de plus de la potentialit orthodoxe transformer
le monde entier en glise (communaut, sobornost), sans pratiquer la ruineuse
distinction latine entre le sculier et le religieux, le lac et le clrical. Mme
ltat de fusion et de mallabilit o se trouve la Russie dans ses bouleverse
ments, tat de mallabilit que dautres esprits, Wladimir Weidl par exemple
dans sa Russie absente et prsente13, jugent plutt svrement, semble plusieurs
auteurs de ce recueil eurasien la meilleure chance pour la transformation globale
du monde en glise. Le futur historien de lglise russe (dans lmigration)
Kartachov dclare:
Quand tomberont les murs de la prison communiste, et que la Russie libre
commencera sa restauration, lEglise russe, qui aura connu dans son exprience du martyre,
toute la force maligne des perscutions de lAntchrist, saura poser avec force et justesse
devant le monde chrtien le problme de lunit chrtienne (ouvr. cit, p. 143).
13. Cf. Wladimir Weidl, La Russie absente et prsente, Paris, 1949. Weidl crit de la culture
de l Ancienne Russie: cest quelque chose de vague, de mou et dindcis. Il est remarquable
que le joug tatare ne joue presque aucun rle dans la rflexion de Weidl: les mmes constantes
subsistent pour lui au cours de lhistoire russe, il ny a pas de cassure; il rsume la premire
phase de lhistoire russe par la formule: un peuple, pas de nation.

249

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Cest ce problme de lEurasie chrtienne qui a fait trbucher les Eurasiens.


Comment vouloir la fois les rythmes de lEurasie, le retour au grand mou
vement eurasien de Tchinguiz Khan, et une sorte dorthodoxisation gnrale du
monde, comme font plusieurs Eurasiens notoires? cet gard les polmiques
que menrent les Eurasiens sont instructives. En 1926 parut Kharbine un
gros ouvrage de rflexions historiosophiques du journaliste Vsevolod Ivanov
( ne pas confondre avec lcrivain sovitique du mme nom). Cet ouvrage
sintitulait Nous (MY). Le recueil a des aspects historiques, thologiques et
philosophiques. Il reprsente une sorte de surenchre par rapport aux Eurasiens,
sa ptition de principe est que la Russie doit tre asienne et non eurasienne;
Pierre le Grand avait repris lhritage et la volont de Tchinguiz Khan, mais,
malheureusement, il importa une marchandise europenne sous une forme
asiatique... La polmique avec lAsiate V. Ivanov occupe plusieurs numros
de la Chronique eurasienne, une publication dabord ronote, puis imprime,
ne Prague en 1925, et poursuivie Paris. Ivanov rvait dun panasiatisme
rel, avec la Chine, la Mandchourie, le Japon... LOrient, cest prcisment le
Guide: et cest pourquoi nous autres, Russes, avec notre tsar blanc, nous sommes
des hommes de lOrient. Pour les hommes de lAsie, le tsar russe est un khan
blanc (ainsi Pierre le Grand dsignait lempereur chinois lorsquil lui crivait).
Auquel des deux foyers mondiaux de culture appartenons-nous? vers lequel tendons-nous? Vers lAsiatique! L et l seulement, dans ces normes espaces de dserts, de steppes, de
monts dmeraudes, de cits magiques, de rituel quotidien fix et mesur, de sagesse
dbordante damour, l o la tension de lesprit dans les lans bouddhistes se rsout
harmonieusement par une union avec lesprit pratique du confucianisme, l seulement nous
sentons le souffle de ce qui nous a toujours attir: lnorme richesse naturelle de la vie elle-mme. [...] En Asie, nous sommes chez nous, voil ce dont nous devons devenir conscients!

Seule la fentre sur lAsie peut compenser lerreur de Pierre...


Les Eurasiens recevaient avec le livre dIvanov, beaucoup plus superficiel, en
dpit de sa longueur, que la brochure de I. R., un reflet hypertrophi de leurs
thories, o le danger tait de rduire lorthodoxie ntre plus quune religion de
lOrient parmi les autres, comme elle lavait t sous la monarchie de Tchinguiz.
Ils semployrent donc corriger les thses dIvanov, tout en saluant cet cho qui
leur venait des antipodes, et qui pouvait paratre confirmer leurs thses. Dans
sa rponse Ivanov (Chronique eurasienne, n. 5)14 M. Volguine affirme:
14. Sous le nom de Evrasijskaja Hronika, parut de 1925 1928 dabord Prague pour ce
qui est des quatre premiers numros, puis Paris, o le numro X parut en 1928, ce fut, notre

250

Les Eurasiens hier et aujourdhui

Non, la Russie nest pas une chambre froide pour importateurs de culture europenne ou asiatique. La Russie na pas que des donnes, elle a sa propre culture de lesprit,
qui est originale, forte et orthodoxe, suffisamment reprsente dans lhritage des pres;
lorthodoxie comme philosophie authentique.

Comment dpasser ce paradoxe dune pense qui se voulait la fois pana


siatique et panorthodoxe? Les Eurasiens ne manquaient pas de mots: ils ai
maient, par exemple, se rfrer la poly-unit culturelle.Le peintre Malevski-Malevitch offrait une solution avec le scythisme de Dostoevski, dont, pour
la premire fois, les derniers articles du Journal dun Ecrivain, sur lavenir
asiatique de la Russie orthodoxe, devenaient pierre angulaire dune nouvelle
vision de lavenir russe (et devaient tre repris dans la vision quexpose Soljenitsyne dans sa Lettre aux dirigeants).
Un autre interlocuteur des Eurasiens tait lidologue du nationalbolche
visme, lhistorien Nicolas Oustrialov, dont les articles provenaient galement
des antipodes asiatiques, cest--dire de Kharbine galement. Oustrialov
semblait, par bien des points, proche de la pense eurasienne. Mais sa thse
centrale tait quun nouveau nationalisme russe tait en train de natre en Russie
bolchevique, contre la volont mme des bolcheviks, et que ceux-ci ntaient
plus vraiment communistes, mais des agents du nationalisme russe.
Le philosophe et historien Iline, le plus nationaliste des Eurasiens, se chargea de lui rpondre, comme il avait fait ds le IVnumro de la Chronique eurasienne, tentant de dfinir les rapports entre pense eurasienne et hritage
slavophile. Partant du vieux dualisme romantique et dorigine allemande, entre
organicisme et criticisme Iline compare les deux mouvements, et rcuse la
tendance thocratisante quil aperoit chez les slavophiles et leurs pigones
tel Vladimir Soloviev. Les Eurasiens, selon lui, saluent les formes vigoureuses
dEtat, et se gardent didaliser le droit, comme la fait lOccident, ce qui la
men un tat de faiblesse. Oustrialov parlait de nationalisation dOctobre,
cest--dire soutenait que la Russie communiste et internationaliste allait, selon
lui, vers une volution nationaliste; le jugement ntait pas si faux, et il fut salu
par Nikola Tatichtchev dans la Chronique eurasienne (VI).
Mais Iline et les matres penser de lEurasisme, Savitski, Karsavine, Souv-tchinski, voyaient plutt lEurasisme comme un substitut organique au commuconnaissance, le dernier. La publication est prcieuse parce quelle fournit une chronique des
confrences, sminaires et dbats organiss par les Eurasiens ainsi que des polmiques quils
dclenchrent. Elle donne assez souvent la parole des contradicteurs. Cest une des publications
qui permet desquisser la vie intellectuelle et politique de lmigration dans les annes 20.

251

Caderno de Literatura e Cultura Russa

isme bolchevique. Pour bien apprhender leur approche politique, qui, au


n
jourdhui, nous apparat trangement floue ils polmiquaient sur tous les
bords, avec Milioukov dun ct et avec Oustrialov de lautre (Oustrialov son
tour tait ridiculis par Boukharine!) il faut se rappeler que 1925 et 26 sont
des annes elles-mmes trs floues: lOpposition va-t-elle gagner, les bolcheviks
sont-ils radicalement diviss? Lhypothse que Staline pourrait lemporter est
mentionne comme grotesque dans les rflexions de la Chronique eurasienne...
1926 est lanne trouble par excellence, le voyage secret de Choulguine15
en Russie sovitique donne lieu aux espoirs et aux illusions les plus fous. La
manchette de la traduction franaise du livre, en 1927, dclarait: Sensationnel.
Un Russe blanc clbre, que les Bolchevistes reconnaissent comme le plus
intelligent de leurs adversaires, rvle ce qui se prpare actuellement en Russie.
Choulguine rsumait, en deux mots, ses impressions: Quand je partais l-bas, je navais plus de Patrie... A mon retour jen ai une!
Savitski dveloppa une thorie conomique de la patronocratie, cest--dire dun pouvoir conomique fort, que les patrons fussent privs ou dtat,
mais pourvu quils fussent de vrais patrons, cest--dire mus par autre chose
que lgosme conomique. Dans le dbat de lmigration sur laprs-com
munisme, dbut dont sont remplies ces annes floues, les Eurasiens hsitaient
sur le problme de la dnationalisation de lindustrie, sur celui des liberts
formelles, et sur bien dautres encore.
En fait, le centre des proccupations eurasiennes, cest la puissance, et
la forme forte de la monarchie eurasienne. Mieux vaut une forme forte et
communiste que laffligeante dbilit davant 17, mieux vaut tre le premier au
village que le dernier en ville... La pense eurasienne prend souvent la forme
daphorismes ou de proverbes, qui sont autant de variations sur le thme un
tiens vaut mieux que deux tu lauras. Pierre Souvtchinski lcrivait noir sur
blanc en 1927: la Russie a besoin dune nouvelle autocratie! dailleurs, au
mme moment, le mouvement voisin des Mladorossy ou Jeunes Rosses, prenait
aussi son compte cette demande dun pouvoir fort, et Karsavine saluait leur
mergence dans la Chronique eurasienne. Finalement, ntait-ce pas toute lEu
rope qui commenait avoir la hantise et nostalgie du pouvoir fort, capable
de contrebalancer les forces de dissolution morale ou conomique nes aprs
la tuerie de la Grande Guerre, forces qui allaient se dchaner avec la grande
dpression de 1929? Lorsquils voquent la RussieEurasie, les Eurasiens
parlent du massif populaire; ils se veulent non pas dmocratiques, mais d
15. Vassili Choulguine, La rsurrectio de la Russie. Mon voyage secret en Russie sovitique,
Payot, Paris, 1927.

252

Les Eurasiens hier et aujourdhui

motiques; lexpression est de N. Alekseev, un professeur de droit qui rejoignit


les rangs des Eurasiens en 1926. L aussi le diagnostic des Eurasiens tait faux,
mais ils ntaient pas les seuls commettre cette erreur. Les masses populaires
russes ont indubitablement et irrversiblement ressuscit la vie politique et
sociale, crit Souvtchinski en 1927. Seulement ce massif ne doit pas sexpri
mer selon les lois arithmtiques occidentales, ni mme par rapport au seul
temps prsent, il doit englober le pass et le futur; ce qui laisse planer pas mal
de doute quant au mode dexpression quenvisagent les Eurasiens.
Ni parti politique, ni simple approche gographique et historiosophique,
le mouvement eurasien se considre comme un ordre religieux; il se veut
lOrient lquivalent des ordres religieux occidentaux, jsuites ou francs-maons.
Dans lOrient russe, selon les Eurasiens, seul le mouvement des starets dOutre-Volga peut leur servir de prcurseur (mais pas dans les formes littraires et
philosophiques labores par Dostoevski pour son starets Zosime). Ainsi, assez
trangement, ils se voient comme un mouvement religieux en marge de toute
orthodoxie et de tout centralisme culturel russe. Cette confrrie ou cet ordre
religieux na pas encore accs la mtropole sovitique, mais espre y accder
bientt, et elle nourrit ses espoirs du tmoignage de fugitifs sovitiques qui,
dans la Chronique eurasienne, sintitulent par exemple: un tudiant sovitique
eurasien. Dans lmigration, le mouvement eurasien se heurte une vive
hostilit qui, en fait, est son principal aliment: les reprsentants des anciennes
mentalits abstraitement occidentalistes de lintellig entsia russe des
gnrations prcdentes, par leur hargne, confortent les Eurasiens dans leur
conviction centrale.
Leurs allis littraires ou historiens sont tous des inclassables. Cest
lhistorien George Vernadsky16 dont le livre Esquisse de lhistoire russe reprsente
une version scientifique des thories sur la passation des pouvoirs de la monar
chie mongole la monarchie moscovite. La posie de Marina Tsvetaeva, et
16. G. V. Vernadskij, Nacertanie russkoj istorii. Cast pervaja, Evrazijskoe Knigoizdatelstvo,
sans indication de lieu, 1927. On retrouvera plus tard les thses de cet historien, dans son
grand ouvrage History of Russia, paru Yale University Press, et en particulier au tome III:
The Mongols and Russia et dans The Tsardom of Moscow 1547-1682, New Haven and London,
1969. Dans Nacertarnie Vernadskij crit: Dans le processus de dveloppement de lempire
russe la tribu russe non seulement a tir parti des donnes gographiques du berceau eurasien,
mais encore elle la pour une large part cr son profit en vue de lavenir, comme un tout
unique, adaptant pour son bnfice les conditions gographiques, conomiques et ethniques
de lEurasie. Dans The Tsardom of Moscow Vernadsky souligne toutes les vertus du royaume
eurasien de Moscou qui sont symtriques de celles du royaume de la Horde: la tolrance
religieuse en particulier. Le tsar blanc, ne fait que poursuivre luvre de la horde blanche...

253

Caderno de Literatura e Cultura Russa

plus gnralement la revue Verstes (Versty), revue littraire la plus proche des
Eurasiens, publie par le mari de Tsvetaeva, Serge Efron, o se ctoient Remizov,
Artme Vesioly, Karsavine et le prince Sviatopolk-Mirski, reprsentent la version
littraire. Le principe de Verstes, cest la frnsie, la frnsie russe, non-europenne, eurasienne; la revue puise dans les textes sovitiques quelle
reproduit tout ce qui illustre et dveloppe cette potique de la frnsie, forme
russe de lubris, ou dmesure des Grecs: frnsie anarchiste de Vesioly, frnsie
masochiste de Biely dans Moscou sous le coup, dont est publi un extrait, frn
sie tsvtaevienne, frnsie de Rozanov, clbre par Remizov dans un article
ncrologique peu conformiste, frnsie du protopope Avvakum, exhum ds le
premier numro par Troubetzkoy, et dont les chapitres sur la Daourie peuvent
tre lus comme des textes eurasiens. Lev Chestov, qui participait au comit
de rdaction, fournit en quelque sorte le manifeste philosophique avec son
texte sur les discours frntiques de Plotin, montrant la rvolte de Plotin
contre le logos, et sa parent avec les diatribes dEpictte, cependant quArthur
Louri donnait une illustration musicale avec Stravinsky et la canonisation
des genres musicaux bas, lmentaires, ou encore scythes de la Russie.
Nicolas Troubetzkoy, dans ce mme numro de la revue, se livre une analyse
littraire du Voyage au-del de trois mers du marchand Nikitine, cest--dire du
plus clbre des textes eurasiens de lancienne littrature russe. Il est remar
quable, crit Troubetzkoy, que la seule prire la Russie, une manifestation
irrpressible dardent amour dAfanassi Nikitine pour sa patrie, est cite dans
le Voyage en tatare, et sans traduction russe.Le recours au tatare, ou larabe,
ou au persan, dans les moments les plus intimes du texte nest-il pas la preuve
de leurasisme du clbre voyageur russe? Troubetzkoy nous montre Nikitine
pleurant sur le ritualisme russe, mais se cachant par pudeur sous le masque
tatare...
Nous voil revenus ce connais-toi toi-mme russe qui est la racine
des interrogations slavophiles, puis eurasiennes. La rponse est-elle dans
la gographie, dans lhistoire, dans le folklore, dans le rituel russe, dans la
vocation russe lautocratie russe? En dfinitive tout concourt pour les
Eurasiens, cette originalit de la Russie, pour laquelle ils bataillent avec lOc
cident romano-germain. Malgr leurs efforts pour se distinguer des slavo
philes historiques, et malgr de notables divergences, ils sont bien, en dfinitive,
un surgeon de cette insurrection intellectuelle et affective de la Russie contre le
modle occidental. Au moment o la Russie bolchevique semble hsiter, o le
Parti bolchevique est ravag par les dissensions, o le national semble rappa
ratre sous linternationalisme de faade, o lEurope occidentale elle-mme
commence cder aux idologies corporatistes qui vhiculent une bonne part
254

Les Eurasiens hier et aujourdhui

du rve romantique, les Eurasiens marquent un moment important de lautoconscience nationale russe. Ils ont jou peu de rle lintrieur de la Russie
parce que le principe de force, quils adulaient, allait prcisment lemporter
en Russie bien au-del de leurs propres espoirs. Ils ont eu une influence
paradoxale dans lmigration russe, quils ont surtout aid se dfinir. Leur
signification vient plus en dfinitive de la qualit des esprits quils attirrent un
moment eux, et cela sexplique par le fait que le mystrieux hybride sur lequel
ils btissaient toute leur thorie, Eurasie, non seulement tait trs bien choisi,
mais incarnait le refus dalignement culturel qui fait partie intgrante de la
culture et de lhistoire russe, et qui, sous des appellations changeantes, ne cessera
sans doute jamais dirriter, dattirer, et denchanter... Un rejeton trs particulier
de la pense eurasienne semble tre le gographe et ethnographe visionnaire
Lev Goumilev, pre dune thorie trs romantique de lethnognse.
Pousss dans leurs retranchements, les Eurasiens dfinissaient lEurasie comme un rythme, un rythme autre que le rythme europen, un rythme large, frntique parfois, un rythme qui les accordait au grand empereur mongol, dont ils
avaient fait leur figure de proue. Un rythme quils ont baptis Sarmate, ou
scythe, ou eurasien, ou mongol, peu importe au fond lappellation, le
rythme du Sacre du Printemps, des Chants tsiganes de Selvinski, de La Russie
lave de sang dArtme Vesioly, des Scythes de Blok, le rythme de La Force
nomade. Paradoxale, laffirmation eurasienne consistait affirmer linstable,
canoniser lhtrodoxe, jeter le vieux dfi des nomades toutes les forces sden
taires de la vieille Europe abusivement importes dans lempire eurasien...
Aujourdhui que la Russie se cherche des pres qui ne soient ni lancien
rgime, ni le communisme, leurasisme se prsente comme une thse originale,
prservant la Russie de lextension pure et simple des thses et critres occiden
taux, sans reprendre la doxie marxiste. Leurasisme peut servir de bible gopo
litique et offre une alternative Fukuyama et autres thses venues de lOccident
amricain: lavenir est dj l; il est fait de dmocratie occidentale, de libralisme
conomique et de fin des cultures concurrentes. La coalition des eurasiens ou
affilis va de lex-dissident Alexandre Zinoviev Alexandre Douguine. Beaucoup
dhommes politiques flirtent avec ce concept. Mais les cartes sont aujourdhui
brouilles trs momentanment par lalliance entre le prsident Poutine, qui
pourtant a inclus beaucoup dlments de la gopolitique eurasienne dans son
discours, et le prsident Bush: le terrorisme, linternationale terroriste emp
chent pour linstant leurasisme rnov de trop se dvelopper. Les Russes selon
Douguine sont un peuple dempire, et dempire eurasien, mais ils sont aujourdhui sans empire, un stade post-imprial. LEmpire est ncessaire parce
255

Caderno de Literatura e Cultura Russa

que les Russes sont eurasiens, quils nont jamais construit un tat nation, et en
sont incapables. Ni ceci, ni cela, pensent les Eurasiens, mais tertium datur
cest--dire que la Russie ne sera ni un secteur occidental, ni un territoire en
dveloppement, mais un troisime objet. Un nouvel ulus dirig comme celui
de Tchenguis par des mthodes absolument rvolutionnaires, et contraires au
rationalisme occidental. La Russie telle que la voient les nouveaux Eurasiens
cherche son nouvel ulus. Douguine avance mme la thse quelle le trouvera
dans une nouvelle alliance avec la Perse, lIran chiite, continental et antioc
cidental La chimre cauchemardesque du roman dAndre Biely Petersbourg
est donc toujours bien prsente: le touranisme, et lapparition du Touranien.
Nicolas Apollonovitch se mit rver: il tait un ancien Touranien, il stait rincarn
dans la chair et dans le sang dune vieille noblesse russe afin daccomplir le devoir sacr:
branler toutes les assises. Lantique Dragon devait se nourrir du sang dgnr des Aryens
et tout dvorer de sa flamme.

La pense eurasienne a eu de grands moments, mais elle est reste priscientifique, mme quand elle a t incarne par de grands savants. Elle tait
leur part de rve idologique. Et ce rve tait double: dtruire lhistoire au profit
de la gographie, de lespace, un espace qui diffrencie jamais la Russie eura
sienne de lEurope des petits cantons. Et branler les assises pour donner du
rve utopique. Le paradoxe eurasien fonctionne aujourdhui dans la pnombre,
mais il fonctionne, et risque dclater au grand jour. Quil charrie des paradoxes
(un messianisme orthodoxe et le modle touranien, une haine de lOccident
et une alliance impossible avec lIran) ninhibe en rien son fonctionnement.
Cen serait plutt le moteur.
Abstract: This article focuses on the development of the ideas of the Russian movement
named Eurasian, wich appeared in the 20th of XX century.
Keywords: Russian culture; Eurasian; Russian history; Troubetzkoy.

256

A Pintura Paisagstica
Russa do Sculo XIX
No Silva

Resumo: O artigo trata das origens da pintura paisagstica na Rssia e do seu desenvolvimento no sculo XIX, com nfase na obra de alguns do seus primeiros grandes nomes
(Aivazrski , Kundji, Chchkin e Savrssov).
Palavras-chave: Paisagem; natureza; realismo; Aivazvski; Kundji; Chchkin; Savrssov.

De toda a arte da Rssia, a parte menos conhecida , provavelmente, a pintura.


No Brasil, pouco se conhece dela, alm dos cones e alguns nomes inseridos
nos grandes movimentos de vanguarda do sculo XX.
Digna dos mais exaltados encmios, portanto, a exposio 500 Anos de
Arte Russa: Dos cones Arte Contempornea, realizada em So Paulo, no ano
passado. Apesar de algumas coisas tediosas e absurdas, ela foi uma exibio da
inexaurvel capacidade russa de causar admirao ao mundo e um louvvel
esforo para a aproximao dos nossos povos.
Verificou-se, no entanto, um pequeno nmero de obras de autores do sculo XIX, justamente o perodo de ouro da pintura russa. Naturalmente, no
se esperava ver c exemplares da melhor produo dos Oitocentos, at porque
ningum desconhece os custos e os perigos do translado de objetos de arte de
um continente para outro, mas uma meia dzia que fosse dos grandes mestres
bem podia haver comparecido com trabalhos menores (como, a propsito, o
foram Mikhail Vrbel e Valentin Serov).
Tal qual ocorrera na literatura, o realismo imps-se, contrapondo arte
acadmica uma outra, para a qual o tema central devia ser o pas com a sua
beleza e a sua gente. Foi a poca do florescimento da escola nacional, com
obras expressivas, em todos os gneros.

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Falaremos de uma parte dos pintores da poca, os paisagistas, aps uma


digresso pela Histria.
***
Em 989 da nossa era, a Rssia converteu-se ao cristianismo de rito grego e
surgiu a arte russa como tal. At ao sculo XV, esta constituiu uma ramificao
da bizantina e foi representada, nessa fase inicial, pela arquitetura (edificao
de igrejas), o mosaico, os afrescos, as miniaturas e o cone propriamente dito,
pintado ou bordado.
A temtica bblica predominou at ao sculo XVIII, quando comeou
a formar-se um acervo de obras da arte secular, que, a refletir as mudanas
profundas, ocorridas no pas, solaparam gradualmente a tradio religiosa.
A aspirao ao conhecimento objetivo do mundo, o progresso das cincias, o
aumento da publicao de livros, tudo isso contribuiu para a consolidao de
uma cultura nova, laica. O desenvolvimento do Estado teve, como conseqncia inevitvel, as reformas de Pedro I (1672-1725), entre as quais a criao do
Senado, de uma Marinha, impulsionadora do intercmbio com outras naes,
e de um exrcito regular, a fundao de escolas (de engenharia, navegao,
medicina etc.) e da Academia das Cincias e o estabelecimento de setores da
economia, com a abertura de minas, por exemplo, e a construo de arsenais.
O primeiro quartel do sculo XVIII conheceu mudanas em todos os campos; intensificaram-se as atividades sociais e as relaes externas, cresceram a
indstria e o comrcio, e fortaleceu-se o Estado absolutista, apoiado, agora, no
somente nos nobres, seno tambm nos mercadores.
Os novos tempos exigiram outras formas de expresso esttica. Em 1757,
em So Petersburgo, fundou-se a Academia das Artes1. A arte adquiriu, a pouco
e pouco, significado cognitivo, com a sua aproximao da cincia, e a cultura
artstica russa comeou a impregnar-se da conscincia nacional e do sentimento
patritico.
Tiveram grande impulso as artes grficas. A do retrato, embora predominante, era considerada um gnero de segunda categoria; a mais valorizada era
a pintura sobre temas mitolgicos, alegricos, religiosos ou sugeridos pelos
1. Foi a primeira escola de pintura, escultura e arquitetura do pas. De todo o conhecimento cientfico da poca selecionou-se o indispensvel ao artista, e compunham a base do
programa a Perspectiva, a ptica, a Histria, a Geografia e a Anatomia, com aulas tambm de
Canto, Msica, Dana e Arte Teatral. Tornou-se o centro da vida cultural do pas; pelo beirar
da metade do sculo XIX, algumas regras ensinadas para a criao de obras de arte e as condies dos concursos tolhiam os anseios criadores dos jovens artistas. Funcionou at 1918. Hoje,
a Academia das Artes da Rssia fica em Moscou.

258

A Pintura Paisagstica Russa do Sculo XIX

perodos mais antigos da histria ptria. Nesse perodo mais moderno, a arte
russa entra a receber o influxo da ocidental. Convidam-se artistas estrangeiros
(mormente italianos e franceses) a trabalhar na Rssia, viajantes compram
obras no exterior, e os mais distinguidos dos pintores incipientes iam a outros
pases para conhecer a produo artstica da poca e aperfeioar-se, com penso
oficial. Gradualmente, transformam-se, russificando-se, os modelos adotados
de civilizaes mais antigas ou culturalmente mais adiantadas.
Na segunda metade do sculo XVIII, junto com a pintura de costumes,
surgiu a paisagstica. At ento, o que quer que fosse da natureza encontrava-se
somente em cones e afrescos.
***
O gnero conheceu, na Rssia, duas fases bem distintas entre si. Produziu
obras de valor apenas no ltimo quartel daquele sculo, quando se voltou a
ateno para o mundo natural, fato relacionado com a esttica do sentimentalismo e a aspirao deste espontaneidade e naturalidade, na poca dos
apelos de Nikolai Karamzin2 e do seu crculo ao co-regozijamento, co-entris
tecimento e co-sentimento com a natureza, como as qualidades mais nobres
do ser humano.
Foi Semin Chtchedrin (1745-1804) o primeiro paisagista russo, no sentido
prprio do termo, com as suas muitas vistas dos parques dos subrbios de So
Petersburgo e bosquejos de recantos e edifcios seus.
Em seguida, vieram Fidor Aleksii (1753-1824), Maksim Vorobiov (17871855), Fidor Matviev (1758-1856), Silvistr Chtchedrin (1791-1830), meio
italianizado, meio holandesado, e, por fim, os irmos Grigri (1802-1865) e
Nikanor (1805-1879) Tchernetsov. Os dois, dedicados representao de monumentos, acontecimentos e lugares notveis do pas, construram um barco
e viajaram pelo rio Volga, em vilegiatura artstica, na tradio dos pintores
compatrcios.
Predominava, no entanto, uma tendncia decorativa, que fazia a natureza
ser mero cenrio do motivo principal, aparecendo atrelada Histria ou lenda e destituda de vida e das suas inconstncias. A habitual estada dos artistas
em terras italianas parecia reforar o fascnio da Antigidade nos jovens pinto2. Nikolai Mikhilovitch Karamzin (1766-1826), eminente escritor e historiador. Criador
do gnero da novela e da viagem sentimentais na Rssia, exemplificado em Evguini e Jlia
(1789), Pobre Elisa (1792) e Cartas de um Viajante Russo (1791-1792). Idealiza a vida simples,
prxima da natureza, e as relaes entre os latifundirios e os mujiques, mas, no perodo de
luta contra o sistema feudal, contribuiu para o nascimento de novas idias, ao ensinar que se
deve avaliar uma pessoa no pela sua classe social, mas, sim, pelo seu mundo espiritual.

259

Caderno de Literatura e Cultura Russa

res russos e o seu entusiasmo pelas belezas clssicas do Oriente e do Ocidente, reconhecidas como tais e apontadas nos guias tursticos, de modo que
abundavam quadros inspirados em stios da Itlia, Grcia, Turquia e Palestina.
Fabricava-se enfaticamente e calculadamente a natureza na oficina. Marcadas
pelo esquematismo, as paisagens3 no apresentavam intimismo, profundeza,
riqueza nem segredo. A comoo e a criao, obedientes tradio, estavam
presas ao plano puramente intelectual; fazia-se uma pintura de imaginao. Os
prados e caminhos pintados acolheriam melhor um fauno do que um mujique,
e um mascate ou tropeiro sentir-se-ia, neles, menos a jeito do que um pegureiro
virgiliano, com traje de seriguilha e cajado.
O quarto decnio dos Oitocentos assiste aproximao da arte russa da
realidade. Na literatura, o realismo imperava desde Aleksandr Pchkin e Nikolai
Ggol. As suas obras, mais as de Fidor Dostoivski, Nikolai Ostrvski e Ivan
Turguinev, e as dos poetas Aleksii Koltsov e Nikolai Nekrssov, ajudaram
os pintores a conhecer a multivariedade da existncia humana e as suas sutilezas. Esse reconhecimento dos temas da realidade registrou-se nos quadros de
Aleksii Venetsinov (cenas da vida campestre) e, principalmente, de Vassli
Fedtov4, que abriram caminho para o desenvolvimento do realismo na pintura.
Aos poucos, os paisagistas viraram-se para a Rssia verdadeira e no conven
cional, com o que ela possua de eterno: a pujana dos pinhais, a vastido da
estepe, o manso correr de ribeiros pela plancie flava, com pinceladas de bosques
verdes, os rios e as estradas, trilhados pelos destinos da nao, e os campa
nrios, que se alteavam sobre suaves colinas e punham uma nota de infinitude
e saudade sobre os campos e a linha do horizonte.
Essa segunda fase da pintura paisagstica russa, do seu desenvolvimento para
o realismo, iniciou-se ainda na primeira metade do sculo XIX, com Mikhail
Libedev (1811-1837). Este no seguia j os modelos clssicos; a percepo
romntica do mundo fez o seu esprito embeber as cores vivas da Itlia, onde
passou os quatro derradeiros anos de vida. Os seus quadros ressumbram
vida, sol e sade.
3. Costuma-se designar por paisagem tudo o que a pessoa v em torno de si e, tambm, a
cpia pictrica do lugar, que oferece, vista, elementos agradveis sua contemplao.
Usamos a palavra unicamente na acepo de cpia de um espetculo da natureza pelas
tcnicas do desenho, da pintura ou da descrio literria. A paisagem acha-se no quadro ou
nas pginas do livro, no no espetculo da natureza. A paisagem nasce quando o espetculo
natural, passando da retina para a alma do observador, se projeta na tela ou no papel (R.
Castagnino, Anlise Literria, So Paulo, Mestre Jou, 1971, p. 106).
4. Quadros desse pintor, como Os Esponsais de Major, lembram obras de Ggol, Dostoivski
e Ostrvski.

260

A Pintura Paisagstica Russa do Sculo XIX

Uma nova gerao de pintores fez a paisagem ganhar em qualidade oficinal


e enriquecer-se de uma viso amorosa e mais profunda da natureza. A pintura
interessara-se pela terra e os seus costumes, no que era uma das tendncias
maiores do Romantismo; um maior realismo destitua o classicismo serdio,
na vaga do patriotismo, suscitada pela guerra de 1812, contra o invasor francs.
Os paisagistas no aspiravam j a obter fantasias decorativas, mas a registrar o
aspecto das regies e cenas do mundo rural. Por outras palavras, com a abolio
dos efeitos ornamentais, queria-se ir alm da superfcie das aparncias.
Havia j mais preocupaes com a pintura ao ar livre, com a luz e os efeitos
fugidios. Impunha-se o sentimento estudioso, honesto e sbio de uma natura
entendida diretamente pelo temperamento de cada qual, sem preconceitos
estticos de beleza no stio escolhido ou no tratamento pictural. paisagem
clssica, esteada no homem, sucedeu uma arte mais complexa, de maior ou
menor essncia potica e lrica, que retratava o rosto visvel da Rssia em toda
a sua variedade e frescor, segundo as cores e as formas das estaes do ano, bem
como os caprichos das condies atmosfricas.
Ivan Aivazvski (1817-1900) era cativo do elemento marinho e dos efeitos
de luz nele produzidos pelo Sol e pela Lua, na procela e na bonana. Tinha a
imaginao nostlgica, o gosto do sonho e da dissipao espiritual. Como romntico, nutria grande curiosidade pela natureza virgem e grandiosa, tendendo
a exaltar o encanto dramtico e a sublimidade terrvel das tempestades, em
que dbil raio de sol ilumina nufragos agarrados a um pedao de mastro ou
trepados em speros rochedos, talhados a pique sobre vagas espumantes.
A sua arte atinge o ponto mais alto justamente a, quando sobe em ansiedades
de fraga e gua, procura da luz. As escarpas inspitas e os escarcus sinistros
oferecem uma impresso de fora e beleza e evocam gritos abafados pelo estridor da ventania e dos vagalhes, para alm de pensamentos na fraqueza do
homem perante as foras naturais indiferentes, na tragicidade e precariedade
da existncia humana.
Recebeu muitas crticas sua copiosa obra (cerca de cinco mil telas), ao
patentear-se a monotonia do seu processo criador, dentro de assuntos repetidos
tambm, que lhe empanaram a glria e o especializaram em uma pintura ora
trgica, ora decorativa, idealizada.
A inspirao vinha-lhe do entusiasmo pela magnificncia do cosmos, do
fascnio pela formosura dos fenmenos grandiosos. Ela devia encaminh-lo
para a representao pica da vida dos elementos, iniciada por William Turner,
mas desvirtuaram-na os seus instintos mercantilistas. Talvez, porm, no seja
exagero dizer que, nos seus melhores trabalhos, esse armnio de Feodssia,
cidade costeira da Crimia, pede meas aos mais clebres marinistas.
261

Caderno de Literatura e Cultura Russa

O Sul deu outro grande talento Rssia, um discpulo de Aivazvski: Arkhip


Kundji (1842, ano mais provvel-1910), grego de apelido trtaro, nascido em
Maripol, no litoral do mar de Azov. Ele nos oferece um mundo diferente,
expresso viva do seu temperamento solar, original. Esmerava-se em dar
realidade a magia do sonho, com fortes contrastes luminosos e coisas mais
sonhadasdo que vistas, fantsticas mas de encanto real. Dos seus bosques desprende-se uma poesia s e forte, que ganha um tom meditativo e pico, quando
se representa a estepe sob o luar, o sol abrasante do meio-dia e o crepsculo
vespertino.
Na primeira fase, pintou aldeiazinhas da plancie, tempestades no mar
Negro, o tempo de caminhos lamacentos e a estepe; a escrita era seca, e o colorido, frouxo. A atrao por tudo o que era brilhante e matizado, herdada de
Aivazvski, traduziu-se em buscas, que miravam frescura das cores, fora
construtiva, representao fiel da luz. Mas foi somente em 1875, quando visitou Paris e travou conhecimento com as obras dos impressionistas, que teve
completamente claro para si o poder das tintas. No fez a transposio literal
do mtodo dos franceses, esforando-se por dominar o meio formado pelo ar
e pela luz, na medida das possibilidades da tradio russa da poca. Os seus
trabalhos alvoroaram o pblico, aferrado ao gosto convencional, e provocaram muitas discusses; falava-se em truques, em lmpadas acesas por trs da
moldura. Kundji ensinou que as cores podiam ser mais do que um apndice
do quadro e ter nele papel maior do que o da idia e do estado de esprito.
Kundji revelou pintura do seu pas as relaes das cores entre si, as leis das
suas vibraes, os seus matizes.
Talvez o rio Dniper no apresentasse nenhuma fosforescncia verde e as
btulas da Ucrnia no tivessem tronco to robusto e to dcil s linhas verticais, mas isso e os seus cus foram interpretados por um esprito vigoroso,
capaz de comunicar-nos, embora em estranha linguagem pictural, as sensaes
pungentes, a ele suscitadas pela natureza.
As primcias de Fidor Vassliev (1850-1873) salientavam o alvorecer de uma
sensibilidade especial e prpria. Ele foi um pintor nostlgico e sereno da famlia
dos grandes tsicos os Tchkhovs e os Nobres. O desassossego originou a expresso mpar da transitoriedade da vida, vista em Prado Molhado, a obra-prima
do seu destino falhado, tirada pelo seu subjetivismo doloroso do motivo da
profecia da doena descarovel, que lhe prometia a morte e no faltou. Ela reflete
o estado de esprito do artista, a quem o fim certo, como as sombras da tarde,
retraa para o recolhimento ntimo. H nela, em estado exacerbado, qualquer
coisa de grave, meditativamente sofrido, que nos contempla de outros quadros
seus.
262

A Pintura Paisagstica Russa do Sculo XIX

diferena de Libedev, sempre arredado da Rssia e tambm falecido cedo,


Vassliev tinha muito com que contribuir para o desenvolvimento da pintura
paisagstica russa.
Outros nomes respeitveis desse segundo perodo da pintura paisagstica
russa foram Mikhail Klodt (1832-1902), Vassli Polinov (1844-1927), Ili
Ostrokhov (1858-1929) e Ivan Endogrov (1861-1898).
Ivan Chchkin (1832-1898), conhecido como homem-escola, retrata pinheirais espessos, lindantes com o horizonte, plantaes ondeantes ao vento,
matagais sombrosos, clareiras ensolaradas e cobertas de flores e erva viosa.
Depois de cursar a Escola de Pintura, Escultura e Arquitetura de Moscou5 e a
Academia das Artes, de So Petersburgo, passou dois anos na Alemanha; ao
regressar, em 1875, traou como destino o estudo profundo das florestas e
debuxou-as como ningum, tirando delas uma imagem coletiva do povo russo.
No incio, o desenho preciso seco e prejudica a impresso do todo, destruin
do todas as sensaes. O seu mundo soalheiro, transbordante de vida, encanta
o espectador e revela um artista consubstanciado com os motivos eleitos da
sua alma.
Chchkin praticou basicamente a paisagem propriamente dita, sem a interveno humana, desviadora do sentido imediato da natureza. Esprito enamorado da majestade das energias primitivas, cuja pujana, no admira, si
associar-se quadra estival, sabia transmitir a vibrante sensao dessa estao
no campo, com um -vontade to sedutor, que a sua grande obra-prima (Campo
de Centeio) constitui verdadeiro poema sobre uma terra bondosa e fecunda.
Senhor de uma tcnica perfeita e segura, favorecida pelo seu conhe
cimentodo desenho (era soberbo desenhista e gua-fortista), sabia imprimir
aos seus trabalhos um pessoalismo inconfundvel. Faltava-lhe, porm, sensibilidade emotiva, no suprida com a meticulosa observao visual e as
facilidades de mos, no escarvoar as sombras contrastantes com os claros e
as meias-tintas.
Proveniente de uma terra marulhante de pinhais (Elbuga, regio de Viatka,
hoje Krov), Chchkin foi um grande mestre na transmisso dos estados da floresta, das suas intimidades de mais difcil descoberta, das exuberncias solares
e profundidades sombrias, em simultneos efeitos j ento meditadamente
intudos.
5. Fundada em 1830 por pintores, escultores e amantes da arte, com a ajuda de alguns
mecenas, com o nome de Escola de Arte, funcionou no oficialmente, ora c, ora l, at 1843,
quando foi oficializada, recebendo estatuto e sede. Passou ento a chamar-se Escola de Pintura, Escultura e Arquitetura.

263

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Encarnou perfeitamente, ao longo de toda a vida, as idias do democratismo,


do patriotismo e do carter nacional, como membro ativo da Associao das
Exposies Ambulantes de Arte (Tovrichtchestvo peredvijnkh khudjestvenykh
vstavok), de papel fundamental no desenvolvimento da pintura russa, que,
no limiar dos anos cinqenta e sessenta do sculo XIX, entrara em nova fase,
influenciada pelo incio do populismo6.
Travava-se, ento, uma luta entre uma arte de carter social e o academismo, isto , entre dois princpios: de um lado, a arte como veculo dos gostos,
das idias e das expectativas dos intelectuais de mentalidade progressista e, do
outro, a arte como ornamento, desligada da vida e submissa aos seus nicos
fruidores o poder, na pessoa dos seus representantes, e a nobreza. A Academia
de So Petersburgo, principal centro da pintura do pas e objeto da superviso
direta do czar, constitua um obstculo liberdade de criao, para a gerao
mais jovem de pintores. Estes eram, na sua maioria, pessoas oriundas das classes populares e chegadas Capital e a Moscou dos vrios rinces da Rssia, e
vidos leitores de livros e das publicaes de tendncia progressista, que tinham
opinio formada sobre as grandes questes da poca e para quem a arte no
podia ser uma gaiatice ociosa. Repugnava-lhes tudo o que caracterizava a pintura
acadmica da poca: o ignoramento da realidade, a inteno de produzir forte
efeito no espectador, a artificialidade das posturas e o colorido invariavelmente
agradvel. Nos estdios, discutiam vivamente As relaes estticas da arte com
a realidade, trabalho de Nikolai Tchemychvski, cuja tese principal era que o
artista devia retratar a vida e pronunciar uma sentena para os fenmenos da
realidade. Assim que, sob a influncia das idias democrticas, nos anos sessenta, j a vida do povo e os problemas sociais tornaram-se o contedo bsico
das suas obras.
A Academia mantinha-se fechada aos novos ventos, apesar das seguidas
manifestaes de parte dos estudantes por liberdade de criao nos trabalhos
6. Movimento de contestao poltica, capitaneado por intelectuais de tendncia progressista.
Pessoas esclarecidas, na maioria estudantes, percorriam aldeias, a trabalhar como mdicos, professores, sapateiros, enfermeiros, ferreiros, alfaiates e carpinteiros e, eventualmente, fixavam-se em
um stio e outro. Chamados de nardniki (populistas), pela ida ao povo (narod), disseminavam
as idias de transformao do pas, para sublevarem os camponeses contra o absolutismo, e
conseguiram despertar o descontentamento de largas camadas da juventude instruda.
A priso, em 1874, de milhares de militantes cindiu o movimento; uns prosseguiram com
o trabalho de propaganda, outros passaram eliminao fsica de representantes do poder.
Os partidrios da ao armada fundaram, em 1879, a Nardnaia vlia (A Vontade do Povo),
que, aps vrias tentativas, conseguiria, na manh de primeiro de maro de 1881, matar o czar
Aleksandr II, com a exploso de uma bomba.

264

A Pintura Paisagstica Russa do Sculo XIX

de diplomao e concursos. Em 9 de Novembro de 1863, ocorreu nela a rebelio dos quatorze (treze pintores e um escultor): os formandos, candidatos
medalha de ouro e viagem de estudos Itlia, encabeados por Ivan Kramski,
recusaram-se a escutar o discurso do reitor e a iniciar a prova, deixando o salo,
em protesto contra as regras conservadoras do estabelecimento, que previam
temas unicamente da mitologia e da religio, como o proposto naquele dia
(Odin no Valhala). Por intermdio deles, a intelliguntsia arrogava-se o direito
de ver a arte refletir a verdade da vida, como pedia Nekrssov:
Ontem, s seis horas,
Cheguei Praa do Feno;
Ali aoitavam uma mulher,
Com um chicote, uma jovem camponesa.
Nenhum som do seu peito,
Apenas o azorrague silvava, a bater...
E Musa eu disse: Olha!
Aquela tua irm germana!

Os membros do grupo rebelde fundaram a Corporao de Pintores (Artil


khudjnikov), e os artistas, que compunham o seu ncleo, existente at ao fim
dos anos 60, fundou, em 1870, em conjunto com os seus mais importantes colegas de Moscou e com o apoio do colecionador Pvel Tretiakov, a Associao
das Exposies Ambulantes de Arte. Da organizao dessa confraria artstica
cuidaram, nessa cidade, Grigri Miassoidov e Vassli Perov, e, em So Petersburgo, Ivan Kramski e Nikolai Gue. Assinou-se o seu Estatuto, pelos membros-constituintes (ao todo, quinze pessoas), em dois de Novembro daquele ano.
Perov e Kramski seriam os idelogos da corrente democrtica da pintura russa.
Impossvel escrever sobre os ambulantes sem dedicar algumas linhas a Tretiakov. Industrial do ramo txtil, comerciante de tecidos e, ao mesmo tempo,
conhecedor de arte e amigo de pintores, apoiava financeiramente os mais talentosos, ora encomendando-lhes quadros, ora socorrendo-os em momentos
difceis.
Na Rssia, as colees particulares tinham tradio antiga. Havia galeria de
quadros no palcio do czar, na casa de prncipes, condes e de famlias mais ou
menos ilustres. Elas se compunham basicamente de obras de autores europeus
ocidentais; o interesse pelas dos compatriotas veio mais tarde, somente com os
primeiros xitos da escola russa e o crescimento da conscincia nacional, reforado pela invaso do pas pelas tropas napolenicas.
265

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Ainda rapaz, Tretiakov gastava entusiasticamente o que recebia, na loja do


pai, em aquarelas, gravuras, livros ilustrados e quadros de autores estrangeiros
(holandeses, principalmente), na Sukharievka, famoso mercado de Moscou,
onde se podia comprar de tudo. Na Primavera de 1856, em So Petersburgo,
um fato mudou radicalmente o seu destino de colecionador conheceu a
coleo de um diretor dos Correios, inteiramente de autores russos: retratos
de Borovikvski, obras de Briullov, Venetsinov, Levtski, Tropnin e os famosos Os Esponsais do Major e Cavaleiro Recm-ordenado de Fedtov; ao todo,
137 telas, que compunham um pedao da histria da arte nacional. Tretiakov
compreendeu, ento, que devia ir no Sukharievka, mas s exposies e aos
estdios, para a ter a possibilidade de adquirir bons trabalhos.
Ele meteu ombros a uma empreitada, que impediu que o melhor da pintura russa do sculo XIX (principalmente a dos ambulantes) se espalhasse pelo
imenso pas, por colees particulares, ou, qui, simplesmente se perdesse. Era
alta a considerao votada a ele, no meio artstico; desde o incio, os pintores,
conscientes, na sua maioria, dos nobres fins por ele perseguidos, cediam-lhe
os seus trabalhos por preos menores do que os pedidos a outrem. Quando
expressou a Miassoidov a vontade de ficar com a tela O Zimstvo Almoa,
este respondeu-lhe: A mim, claro, agradvel saber do seu desejo de colocar
o meu trabalho na sua galeria. E, considerando uma honra fazer parte da sua
coleo, eu estou disposto a diminuir tanto quanto possvel o preo... muito
mais agradvel a mim estar com o senhor, e no na Academia7. Tais concesses
permitiam-lhe adquirir mais coisas e no economizar dinheiro nos quadros
realmente de valor8.
Os ambulantes (peredvjniki), com o seu programa de produzir algo ligado
s massas e compreensvel a elas, enviavam os seus quadros novos para mostras nas maiores cidades, promovendo a popularizao da arte. Durante uma
dcada e meia, de 1872 a 1885, a primeira exposio do ano, realizada em So
Petersburgo e sempre marcada para Maro ou Abril, era aguardada como a
chegada da Primavera. A um bilhete de ingresso de vinte e cinco copeques (um
quarto de rublo), recebia professores, escritores e intelectuais vindos do seio
do povo; o ambiente era de festa e confraternizao para os expositores, e os
visitantes, por sua vez, sentiam-se em casa. Havia sempre obras de valor; os
7. Citamos pelo livro: I. S. Nenarkomova, (Pvel Tretiakov
e a sua Galeria), Moscou, Galart, 1994.
8. Pvel Tretiakov (1832-1898) construa anexos sua residncia, medida do crescimento da
coleo, franqueada visitao pblica. Mais tarde, ofereceu-a, com a do falecido irmo, bem como
a prpria casa, Duma de Moscou, com a condio de poder continuar a residir ali e a cuidar dos
quadros. Em 15 de Setembro de 1892, a galeria passou a ser patrimnio da sua cidade natal.

266

A Pintura Paisagstica Russa do Sculo XIX

jornais falavam delas, e os comentrios propagavam-se rapidamente, atraindo


o pblico, para quem muitos pintores eram como os seus poetas e compositores
preferidos. A Associao manifestava preocupao com os artistas profissionais,
ajudando-os a vender os seus quadros e dando-lhes parte da receita auferida
com essas mostras coletivas.
Ao passo que as exposies da Academia, com a sua atmosfera de estagnao,
tinham brilho e propores cada vez menores, as dos ambulantes constituam
uma florescente escola de educao esttica e uma grande parada das foras
nacionais.
Na primeira delas, realizada em Maro de 1872, exps-se um quadro de
pequenas dimenses, As Gralhas Chegaram, de Aleksii Savrssov, pintor j
conhecido e professor da Escola de Pintura, Escultura e Arquitetura de Moscou.
Apareceram referncias elogiosas nos jornais, e o Notcias de So Petersburgo
trouxe um artigo de influente crtico de arte, Vladmir Stssov. Somente o tempo
colocaria na merecida altura a obra e o autor, mas j aos espritos mais sagazes
no escapou o surgimento de um vetor artstico ignoto at ento, no pas, qual
seja a introduo de uma nota intimista na paisagem, por algum sensvel aos
sons e msica dispersos na natureza.
O retorno das gralhas foi uma viso que Savrssov parece haver tirado quela
em um momento de distrao dela, tal a espontaneidade, a desconcertante singeleza da cena. Obra talvez possvel s para quem consegue chegar perto do grande
segredo das coisas, da poesia original, por assim dizer, da alma das coisas. Nesse
encontro do real com o inefvel, eis todo o corao da Rssia convertido em
um declive de colina nevado, com trs btulas novinhas e um bando de aves.
Enquanto composio, o quadro tem concepo musical. Ao fundo, o
mundo ainda desgracioso e mal acordado do Inverno, e, em uma espcie de
proscnio, em meio a pegadas de co ou lebre, a gralha do cho segura um
graveto no bico, qual maestro de batuta e casaca, que d o alamir s buliosas
companheiras. Eis a a nota mais alta do quadro: o acordo de um dos grandes
ritmos csmicos, a sucesso das estaes do ano, com um ato comezinho e
essencial da vida animal nidificar e garantir a sobrevivncia da espcie. O
fato corriqueiro enseja um hino de vida e graa, impregnado de um lirismo
sereno e radioso, que nos comunica com intensidade o esprito primaveril de
renascimento, o jbilo do recomeo.
Apesar do colorido sobrissimo (quatro cores apenas branco, negro, castanho e azul e tons predominantemente terrosos e opacos), tem-se um exemplo
acabado de como o temperamento de um artista pode fecundar a realidade
Savrssov prepara a alegria de descobrimentos no lugar em que o espectador
cr haver j visto tudo.
267

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Esse quadro, retrato da Natureza em um dos momentos mais expansivos da


sua verdade, d ao inefvel uma feio tangvel, tamanha explicitude material,
que a exata objetividade da cena, de reproduo contidamente apaixonada,
alvoroa os mais delicados e indefinidos impulsos ntimos do espectador. Impossvel no recordar Teixeira de Pascoaes: a beleza o esplendor da verdade.
Foram as paisagens de Savrssov as primeiras em que um amor vibrante
natureza se uniu ternura por coisas simples, em uma atitude romntico-naturalista diante daquela, em um desejo de pintar-lhe a vida interior, de
espiritualiz-la.
As maiores descobertas, no campo da sensibilidade e da delicadeza, pertencem a ele, o primeiro capaz de entendimentos mais sentidos e mais lricos
da natureza, ento assim tratada pelos impressionistas de Barbizon. Ningum
ainda, na pintura russa, representara a afinidade existente entre tudo o que
aflora do fundo da alma e os movimentos do meio circundante. O seu lirismo
luminoso abriu novo ngulo para a paisagem russa a natureza tinha alma.
Ele mostrou a beleza real sob a formosura superficial e ps na paisagem uma
nota comovidamente humana.
Os seus quadros no tinham espao para a beleza dramtica, o alento pico
e herico e certa nfase teatral, prprios maioria das marinhas de Aivazvski;
traziam mais para o esprito do que para os olhos. Nem tampouco para as
ardncias solares e lunares de Kundji, tendente a pr a natureza em cores de
gala; diferiam dos dele por um sentido lrico, sustentado com um humor mais
natural, e por um ar amigo, que envolvia a cena em uma doura particular.
Em relao a Chchkin, cujo olhar sobre a natureza a encontrava predominantemente em atitude monumental e de inspirao pica, Savrssov era menos
botnico e mais psicolgico, seguindo uma tendncia mais imediatamente
enamorada do motivo. Ele desceu mais profundamente nos sentimentos e
conferiu um prestgio de sublimidade a coisas singelas.
***
Filho de um negociante de tecidos, Savrssov ingressou em 1844, aos
quatorze anos, na Escola de Pintura, Escultura e Arquitetura da sua Moscou
natalcia.
Ainda menino, calcorreara-lhe os arredores, pintara muitas vistas suas e
levou para as aulas o que aprendera com os olhos e o corao, confiando neles
com inquebrantvel ingenuidade.
Que o fez querer desenhar? Um pouco de tudo: as gravuras das revistas
ilustradas, o lubok (estampa primitiva simples, geralmente com uma inscrio
explicativa) e os stios retirados, de alm do sinuoso rio Moskv. Essa parte da
268

A Pintura Paisagstica Russa do Sculo XIX

urbe, o Zamoskvaritchie, habitada por gente que se deitava cedo e madrugava


(pequenos comerciantes, nobres empobrecidos e funcionrios pblicos), guardava ainda o sossego e o silncio das aldeias, quebrado somente pelo canto dos
galos, pelo latido dos ces e pelo toque dos sinos das suas muitas igrejas; no se
ouvia nenhum apito de guarda, e o passar de uma carruagem pelas suas ruas
de terra fazia as pessoas correrem para a janela. Dali se tinha a melhor vista
do Krmlin, imponente sobre uma colina, com as suas muralhas e torres e as
cpulas douradas de templos de outras eras, e ela, banhada pelo luar ou pelo
sol, devia tambm comover o rapazola sensvel ao encanto de rvores antigas,
campos, pomares e entardeceres.
Findo o primeiro ano, teve de interromper os estudos, pela doena e morte
da me e tambm, muito provavelmente, pela resistncia do pai, que queria v-lo
atrs do balco da loja. Retornou em Janeiro de 1848. O prestgio veio-lhe logo,
os jornais falavam elogiosamente dos seus trabalhos e, em 1857, ele assumiu
a seo de paisagem do estabelecimento, provido no lugar do responsvel por
ela, Karl Rabuz, falecido pouco antes.
Em 1862, obteve uma bolsa de estudos para o exterior, da Sociedade Moscovita dos Amantes da Arte. Trouxe das digresses por Inglaterra, Frana e
Sua uma grande admirao a Constable e aos paisagistas ingleses9, e alguns
quadros pintados nos Alpes.
No Outono de 1870, por tricas e nicas dos adversos ao seu esprito independente e s suas idias democrticas, perdeu a habitao funcional, concedida
aos professores da Escola. Isso tornou precria a sua situao financeira, e ele
pediu um afastamento de seis meses, indo para Iaroslavl, com a famlia, para
atender uma encomenda de paisagens invernais.
Nessa cidade histrica das margens do Volga, nos transtornos da falta de
dinheiro e da morte de uma filha, ocorrida ali, conheceu um alento criador,
que o elevou das suas medianas paisagens de at ento para as alturas das obras
destinadas a encantar as sucessivas geraes. Aquele passo doloroso da sua vida,
fadada doravante a ser conturbada e infeliz, parece haver ocasionado a sublimao dos seus dotes: o frescor de viso, a comovente inocncia na maneira de
ver as coisas, transposta para as suas telas, o entendimento dos movimentos da
natureza e dos seus espaos, a fora de sentimento e a delicadeza de expresso.
9. Savrssov escreveu no relatrio da sua viagem: As suas obras [dos paisagistas ingleses]
romperam com o convencionalismo do olhar antes predominante; conservando rigorosamente
o carter local do colorido e do desenho, eles transmitem com notvel fidelidade todos os
variados motivos da natureza. O seu colorido forte, brilhante, mas verdadeiro.
Os impressionistas causar-lhe-iam impresso mais favorvel na sua volta a Paris, um lustro depois.

269

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Savrssov pintava ainda alguns quadros do seu ciclo do Volga, depois de


breve ida a Moscou para a entrega dos prontos, quando chegou a Primavera,
com o azul do cu de Maro, o brilho maior do Sol e as tnues nuvens, como
chumaos de algodo desfeitos, mais brancas do que a neve ainda indecisa em
empapar o cho. Estimulado pelo ar de renovo dessa quadra do ano, que tudo
anima, foi de trem a Kostrom e, em seguida, para Bui, a umas oitenta verstas
mais adiante. Depois, passou uns dias em Molvtino, povoado como qualquer
outro da Rssia, no fim do Inverno: isbs escurecidas pelo tempo, quintais com
rvores nuas, caramelos de gelo pendentes dos beirais, uma igreja antiga, btulas,
pegas e outras aves bulhentas. Ali encontrou o que vagamente procurara durante
todo o caminho, da janela do comboio, e viu-se diante do motivo faltante sua
natureza lrica para manifestar-se vontade e livremente, como arroio luzidio
em caminho fcil e ele retratou a graa tmida, o encanto singelo da alegria
primaveril, trazida pelo retorno das gralhas.
Na bibliografia russa, fala-se em termos gerais do princpio lrico, caracterizador de Savrssov, como a capacidade de tirar das trivialidades da vida um
poema de louania e fora. A sua obra-prima, comunicadora de uma impresso
imediata de jbilo, de paz definitiva e absoluta, quer dizer mais: um lcido
sorriso de humildade e ternura diante do milagre dos seres e das coisas, um
aceno de poesia e transcendncia, que faz transbordar da imagem o que se
oferece ao esprito.
Injusto dizer que, em comparao com As Gralhas Chegaram e Caminho
Vicinal (de 1873, uma maravilha de luz, conseguida por meio do estudo dos
cambiantes e dos reflexos, com as vibraes da atmosfera, de tanta atrao, na
sua complexidade total, para os impressionistas), Savrssov nos deixou apenas
obras de muito somenos valor, embora decasse cada vez mais.
O seu lirismo de interpretao e a viso realista e doce da natura produziram ainda trabalhos muito sentidos, de inspirao em assuntos descurados,
oferecidos pelo regionalismo provincial, em que se combina um grande amor
natureza com uma comovente ateno a pequeninas coisas da vida diria das
pessoas. Ele tomou motivos normalmente considerados desprovidos de status
potico, dando-lhes o frescor e o encanto de uma revelao. Patos, galos e galinhas com pintos no terreiro, gatos no telhado, jarras de lrios no peitoril de
janelas, a erva crescida nos muros de uma casa velha, cortios de abelhas ao p
de macieiras em flor, hortas empenhadas em engordar os primeiros repolhos
do ano, tudo isso nos subjuga com a fora delicada de algo bom, permanente e
vivo. Tudo isso so fragmentos de um cntico de louvor terra russa, o motivo
apanhado na sua ntima expresso, e a cena suscita no espectador uma dilatao da alma, um sorriso de criana acabada de reconhecer o vulto materno.
270

A Pintura Paisagstica Russa do Sculo XIX

Savrssov foi um grande valor, que se deixou aniquilar muito antes de morrer. Em 1875, sem meios de prover o sustento da famlia, obrigada a mudar-se
para lugares a cada vez piores, ele, no desencontro dos seus altos ideais com a
pobreza e as crticas10, e, tambm, por fraqueza de carter, entrou a beber. Isso
excluiu-o completamente da vida artstica e cultural de Moscou. significativo
que, nesse perodo, ele se haja tornado amigo de Nikolai Uspinski (1837-1889),
talentoso escritor de tendncia crtico-realista, transformado em mendigo
alcolatra e errante, que daria cabo de si.
dissoluo da famlia e ao passamento de pessoas queridas, seguiu-se o
golpe final: em Junho de 1882, foi demitido do cargo de professor, pelas seguidas faltas s aulas11. Era a perda no somente do trabalho e da querida turma
de alunos, mas tambm da nica fonte permanente de renda e do cho sob
os ps; viu-se, ento, entregue prpria sorte e com o agravante do adiantado
embaamento da vista. Tornou a levar desenhos a comerciantes da rua Nkols
kaia, tal qual fizera na infncia, ou trocava-os, com reprodues do seu quadro
mais famoso, por uns tragos ou comida, at terminar os dias em um hospital
para indigentes, em Outubro de 1897.
Antes de comear a arruinar a vida com a vodca, foi mestre abnegado e
formou uma gerao de paisagistas. Sobre a sua atividade pedaggica escreveu
um deles, gor Grabar:
Savrssov conseguia entusiasmar os alunos, e estes, tomados por uma adorao entusistica pela natureza, em um grupo bastante coeso, trabalhavam com afinco, tanto
no estdio, como em casa e ao ar livre. Com os primeiros dias primaveris, toda a classe
apressava-se a deixar a cidade e, em meio neve, que se derretia, quedava-se a admirar a
beleza da vida despertante. Ao florescer um carvalho, Savrssov irrompia, emocionado,
no estdio, anunciando isso como um acontecimento extraordinrio, e levava consigo os
jovens para l, para os bosques e campos virentes12.

Chchkin e Kundji estabeleceram a base para o desenvolvimento da pintura


paisagstica russa: o desenho (domnio das linhas e formas) e a cor (explorao
da sua fora e dos seus cambiantes), respectivamente. Para que a natureza,
de mero fundo de cena j convertida em mundo fragrante e vibrante, pudesse
10. Alguns crticos viviam a repetir que o talento de Savrssov se fora, com as suas gralhas.
11. Em 29 de maio, morrera, de tsica, Perov. Homem de personalidade forte e uma indepen
dncia um pouco anti-social, era at temido pela diretoria da Escola e servia de uma espcie de
anteparo protetor para o amigo Savrssov. Com a sua morte, ela, dez dias depois, usou de sem-ce
rimnia para livrar-se do paisagista, que, a bem da verdade, havia j muito descurava o magistrio.
12. Citamos pelo livro: V. Petrov, Savrssov, Moscou, Bily grod, 2000, p. 32.

271

Cadernos de Literatura e Cultura Russa

conseguir a expresso da sua vida e da sua poesia interiores, faltava o talento


lrico de Savrssov.
Ele introduziu na paisagem uma nota comovidamente humana e mostrou
quo perto da natura estavam as alegrias e as tristezas dos compatriotas. Enriqueceu qualitativamente o gnero, a partir desta idia essencial: a natureza
pode captar os pensamentos e os sentimentos do homem.
O que havia de fora e fertilidade nessa tendncia encontraria o seu cabal
intrprete e desenvolvedor em Issaak Levitan, o maior paisagista da Rssia, a
quem se dedicar a continuao destas notas.
***
Abstract: In this paper we talk about the Russian landscape painting and its development
in 19th century, specially about some of the best painters (Aivasovsky, Kuindji, Shishkin and
Savrasov).
Keywords: Landscape; nature; realism; Aivazovsky; Kuindji; Shishkin; Savrasov.

272

Ivan Chchkin. Campo de Centeio. 1878.

Fidor Vassliev. Prado Molhado. 1872.

Arkhip Kundji. Bosque de Btulas. 1879.

Ivan Aivazvski. A Nona Vaga. 1850.

Aleksii Savrssov. As Gralhas Chegaram. 1871.

Aleksii Savrssov. Caminho Vicinal. 1873.

Instituto de Pesquisa:
Uma Forma da Arte,
que nos Contempornea1
Kristina Duneva

Resumo: A proposta deste texto descrever as atividades do Instituto de Cultura Artstica


de Petrogado entre 1921 e 1926, bem como apresentar sua estruturao prtica e terica
durante esses anos.
Palavras-chave: Artes plsticas; vanguardas russas; arte russa.

Este texto tem por objetivo a descrio das atividades tericas e prticas do
Instituto de Cultura Artstica2 INKHUK (Institut khudjestvennoi kultry)
de Petrogrado e abrange o perodo 1921-1926. Institutos de cultura artstica3
existiam em Moscou, So Petersburgo, Vtebsk e outras cidades. O de Petro
grado de incio chama-se Museu de Cultura Artstica MKHK (Muzii khud
jestvennoi kultry) e, a partir de 1924, GINKHUK (Instituto Estatal de Cultura
Artstica Gossudrstvenny institut khudjestvennoi kultry). Evidentemente,
qualquer mudana no nome de uma instituio, principalmente, quandoefetuada pelos fundadores, muito significativa; permito-me, porm, agrupar as
experincias artsticas sob o nome de INKHUK, j que, como veremos adiante, se trata da mesma idia posta em prtica pelo mesmo grupo de artistas.

1. Expresso de Kazmir Malivitch citada em V. Raktin, Nikoli Mikhilovitch Suitin,


Moscou, 1998.
2. O conceito de cultura artstica definido numa conferncia dedicada questo da
formao dessa nova instituio museolgica (Petrogrado, 1918).
3. O Instituto de Cultura Artstica formou-se na base do Instituto do Departamento de
Arte (IZO) do Comissariado do Povo para o Ensino (NARKOMPROS Nardny komissarit
prosvechtchinia).

Caderno de Literatura e Cultura Russa

A idia de criar um museu de arte moderna aparece ainda em 1912 (Issif


Chklnik). Em 1918, toma-se a deciso de criar um fundo de obras de arte
moderna e contempornea. Vladmir Ttlin ocupa-se dessa tarefa como chefe
da comisso moscovita de aquisies. As obras adquiridas esto distribudas
entre Moscou e Petrogrado. Discutem-se os princpios de escolha das obras e de
exposio. Anatli Lunatchrski4 estabelece uma lista de 143 artistas modernos e
contemporneos cujas obras devero ser representadas nos acervos dos museus.
O Museu de Arte Moderna de Petrogrado fundado em abril de 19215. Instalado
no prdio do ex-hotel de Mitliev, exerce funo cientfica. Estudam-se nele as
novas correntes da arte, a comear do impressionismo. Duzentas e cinqenta
e sete obras de 69 artistas so expostas nas suas seis salas. Natan Altman o
primeiro diretor, substitudo em 1923 por Kazmir Malivitch.
O INKHUK de Moscou criado em maio de 1920. Vassli Kandnski, como
primeiro diretor, desenvolve a concepo do instituto, que tem por princpios
de pesquisa a sntese e a intuio e por objetivos os estudos dos elementos
artsticos, da construo e da composio. O trabalho cientfico dividido em
duas partes a srie de palestras e as atividades experimentais. Um valor importante atribui-se aos estudos dos valores estticos da arte primitiva (ou seja,
da arte infantil, da arte dos povos ditos primitivos, da arte pr-histrica, dos
primitivistas e do primitivismo moderno)6. Como lder do grupo do trabalho
da anlise objetiva (formado no comeo de 1921), Aleksandr Rdtchenko ope-se concepo da necessidade interior da criao de Kandnski (considerada
subjetivista) e dirige as atividades do INKHUK aos problemas da construo
e, depois, arte produtivista. Kandnski sai do Instituto e cria a Academia das
Cincias da Arte da Rssia (RAKHN Rossiskaia acadimia khudjiestviennykh
nak), onde dirige o departamento psicofisiolgico. Um fato importante: o
INKHUK de Moscou est estreitamente ligado aos VKHUTEMAS7 (Estdios
Superiores Artstico-Tcnicos Vschie khudjiestvienno-tekhntcheskie mas
terskie), um novo tipo de escola de artes, nascido em Moscou aps a experincia dos SVOMAS (Estdios Livres Svobdnye masterskie), em 1920, quando
s faculdades de pintura e de escultura se juntam as faculdades de produo
(de arquitetura, artes grficas, trabalho de metal e de madeira, txtil, cermi-

4. Comissrio do Povo para o Ensino entre 1917 e 1929.


5. De Moscou em 1919; Vassli Kandnski o secretrio cientfico.
6. O programa de Bauhaus de Walter Gropius apresentado no mesmo ano.
7. Em 1927, os VKHUTEMAS so substitudos pelo VKHUTEIN (Instituto Superior
Artstico-Tcnico Vchtchi khudjestvenno-tekhntcheski institut), que, por sua vez, fechado
em 1930.

278

Instituto de Pesquisa: Uma Forma da Arte, que nos Contempornea

ca). A originalidade dos VKHUTEMAS consiste na criao de um curso prope


dutico de dois anos, que precede a especializao. O programa de Bauhaus
para o curso de ensino tambm inclua um curso geral que oferecia uma base
terica comum aos alunos. Pois a teoria, escreve Walter Gropius, no uma
receita para a produo das obras de arte, mas, sim, um elemento essencial da
construo coletiva; ela fundamental para a constituio de uma base comum,
sobre a qual os indivduos podero criar juntos a unidade de uma obra superior;
a teoria no um feito do indivduo uma contribuio das geraes8. O
mtodo de ensino dos VKHUTEMAS depende dos mestres dos atelis e baseia-se na anlise objetiva das formas. J no anncio da inaugurao das SVOMAS
o sistema de ensino das disciplinas artsticas cientficas declarado um curso
magistral. O INKHUK de Moscou e os VKHUTEMAS tm os mesmos professores, entre eles Aleksandr Rdtchenko, Vladmir Ttlin, Varvara Stepnova,
Liubov Popova, Anton Pivsner, Nadiejda Udaltsova, Aleksandr Viesnin, ssip
Brik, Robert Falk e outros.
Comparando os institutos de Moscou e de Petrogrado, podemos notar que
o ltimo teve um destino mais feliz, pois nele durante poucos anos foi possvel
a convivncia e o trabalho conjunto de artistas pertencentes a tendncias diferentes, fato que enriqueceu muito o panorama artstico da Rssia do segundo
decnio do sculo XX.
Mikhail Matichin, Nikolai Pnin, Vladmir Ttlin, Kazmir Malivitch,
Pvel Filnov e Pvel Mansrov desenvolvem seus trabalhos no Instituto de
Petrogrado. Entre 1921 e 1926, Malivitch cria seus arquittonos, elabora e divulga a teoria do elemento adicional, desenvolve com os seus alunos o desenho
industrial suprematista; Filnov escreve a Declarao da ecloso universal a
segunda verso da teoria da arte analtica (a primeira em 1912) e lder do
Grupo dos Mestres da Arte Analtica (1923); Matichin inventa nesse perodo
o mtodo da viso ampliada (1923); Ttlin e seu estdio montam Zanguezi,
o poema dramtico de Velimir Khlibnikov (1921). No instituto, estudam-se
os processos e as leis da constituio das formas plsticas, a especificidade e os
mecanismos da evoluo dos sistemas modernos de pintura (o impressionismo, o cezannismo, o cubismo, o futurismo, o suprematismo), prepara-se uma
metodologia da anlise objetiva das artes plsticas baseada nos princpios e nos
procedimentos prprios s cincias exatas. Essa preciosa exatido da anlise
formal dos fenmenos artsticos foi possvel graas elaborao de um aparato
terminolgico muito preciso; basta citar alguns dos termos usados: sistema,
elemento adicional, incubao, dosagem pictural etc. Naturalmente, essa ter8. Idee und Aufbau des Staatlichen Bauhaus Weimar, Munich, Bauhaus Press, 1923.

279

Caderno de Literatura e Cultura Russa

minologia no pode ser tomada literalmente, pois se trata de um jargo, uma


linguagem especfica que por meio de anlogos busca descrever ou explicar
certos procedimentos de pesquisa.
O instituto dividido em sete departamentos, cada um dos quais desenvolve
sua metodologia de pesquisa e persegue seus objetivos peculiares:
1) Departamento Formal-terico (FTO formalno-teoriettchieskii otdiel),
posteriormente setor da cultura pictural. Chefiado por Malivitch, os membros, na sua maioria, so alunos dele de Vtebsk, integrantes dos UNOVIS
(Afirmadores da Arte Nova Utvierdteli Nvovo Iskustva): Ili Tchchnik,
Lazar Khidekel, Liev Idin, Vera Ermoleva, Konstantin Rojdistvenski,
Aleksandra Leprskaia e outros. O departamento trabalha na elaborao
de anlises puramente tericas e histricas de cultura artstica.
2) Departamento da Cultura Orgnica, dirigido por Matichin (colaboradores:
Boris, Maria, Ksinia, Guergui Ender e Nikolai Grinberg) investiga as propriedades inconscientes dos sentidos tanto nas suas relaes dos cambiantes,
quanto nas suas amplas possibilidades de percepo dos estmulos da viso,
do tato e da audio. Como um problema parte, tratam as investigaes
dos centros perifricos da viso. O departamento pesquisa os princpios
lgicos e psicolgicos da percepo dos elementos da arte. A cor, o volume,
o espao estudam-se por um ser humano orgnico, com todos os rgos
dos sentidos.
3) Departamento da Cultura Material (ou dos Materiais) dirigido por Ttlin
at o final de 19259. Aqui as obras da arte so examinadas sob o aspecto da
construo e do material; posteriormente, ser transformada na Seo de
Arquitetura Suprematista e, depois, no Laboratrio da Ordem Suprematista,
em que, sob a direo de Nikolai Suitin, sero criadas as formas tridimen
sionais do suprematismo.
4) Departamento Experimental, dirigido por Mansrov investiga a diferena
entre as formas da construo dos organismos, incluindo os seres humanos
e tomando em considerao as condies especiais dependentes dos fatores
externos (o clima, a posio geogrfica etc.).
5) Departamento de Ideologia Geral ou de Metodologia Geral da Arte, dirigido
at 1925 por Filnov e, depois, por Pnin, com a colaborao de Suitin.
Utiliza o conhecimento de todas as divises do Instituto para elaborar uma
teoria sinttica, que integra cada um dos esforos da nova arte e, usando os
mtodos e a definio dos conceitos estticos fundamentais, prepara o ca9. Em 1925, Ttlin transfere-se para Escola Superior de Kev, onde dirige a seo de teatro,
cinema e fotografia, a partir de 1927 professor dos VKHUTEMAS de Moscou.

280

Instituto de Pesquisa: Uma Forma da Arte, que nos Contempornea

minho para uma nova, prtica e objetiva realizao da arte. O departamento encarregado de definir o contedo exato de conceitos como espao,
forma, composio e outros.
Anexos a esses departamentos dentro do Instituto funcionam
6) Laboratrio fonolgico. Diretor: o poeta gor Terintiev, depois Tufnov, com
a colaborao das OBERIU (Sociedade da Arte Real Obiedininie rielnovo
iskustva): Daniil Kharms, Vvedinski e outros.
7) Grupo dos Mestres da Arte Analtica de Filnov, que, aps ter deixado a
direo do Departamento de Ideologia Geral, cria tal grupo. Os artistas
trabalham cada tomo da tela comparada com um organismo vivo, com o
corpo humano, pois o mundo percebvel composto de mirades de elementos, orgnicos e inorgnicos, concretos e abstratos, mentais e corporais,
naturalistas e intuitivos.
H grande preocupao com a divulgao das pesquisas e dos resultados
prticos do Instituto. Com esse objetivo, os departamentos de cultura pictural
e orgnica participam da exposio Artes Gerais (Moscou, 1925), em que
apresentam 23 telas, 28 aquarelas e 30 desenhos. Malivitch apresenta tabelas
e grficos que ilustram a teoria do elemento adicional na plenria da seo
psicofisiolgica da Academia das Cincias da Rssia.
A metodologia de pesquisa e de funcionamento desse museu-instituto foi
proposta por Filnov no congresso dos funcionrios de museus soviticos. Ele
aponta para a criao do Instituto de Pesquisa de Cultura da Arte Moderna,
que incluiria o Museu de Arte Nova e Moderna com vrios departamentos, tais
como, por exemplo, o Departamento de Ideologia Geral, que estudaria as idias
e a gnese das correntes artsticas, as causas de seu surgimento e decadncia e
as influencias recprocas; as sees de anlise dos cones, da produo popular
contempornea, da produo industrial, do teatro etc.10. A metodologia de
pesquisa, segundo Filnov, basear-se-ia na anlise descritiva, histrica e clas
sificatria dos fenmenos.
Pnin, ao mesmo tempo, critica o princpio cronolgico da exposio dos
museus existentes e insiste numa preocupao maior com a cultura artstica
da a idia do Museu de Cultura Artstica. Tal conceito de cultura artstica,
comparado freqentemente com o conceito de arquitetura da Bauhaus, significa uma plenitude da criao artstica baseada na inveno em vez da mimese.
O princpio de cultura artstica parte da obra de arte em si, da sua singularidade;
10. Museu Dentro de Museu, So Petersburgo, Palace Editions, 1998, pp. 363-364.

281

Caderno de Literatura e Cultura Russa

a sua contextualizao vem posteriormente. (Seria isso um princpio aristotlico?) Critica-se o conceito de linearidade e proclama-se a liberdade de partida
para uma anlise livre, que possibilite a criao quase aleatria de conjuntos
examinados sob vrios aspectos e com vrios pressupostos, assim como a infinidade de tratamentos do objeto e a inexistncia de uma verdade absoluta.
Entende-se que a ligao entre os fenmenos diferentes, em vez de exterior
(histrica ou condicionada ao uso cotidiano), interior ou gentica, e os
fenmenos aproximam-se ou afastam-se partindo da sua existncia artstica.
Pnin exemplifica essa teoria com a cadeia de invenes, que demonstra a
dinmica do crculo: 1) a pedra que cai da montanha; 2) a roda pr-histrica;
3) a charrete; 4) o trem a vapor; 5) o automvel aqui a dinmica do crculo
revelada a partir do princpio da inveno. Ou diz ele podemos imaginar
como princpio o nosso conceito de espao e analisar as obras de arte por tal
prisma ou partindo do material, da cor etc.11.
As concluses do Departamento de Ideologia Geral partem de uma base
slida, dos trabalhos prticos empreendidos dentro do Instituto.
Matichin, que tinha o seu estdio de realismo espacial nos SVOMAS, no
Instituto de Cultura Artstica, concentra-se na confirmao cientfica da teoria
artstica da viso ampliada. Com seus alunos, estuda as interaes entre a cor
e a forma e as mudanas destas na viso ampliada, e tais mudanas levam a
uma nova dimenso do espao, baseada no desenvolvimento orgnico das
partculas elementares e das clulas. No Departamento de Cultura Orgnica,
o criado Zorved (ver+saber), centro de pesquisa dedicado especificamente
aos exerccios da viso, que consistem no ato consciente para unir, simultaneamente, no somente a viso central do olho, mas tambm a viso das zonas
perifricas da retina para ativar a viso acomodada. Investiga-se o movimento
dos volumes que vai do interior ao espectador. Realizam-se vrios estudos, em
que a viso ampliada se explora vertical e horizontalmente. Nos seus estudos
da sem-esfera, Matichin cria um espao sem margens e sem direes, que
forma uma nica profundidade sem fundo. Vrios grficos e tabelas realizados
pelo departamento explicam o trabalho. Malivitch os expe na Polnia e na
Alemanha, em 1927.
Malivitch insiste na anlise centrfuga dos fenmenos, partindo do ncleo
para o descobrimento das possveis influncias, do contexto, da integrao
dentro de algum sistema definido. Por sistema entende-se um todo organizado,
um conjunto de funes ou partes que formam um todo complexo ou unitrio e
cuja subdiviso em partes produz valores parciais, que, somados, no formam o
11. Museu Dentro de Museu, So Petersburgo, Palace Editions, 1998, pp. 364-367.

282

Instituto de Pesquisa: Uma Forma da Arte, que nos Contempornea

todo. A viso sistmica procura entender a influncia das partes entre si, e no
apenas cada uma isoladamente. Segundo a viso sistmica, preciso contextua
lizar as partes para entender o funcionamento do todo. Partindo desse princpio
e considerando a cultura artstica e, mais restritamente, a cultura pictural, o
departamento de Malivitch analisa as causas da mutao dentro dos sistemas
e as transformaes de um determinado sistema em outro. O Departamento
Formal-Terico (de cultura pictural) dividido em dois setores 1o A da cor
e 2o B da forma. Os resultados prticos generalizam-se no gabinete terico.
Analisam-se todos os elementos da obra: as linhas retas, as linhas curvas, as
junes das linhas curvas e retas (os ndulos simples das formas), os pormenores e os fragmentos. O desenvolvimento da linha visto como seqncia
do simples ao complexo da unidade linear ao princpio do surgimento de
uma construo inteira. descoberta a linha curva do cubismo o elemento
adicional especfico do cubismo; a linha curva fibrosa a unidade plstica do
cezannismo; o plano retangular como elemento adicional do suprematismo.
A pintura dividida em tsvitopis (equilbrio das cores, a impermeabilidade
das cores bem definidas) e jvopis (a interpenetrao dos tons, a pintura dos
matizes).
E afinal, qual era o objetivo do trabalho do Instituto?
Desaparece o conceito velho de artista, pois nasce o artista-cientista
escreve Malivitch em 192412, ainda diretor do GINKHUK. A criao
dessa instituio nica de pesquisa cientfica vista como a apario de um
novo tipo de criao artstica, de uma nova estratgia artstica. A criao
espontnea substituda pela arte-cincia, ou seja, por uma atividade de
pesquisa especfica, cujo objetivo a elaborao de uma metodologia artstica
universal, pois vrios pesquisadores revelam preocupao com a separao
entre o fazer e o saber, o conhecer. A superao do momento no qual a teoria e a prtica passam a ser dois campos diferentes da aplicao da vontade
artstica um dos principais objetivos do instituto. Suas atividades foram
interrompidas em 192613, quando tambm se desfizeram os grupos formados
nos departamentos e se abandonaram os trabalhos conjuntos. A coletnea dos
artigos de Malivitch, Pnin e Matichin (GINKHUK: Cultura, Teoria), que
devia apresentar a sntese dos resultados do trabalho do instituto, nunca foi
editada.

12. L. Jadova, GINKHUK de Leningrado// Problemas da Histria da Arquitetura Sovitica.


N. 4, Moscou, 1978, p. 26.
13. O INKHUK de Moscou fechado em 1924.

283

Caderno de Literatura e Cultura Russa


Abstract: The purpose of this paper is to describe the practice and the theory of the
Institute of Artistic Culture, wich existed in Petrograd in 1921-1926.
Keywords: Visual arts; Russian vanguards; Russian art.

284

A Educao em Museus: A Exposio


500 Anos de Arte Russa
Mozart Alberto Bonazzi da Costa1

RESUMO: Esse texto apresenta resumidamente alguns aspectos da educao em exposies temporrias e o partido adotado pela consultoria pedaggica (Griphos Cultural) para
fornecer aos visitantes uma boa quantidade de informaes consistentes a respeito da
arte e cultura do povo russo para a exposio 500 Anos de Arte Russa (Brasil Connects,
So Paulo, Brasil, 2002).
PALAVRAS-CHAVE: Educao; exposio de arte; memria; patrimnio cultural; cultura material.

A exposio 500 Anos de Arte Russa reuniu, em So Paulo, um raro conjunto de obras de arte, pertencentes coleo do Museu Estatal Russo de So
Petersburgo, cidade que, neste ano de 2003, completa trs sculos! A mostra,
realizada entre 8 de junho e 8 de setembro de 2002, no Pavilho Lucas Nogueira
Garcez (Oca), no Parque do Ibirapuera, teve segmentos dedicados arte religiosa, ao simbolismo, arte popular, vanguarda, ao realismo socialista e
arte contempornea.
Buscando caractersticas eminentemente russas, um recorte curatorial
determinou para essa exposio a supresso de obras do universo corteso do
sculo XVIII (por conterem forte influncia estrangeira). Alm dos cones pintados entre os sculos XVII e XIX, exibiram-se obras da passagem do sculo
1. Mozart Alberto Bonazzi da Costa Mestre em Artes pelo Instituto de Artes da Unesp,
Professor dos cursos de Comunicao Social e Design das Faculdades Oswaldo Cruz (SP); foi
Conservador-Restaurador do Museu Histrico e Cultural de Jundia (SP); na Griphos Cultural, foi Consultor Pedaggico do Programa Educativo e Social da Brasil Connects, para a Exposio 500 Anos de Arte Russa.

Caderno de Literatura e Cultura Russa

XIX para o sculo XX, geradas em importantes movimentos artsticos russos


como O Mundo da Arte e posteriormente no que passou a ser conhecido
como a Era Diguilev (Ballets Russos).
Para obter uma organizao visual dos espaos expositivos, no sentido de
facilitar a relao entre o pblico e as obras, os cengrafos Daniela Thomas e
Felipe Tassara optaram por uma certa neutralidade dos suportes, para explicitar
a rica arquitetura do prdio projetado pelo arquiteto Oscar Niemeyer no incio
dos anos 50. O dilogo entre as obras e a arquitetura ocorreu naturalmente, j
que o arquiteto historicamente tem-se identificado com muitas das propostas
geradas pelas vanguardas russas.
J em 1903, na Rssia, Stanislvski e o cengrafo Simov conferiram especial
importncia iluminao cnica, defendendo uma ruptura com o espao teatral
convencional, enquanto buscavam captar estados de alma, por uma fidelidade
conceitual absoluta, como quando montaram A Ral, de Grki (Mantovani,
1989, p. 23).
O pblico brasileiro certamente se identificou com os diversos aspectos
relativos cultura do povo russo presentes nas obras expostas. Essa mostra
constituiu um privilgio, inclusive porque muitos dos originais expostos aqui
permaneceram guardados (e at escondidos), durante grande parte do sculo
XX, at que a Perestroika e a Glasnost refletissem as novas tendncias que se
faziam sentir na Rssia, aps 70 anos de autoritarismo.
No precioso conjunto de originais expostos, a religiosidade sobressai como
um fator que impregna desde os cones tradicionais at as obras representativas das vanguardas. Mais do que trabalhos artsticos, as obras constituem
espao destinado manifestao do sublime, uma janela ou passagem que tem
como finalidade conduzir o observador a um contato com a fonte primordial,
muito alm de anseios representativos de uma arte mundana (na Antigidade,
Plato j apontava para a impossibilidade de representar por meio de suportes
materiais o que s seria possvel essncia do pensamento, a qual chamou de
idea).
Conceitos como esses chegaram antiga Rus (como era conhecido o pas
at cerca de 988 da nossa era), quando o gro-prncipe Vladmir, aps analisar
diversas religies, escolheu o Cristianismo Ortodoxo, proveniente de Bizncio,
como a religio oficial da Rssia.
A tridimensionalidade da escultura pode aguar os sentidos fsicos alm das
possibilidades da bidimensionalidade da pintura. Os ortodoxos mantiveram,
entre os mandamentos divinos, a proibio bblica contra a representao
de dolos de pedra, madeira ou metal, o que se restringiu s obras que apre
sentassem volumes (que poderiam enganar mais facilmente os sentidos), em
286

A Educao em Museus: A Exposio 500 Anos de Arte Russa

uma tentativa de banir todos os resqucios de idolatria pag, favorecendo, assim, a pintura, cujo aspecto plano no induziria os fiis ao erro.
Os pintores de cones deveriam ser fiis ortodoxos, que atingissem a prepara
o para o seu ofcio aps oraes e jejuns, em busca de uma pureza de alma.
Abandonando-se a uma vontade superior, tornar-se-iam simples instrumentos,
annimos, no assinando (e, assim, eliminando quaisquer resqucios de individualidade...) os trabalhos cuja criao seria creditada a toda a Igreja.
Empregavam cores diludas em gua benta, s quais misturavam minsculos fragmentos de relquias de santos. As tonalidades conferidas aos rostos e
mos das criaturas celestiais no poderiam assemelhar-se s da carne humana.
A venerao dos fiis no seria dirigida ao cone em si, mas ao prprio santo
representado.
Com tradies que remontam aos tempos pr-histricos, o povo russo
demonstrou, desde o incio, uma atitude libertria em relao aos modelos
impostos por Bizncio. Embora a cristianizao, fundamental para a unificao
do pas, tenha fornecido um impulso cultura russa, as velhas tradies eslavas,
pags, subsistiram, mantendo o carter de religio da natureza, embasada por
rica mitologia.
Por terem sido, no passado, considerados inofensivos pela Igreja russa, alguns motivos pagos ainda podem ser encontrados no artesanato e em algumas
formas de expresso popular. Como exemplo, mantm-se viva a tradio da
produo de ovos de barro pintados (assim como nos exemplares manufaturados por Faberg, em cristal delicadamente lapidado, inicialmente produzidos
por encomenda do czar e, hoje, em escala comercial), que, embora associados
Pscoa crist, so originrios de modelos pagos que simbolizavam a primavera e a fertilidade (reminiscncias de uma cosmoviso pag tambm podem
ser encontradas em alguns contos fantsticos de Ggol)...
Profundas influncias religiosas presentes em todos os movimentos artsticos
russos chegaram at as primeiras dcadas do sculo XX, quando, com base nas
suas razes culturais, artistas, como Natlia Gontcharova, Larinov, Malivitch,
Ttlin e Filnov, inauguraram uma modernidade, que promoveu na arte russa
profundas mudanas afinadas com o momento sociopoltico do pas, o que
posteriormente influenciou toda a produo artstica mundial.
Buscando o primado do esprito, Vassli Kandnski escreveu em suas memrias: [...] a perfeio aparente, efmera, e no poderia haver forma perfeita sem contedo perfeito: o esprito determina a matria [...]. Na mesma
direo,em 1922, Malivitch escreveu no Deus no foi destronado: [...] do
repouso eterno, esse lugar inexpugnvel, que nasce toda a imagem real: o cone
verdadeiro [...].
287

Caderno de Literatura e Cultura Russa

A exposio 500 Anos de Arte Russa apresentou um segmento dedicado


arte popular que, naquele pas, embasou grande parte da produo das vanguardas, no incio do sculo XX. significativo o fato de que, enquanto alguns
artistas modernos como Braque, Picasso, Vlaminck e Derain, se dedicaram ao
estudo das refinadas snteses geomtricas presentes nas mscaras africanas executadas em madeira, os artistas russos encontraram nas suas prprias tradies
os elementos necessrios gerao de uma nova esttica.
Essa experincia potencialmente enriquecedora para o povo brasileiro, que
tambm possui uma vasta cultura popular, poderia embasar a busca por valores
nacionais, to teis ao fortalecimento dos sentimentos de identidade e cidadania.
Mas a esto os trabalhos artesanais, as flores feitas por mos sbias, de velhas pacientes, as colchas coloridas como quadros abstratos, aproveitamento de retalhos, de restos de
fazenda. A esto os fifs que iluminam as casas mais pobres, aproveitamento dos vidros
vazios de remdios e pedaos de lata.
Mostrando a arte do povo e, ao mesmo tempo, sua vida. A est um amplo documentrio sobre as religies afro-brasileiras a macumba, o candombl to poderosas
em sua persistncia sofrida, vencendo o tempo e as perseguies, vencendo os poderosos
e os pernsticos vitria do povo, instrumentos de msica negra, roupas de santos em
seu esplendor, figuras de orixs misteriosos. Esculturas da frica e da Bahia, a mostrar a
nossa ligao com as terras de Aiok. A cermica popular de toda a beleza, as carrancas das
barcas do rio So Francisco, rio da nossa unidade e exemplo da fora e da resistncia do
homem brasileiro. Esteiras, redes, panelas de barro, potes para gua fresca, aquilo de que o
homem se serve para o cotidiano da vida, pobres objetos que iluminam sua pobreza com
a poesia de um desenho, de uma flor, de uma figura. Tudo o que o povo toca, nesta terra
da Bahia, transforma-se em poesia, mesmo quando o drama persiste. [...] (Jorge Amado,
1959, in: Arajo, 2000, p. 34).

Mas as bases que sustentavam esse desenvolvimento mpar sofreriam abalos


suficientemente fortes para gerar um atraso ainda no superado neste incio de
sculo XXI. O apoio s vanguardas artsticas foi mantido at a morte de Linin,
em 1924, e a sua sucesso por Stlin (processo que se estendeu at 1932), cuja
ideologia totalitria fechou as fronteiras da Unio Sovitica, isolando o pas do
resto do mundo e gerando uma arte totalmente submissa ao poder.
Aps a morte de Stlin, em 1954, iniciou-se o arrefecimento do rgido sistema que dominou a Rssia por vrias dcadas. Entre os anos de 1960 e 1980, os
chamados artistas no-conformistas passaram a ironizar o regime poltico russo, prenunciando as mudanas que se aproximavam. Suas exposies aconte288

A Educao em Museus: A Exposio 500 Anos de Arte Russa

ciam secretamente em apartamentos e pequenos clubes e o seu pblico era


constitudo predominantemente por intelectuais. Aps a gradual conquista
da liberdade de culto religioso e de expresso, tornou-se possvel o contato
mais prximo com a cultura desse pas, que apresenta muitas semelhanas
com o Brasil, como a enorme extenso territorial e a reunio de vrias etnias
na formao da sua cultura.
Na exposio 500 Anos de Arte Russa, foi possvel ter contato com originais
que, depois da Revoluo de Outubro, ainda no tinham sido contemplados nem
sequer pelo povo russo, como o caso do pano de boca para o teatro Elisium,
pintado por Lev Bakst em 1906. A obra, enrolada e embalada em 1917, s foi
desenrolada para a exposio pblica, em So Paulo, na Oca...
Aps o trmino da exposio, o Departamento de Letras Orientais, rea de
Lngua e Literatura Russa FFLCH-USP, realizou a Mesa Redonda 500 Anos
de Arte Russa: Ecos de uma Exposio, para fomentar os estudos a respeito da
cultura daquele pas. Foram apresentadas as seguintes comunicaes: Vanguardas Russas no Brasil, pelo Prof. Dr. Boris Schnaiderman (USP); Khlibnikov
e Filnov, pela Profa. Dra. Aurora F. Bernardini (USP); Volta s Origens: O
Neo-primitivismo nas Vanguardas Russas, pela Profa. Dra. Elena N. Vssina
(USP); O Instituto de Cultura Artstica: Teoria e Prtica dos Artistas Apresentados na Exposio, pela Profa. Kristina Duneva (Unicamp); e este texto, de
nossa autoria, que aqui se apresenta integralmente.

A Equipe de Educadores
Integraram a equipe de educadores 42 profissionais que atuaram diretamente junto ao Programa Educativo e Social2, para o atendimento de grupos
de escolares do ensino pr-escolar ao nvel superior, pblicos especiais (atendimento especializado a portadores de deficincias), comunidades e pblico
espontneo.
Os educadores passaram por um curso centrado na temtica da mostra,
ministrado por especialistas em arte e cultura russas, alm de representantes
da equipe de cenografia da exposio e conservadores do Museu Estatal Russo.
2. Para definir a linha de atuao do Setor Educativo da exposio 500 Anos de Arte
Russa, a Brasil Connects convidou a empresa Griphos Cultural para a prestao de servios
de consultoria, docncia e elaborao de materiais educativos, planejamento, implantao e
gerenciamento do servio educativo, seleo e treinamento da equipe de educadores, entre
outras atribuies.

289

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Ministramos um curso introdutrio exposio aos professores e lderes


comunitrios, com o objetivo de fornecer subsdios para que esses agentes difusores de informao levassem aos seus alunos e comunidades os contedos
presentes na mostra, antes de suas visitas.
Durante as aulas e as visitas, pudemos observar algumas tendncias:
As escolas pblicas visitaram a exposio em maior nmero do que as particulares.
Nem todos os grupos compareceram exposio acompanhados por professores de educao artstica, tendo sido a maioria dos grupos conduzida
por professores de reas correlatas ao tema da exposio, como literatura e
lngua portuguesa, histria, geografia, e outras.
As questes mais levantadas pelos grupos disseram respeito, em ordem
decrescente, aos seguintes temas: esttica, histria, tcnicas artsticas.
O fornecimento de informaes prvias aos alunos, em sala de aula, pode
ser determinante para o aproveitamento da visita por eles. Desse modo, na
recepo dos grupos podem ser apresentados seus interesses aos educadores
(monitores), para que o roteiro da visita seja adequado s suas necessidades.
Segundo informaes colhidas com os professores, uma minoria oferece
trabalhos preparatrios, em sala de aula, antes da visita dos alunos; enquanto
que a maioria realiza trabalhos posteriores visita com os alunos, como
releituras de obras e produo de trabalhos plsticos/cnicos, estudos de
esttica e histria da arte, desenvolvimento de pesquisas, produo de textos e debates, relatrios de visitas, avaliao sob forma de prova.

A Educao em Museus
A expresso o contato com o original insubstituvel... pode concentrar
muitos significados ligados necessidade de buscar meios que aproximem o
observador e a obra de arte. Vrios tipos de abordagem so possveis, desde a
apresentao de informaes histricas a respeito dos autores e dos perodos
nos quais as obras foram geradas (de extrema importncia para a compreenso
das obras por grande parte do pblico visitante), at a disposio das obras
nos espaos expositivos, sem a apresentao de nenhum tipo de informao,
privilegiando-se aspectos perceptivos, para que o visitante extraia dos originais o que o seu repertrio pessoal lhe permitir (o que mais se ajusta aos pblicos que j possuem um conhecimento anterior).
290

A Educao em Museus: A Exposio 500 Anos de Arte Russa

Alm de envolver os sentidos fsicos (viso, audio, tato, paladar, olfato), o


contato direto com originais poder causar impresses que, no observador,
chegaro a atingir com intensidade o campo das emoes. Experincias tecno
lgicas buscam reproduzir certas reaes vivenciadas pelo observador frente
realidade, porm, apesar da constante evoluo dos equipamentos digitais,
ainda no foi possvel atingir a definio de imagem da pelcula cinematogrfica,
quanto mais a substituio do contato com o real, em toda a sua diversidade
sensorial e perceptiva.
Por meio da educao artstica se pode construir um processo permanente e
sistemtico de aprendizagem, calcado na cultura material gerada por civilizaes
em locais e perodos histricos diversos, como fonte primria de conhecimento,
o que poder significar, para o indivduo e a coletividade, um consistente enriquecimento cultural.
Esse sistema visa a conduo de pblicos de diversas faixas etrias a um ativo
processo de conhecimento, apropriao e valorizao de sua herana esttico-cultural, podendo vir a possibilitar um aproveitamento mais efetivo desses bens
culturais e favorecer a concepo e concretizao de novos conhecimentos, em
um envolvente processo criativo.
Todas as informaes a respeito de patrimnio cultural nacional (e internacional) que se puder veicular para as comunidades podero beneficiar os seus
integrantes, pelas potencialidades que detm no sentido de fortalecer os sentimentos de identidade e cidadania, o que poder ultrapassar a produo artstica,
exemplificando concretamente, por meio da cultura material, a superao de
obstculos vitais, alcanada pelas geraes ancestrais (o registro da experincia
pode favorecer o processo evolutivo, colaborando para a reduo de erros).
A educao artstica pode constituir um instrumento de alfabetizao esttica, conduzindo o observador a identificar na obra elementos relativos ao seu
universo sociocultural e ao seu contexto histrico-temporal. Esse conhecimento
pode fortalecer a auto-estima individual ou coletiva, valorizando a cultura nacional.
Para que se implantem sistemas de difuso de informaes e de proteo e
preservao dirigidos aos bens artstico-culturais, necessrio que se promova
um dilogo entre educadores e receptores ou entre as comunidades e aqueles
produtores de conhecimento, originando processos dirigidos a uma atuao
efetiva embasada em sistemas de parceria.
Entre os vrios aspectos envolvidos na realizao de exposies de arte est
o da conservao. Os locais que recebero as obras devem conservar as mesmas
caractersticas, quanto ao grau de umidade, calor e presso, do seu lugar de origem e guarda perene. Do mesmo modo, o ar deve ser purificado, condicionado
291

Caderno de Literatura e Cultura Russa

em sistema no qual os filtros sejam substitudos a cada trs meses. Os visitantes


tambm tm importante papel na conservao da integridade das obras:
Embora estejamos acostumados a conviver com obras de arte, a manusear livros,
a arquivar ou simplesmente guardar papis, a maioria das pessoas no os olha como
objetos, com caractersticas e necessidades prprias. [...] Temos normalmente a
impresso de que so bens permanentes; que possuem intrinsecamente a virtude da
imutabilidade ou, pelo menos, que sua durabilidade no depende de ns (Duvivier,
s.d., p. 15).

Para que as obras de arte possam ser contempladas por inmeras geraes,
imprescindvel que sejam acomodadas de maneira ideal, para que no sofram
dilataes ou contraes e para que no entrem em contato com agentes deteriorizantes. Portanto, deve-se evitar toc-las, pois a gordura das mos, associada
a elementos qumicos (como os cidos presentes nos sabonetes...), presentes
em produtos de uso comum, como os cigarros e sujidades em geral, pode vir a
impregnar certas reas das obras, passando a reagir quimicamente com os seus
elementos constituintes, podendo reduzir drasticamente a sua durabilidade e
at causar a sua destruio.
Muito se tem feito para garantir a preservao da memria, fundamental
ao processo evolutivo do pensar na nossa espcie.
Os museus so as instituies s quais se confiou a coleta, o cuidado e a
preservao da cultura.
Durante milhares de anos, naes, museus, universidades e indivduos reuniram colees com fins de pesquisa e preservao. Muitas delas contriburam significativamente
para a pesquisa da histria das culturas e civilizaes. Essas colees incluem obras de
arte, espcimes cientficos e de histria natural, antiguidades e monumentos, desenvolvimento tecnolgico, bibliotecas e arquivos, stios histricos [...] (Burke & Adeloye,
1988, pp. 13-15).

Por meio da educao artstica, podem-se fornecer elementos que possibilitem a decodificao de signos relativos a conceitos estticos, filosficos, simblicos etc., com finalidades de natureza expressiva, como evidncias materiaisou
manifestaes da cultura popular ou erudita, com caractersticas ritualsticas,
folclricas, envolvendo processos de produo artesanal ou industrial, surgidos
do contato dos indivduos com o seu meio natural e/ou social.
292

A Educao em Museus: A Exposio 500 Anos de Arte Russa

O Ldico como um Caminho Possvel


A educao visa fornecer aos estudantes meios para que utilizem as suas
capacidades intelectuais no desenvolvimento de conceitos e habilidades que
apresentem possibilidades de aplicao prtica no seu cotidiano. O estudo da
arte pode fornecer incentivos para que se desenvolvam mecanismos para a
compreenso do meio no qual habita o homem e, entre eles, o jogo...
[...] Sem dvida, brincar significa sempre libertao [...] a banalizao de uma existncia [...] contribuiu consideravelmente para o crescente interesse que jogos e brinquedos
infantis passaram a despertar [...] (Benjamin, 1984, p. 64).

Muitas das atividades que constituem a existncia humana envolvem aspectos ldicos: desde as grandes atividades arquetpicas da sociedade, o mito,
at as atividades como a fala e a linguagem, a alegria e o riso (Huizinga, 1971,
p. 7).
Por meio de jogos e brincadeiras, a educao artstica tem apresentado diversas possibilidades para o aprendizado, mostrando o jogo como importante
elemento para a didtica. Como exemplo, pode-se falar a respeito de crianas
em idade pr-escolar, para quem a realidade e a fantasia parecem confundir-se.
Os contos ou histrias podem ento representar um importante veculo para a
educao.
Em certa poca, muitos e muitos anos atrs, num lugar solitrio das estepes russas, viviam o czar e sua jovem esposa. Habitavam um castelo vermelho com muitas
torres, circundado de um rio que corria murmurante atravs dos prados cobertos
de flores.
[...] Foi justamente numa lmpida noite de inverno, na qual milhares de estrelas cintilavam no cu e toda a natureza calava como se esperasse qualquer coisa, que o silncio
do castelo foi rompido pelo vagir de uma criana. A czarina era me de uma belssima
menina [...] mas a alegria tinha sido grande demais para o seu corao de mame e ela
adormeceu para sempre.
[...] o czar se sentia cada vez mais sozinho e mais triste, e um dia resolveu escolher
nova esposa. A nova czarina era uma senhora muito formosa, mas fria e soberba [...] s
vezes, de noite quando todos j dormiam, ouvia-se abrir lentamente uma porta e se via
uma sombra furtiva sair do quarto. Era a czarina [...] afasta uma cortina de veludo negro
e descobre um espelho to grande como ela [...] Diga-me, espelho encantado, acaso existe
no mundo mulher mais bela do que eu?

293

Caderno de Literatura e Cultura Russa

[...] a princesa errou sem destino at que todo o bosque emergiu na escurido. [...]Mas,
enfim, l no fundo mais fundo do bosque, uma luz brilhou na escurido [...] A princesa
atirou-se contra a porta, abriu-a e... sete jovens galhardos e vigorosos estavam diante dela [...].
(A Princesa e os Sete Cavaleiros, publicada em So Paulo, pela Livraria Martins Editora,
s.d. Enciclopdia da Fantasia, vol. 4, uma verso russa da fbula da Branca de Neve e os
Sete Anes.)

Os educadores que atuaram junto aos estudantes em visitas escolares exposio 500 Anos de Arte Russa prepararam histrias para apresentar aspectos da
cultura russa ao pblico infantil. Por meio de brincadeiras, muitas vezes se pode
tornar possvel o fornecimento de informaes nessa importante fase da vida.

As Obras e os Objetos: Testemunhos da Cultura


Os objetos e obras de arte criados pelo homem se apresentam impregnados de registros representativos de vrios aspectos relativos sua finalidade,
assim como s configuraes formais que revelam o pensar na poca em
que foram gerados. Esses traos podem ser lidos, se o observador possuir
o cdigo especfico que lhe possibilite decodificar os significados presentes
nas formas e smbolos, sendo, portanto, importante o desenvolvimento da
capacidade de observao e anlise dirigidas a fenmenos determinados.
As visitas a exposies podem envolver a realizao de leituras de obras em
processos interativos, nos quais os visitantes tratem de aspectos estticos, alm
de receber informaes histricas a respeito de obras e autores.
Para que a anlise do objeto esttico seja frutfera, conveniente subdividir
e selecionar, entre os seus mltiplos aspectos, aquele a respeito do qual se deseje
tratar. Desse modo, favorece-se o desenvolvimento de conceitos e habilidades
especficas adaptados s necessidades dos alunos. A descoberta constitui sempre
um fator a ser cultivado. Todo objeto esttico possui registros que podem vir
a despertar interesse.
O incio das investigaes a respeito do objeto esttico pode se dar por meio
de simples questes como, por exemplo, quais os aspectos fsicos (estrutura,
suportes, materiais)? Quais as direes das linhas das suas formas? O objeto
tem funo? Como foi construdo? Tem valor histrico? Apresenta interesses
comerciais? Quais as informaes levantadas por meio da observao e anlise? Que discusses geraram entre os alunos? A que concluses chegaram?
Em sala de aula, os professores podem lanar mo de reprodues em discusses que, devidamente fundamentadas, podero ser favorecidas pela pre294

A Educao em Museus: A Exposio 500 Anos de Arte Russa

sena de elementos visuais, podendo gerar anlises enriquecedoras, o suficiente para ampliar o alcance do repertrio dos alunos.

Antes, Durante e Depois: Visitando Exposies


e Formando Opinies
Para a visita de escolares a uma exposio de fundamental importncia
a preparao prvia dos alunos, por meio da apresentao em sala de aula de
informaes a respeito do tema da mostra e dos objetivos da atividade. Tais
procedimentos podem incentivar a discusso a respeito dos contedos abordados durante a visita, conduzindo a anlises surpreendentes, por parte dos
alunos, o que se recomenda desenvolver, aps a atividade extraclasse, por meio
da realizao de trabalhos envolvendo diferentes linguagens (produo de textos, poemas, fotografias, elaborao de roteiros para peas de teatro e cenrios,
objetos, figurinos etc.) para apresentao em sala de aula ou comunidade.
Desse modo, o professor pode assumir o papel de agente cultural, incentivando os alunos a descobrirem as possibilidades do universo da arte e da
cultura, vindo a inseri-las no seu cotidiano. Assim a interveno do docente,
como formador de opinio, pode ser determinante para o surgimento de um
pblico crtico e preparado para intervir no meio sociopoltico-cultural.

Consideraes Finais: Brasil e Rssia,


um Encontro entre Culturas
A cultura dos antepassados contm informaes a respeito de resultados
obtidos em diversas experimentaes voltadas sobrevivncia, pela superao
de problemas ou dificuldades cotidianas. A socializao, to importante para a
construo da identidade, pode surgir desse contato com o outro. O indivduo
pode tornar-se apto a compreender e aceitar a diversidade cultural ao comparar
informaes que tratem da produo de cultura por outros indivduos, e at
por grupos sociais que no o seu, s do seu universo pessoal.
Brasil e Rssia so pases pluriculturais, podendo-se encontrar muitos traos comuns na formao das suas culturas. Para os dois pases, a Europa tem
constitudo um plo, ou um centro (embora nem sempre seja aceita como
tal). A formao da cultura brasileira, pela fuso das culturas europia, indgena
e africana, encontra paralelo na cultura russa, formada pela fuso das culturas
europia e asitica... Os conflitos e contradies, surgidos da necessidade de
unir em um mesmo contexto nacional mundos to diversos, so desconhecidos pelo Ocidente, enquanto se forma um discurso cultural inconcebvel para
295

Caderno de Literatura e Cultura Russa

a Europa Ocidental. Outro trao caracterstico da cultura dos dois pases


a contraposio da mentalidade utpica cartesiana (Cavaliere, 1999, p.
209).
O contato direto com obras de artistas russos, na exposio realizada no
Parque do Ibirapuera, conduziu busca de valores comuns, sugerindo possibilidades para o aprofundamento das relaes culturais entre os dois pases. Os
patrimnios culturais russo e brasileiro no se restringem aos objetos artsticos
e/ou histricos, e nem aos espaos patrimoniais j consagrados e protegidos por
leis e por instituies estabelecidas. Essa riqueza tambm diz respeito ao que
se pode chamar de patrimnio vivo da sociedade, no qual se inserem as artes
manuais, as tcnicas de plantio, cultivo e colheita, a caa e a pesca, a construo de moradias, o emprego de plantas para a alimentao ou com finalidades
teraputicas, a culinria, a msica e as danas, a religiosidade, os rituais, festas
religiosas, o idioma, as relaes familiares e sociais.
Que esse encontro com a cultura do povo russo, que, ao longo dos sculos, vem enfrentando adversidades, sejam elas climticas, poltico-sociais ou
culturais, procurando manter viva a sua identidade, possa contribuir para o
desenvolvimento de um olhar crtico sobre a nossa prpria cultura.
[...] uma hora e meia mais tarde, chegavam a Petersburgo. Ibraim olhava curioso
para a capital recm-nascida, que se erguia do pntano por um capricho da autocracia.
Diques nus, canais recentemente cavados e pontes de madeira atestavam por toda parte a
vitria recente da vontade humana sobre as foras adversas da natureza. As casas pareciam
construdas s pressas. Em toda a cidade, nada havia de magnificente, com exceo do rio
Niev, que ainda no fora enfeitado com moldura de granito, mas j estava coberto de
navios de guerra e comrcio [...] (Pchkin, 1999, p. 31).

Bibliografia
Albera, Franois. Einsenstein e o Construtivismo Russo A Dramaturgia da Forma em
Sttutgart (1929). Trad. Elosa Arajo Ribeiro. So Paulo, Cosac & Naify Edies,
2002.
Arajo, Emanoel. Arte Popular. So Paulo, Associao Brasil + 500, 2000.
Barros, Sebastio do Rego. A Revoluo de Outubro: 80 Anos, Estudos Avanados.
So Paulo, IEA, vol. 12, n. 32, jan.-abr., 1987, pp. 19-36.
Benjamin, Walter. Reflexes: A Criana, o Brinquedo, a Educao. So Paulo, Summus,
1984.
Burke, Robert & Adeloye, Sam. Manual de Segurana Bsica de Museus. Rio de Janeiro,
FENS/Fundao Pr-Memria, 1988.

296

A Educao em Museus: A Exposio 500 Anos de Arte Russa

Cavaliere, Arlete. Um Poeta da Cena Russa: Meyerhold e o Teatro Russo de Vanguarda, Revista de Estudos Orientais, So Paulo, DLO/FFLCH-USP, 1997, n. 1, pp. 93103.
. Arte e Cultura na Rssia Antiga. Beleza e Santidade, Revista de Estudos
Orientais, So Paulo, Humanitas/FFLCH-USP, 1999, n. 3, pp. 11-37.
. Elena Vssina: Um Panorama Cultural da Rssia, Revista de Estudos Orientais,
So Paulo, Humanitas/FFLCH-USP, n. 3, pp. 209-217, 1999.
Duvivier, Edna May. Como Preservar Pinturas, Papis e Livros. Rio de Janeiro, s.d.
Guinsburg, J. Stanislvski, Meierhold & Cia. So Paulo, Perspectiva, 2001.
Huizinga, Johan. Homo ludens: O Jogo como Elemento da Cultura. So Paulo, Perspectiva, 1971.
Lamare, Tite de. Caminhos da Eterna Rssia. Rio de Janeiro, Expresso e Cultura, 1997.
Dabrowski, Magdalena. Contrastes de Forma: Arte Geomtrica Abstrata 1910-1980.
So Paulo, Masp/Sociedade Cultural Arte Brasil, 1986.
Mantovani, Anna. Cenografia. So Paulo, tica, 1989.
Pchkin, Aleksandr. A Dama de Espadas: Prosa e Poemas. So Paulo, Editora 34, 1999.
ABSTRACT: This text presents some aspects of the education in temporary exhibitions and
the party adopted for the pedagogical consultoria (Griphos Cultural) to supply to the visitors
a good amount of consistent information about the art and culture of the Russian people
in the exhibition 500 Years of Russian Art (Brasil Connects, So Paulo, Brazil, 2002).
KEYWORDS: Education; art exhibition; memory; cultural patrimony; material culture.

297

Educador explanando a um grupo de estudantes em meio coleo de


arte antiga russa. Foto de Denise Andrade.

Educadora recepcionando um grupo de estudantes. No subsolo, coleo de cartazes de cinema russo. Foto de Denise Andrade.

Rampa de acesso ao segundo andar: coleo de arte antiga russa. Foto de Denise Andrade.

Vista interna do pavilho Lucas Nogueira Garcs (Oca), do arquiteto Oscar


Niemeyer. No canto inferior esquerdo, painel representativo do
realismo sovitico. Foto de Denise Andrade.

Vista do segundo andar da Oca: cones componentes da coleo de arte antiga russa do
Museu Russo de So Petersburgo. Foto de Denise Andrade.

A Segunda Sinfonia de
Chostakvitch
Euro de Barros Couto Junior

Resumo: A motivao para estudarmos um pouco dos aspectos relativos Segunda Sinfonia de Chostakvitch, Op. 14, vem do fato de estarmos, j h vrios anos, imbudos do
propsito de pesquisar as obras compostas no perodo ps-revolucionrio pelos compositores ditos de vanguarda. Nossas pesquisas levaram-nos a estudar o contexto histrico e
a insero de Chostakvitch em uma poca relativamente atribulada da Histria da Rssia.
Palavras-chave: Dmtri Chostakvitch; Segunda Sinfonia; Aleksandr Bezyminski; msica
da dcada de 1920.

Conversa com Chostakvitch


Dmtri Dmtrievitch!!!... Zdrstvui! Por que tanta pressa?...
, s tu, Aleksandr Nikolievitch! Zdrstvui! Tenho de mostrar este trabalho ao Prof. Glazunov! Ele viaja ainda hoje!
Posso acompanhar-te at o outro lado do ptio.
Com prazer!
Mas, o que tens a? Mais um esboo da pera?
No, no! Aqui, tenho algumas pginas com trechos que ainda precisam
ser burilados... Ainda falta um certo encadeamento temtico e isso que vou
mostrar ao Prof. Glazunov... Mas, e tu? No devias estar na aula de trompete?
A aula acaba de terminar. Tenho lies de teoria para repassar e meu professor me deu um verdadeiro castigo: devo decorar algumas passagens do livro
do velho Prof. Rmski-Krsakov. Tu sabes... V isto!

Caderno de Literatura e Cultura Russa

... d para pensar em desistir. Olha, talvez eu componha algo para ti.
Tenho algumas idias que ainda necessitam de mais tempo para brotarem
definitivamente.
E esse calhamao que seguras com tanta energia?
Ah!... No devia te contar, mas... so justamente os esboos de uma nova
sinfonia. Se o Prof. Glazunov me der alguma orientao, termino-a em poucos
dias.
No falarei a quem quer que seja sobre isso. Eu juro!
Eu s no quero que tu estragues a surpresa que farei para as comemoraes dos dez anos de nossa Grande Revoluo de Outubro. Ainda tenho de
escolher um poema para ser adaptado parte final desta Segunda Sinfonia.
Achas que eu esperaria chegar Nona para compor minha Sinfonia Coral?
Ha, ha, ha, ha, ha!!!
Ha, ha, ha! Eu sei, eu sei... Se Beethoven estivesse aqui e te ouvisse, dar-te-ia um peteleco na orelha.
Alm disso, sou um compositor sovitico e vejo nossa poca como algo herico, corajoso e jubiloso... a msica no pode ter uma base poltica... e no pode
existir msica sem uma ideologia. O camarada Linin disse que a msica o meio
de unificao principal das massas, porque ela tem o poder de ativar certas emoes
naqueles que a ouvem. A boa msica eleva, encoraja e inspira as pessoas para o
trabalho e para a realizao. Ela pode ser trgica, mas tem de ser forte!1
Bravo! Bravo! Isso verdade! Eu concordo! Temos de considerar a msica
como algo para unificar as massas!
Mas no te preocupes tanto com as minhas tarefas e as minhas idias. Tu
tens as tuas. Eu, no teu lugar, estaria bastante preocupado, pois, pelo que sei, esta
sinfonia que estou escrevendo pode estrear durante as festividades da Revoluo.
E por que deveria eu preocupar-me com isso?!...
Simplesmente, porque tu fazes parte do conjunto orquestral que vai
interpret-la!
Como?! No sabia!
Ningum sabe ainda. E o Prof. Glazunov me disse que adaptasse um texto
msica, justamente para que o coral da escola esteja l, tambm. Agora, tu
ests entendendo?
Ento... todos ns interpretaremos a tua sinfonia?!...
1. Estas palavras, publicadas no jornal norte-americano The New York Times, em 5 de
dezembro de 1931, foram atribudas a Chostakvitch, quando ele afirmou e justificou o contedo poltico de sua msica, e apesar de esta frase no estar relacionada especificamente com
a Segunda Sinfonia, composta, ento, quatro anos antes, cremos que tal expresso no se aplicaria to bem a qualquer outra obra deste compositor.

302

A Segunda Sinfonia de Chostakvitch

Talvez. No depende de mim escolher as obras que faro parte do concerto comemorativo. Se dependesse, pararia de compor a pera, apenas para
terminar tudo isto e v, ainda tenho de falar com aquele copista da Associao
dos Msicos Proletrios. Tu o conheces?
No... Acho que no...
No queiras conhec-lo! Ele quase intratvel. muito rpido e preciso,
mas quase intratvel. Depois da Revoluo, ele mudou: agora, tem um cargo
e pagam muito mais por suas tarefas. Alis, se ele tem trabalho ou no, pagam
do mesmo jeito...
Agora, lembro-me vagamente desse sujeito. Ouvi falar de sua competncia.
Ele sabe o que faz e esmera-se em seu ofcio. Ele e um colega andaram fazendo
as partes para os msicos da associao tocarem a primeira audio da Stima
Sinfonia do Prof. Glazunov.
Disso eu no me lembro, mas sei que vou passar por maus bocados, quando
estiver frente a frente com ele... Ele muito chato: no quer rabiscos e correes
mal apagadas nos originais. Imaginas tu que o vi discutir com o Prof. Glazunov
sobre isso?
O qu?!
mesmo! O professor quase o espancou! E tu sabes como ele calmo e
compe bem. J viste seus originais?
J! So limpos e sua escrita musical clara. Imagina s!
Bem, tenho de entrar. O Prof. Glazunov vai viajar amanh tarde e no
sei quando voltar2. Nesse tempo, quero ter toda a sinfonia terminada e tu me
conheces: no mexo mais em uma nota sequer!
Dmtri Dmtrievitch, tu tambm s muito rigoroso contigo mesmo! Eu
no conseguiria fazer nem metade do que tu fazes!
Vai estudar, homem! Tu no sabes o que te espera!
Do-svidnia!
Do-svidnia!
Algumas observaes referentes Conversa com Chostakvitch so necessrias:
1. zdrstvui = ol;
2. do-svidnia = at mais ver;
3. Os russos tratam-se por tu, quando ntimos ou em colquios informais.
Para tornar o texto com certas caractersticas russas, tomamos a liberdade de
adaptar as referncias entre os interlocutores, russificando-as.
2. Glazunov viajaria para o exterior, em 1928, sendo que, entre esse ano e 1932, conheceria vrios pases da Europa Ocidental, quando, ento, recebera referncias para uma possvel
sada definitiva da Unio Sovitica, fato este que ocorrera em 1932, ano no qual estabeleceria
residncia na cidade de Paris e onde faleceria quatro anos mais tarde.

303

Caderno de Literatura e Cultura Russa

4. A personagem Aleksandr Nikolievitch Schmidt (1889-1955) apenas aparece como interlocutor de Dmtri Dmtrievitch Chostakvitch, sendo que, na
primeira metade do sculo XX, ele foi uma das figuras proeminentes da Orquestra Filarmnica de Leningrado, como seu trompetista.
5. exceo dos pargrafos relacionados com notas de rodap nmeros 1
e 2, o restante desse dilogo totalmente adaptado, para que as idias contidas
nos referidos pargrafos tenham uma razo de ser.

Introduo
A motivao para estudarmos um pouco dos aspectos relativos Segunda
Sinfonia de Chostakvitch, Op. 14, vem do fato de estarmos, j h vrios anos,
imbudos do propsito de pesquisar as obras compostas no perodo ps-revolucionrio pelos compositores ditos de vanguarda. Nossas pesquisas levaram-nos a estudar o contexto histrico e a insero de Chostakvitch em uma
pocarelativamente atribulada da Histria da Rssia. Para tal estudo, foi-nos
lgico, intuitivamente, estudar outras obras cronologicamente prximas a esta
Segunda Sinfonia, como, por exemplo, a sua pera O Nariz (Op. 15), a pequena
pea Trote do Taiti (Op. 16) e a msica para o filme A Nova Babilnia (Op. 18).
A dcada de 1920 trouxe muitas inovaes ao mundo da arte no somente
na Rssia. Raras vezes, numa nica poca, houve tantas novidades, conjuntamente observada na histria da arte e, especificamente, na histria da msica:
os exemplos so muitos; da podermos considerar uma psicodlia musical.
Nessa poca, comearam a surgir propostas bastante diversificadas e, na
recm-constituda Unio Sovitica, vrios autores passaram a expressar-se
por meio de uma quase literal mecnica da msica, em que, para alguns, os
instrumentos eram tratados como ferramentas de operrios de indstrias pesadas, de ao e ferro, de movimentos mecnicos sistemticos, como foi o caso
de quase todos os compositores soviticos de ento. Prokfiev, cuja carreira j
se havia conformado quase plenamente, e para quem a dcada de 1920 fora
motivada por obras importantes (muitas ainda experimentais e inovadoras!),
sobreviveu com a pera O Amor por Trs Laranjas, Op. 33, composta em 1919
e estreada em 1921. Essa fase de composio de Prokfiev, afirmam diversos
musiclogos, foi uma das mais significativas em sua vida musical, pois, at
hoje, algumas dessas obras ainda so consideradas muito avanadas, mesmo
em relao a obras posteriores, principalmente, quando de seu retorno Unio
Sovitica, em 1936: tais obras trazem, em seu aspecto tcnico, inovaes e propostas ainda no bem entendidas nem mesmo aceitas, porm inegvel que,
304

A Segunda Sinfonia de Chostakvitch

para aquela poca, elas ultrapassavam as barreiras do inteligvel (musicalmente falando). Mossolov passou dos limites e abusou dessa tendncia mecanicista,
compondo obras com nomes sugestivos, como A Fundio do Ao (Op. 19) e at
usando de formas tradicionais (concerto, sonata etc.), tratou os instrumentos,
tanto em msicas orquestrais como de cmara, como se fossem ferramentas.
Esta tendncia, da presena de uma caracterstica mecnica na arte, generalizou-se e no somente a msica haveria de receber sementes maquinais: a escolha
de palavras para poemas e textos literrios em geral diferenciavam a escrita
mecnica daquela que at havia alguns poucos anos antes estivera em voga; a
coreografia dos bals, as encenaes de peas teatrais e as seqncias de cenas de
filmes tambm exigiam dos atores posturas mecnicas e maquinais, fazendo-os
assemelharem-se a mecanismos no-humanos. A mesma tendncia , portanto,
encontrada em muitas obras de arte importantes dessa poca.
Posto isso, acreditamos poder ter, de forma resumida, dado algumas pinceladas na rea de atuao encontrada por Chostakvitch, para que ele tivesse
desenvolvido sua arte em uma poca cheia de variantes inusitadas.

O Compositor
Escrever sobre uma personalidade marcante como a de Chostakvitch
tarefa rdua. Os seus bigrafos tm essa opinio. Aqui, neste pequeno texto,
no temos a inteno de produzir uma biografia. No faz muito tempo, depois de grandes biografias terem sido publicadas, encontraram-se algumas
obras escritas pelo ento jovem Chostakvitch. Nenhum desses livros sequer
menciona a existncia daquelas obras pueris. Como o conhecimento parece
conter meandros complexos, no vamos, aqui, tentar desvendar os segredos que
esto relacionados intrincadamente com a exuberante e dramtica vida desse
artista.
Dmtri Dmtrievitch Chostakvitch, nascido na cidade de So Petersburgo
em 25 de setembro de 1906 e falecido em Moscou, em 9 de agosto de 1975, foi
um dos mais eminentes compositores russos do sculo XX, alm de ser um
lder social. Artista do Povo da URSS, ttulo recebido em 1954, tambm foi
Deputado do Soviete Supremo da URSS, em sua sexta legislatura. Foi membro
do Comit Eslavo da URSS e do Comit Sovitico de Defesa da Paz. Ensinou
no Conservatrio de Leningrado, entre 1937 e 1939, e no de Moscou, de 1943
a 1948. Alm disso, recebeu vrios ttulos honorficos de singular importncia,
como o de Doutor em Crtica de Arte. considerado como um dos mais destacados compositores da modernidade.
305

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Com um inovador trabalho, principalmente sinfnico, Chostakvitch tende, caracteristicamente, personificao de conceitos profundos e, ao mesmo
tempo, mordazes sobre ideais que contm um significado vital, freqentemente
de conflitos trgicos, do complicado mundo das emoes humanas.
Chostakvitch enriqueceu a arte musical com notvel produo em diversos
gneros musicais: quinze sinfonias, duas peras, quinze quartetos de cordas,
dois concertos para piano e orquestra, dois para violino e orquestra e dois para
violoncelo e orquestra, alm de vrias outras peas orquestrais e camersticas.
Merecem uma breve citao alguns dos alunos de Chostakvitch: gor
Guerguievitch Bldyrev (nascido em Viatka, em 1o de junho de 1912), Rivol
Samulovitch Bnin (nascido em Moscou, em 6 de abril de 1924, e falecido em 3
de junho de 1976, em Moscou), khmed Djivdet Gadjev (nascido em Nukha,
Azerbaijo, em 18 de junho de 1917), Guirman Guirmanovitch Galnin (nascido em Tula, em 30 de maro de 1922 e falecido em 1966), Orist Aleksndro
vitch Evlkhov (nascido em Varsvia, em 17 de janeiro de 1912), Kara Abulfaz
Kariev (nascido em Baku, Azerbaijo, em 5 de fevereiro de 1918 e falecido em
13 de maio de 1982, em Moscou), Iri Abrmovitch Levtin (nascido em Poltava,
em 28 de dezembro de 1912), Abram Mikhilovitch Lobkvski (nascido em
Vtebsk, em 28 de dezembro de 1912), Evguini Petrvitch Makrov (nascido
em Pienza, em 19 de novembro de 1912), Guergui Vasslievitch Svirdov (nascido em Fatij Krskoi, em 16 de dezembro de 1915 e falecido em 5 de janeiro
de 1998), Boris Ivnovitch Tschenko (nascido em 23 de maro de 1939, em
Leningrado), Galina Ivnovna Ustvlskaia (nascida em Petrogrado, em 17 de
junho de 1919) e Karen Surinovitch Khatchaturian (nascido em Moscou, em
19 de setembro de 1920, sobrinho do famoso Aram Khatchaturian).

O Escritor
Aleksandr litch Bezyminski (nascido em 19 de janeiro de 1898, na cidade
de Jitomir, na Ucrnia, e falecido em 26 de junho de 1973) foi membro do Partido Comunista desde 1916. Tendo terminado o ginsio na cidade de Vladmir,
em 1916, ingressou no Instituto de Comrcio de Kev. Participante das manifestaes da Revoluo de Outubro na cidade de Petrogrado, passou a fazer
parte do Comit Central da Unio da Juventude Comunista da Rssia (Rossski
Kommunisttcheski Soiz Molodiji, RKSM) da primeira legislatura. Suas primeiras publicaes datam de 1918. Entre os anos de 1923 e 1926, foi membro
ativo da Associao Russa de Escritores Proletrios (Rossskaia Assotsitsia
Proletrskikh Pisstelei, RAPP) e colaborador da revista A Postos da Associao
306

A Segunda Sinfonia de Chostakvitch

Moscovita de Escritores Proletrios (Moskvskaia Assotsitsia Proletrskikh


Pisstelei, MAPP). Os primeiros livros de poemas, Imagens de Outubro (1920) e
Em Direo ao Sol (1921), so exemplos das bases da poesia de traos abstratos
daquela poca. Mais tarde, Bezyminski superou a influncia da Organizao
Proletria Artstico-literria e Instrutivo-cultural (Proletrskaia Literaturno-khudjestvenaia i Kultrno-prosvettelstvenaia Organiztsia, ou, simplesmente,
Proletrskaia Kultra, Proletkult) e dos kznitsy (poetas do grupo Kznitsa A
Forja 1923, e outros) e dedicou-se representao de aes corriqueiras sobre
a revoluo (na coletnea Como Fede a Vida, 1924, e nos poemas A Respeito do
Chapu, A Respeito das Botinas e outros). Bezyminski pertenceu, na dcada
de 1920, pliade de poetas da Unio da Juventude Comunista (Kommunis
ttcheski Soiz Molodiji, Komsomol) e muitas de suas obras dessa poca so
dedicadas quela entidade (os versos dos poemas A Guarda Juvenil, de 1922, A
Marcha da Komsoflot, de 1924, o poema Komsomlia, de 1924, e outros).
Ele escreveu brilhantes obras sobre Linin (o poema Vladmir litch Linin) e sobre Dzerjnski (o poema Filiks). No poema Uma Noite Trgica (1930),
dedicado aos construtores da central hidroeltrica do rio Dniper, passa a
atmosfera de ascenso trabalhista e de luta intensa das primeiras obras
socialistase mostra o surgimento dos novos mtodos de trabalho e o desen
volvimentocriativo do homem sovitico. Depois dessa fase, Bezyminski,
expondo satiricamente ao ridculo o carreirismo, a burocracia, a bajulao,
provoca uma reao internacional com o poema Um Dia de Nossas Vidas
(1928), a pea em versos O Tiro (1929) e algumas outras obras. Nos versos
satricos (manual intitulado Estrofes Irritadas, 1949), Bezyminski critica
severamente os provocadores das guerras. Contra burocratas e oportunistas,
Bezyminski enderea o poema satrico Sobre o todo-poderoso que canta toa
e sobre o onipresente que no canta toa (1961). Bezyminski sobressai como
ensasta, publicista, mestre em epigramas, autor de artigos sobre literatura
satrica. Na poesia, Bezyminski caracteriza-se por sua atualidade temtica,
sua habilidade em mostraros fatos selecionados da vida luz dos grandes
questes de sua poca. Empregando criativamente as vrias tcnicas poticas
de Vladmir Maiakvski, Bezyminski tende ao aforismtico, criao de
carter mordaz, s glosas.

A Sinfonia
No possvel entender tanto a Segunda quanto a Terceira Sinfonia de
Chostakvitch sem considerar o aspecto cultural e poltico dentro do qual tais
307

Caderno de Literatura e Cultura Russa

obras foram escritas. A dcada de 1920 foi uma era de revolues na msica
ocidental: a tonalidade foi, at ento, aceita como um princpio universal e uma
reao tinha aparecido contra aquilo que era visto como um certo comodismo
da era romntica, ou seja, intensamente contra a expresso de carter subjetivo.
Politicamente, aqueles anos assistiram s primeiras tentativas, na Rssia ps-revolucionria, de colocar a ideologia marxista em prtica. Foi imposto que a
nova msica devia representar uma parte importante no estabelecimento de um
novo padro de vida: as questes sociais e morais foram impingidas mais pesadamente sobre os compositores do que as consideraes estticaspertinentes e
a msica passou a ser considerada mais como um instrumentoda propaganda
e menos como uma expresso da viso pessoal dos artistas. Por algum tempo,
admitiu-se que as tendncias progressistas na msica florescessem, posto que
era (e ainda ) claramente difcil definir o contedo poltico (se que ele existe)
de uma sinfonia puramente instrumental ou de um quarteto de cordas. Em
Leningrado, na dcada de 1920, a nova msica de Bartk, Hindemith, Krenek,
Berg e dos exilados russos Stravnski e Prokfiev eram interpretadas, admitidas
e admiradas.
Tanto a Segunda como a Terceira Sinfonia de Chostakvitch ilustram as
tendncias desta fase de transio da msica russa, em que coexistiam tcnicas
orquestrais progressistas ao mesmo tempo que simples corais com textos litrgicos ou mesmo revolucionrios. Em ambas as obras, Chostakvitch abandona
os conceitos tradicionais da formada sinfonia e tambm do desenvolvimento
temtico. Cada uma contm um curto final destinado ao canto de grandiosos
corais.
A Segunda Sinfonia no foi intitulada como tal, ou seja, como sinfonia, pois
pgina de rosto aparecem as inscries D. Chostakvitch, Opus 14, A Outubro, uma Dedicatria Sinfnica, com um Coral Final escrito sobre as palavras de
Aleksandr Bezyminski, para Grande Orquestra e Coro Misto, e no canto superior
direito desta mesma pgina pode-se ler Proletrios de Todo o Mundo, Uni-vos!
Ela foi escrita para o dcimo aniversrio da Revoluo de Outubro. As palavras
de Aleksandr Bezyminski narram o sofrimento e a opresso das massas, antes
que elas fossem incitadas revolta: Ns amos e pedamos trabalho e po, / os
coraes estavam apertados por morsas de saudade, e termina com uma saudao
a Outubro, Comuna e Linin. A parte puramente instrumental quase toda
experimental, muito dela desafinada e densa em textura. Na segunda seo
desse prlogo instrumental, um trio formado pelo violino, pela clarineta e
pelo fagote, bizarro em sua harmonia e em seu ritmo, bem como na prpria
formao instrumental e na sua textura, est construdo sobre um rudo de
treze acordes independentes sobre as madeiras e as cordas. Um outro toque
308

A Segunda Sinfonia de Chostakvitch

futurista, uma rajada de um apito de fbrica (alternativamente substitudo por


instrumentos de metal), anuncia a introduo do coro.
A Segunda Sinfonia, em si maior, Op. 14, foi apresentada pela primeira vez
no dia 5 de novembro de 1927, pela Orquestra Filarmnica de Leningrado e
cantada pelo Coro Acadmico da Filarmnica de Leningrado, ambos conduzidos pelo maestro Nikolai Andrievitch Malk (nascido no governo de Bralov
Podlskoi, Rssia, em 4 de maio de 1883, e falecido em 23 de junho de 1961, em
Sidney, Austrlia), em um concerto que celebrava, ento, o dcimo aniversrio
da Revoluo de Outubro.
Apesar da excitante dedicatria, de ter sido favoravelmente recebida pela
crtica e de ter sido muitas vezes apresentada logo aps sua composio ela
foi interpretada simultaneamente em Leningrado, Moscou, Kev e Khrkov a
Segunda Sinfonia no conseguiu adquirir o grande respaldo e a popularidade
da Primeira. Ela logo desapareceu do repertrio e, juntamente com a Terceira
e a Quarta, no foi tocada de novo na Rssia, at a dcada de 1970.
O porqu desse obscurantismo pode ser explicado por uma tpica crtica
sobre esta sinfonia, que nos apresentada por um dos bigrafos de Chosta
kvitch, Davyd Abrmovitch Rabnovitch: Ela sofre de abstracionismo. [...]
A clareza da melodia na parte coral final est em contradio com tudo o que
a precede e somente serve para acentuar a disparidade geral entre o meio musical encontrado pelo compositor e o objetivo por ele prprio imposto, para
personificar em msica a grande revoluo do povo.
No podemos discordar dessa balizada opinio, mas temos motivos, hoje,
para afirmar que tal opinio estaria incompleta, pois, justamente a contrapo
sio entre um suposto no-tema e o tema coral final que a obra faria sentido.
Ou seja, Chostakvitch sobrepe partes que parecem no fazer sentido meldico
e, como em um funil, vai permeando as notas e as supostas no-melodias at
atingir o pice da obra, quando o coro entoa, com bravura, o poema do poeta
Bezyminski, como um lao consensual de unio da massa proletria.
Outro bigrafo conhecido, Ivan Ivnovitch Martnov, tambm escreve
naqueles termos: Uma comparao deste conjunto com aquele da Primeira
Sinfonia revela as grandes modificaes que ocorreram na conscincia do
compositor. As bem definidas imagens e a clareza da construo da Primeira
Sinfonia foram anuladas pelas abstraes de fragmentos individuais s superficialmente interligados.
Tambm, aqui, validamos a opinio balizada do referido autor, mas com as
devidas ressalvas feitas no pargrafo anterior. Alm disso, sabemos, hoje, que
quase certamente a inteno de Chostakvitch era mostrar musicalmente a
conscientizao pela qual o povo russo teria passado at atingir um grau que
309

Caderno de Literatura e Cultura Russa

permitisse a prpria existncia dos atos relativos Revoluo de Outubro: de


uma preexistente conscincia catica at a plenitude, at a coerncia que, ento,
levaria a uma conscientizao mxima de carter social.
A Segunda Sinfonia foi escrita durante um perodo em que a msica sovitica estava dividida entre as asseres dos chamados compositores proletrios
e aqueles que pertenciam a um grupo de oposio, os quais eram influenciados
por alguns dos mais radicais desenvolvimentos da msica da Europa Ocidental.
Aquele Chostakvitch de apenas 21 anos de idade procurou, ento, transpor
o vale com o que lhe parecia ser um sensato compromisso: uma sinfonia coral
cujas palavras refletiriam os ideais proletrios, mas cuja msica incorporasse
tendncias vanguardistas.
Portanto, entre os mais formalsticos esquemas deste trabalho em um
movimento esto o tratamento cannico de uma escala cromtica descendente, tocada por nove instrumentos de sopro e dispostas em intervalos de
fusas, com uma progresso resultante em paralelo, de acordes de nonas, e
uma instncia do que um analista denominou politonalidade polirrtmica.
Os referidosacordes tm os contrabaixos tocando semnimas, os violoncelos
em colcheias, as violas em trios de colcheias, os segundos violinos, divisi, em
semicolcheias e em grupos de quatro e cinco, e os primeiros violinos, divisi, em
semicolcheias e em grupos de cinco e seis, alm do uso simultneo de vrias
claves diferentes.
Entre os interessantes aspectos da orquestrao est o uso de um apito de fbrica (uma concesso da passageira moda da msica industrial),
para o qual o compositor aceita a opo auxiliar de que o tal apito pode ser
substitudo por quatro trompas, trs trombones e uma tuba, tocados em
unssono.
Em conformidade com os ideais da sinfonia, as seguintes palavras, retiradas
da parte coral final, servem para exprimir seu esprito: , Linin: / Tu forjaste
a liberdade desse sofrimento, / tu forjaste a liberdade dessas mos calosas. / Ns
entendemos, Linin, que nossa unio leva um nome: / luta!
O desenvolvimento da msica de acordo com suas prprias leis foi logo impedido, na Rssia Sovitica, pelas crenas polticas. Chostakvitch, no entanto,
no se furtou a seus objetivos artsticos e a essncia de seu estilo permaneceu
indissolvel, bem como suas obras tornaram-se mais enigmticas e paradoxais.
Sendo esteticamente imperfeitas, tanto a Segunda quanto a Terceira Sinfonia
demonstram claramente as caractersticas que Chostakvitch estava refinando
e integrando: um alto grau de tenso nervosa, iniciando justaposies para
uma escrita musical diatnica e cromtica,e trazendo uma simplicidade e uma
veemncia tipicamente mussorgskianas.
310

A Segunda Sinfonia de Chostakvitch

O Poema
Eis o poema de Bezyminski, cantado pelo coro misto, no final da Segunda
Sinfonia de Chostakvitch:
, ,
,
,
.
:
, .
o
.
:
,
.
, , :
! !
! .
! .

, .
.
.
! .
! .
! ,
! .
.
.
.

Eis, ento, uma traduo livre, sem nenhuma pretenso potica deste autor:
Ns amos e pedamos trabalho e po,
os coraes estavam apertados por morsas de saudade,
as chamins das fbricas estendiam-se ao cu,
e mos enfraquecidas cerravam os punhos.
Terrvel era o nome de nossas sombras:

311

Caderno de Literatura e Cultura Russa

o silncio, o sofrimento.
Porm, ruidosamente armas irrompiam silenciosas
palavras de nossas aflies.
, Linin:
Tu forjaste a liberdade desse sofrimento,
tu forjaste a liberdade dessas mos calosas.
Ns entendemos, Linin, que nossa unio leva um nome:
luta! luta!
Luta! Tu nos conduziste plena liberdade.
Luta! Tu nos deste a vitria do trabalho.
E esta vitria sobre a opresso
e sobre as trevas no ser tirada de ns, nunca.
Que cada um na luta seja jovem e corajoso.
Que o nome da vitria seja Outubro.
Outubro! o sol do mensageiro da esperana.
Outubro! a liberdade de pocas de insurreio.
Outubro! o labor, a felicidade e a cano.
Outubro! So os alegres prados e ferramentas.
Eis o sinal de outubro.
Eis o nome das vvidas geraes e Linin.
A Comuna e Linin.

Bibliografia
Chostakvitch, D. D. Sinfonia n 2, em si maior. Revoluo de Outubro, Op. 14.
Coro e Orquestra Filarmnica de Londres, mestre do coro: John Alldis, regente:
Bernard Haitink. London, Digital ffrr, LDR 71035, 1982.
.Sinfonia n 2, em si maior. Revoluo de Outubro, Op. 14. Coro do
Instituto Krupskia, diretor: Ivn Poltvtsev e Orquestra Sinfo-filarmnica de
Leningrado, regente: gor Bljkov, Melodia / Angel SR-40099.
Chtiinpress, B. S. & Iamplski, I. M. Entsiklopedtcheski Muzyklni Slovr. Moscou,
Enciclopdia Sovitica, 1966.
Couto Junior, E. B. Uma Viso da pera Russa sob O Nariz de Chostakvitch. So
Paulo, USP [Dissertao de Mestrado], 2002.
Poliakova, L. La musique sovitique. Moscou, ditions en Langues trangres, 1961.
Srkov, A. A. (red.). Krtkaia Literatrnaia Entsiklopidia. Moscou, Enciclopdia
Sovitica, 1962.
Abstract: The motivation in studying some aspects concerned to the Shostakovitchs
Second Symphony, Op. 14, comes from the fact that we are imbued, even for many years , in

312

A Segunda Sinfonia de Chostakvitch


searching the works composed at the post-revolutionary period by the called Vanguard
composers. Our searches have conducted us in studying the historical context, and insertion
of Shostakovith in a relatively afflicted epoch of Russian History.
Keywords: Dmitri Shostakovitch; Second Symphony; Alexander Bezymensky; music of
1920 decade.

313

O Teatro de Maiakvski: O
Cubofuturismo no
Texto e na Cena
Arlete Orlando Cavaliere

Resumo: A proposta deste artigo analisar a evoluo da potica teatral de Maiakvski,


no apenas dentro do contexto artstico e esttico na Rssia dos anos 20, mas sobretudo
compreend-lo a partir da linha evolutiva da prpria potica maiakovskiana.
Palavras-chave: Vanguardas russas; teatro russo; Maiakvski.

A obra e a vida de Vladmir Maiakvski (1893-1930) estiveram sempre intimamente associadas de uma forma excntrica e at escandalosa. Toda uma trajetria subjetiva e, pode-se dizer, psicossocial aparece de maneira muita ntida
no centro de sua produo artstica. Maiakvski participa de um complexo
momento histrico da Rssia durante as dcadas de 10 e 20 do sculo XX e
esteve profundamente ligado s mais avanadas pesquisas estticas do perodo,
tanto da Rssia quanto do Ocidente, especialmente no que se refere s investigaes e experincias renovadoras em poesia, pintura e teatro.
A sua personalidade, no s enquanto artista, mas tambm enquanto homem de sua poca, tornou-se quase um smbolo da Revoluo Russa de 17,
que, como se sabe, modificaria radicalmente os rumos histricos, polticos e
filosficos do sculo XX.
Maiakvski considerou-se logo um artista do proletariado e a servio do
poder operrio, mas o seu vigor e entusiasmo criativos se voltaram, antes de
mais nada, para a busca incessante de uma inovao esttica e artstica, que
fosse capaz de expressar e contribuir de maneira fundamental para a criao
de um mundo novo que ento se projetava a partir da recm-criada sociedade
sovitica.
Por isso, o individual e o coletivo se misturam em sua obra. E a subjetividade do poeta, exibida numa blusa de fusto amarela com grandes listas pretas,

Caderno de Literatura e Cultura Russa

desfilava naqueles anos pelas ruas de Moscou, de modo ostensivo, junto a todo
um grupo de artistas, poetas, pintores, msicos e diretores de teatro que, fruto
da inquietao de todo um momento histrico, buscavam tambm nas artes
uma transformao radical.
Estes artistas se autodenominaram budetliane (de bdiet: ser, do verbo byt:
ser) e Maiakvski foi, sem dvida, um de seus representantes mais significativos. A denominao futuristas tinha carter pejorativo e fora empregada por
aqueles que os criticavam, mas, apesar disso, acabaram por aceit-la, embora
tivessem preferncia pelo termo budetliane.
Costuma-se dizer que a transformao direta do cubismo em poesia se
encontra no futurismo russo. nessa perspectiva que se pode avaliar a importncia do cubismo para o desenvolvimento do que podemos denominar a
esttica do futurismo russo.
Na verdade, o futurismo russo foi apenas o estgio final de uma determinada
trilha da arte moderna, iniciada no final do sculo XIX. O termo futurismo
abrange uma grande variedade de fenmenos na obra criadora de muitos indivduos, tendo, apesar disso, alguns denominadores comuns. De fato, difcil
enfeixar no conceito de futurismo a idia de um grupo absolutamente unificado.
H, no entanto, em comum entre os vrios grupos que o integram na Rssia,
um forte protesto contra os simbolistas, cuja importncia foi fundamental no
quadro do desenvolvimento da poesia e da arte russas.
Krystyna Pomorska, em seu livro Formalismo e Futurismo1, salienta que o
simbolismo russo preparou, de certa forma, o caminho para a pesquisa sonora
da poesia futurista. Criando a poesia como msica e a poesia de nuances, os
simbolistas auxiliaram a destruir a poesia como pensamento em imagens. Por
sua vez, os futuristas se descartaram do misticismo filosfico de seus antecessores
e colocaram em seu lugar uma abordagem potica poderosamentetcnica.
Assim, h por volta de 1912, na Rssia, um grande movimento de protesto
anti-simbolista que alimentar toda a orientao esttica das vanguardas russas
em suas vrias modalidades artsticas.
A ala realmente revolucionria deste amplo movimento ficou a cargo dos
cubofuturistas. Outro ramo do futurismo russo foi o ego-futurismo, fundado por gor Severinin em 1911, mas que se distanciava do radicalismo dos
cubofuturistas, pois sua cultura potica mantinha ainda fortes razes na poesia
do final do sculo.
Certamente, o cubismo, ao propor o conceito de forma como problema artstico bsico, exercer grande impacto nas preocupaes estticas dos cubofutu1. K. Pomorska, Formalismo e Futursimo, So Paulo, Perspectiva, 1972, p. 163.

316

O Teatro de Maiakvski: O Cubofuturismo no Texto e na Cena

ristas: a arte verbal como tambm a arte visual cessariam de imitar a natureza pela
descrio de seus objetos. O mundo artstico, o mundo potico torna-se, assim,
vlido por si prprio e a inteligncia do artista substitui a sua observao.
No foi por acaso que a maior parte dos futuristas russos esteve ligada
pintura e, por isso, a ala mais representativa do movimento recebeu o nome de
cubofuturistas, numa clara conexo das artes verbais com as artes visuais. Ao
lado da crtica dos futuristas a uma literatura temtica alinha-se a atitude dos
cubistas em sua rejeio de uma cpia servil dos objetos pela pintura.
Os cubofuturistas surgiram em abril de 1910 com o almanaque Sadk sudii
(Armadilha para Juzes), redigido por Velimir Khlibnikov, os irmos David e
Nikolai Burliuk, Vassli Kaminski e Elena Guro.
A estria de Maiakvski no grupo se d logo depois quando conhece David
Burliuk no Instituto de Pintura, Escultura e Arquitetura de Moscou em 1911.
Em sua autobiografia Eu Mesmo (I sam) o poeta relembra a noite de 4 de fevereiro de 1912 como uma data fundamental para a histria do cubofuturismo:
A Sala de Reunio da Nobreza. Um concerto. Rakhmninov. A Ilha dos Mortos. Fugi da
insuportvel chatura melodizada. Instantes depois, tambm Burliuk. Soltamos gargalhada,
um na cara do outro. Samos para vadiar juntos.
Uma noite memorabilssima. Conversa. Da chatura rakhmaninoviana passamos
da Escola, e da escolar a toda a chatura clssica. Em David era a ira de um mestre que
ultrapassara os contemporneos, em mim o pattico de um socialista que conhecia o
inevitvel da queda das velharias. Nascera o futurismo russo2.

Vladmir Vladmirovitch Maiakvski nasceu no dia 7 de julho de 1893, filho


de um inspetor florestal na aldeia de Bagddi, na Gergia. Aps a morte do pai,
em 1906, transfere-se para Moscou com a me e as irms, e aos 14 anos inscreve-se no partido bolchevique, tendo sido preso trs vezes por atividades polticas
clandestinas. Abandona a poltica para dedicar-se arte figurativa, quando
ingressa no Instituto de Pintura. Passa a divulgar seus versos por intermdio
inicialmente de David Burliuk, que o considera desde logo um poeta genial.
Em fins de 1912, no almanaque Uma Bofetada no Gosto do Pblico, e depois
em vrios outros que se seguiram3, os cubofuturistas no se cansam de procla2. Cf. a traduo deste e de outros importantes textos em prosa de Maiakvski realizada
por Boris Schnaiderman e reunidos no livro A Potica de Maiakvski atravs de sua Prosa, So
Paulo, Perspectiva, 1971.

3. Uma coletnea bastante substancial (480 pginas) de materiais do e sobre o futurismo


russo, organizada pelo Instituto da Literatura Universal da Academia de Cincias da Rssia,

317

Caderno de Literatura e Cultura Russa

mar que a palavra deveria seguir audaciosamente as pegadas da pintura e de


forma agressiva e polmica desprezam Pchkin, Dostoivski, Tolsti e todo o
passado literrio russo, proclamando o direito dos novos poetas de aumentar
o volume do vocabulrio com palavras arbitrrias e derivadas.
A esttica do futurismo russo deixou, sem dvida, sua marca em toda a obra
de Maiakvski, inclusive depois da Revoluo de Outubro, quando os futuristas
se autodenominam tamboreiros da revoluo e pretendem ensinar o homem
da rua a falar. Para Maiakvski isto significava destruir os antigos valores e
construir novos com base na reorganizao consciente da lngua aplicada a
novas formas de ser.
Mais tarde, j em 1923, quando funda a revista LEF (Livy Front Iskusstv
Frente Esquerda das Artes), centro de gravidade do construtivismo russo, outro
importante movimento das vanguardas russas, Maiakvski chega a considerar
que o futurismo j havia cumprido o seu papel, pois a etapa primeira do movimento, por ele denominada etapa da destruio, j havia sido concluda.
Ainda assim, continua a se proclamar um futurista, como se o futurismo fosse
a bandeira de uma atitude agressiva e inovadora, que foi a sua at o final de
sua vida.
A partir da revista LEF verifica-se uma adeso aos preceitos estticos do
construtivismo e a busca da organizao racional que deveria presidir, segundo o movimento, no apenas o fato artstico, mas tambm, e sobretudo, a
construo da nova sociedade socialista. Maiakvski mostra-se, assim, atento
evoluo e ao desenvolvimento dos prprios procedimentos da esttica futurista que, segundo ele, deveria abrir-se, de modo incessante, para a renovao
de seus meios de expresso artstica e tomar parte ativa no desenvolvimento
da sociedade sovitica.
Entre ns, Boris Schnaiderman 4 atenta para o fato de que vrios textos
maiakovskianos demonstram, ao lado de um irracionalismo, freqente no
universo das vanguardas histricas de um modo geral, a preocupao do poeta
pela construo da obra enquanto sistema, identificando, assim, a ocorrncia
de um aspecto racional bastante pronunciado na poesia e nas reflexes estticas do poeta, muito afins s teorias do formalismo russo e s pesquisas do
mtodo formal para o estudo da linguagem e da especificidade da linguagem
literria.
foi recentemente publicada em Moscou sob o ttulo Rskii Futurism teria, prktika, krtika,
vospominnia (Futurismo Russo Teoria, Prtica, Crtica, Recordaes), Moscou, Editora Nas
lidie, 1999.

4. Cf. B. Schnaiderman, op. cit., p. 25.

318

O Teatro de Maiakvski: O Cubofuturismo no Texto e na Cena

Basta lembrar, neste sentido, o texto de Maiakvski Como Fazer Versos?,


uma das proposies mais brilhantes do poeta sobre o papel da elaborao
tcnica vocabular e das especificidades da linguagem na construo de uma
obra potica.
De fato, no se pode negar a estreita ligao de Maiakvski com o formalismo russo, tendo sido, inclusive, amigo pessoal de muitos de seus componentes,
como, por exemplo, de Vktor Chklvski e ssip Brik, e ter publicado trabalhos
de tantos outros em sua revista LEF.
Roman Jakobson, em O pokolinnii, rastrtivchem svoikh poetov (Sobre
a Gerao que Esbanjou os seus Poetas)5, texto escrito em 1930, aps o suicdio de Maiakvski, ao chamar a ateno para o papel que o irracional exerce
na obra de Maiakvski, se refere, no entanto, racionalizao do irracional
como caracterstica predominante de sua obra e que pode ser detectada em
muitos de seus textos.
Escreve Jakobson: antinomia entre o racional e o irracional dedicado
o admirvel poema Para Casa. um sonho de fuso de ambos os elementos,
de uma espcie de racionalizao do irracional. Refere-se tambm ao poema
inacabado V Internacional, onde fica evidente a busca da elaborao conscien
te da matria potica:
Eu
poesia
s permito uma forma:
conciso,
preciso das frmulas
matemticas.

O construtivismo na Rssia tem sido considerado um desenvolvimento


conseqente do cubofuturismo e das tendncias pictricas de vanguarda.
Se a maior parte dos cubofuturistas e grupos afins se inclinavam fortemente
para o elemento urbano, a civilizao moderna da velocidade e das mquinas
(alis, tema generalizado dentro do universo futurista), exaltando o cinema
como a forma artstica mais sintonizada com a preciso e a tecnologia modernas, os construtivistas retomam essas idias depois de 1918, radicalizando
o objetivo de fazer uma arte que fosse filha harmoniosa da cultura industrial,
5. Este texto de Roman Jakobson foi recentemente traduzido para o portugus por Sonia
Regina Martins Gonalves em sua dissertao de mestrado, defendida na FFLCH-USP, em
2001.

319

Caderno de Literatura e Cultura Russa

compartilhando, assim, as aspiraes industriais da sociedade sovitica nascente.


No se pode compreender muito da produo potica e, especialmente, o
teatro de Maiakvski da dcada de 20, sem o construtivismo.
Alis, j num artigo de 1913, intitulado Teatr, Kinematgraf, Futurism
(Teatro, Cinematgrafo, Futurismo), Maiakvski escrevera: A grande transformao por ns iniciada em todos os ramos da beleza em nome da arte do amanh, a arte dos futuristas, no vai parar, nem pode parar, diante da porta do
teatro6.
Maiakvski e quase todos os cubofuturistas escreveram para o teatro.
Khlbnikov, Krutchnikh, Terintiev, Radlov e outros, inspirados, certamente,
pelas experincias geomtricas e abstratas empreendidas no campo da pintura,
interessaram-se vivamente pelas possibilidades criativas dos palcos de vanguarda.
Mas se o teatro (texto e cena) do primeiro decnio sovitico nasce das invenes dos pintores cubofuturistas, sua evoluo esttica, ao longo desses anos,
acompanha o movimento dos pintores de esquerda que passam cada vez mais
a expressar em suas telas os processos mecnicos da indstria e as conquistas da
tcnica. O abstracionismo procura agora inspirao no universo das mquinas
e sonha inserir a arte na produo, tornando-a utilitria.
Maiakvski adere de forma entusiasta s frmulas construtivistas e, ao
que consta, o poeta adorava as mquinas e os produtos da civilizao industrial7.
Portanto, quando funda a LEF em 1923, o poeta congrega cubofuturistas,
produtivistas, suprematistas e at fillogos da Opoiaz (bchchestvo izutchniia
poettcheskovo iazik Associao para o Estudo da Linguagem Potica), em
torno da qual se desenvolviam as teorias formalistas.
O que est em pauta , assim, o emprego utilitrio da arte: A LEF lutar
por uma arte que seja construo da vida, anunciava o primeiro nmero de
sua revista. Em 1925, publicado o stimo e ltimo nmero da revista e, aps
uma longa interrupo, ela reapareceria em 1927-1928, sob o ttulo de Nvy
LEF Nova LEF. Dentre os doze nmeros editados, Maiakvski foi o redator
dos sete primeiros e Tretiakov dos cinco ltimos.
Como a diretriz da LEF o emprego utilitrio da arte, ela tornou-se a essncia e o centro do Construtivismo, e Maiakvski foi, sem dvida, um agente
catalisador do movimento, embora travasse polmicas, como era de seu feitio,
6. Apud B. Schnaiderman, op. cit., p. 263.
7. Cf. A. M. Ripellino, Maiakvski e o Teatro de Vanguarda, So Paulo, Perspectiva, p. 120.

320

O Teatro de Maiakvski: O Cubofuturismo no Texto e na Cena

com alguns de seus setores, tendo deixado a Nvy LEF em 1930, pouco antes de
seu suicdio.
De toda forma, Maiakvski, embora propugnasse uma arte para as massas,
jamais abdicou do experimentalismo e da sua convico de que a revoluo do
contedo deveria ser acompanhada pela da forma, no havendo assim nenhuma
ciso entre a pesquisa formal e os fins programticos.
Dentro do contexto da cultura oficial que se estruturava aps a morte de
Linin em 1924 e que passa a ter como sustentculo as posies conservadoras
da RAPP Rossskaia Assotsitsia Proletrskikh Pisstelei (Associao Russa
de Escritores Proletrios), criada em 1925, o poeta tornara-se, segundo certas
faces, incompreensvel para as massas, ttulo, alis, de um poema-defesa
escrito em 1927.
O Partido passa cada vez mais a controlar as questes artsticas e culturais e
o grupo da LEF visto como um bando de pequeno-burgueses esquerdistas,
enquanto a RAPP seria, isto sim, a entidade detentora do verdadeiro mtodo
materialista-dialtico, com sua nfase no realismo psicolgico e apta, portanto,
a divulgar a verdadeira literatura proletria sovitica.
No final de sua vida e para a surpresa e a crtica de muitos de seus colegas,
Maiakvski acabaria por aderir RAPP, movido certamente muito menos por
convices estticas do que pelas contingncias extremamente adversas ao seu
trabalho criativo, com a progressiva consolidao da burocracia stalinista e do
realismo socialista.
dentro desse contexto de perplexidade, diante de um gradativo esvaziamento, na dcada de 20, dos ideais revolucionrios em todos os nveis da vida
russa e, em especial, no mbito da literatura e das artes em geral, que se inserem
as duas ltimas peas teatrais de Maiakvski: O Percevejo, escrita em 1928, e
Os Banhos, de 1929.
H quem veja no protagonista de O Percevejo, Prisspkin, a imagem reflexa
do prprio dramaturgo. A pea , ainda uma vez mais, um dos textos em que o
poeta expressa sua eterna averso pelos costumes pequeno-burgueses. Trata-se,
na verdade, de uma reflexo em tom grotesco e fantstico (o subttulo assim a
qualifica: Comdia Fantstica em Nove Quadros) sobre o desenvolvimento
da vida e da cultura soviticas, a partir da poca da NEP (Nova Poltica Econmica), instaurada por Linin por volta de 1921-1922, quando a Rssia se
abre a um breve perodo de livre mercado, favorecendo o comrcio privado e o
lucro, como forma de substituir o comunismo de guerra e combater a fome
que assolava o pas.
A pea mostra a histria do operrio Prisspkin, que abandona a sua classe
para se casar com a filha de um cabelereiro, a manicura e caixa Elzevira Renais
321

Caderno de Literatura e Cultura Russa

sance, o que lhe traria certamente uma vida mais refinada e confortvel, depois das privaes da guerra civil. Renega assim os seus companheiros proletrios, muda seu nome para Pierre Skripkin (de skripka,violino, em russo)
e despreza a namorada operria Zia Berizkina, que se suicida por amor. O
casamento pomposo na loja dos Renaissance, no final da primeira parte da
pea, termina com um grande incndio, no qual morrem todos os convivas,
com exceo de Prisspkin, que fica congelado pelos jatos dgua dos bombeiros.
A segunda parte da comdia se passa no ano de 1979, numa sociedade
do futuro racional e calculista, cinqenta anos depois do congelamento de
Prisspkin. Este encontrado numa barra de gelo e o Instituto das Ressurreies
Humanas resolve descongel-lo. Com ele descongelado tambm um percevejo
que surge inesperadamente de seu colarinho.
Com seu violo, seus trajes do passado, seu linguajar e suas maneiras grosseiras, Prisspkin deixa horrorizado aquele mundo do futuro, onde o amor,
o fox-trot, a vodca, enfim os prazeres triviais, no tm ali mais sentido porque
representam um passado decadente, superado pela sociedade planificada e
racional do futuro sovitico.
Prisspkin no quer ser curado dessas doenas, resiste, mas seus micrbios
so considerados perigosos e ele acaba enjaulado e exposto num jardim zoolgico
a uma multido que vem de todas as partes, inclusive do Brasil, para observar
o prodgio. Sua nica consolao a presena do amado percevejo que lhe faz
companhia na jaula do zoolgico, recordao reconfortante dos velhos tempos.
O diretor do jardim zoolgico apresenta ao final os dois parasitas: So dois
de tamanhos diferentes, mas idnticos na substncia: trata-se dos clebres Cimex
normalis e Philisteus vulgaris. Ambos habitam os colches mofados do tempo.
O Cimex normalis, aps empanturrar-se e embriagar-se do corpo de um s
homem, cai embaixo da cama.
O Philisteus vulgaris, aps empanturrar-se e embriagar-se do corpo da humanidade inteira, cai na cama. Esta a nica diferena!8
As duas partes da pea articulam-se organicamente no plano dramatrgico
e acabam por sublinhar a extrema ambigidade que resulta da leitura do texto.
certo que Prisspkin, na primeira parte da pea, quer fazer parte daquele
bando de npmani, pequeno-burgueses que tinham sede de viver bem depois
8. Cf. V. Maiakvski, Polnoie Sobranie Sotchinenii (Obras Completas), Tomo 11, Editora
Khudojestvenaia Literatura, Moscou, 1958. Existe em lngua portuguesa uma edio publicada
em Lisboa pela Editorial Presena, s/d. H tambm uma verso brasileira, adaptao livre de Lus
Antonio Martinez Corra, com reviso de Boris Schnaiderman, espetculo que estreou no Rio de
Janeiro, no Teatro Dulcina, em junho de 1981, e em So Paulo no Teatro Sesc-Pompia, em 1983.

322

O Teatro de Maiakvski: O Cubofuturismo no Texto e na Cena

das agruras da revoluo e da guerra civil e que pipocavam nos dias da NEP
como insetos em revoada. Maiakvski os ridiculariza e faz de seu protagonista
um autntico bufo, que imita de modo grotesco as maneiras, as danas e os
gostos vulgares e grosseiros da classe a que aspira pertencer.
Sob o aspecto composicional, todos os quadros da primeira parte esto
sobrecarregados de objetos, cores e rudos extravagantes. Personagens cmicas
e grotescas nos remetem ao ambiente filisteu que se quer mostrar e aparecem
cercadas por quinquilharias inteis de gosto duvidoso, mas que preenchem
o vazio e o tdio daquele universo-simulacro de um Ocidente capitalista e
pequeno-burgus que dava o tom daqueles anos da NEP e que, afinal, se quer
aqui focalizar.
Acumulam-se, assim, os gritos dos pregoeiros e vendedores ambulantes
que oferecem sua mercadoria, a algazarra da rua, as cores vibrantes de um
ambiente festivo e carnavalizado, repleto de surpresas e truques cnicos, que
seduzem o operrio Prisspkin. O texto est matizado de nmeros circenses
e de expedientes dos teatros de feira russos, que apontam para o colorido e o
dinamismo prprios ao teatro de espetculo.
O paroxismo dessa linguagem irreverente e hiperblica da primeira parte
da pea culmina com o episdio do hilariante casamento vermelho: toda a
festa, os trajes, os objetos, as comidas, os copos, a bebida, tudo aparece tingido
de cor vermelha. Este universo dionisaco , subitamente, surpreendido pelas
labaredas vermelhas do fogo que tudo destri, e que desmancha e dissolve
na fumaa aquela falsa e vulgar unio entre o ridculo operrio e a arrogante
famlia pequeno-burguesa.
Todo o grotesco modulado pelo texto foi transposto cenicamente por
Meyerhold em seu espetculo, cuja estria se deu em 13 de fevereiro de 1929.
Para as solues cnicas, alm do prprio Maiakvski, o diretor contou com o
auxlio de trs caricaturistas para os figurinos e a cenografia da primeira parte,
e de Rdtchenko para a criao do mundo asctico do futuro.
A segunda parte da pea se apresenta assim, nos vrios nveis composicionais,
em completa oposio primeira. H, antes de mais nada, uma reviravolta no
enfoque dramtico da personagem. Ao ser descongelado, cinqenta anos depois,
o operrio, ainda com os trajes das npcias, v-se lanado num mundo futuro
de homens-fantoches, frios e racionais. A tica esboada na primeira parte se
esvai e o protagonista surge, por assim dizer, estranhado. O contraste entre os
dois mundos (passado-futuro), posto sob reflexo na segunda parte da pea,
desautomatiza a viso primeira que nos foi apresentada.
Corrobora para isso a estruturao cnica modulada pelo texto: extravagncia cromtica da primeira parte contrapem-se agora, na representao do
323

Caderno de Literatura e Cultura Russa

futuro, a secura e o despojamento do traado construtivista proposto. A anarquia


visual anterior substituda pelo rigor e pelo equilbrio racionais que com
binam armaes de vidro e metal, telas brancas, alto-falantes metlicos, aparelhos mdicos, cientistas asspticos vestidos de branco; enfim, o ambiente e
os objetos que cercam agora o protagonista so produtos de uma sociedade
organizada, geomtrica e racionalizada, que congrega uma multido muito
diferente daqueles fantoches circenses que povoam a cena na primeira parte.
Desta feita, a cena est coberta de autmatos frios e calculistas que no conhecem o cime e o amor.
Prisspkin resiste a esse mundo futuro incolor, insosso e sem paixo, onde o
amor visto como um micrbio nocivo e destrutivo. No pretende fazer parte
daquele mundo de pretensa perfeio, onde ele no parece mais um indivduo,
mas apenas um ser extico que deve, como o percevejo, ser capturado e preso
numa jaula para exposio. Ao diabo vocs e vossa sociedade! No fui eu que
pedi que me ressuscitassem. Recongelem-me!, desespera-se, mantendo-se fiel
a seus ideais e preceitos do passado.
A solido e o sofrimento do protagonista diante de um mundo racional e
impassvel so postos agora em primeiro plano e Maiakvski, como que deixando transbordar, mais uma vez, um eu lrico subjetivado (como, alis, em vrios
de seus textos e j em sua primeira pea Vladmir Maiakvski, uma Tragdia,
de 1913), clama por ajuda e compaixo, revirando os matizes de significao
do texto: Cidados! Irmos! Meus caros! Mas de onde vm vocs? Quantos
so? Quando os descongelaram? Mas por que s eu devo ficar na jaula? Irmos,
meus caros! Por que me deixam sofrer sozinho? Cidados!
Muito se tem discutido sobre a apreenso ideolgica final da pea. O crtico
A. M. Ripellino chegou a salientar: Com sua ambigidade a comdia nos deixa
na dvida: verdade que a grosseria filistia sobrepujou os ideais da revoluo,
mas o futuro do comunismo no mais consolador do que o presente. Quem
seria capaz de resistir num consrcio to puritano e tedioso?9
Se no se trata explicitamente de uma denncia da sociedade socialista
do futuro, no h como negar uma crtica profundamente irnica aos rumos
que tomava a construo de um mundo novo. H quem considere tambm a
imagem final de Prisspkin a expresso da prpria frustrao do poeta, isolado
entre seus contemporneos, atacado pelos crticos de todos os lados, vtima da
incompreenso perante um contexto sovitico que o acusava cada vez mais de
ser um artista incompreensvel para as massas.

9. Cf. A. M. Ripellino, op. cit., p. 179.

324

O Teatro de Maiakvski: O Cubofuturismo no Texto e na Cena

Apesar de Maiakvski ter passado para a histria oficial sovitica como poeta
emblemtico do regime, seu teatro foi silenciado por muito tempo, o que indica
a complexidade de seus textos e a dificuldade de enquadramento em padres
ideolgicos rgidos e simplistas.
Na verdade, sua dramaturgia e sua obra como um todo, a par das vinculaes temticas ou ideolgicas com o momento histrico no qual se inserem,
devem ser analisadas a partir de uma perspectiva que leve em conta a sua rica
contribuio no campo da potica e da esttica teatral.
Tanto em O Percevejo, quanto em Os Banhos, sua ltima pea, escrita em
1929 e encenada por Meyerhold em 1930, e mesmo antes, em Mistrio-Bufo,
de 1918, observa-se a mesma busca de uma nova linguagem teatral vinculada
aos preceitos estticos que presidiam toda a experimentao que marcava os
diversos campos artsticos no perodo das vanguardas.
curioso que durante muito tempo a crtica sovitica imps a idia de
que a obra pr-revolucionria de Maiakvski seria imatura, enquanto
que o seu pice criativo estaria nos textos revolucionrios da dcada de
20. Ao mesmo tempo, uma outra viso crtica, como, por exemplo, a de A.
M. Ripellino, em seu artigo Reler Maiakvski10, considera, ao contrrio, que
o verdadeiro valor do poeta encontra-se em seus textos escritos antes da Revoluo e que, ainda depois, o melhor de sua obra estaria ligado s propostas
estticas do cubofuturismo, sendo que seus textos de encomenda, seus artigos
assertivos, muitos deles ligados propaganda poltica, seriam desprovidos de
talento e teriam perdido, com o passar do tempo, muito de seu impacto e de
seu brilho.
De fato, no me parece que essa compartimentalizao da obra maiakovs
kiana deva orientar a justa reflexo crtica. possvel apreender, isto sim, uma
organicidade e uma linha esttica evolutiva que articulam os diversos momentos
e as diferentes injunes histricas a que sua criao esteve submetida.
Antes de mais nada, o mundo potico maiakovskiano est marcado, de
modo geral, pela viso hiperblica, que dilata e transforma, de forma irnica
e freqentemente cmica, a sua viso do homem e dos objetos, elementos e
arquiteturas que o rodeiam.
Assim, desde o princpio, mesmo em seus textos mais lricos e subjetivos
como, por exemplo, a pea Vladmir Maiakvski, uma Tragdia, a polmica
social j est presente, mas por meio de uma srie de deformaes hilariantes
que marcam a sua obra como um todo: a sua obsesso por figuras obesas, que,
10. Cf. A. M. Ripellino, Releer Maiakvski, Sobre Literatura Rusa: Itinerario a lo maravilloso,
Barcelona, Barral Editores, 1970.

325

Caderno de Literatura e Cultura Russa

alis, aparecem em vrios de seus prprios desenhos e caricaturas, constitui


um trao distintivo.
Alm disso, metforas excntricas, de onde irrompem, com freqncia, cria
turas desprezadas, desesperadas, doentes e abandonadas, procedem, sem dvida,
inclusive em suas ltimas peas, de uma modulao visual, prpria da pintura
cubofuturista, assimilando seus procedimentos, suas cores, suas decomposies
geomtricas. Da a constante experimentao potica, mesmo em seus textos
dramatrgicos, com a materialidade do signo verbal, o aspecto sonoro e tangvel
da palavra, os jogos verbais burlescos e abstratos que nos remetem ao campo
da linguagem do grotesco e tambm s prprias investigaes lingsticas dos
formalistas russos, inspiradas tambm, sob certo sentido, na fragmentao do
objeto e no abstracionismo pictrico.
Mas a comicidade resultante , na maioria das vezes, e principalmente
em suas ltimas produes, tensa e atormentada, caindo continuamente no
trgico, ainda que sob a mscara de uma comdia ferica (O Percevejo) ou
de um drama com circo e fogos de artifcio (Os Banhos). Resta, por isso, at
em seus ltimos textos, certa ambivalncia angustiante, ainda que cmica: o
anseio da justia e da crtica social e a busca obsessiva pela transformao do
mundo revelam, em sua contrapartida, a imagem da solido profunda e da
incapacidade de inserir-se na pequenez do consrcio humano. As hiprboles
e sonoridades dilatadas, os jogos verbais deformantes soam, talvez, como gritos contra a solido e o sofrimento daquele mesmo eu lrico que j se vinha
esboando desde Vladmir Maiakvski, uma Tragdia.
No entanto, no se pode esquecer que aparece tambm no teatro maia
kovskiano um riso que afunda suas razes na tradio cultural popular, em
especial no teatro de feira, no teatro de marionetes com suas arlequinadas
cmicas, onde o riso, numa perspectiva bakhtiniana, est ligado quele autntico riso festivo popular que acentua a viso carnavalesca e cmica do mundo.
Alis, toda a gerao dos futuristas russos esteve muito voltada para a cultura popular, a tradio pictrica dos cones, por exemplo, a tradio oral das
canes, ditos e provrbios do saber popular, mesmo quando sua utilizao se
fez atravs de procedimentos da estilizao e da pardia.
Assim tambm, a obra dramtica de Maiakvski apresenta, ao lado das experincias mais modernas no mbito dramatrgico e cnico, o aproveitamento
da tradio do teatro popular: o humor grosseiro do teatro de feira, o ritmo
frentico circense com seus palhaos e bufes, com suas mscaras grotescas, os
expedientes de variados clowns e seus truques espetaculares, como, por exemplo, a viagem no tempo, as ressurreies no futuro (tema, alis, recorrente), os
fogos de artifcio, enfim, tudo isso nos leva a uma aproximao com as figuras
326

O Teatro de Maiakvski: O Cubofuturismo no Texto e na Cena

e imagens das comdias populares e com as formas do cmico popular da


praa pblica. Vejam-se, por exemplo, as figuras estilizadas dos puros (os
burgueses) e dos impuros (os operrios) na pea Mistrio-Bufo, ou a algazarra festiva e ritualstica do casamento de Prisspkin em O Percevejo, ou os
heris burocratas, cmicos e caricatos, em Os Banhos, sem contar a mquina
do tempoprodigiosa, capaz de a todos enviar em poucos segundos para um
tempo futuro.
Nesse sentido, Maiakvski reencontra tambm todo o filo de autores cmicos do sculo XIX, como Ggol, Ostrvski e at Tchkhov, de cujas imagens
e personagens cmicas e grotescas h na dramaturgia de Maiakvski inmeras correspondncias. Por exemplo, o sistema criativo de Maiakvski de fazer
corresponder os nomes prprios de suas personagens s suas caractersticas
fsicas ou comportamentais, trabalhando os nomes no sentido de desnudar a
sua prpria essncia semntica e sonora para criar, assim, mscaras perfeitas
para os personagens, nos remete de imediato aos procedimentos da literatura
gogoliana. Assim como tambm o aproveitamento de todo o chamado gnero
baixo da literatura jornalstica, todo o material da atualidade no-literria, a
anedota oral cotidiana extrada das formas da linguagem coloquial e da realidade imediata das ruas com suas grias e modismos, tudo isso nos conduz
gesticulao sonora, de acordo com a teorizao de Boris ikhenbaum,
caracterstica da obra de Ggol11.
O que Maiakvski rejeita de modo ostensivo o teatro naturalista com suas
anlises psicolgicas e suas mincias. Da com freqncia a sua stira veemente
ao Teatro de Arte de Moscou e ao sistema de Stanislvski. Basta lembrar o
terceiro ato de Os Banhos, onde a ao e os personagens so transportados,
inesperadamente, para o palco de um teatro, onde se assiste aos ensaios de
uma pretensa comdia. Com o recurso da metalinguagem, o que se esboa ali
uma verdadeira stira ao teatro realista tradicional.
Em ltima anlise, o que est em pauta nesta potica uma outra tica, ou,
melhor, uma outra linguagem cujo distanciamento ou estranhamento resulta
de uma tcnica de deformao que se poderia chamar nova objetividade, num
sentido amplo do termo.
Um primeiro componente que se observa a oposio concepo tradicio
nal da arte como mmesis, tal como formulada especialmente pelo naturalismo,
pressuposto genrico e comum a todas as correntes de vanguarda. Da a liberao da tarefa de reproduzir fotograficamente a vida, convertendo o tea11. Cf. B. ikhenbaum, Como Feito O Capote de Ggol, Teoria da Literatura Formalistas
Russos, Porto Alegre, Globo, 1971.

327

Cadernos de Literatura e Cultura Russa

tro numa forma de expresso baseada essencialmente na inveno formal e


orientada no sentido de representar o aspecto inabitual e inesperado do mundo.
Se a linguagem realista-naturalista, alm do princpio da mmesis, postula a
identidade entre a coisa representada e o significado, isso equivale a dizer que
o significado artstico coincide com os acontecimentos apresentados no palco.
A potica teatral maiakovskiana, contrria ao postulado naturalista, baseia-se
no critrio da no-coincidncia entre o significado e a coisa representada, o que
implica basicamente uma potica antiaristotlica, contrria identificao do
espectador com a cena e dirigida, isto sim, a um distanciamento reflexivo que
permita fomentar o enriquecimento da prpria sensibilidade e da conscincia
crtica e esttica.
Nesta potica, texto dramtico e procedimentos cnicos formam, assim, uma
unidade inseparvel em funo de uma determinada estratgia. No foi por
acaso que toda a atividade teatral de Maiakvski esteve marcada pelo encenador
de vanguarda V. Meyerhold.
A estilizao, o grotesco, a estrutura de vinhetas e quadros destacados
adequavam-se perfeitamente esttica teatral de Meyerhold, que, por sua vez,
tragava da linguagem cinematogrfica e da teoria eisensteiniana da montagem
a tendncia desarticulao em fragmentos rtmicos, amontoando os acontecimentos numa sucesso de breves episdios, muitas vezes contrastantes.
Tambm a desproporo, o bizarro, a hiprbole, o excentrismo do music-hall e
do circo para a construo das imagens cnicas demonstram ser absolutamente
comuns as predilees de Maiakvski e de Meyerhold.
At em certa impostao poltica coincidem as frmulas de Meyerhold e o
teatro de Maiakvski. No entanto, todo o vivo substrato de inspirao nas formas
da cultura e do teatro popular impediu que seus trabalhos se transformassem
em frios debates didticos de frmulas polticas.
Tanto Maiakvski quanto Meyerhold, servindo-se do movimento, cores,
truques e de toda a experimentao que o palco moderno lhes oferecia, puderam
transformar a arte teatral num dos fenmenos artsticos mais instigantes de
todo o movimento das vanguardas russas, abrindo perspectivas para a criao
de uma nova linguagem artstica, marcada, sobretudo, por uma nova aliana
entre a palavra e a imagem e pela inter-relao entre as diversas artes, trao,
alis, fundamental de nossa contemporaneidade.
Abstract: The purpose of this article is to analyse the evolution of the poetic of Maiakovskis
theatre in the artistic and aesthetics context of Russia of the 20th.
Keywords: Russian vanguardas; Russian theatre; Maiakovski.

328

Trs desenhos de Maiakvski para os figurinos do sapateiro,


do padre e para a cenografia do espetculo Mistrio-Bufo.

O ator Ilnski no papel de Prisspkin em O Percevejo.

O professor e Prisspkin descongelado na 2a parte de O Percevejo.

Zinada Raikh, esposa de Meyerhold, no papel da


Mulher Fosforescente em Os Banhos.

Cena de Os Banhos.

Cena final de Os Banhos.

Herzen Ontem e Hoje


Danilo Morales

Resumo: Este texto discute a vida e o pensamento do escritor russo Aleksandr Herzen.
Relata-se a atuao publicista antes e depois dos processos de 1848. A partir de uma releitura de Nikolai Berdiev, investigamos as relaes culturais de Herzen com movimento
inovador na Rssia czarista, nos caminhos do exlio da Europa, assim como a natureza de
suas afinidades com a cultura eslava, com os horizontes da utopia. avaliada sua influncia
decisiva para a dinmica da imprensa revolucionria, criando na Rssia espaos de leitura
e de pesquisas, preparando o ambiente de difuso de propagandas das dcadas de 1870
e 1880.
Palavras-Chave: Eslavofilia; ocidentalismo; intelliguntsia; narodnismo; messianismo;
profetismo; liberdade; justia.

Qualquer pessoa interessada no estudo da cultura russa tender a dirigir seu


olhar para o sculo XIX e de modo particular para a obra de Aleksandr Herzen
(Moscou 1812-Paris 1870). O que nos atraiu a ateno, quando estudante do
colegial (1963) e depois na ps-graduao (1997), foi a vastido e a multipli
cidade de temas, problemas, desafios tericos que s vezes aproximavam, ora
distanciavam, a perspectiva de confrontar as fontes nacionais, acima de tudo,
histria cultural e literria da Rssia. No presente trabalho pretendemos seguir
algumas pistas de construo da histria intelectual russa e europia, algumas
manifestaes significativas da histria literria, bem como os desdobramentos tericos e metodolgicos que nos permitam esboar a figura de Herzen e
determinar sua contribuio para o pensamento literrio e social na Rssia e
na Europa. Para isso nossa exposio ser dividida em duas partes: a primeira
parte tratar de um panorama geral da cultura e da literatura russa; a segunda

Caderno de Literatura e Cultura Russa

parte incidir sobre o pensamento de Herzen e suas repercusses em diferentes


campos do saber.
Na prospeco de fontes que nossa investigao empreendeu, uma primeira
linha temtica situa o pensador russo no conjunto dos pioneiros do esprito.
Neste caso tem sido alinhado ao lado de Soloviov e da gerao de Dostoivski e
Tolsti. Uma segunda linha de aproximao focaliza a atuao liberal de Herzen,
tentando observ-lo em suas relaes afins ao crculo de Stankivitch e a Belnski,
no qual florescem os primeiros debates em torno da eslavofilia, do hegelianismo
e da libertao da Rssia. Uma terceira linha temtica depara os desdobramentos
de Herzen exilado em Paris, destacando suas relaes prximas a Baknin, Proudhon, Mickiewicz, Mazzini, Garibaldi, Victor Hugo, entre outros. Uma quarta linha de investigao, com nfase poltica, enfoca a atuao de Herzen em Londres,
em Genebra e em Paris, demarcando o desempenho dos exilados romnticos
em contraste com os revolucionrios cientficos, numa contraposio entre a
viso do movimento nardniki e a concepo de extrao marxista.
Essas linhas de perquirio referem-se a estudos dos anos 1960 a 1980. Valeria
acrescentar a elas os campos de pesquisa dos anos 1990, ou que comearam
a ser divulgados no Brasil nessa dcada, em que despontam as pesquisas em
torno de Mikhail Bakhtin, de Dostoivski e ensaios sobre cultura russa. Tal
divulgao reavivou a temtica dos pensadores que se detm no senso comum,
no romantismo e na revoluo, do mesmo modo que as abordagens lanam
luz sobre o carter da poca e as sries de registro documental e literrio. Nessa
direo h os estudos sobre Dostoivski, Tolsti, Tchkhov, Herzen e Ggol.
Ainda nessa dcada, existe uma ntida preocupao dos especialistas em
histria, economia, sociologia, crtica literria, em avaliar os acontecimentos
anteriores e posteriores ao colapso da Unio Sovitica e da nova ordem mundial, em que reaparece a Rssia da era Gorbatchov, bem como a temtica da
transio para o reino da liberdade. Nessa atitude busca-se a ressignificao
da idia de liberdade, a experincia dos populistas russos e a emergncia da
democracia liberal planetria. Nesse enquadramento, A. Herzen revisitado
como um crtico do modelo liberal-ocidental e da burguesia europia, mas
defensor de uma concepo socialista capaz de valorizar as formas de liberdade. Nesse domnio situam-se tanto os estudos de A. Walicki como a pesquisa do
antroplogo Rubem Cesar Fernandes. Neste ltimo caso, trata-se de pesquisas
de um antigo exilado na Polnia, que trata de reelaborar a controvrsia dos
populistas russos em confronto com a experincia brasileira, cuja publicao,
no entanto, remonta aos anos 1980.
Nossa exposio buscar referendar-se em diferentes tradies e autores,
que constituem fontes seletivas, a saber:
336

Herzen Ontem e Hoje

Isaiah Berlin, estudioso da histria das idias, dedicado aos pensadores


russos, com alguns estudos sobre Herzen, suas memrias e o perodo do exlio;
Franco Venturi, com estudo importante sobre o populismo;
Bohdan Chudoba, escritor morvio, de formao catlica, com importante
estudo voltado para a Rssia e a Europa oriental, detendo-se na temtica do
eslavismo;
Nikolai Berdiev, filsofo russo, com obra significativa publicada inicialmente na Rssia e depois na Frana, versando sobre as fontes do comunismo
russo, o sentido da histria e o destino do homem no sculo XX.
Joseph Frank, conhecido estudioso da obra de Dostoivski, com importantes ensaios sobre literatura e cultura russas.
Quanto ao pensamento e vida de Herzen, utilizamos obras disponveis em
diferentes idiomas. De modo especial devemos mencionar:
Herzen, A. Textes philosophiques choisis. Moscou, Editions em langues
trangres, 1948.
Herzen, Aleksandr Ivanovic. Il Passato e i pensieri. Milano, Feltrinelli Editore,
1961. A cura di Lia Wainstein.
Herzen, Aleksandr. El desarrollo de las ideas revolucionarias en Rusia. Mxico, Siglo XXI, 1979.

Um Destino No-manifesto
Ao fazer o esboo de uma viso de conjunto, a primeira impresso que temos
que a histria da Rssia e da Europa, no sculo XVIII, so como continentes
estranhos e que aquilo que os historiadores costumam designar como Ocidente
foi algo andino vida dos povos russos e no-russos pelo menos at 1815,
quando se formam as nacionalidades por toda a Europa. No entanto, o comrcio das idias iluministas j era corrente na Rssia do comeo do sculo XIX,
quando se observam manifestaes do Romantismo alemo e do materialismo
francs, o que se refere s camadas cultas da sociedade, que so educadas e se
vestem moda germnica, lem e falam o francs, e comeam a perceber uma
expresso da literatura nacional.
No sculo XVIII possvel achar os contornos do imprio, os chefes e os
nobres da Rssia, em amplos territrios, onde vivem os agricultores em regime comunal. No final desse sculo, a Europa oriental est dividida em quatro
Imprios o Imprio Russo, o Santo Imprio Romano, o Imprio Turco e
a Prssia. Logo de incio, devemos reter dois fatos: a busca de unidade em
vasto territrio, misso assumida pelo atam Rzin, bem como a procura
337

Caderno de Literatura e Cultura Russa

pelos extratos cultos da unidade lingstica, em que deparamos com uma


controvrsia entre o russo vernacular e o vocabulrio eslavo.
Destarte, a temtica da comunidade camponesa, da terra russa e das lnguas
faladas algo permanente na cultura. Um importante documento aparece em
1790, quando Aleksandr Radchtchev publica Uma Viagem de So Petersburgo
a Moscou, com uma crtica sobre a vida camponesa e a servido. Da grande
repercusso decorre que o czar o desterra para a Sibria.
Pode-se observar que o Imprio Russo crescia em populao. O impulso de
expanso notvel na ao absolutista do czar Alexandre I. O fato significativo
que, em 1812, o exrcito de Napoleo invade a Rssia. Trava-se a batalha de
Borodin; o grande exrcito francs recua, com grandes perdas humanas. Em
1813, o czar vence Napoleo Bonaparte, perto de Leipzig; em conseqncia,
dita as condies de paz, colocando um Bourbon no trono. Na Europa oriental fluir um jbilo nas elites dominantes, com exceo do povo polons. No
perodo 1815-1845 temos o grande captulo conhecido como Restaurao e
Revoluo, em que possvel observar o jogo das naes europias, as elites ilustra
dase os povos ainda margem da civilizao ocidental. Indcio desse tabuleiro
o acontecimento de 1814, quando ocorre o Congresso de Viena, que visava
ao reordenamento da Europa. Ali o czar russo, vencedor no terreno militar,
derrotado pelos diplomatas Talleyrand e Metternich. Isso acarreta uma importante reformulao interna na Rssia: o poder czarista tenta exercer um
controle maior sobre a agricultura.
A atitude do czar inclinava-se a confiar s unidades militares, dispersas pelo
Imprio, tarefas de natureza agrcola, tornando-as um tipo de empresas agrrias
de propriedade estatal1.
Nos anos 1820, as idias, a moda e as formas de agir da Europa ocidental
so visveis nos sales de Petersburgo e Moscou. De modo especial as idias
francesas, a par da tradio nacional, especialmente dos poemas de Pchkin,
que entoa o gnio das letras russas. Aparecem grupos da fidalguia que comeam a manifestar insatisfao e at irritao para com o poder absolutista. Da
resultar a sublevao dos nobres em 14 de dezembro de 1825. Esta rebelio
contra a autocracia foi reprimida pelas tropas do czar. Nos estudos histricos e
polticos, aparece a chamada conjurao dos Decembristas (cf. Walicki, Uma
Histria do Pensamento Russo, Stanford, 1979; Ulam, Os Bolcheviques, 1965).
Um aspecto relativamente unnime em torno do fenmeno que essa rebelio
comoveu camadas jovens da nobreza, alm de ter aguado a percepo dos
intelectuais para a seguinte indagao: O que ser que havia em Pchkin e que
1. Cf. Bohdan Chudoba, Rusia y el Oriente de Europa, Madrid, Ediciones Rialp, 1980, p. 159.

338

Herzen Ontem e Hoje

no prevalecia no pensamento e na literatura francesa, ento considerada a


mais alta expresso do sculo?
Aleksandr S. Pchkin no era apenas um poeta de xito na Corte. Sua obra
transmitia a percepo de um brilhante conhecedor do povo, pois havia viajado
por toda a Rssia, observando a estepe, a montanha, a floresta do Norte, o mar.
Em sua literatura, acalenta um universo variado e compacto. Esta variedade
continua nos tipos humanos de Nikolai Ggol, em que celebra uma inspirao mstica e uma extraordinria veia irnica. Nessa narrativa aparece tanto a
pequena nobreza conservadora quanto a aristocracia revolucionria, desejosa
de novos caminhos para a sociedade russa. H um mpeto de inovao, que
culminar com as reformas do ensino, na dcada de 1860. Antes disso, h carreiras pedaggica e administrativa, que se desenvolvem principalmente nas
cidades de Petersburgo, Kazan e Moscou. Nelas possvel encontrar a atividade
cultural, no s como expresso literria, mas nas pesquisas em matemtica
e fsica. Tal foi o caso de Bolyai e Lobachevski, cujas pesquisas sobre o espao
levam geometria no-euclidiana. Neste panorama, podemos encontrar indcios de que o mundo das cincias, em especial a histria da matemtica, era
um campo frtil, embora dentro de uma Rssia provinciana, que causava certa
repulsa aos viajantes europeus.
O ambiente elevado e culto da aristocracia e dos sbios evidencia a potencia
lidade que emergir com as reformas da dcada de 1860, trazendo o patrocnio
das escolas pblicas, mediante a ligao estreita entre Ministrio da Educao
e rgos provinciais e municipais.
No entanto, na dcada de 1830, jovens intelectuais oriundos da nobreza
manifestam a aspirao de equiparar as condies internas e sociais da Rssia
com o momento mundial vivido pela Europa. Nesse perodo, as idias alems de Schelling e Hegel comeam a penetrar nos crculos dos estudantes.
Em particular, Hegel enche de entusiasmo os coraes de jovens como Belnski, Herzen, Ogariov, Baknin. Esses jovens da nobreza moscovita, desde
o incio, suscitam dvidas sobre as realidades imediatas. A preocupao
comum dos crculos literrios era promover o debate quanto ao que seria a
nova sociedade e o perigo de esquecer a individualidade em face da massa
a ser politizada.
Os historiadores caracterizam tal momento da histria cultural da Rssia
como a manifestao de uma dominao hipertrofiada em que prevalece um
Estado que no distingue entre povos russos e no-russos. Essa situao avana
com a modernizao do pas, cuja face se mostrar na principal reforma do
czarismo: a abolio do regime servil (1861). Apesar disso, o regime fundirio
continuar, com a terra atrelada comuna rural.
339

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Antes dessa reforma, os espritos mais atilados procuravam frmulas capazes


de intuir a reconstruo terica da ordem social. No comeo dos anos 1840,
a separao entre o mundo dos nobres e a vida dos camponeses, a sociedade
ilustrada e a servido, a nobreza empobrecida e os funcionrios ou candidatos
a servio do Estado, tudo isso eram temas de conversas travadas nos crculos
de intelectuais. Estes sero chamados respectivamente de eslavfilos e ociden
talistas.
Em princpio, o fenmeno que se manifestava era o da intelliguntsia, isto
, a expresso organizada em redutos intelectuais de sentimentos pessoais, de
aspiraes coletivas, de correntes filosficas de origem idealista (alem) ou
materialista utpica (francesa). Aparentemente os eslavfilos (Slavianofly)
tinham um olhar mais detido para o passado, para a tradio da antiga Rssia,
enquanto os ocidentalistas (Zpadniki) tm o olhar debruado para o futuro ou
para o passado, mas com anseios de mudana. Esses grupamentos passaro por
vrias fases, com alas mais conservadoras ou mais radicais quanto ao projeto
social. Entretanto, enquanto atitude intelectual, o depoimento mais significativo da intelliguntsia pode ser encontrado no escritor e crtico Belnski, que
declara, ao resumir os frutos de sua pesquisa filosfica: todos os sentimentos
puramente pessoais e subjetivos so irrelevantes [...] tudo depende da necessidade objetiva2.
O relato de Vissarion Belnski corresponde a um itinerrio intelectual que
ser percorrido tambm por Baknin e por Herzen, todos tendo como referncia
o pensamento filosfico de Hegel. Duas obras do filsofo alemo eram objeto de
leitura nos crculos literrios: a Cincia da Lgica e a Fenomenologia do Esprito.
Porm, do sistema hegeliano conseguiam extrair o conhecido princpio que era
tomado como axioma: O que racional real e o que real racional. Com
isso aceitavam os fatos reunidos sobre o mundo existente, de tal modo que
pudessem ser classificados por meio de palavras racionais e traduzidos por
juzos. De modo que o perodo dedicado leitura e assimilao de Hegel era
varivel e at relativamente curto, de um estudante para outro.Assim, tanto
para Belnski quanto para Herzen, estava em causa, ao estudarem a religio,
no o cristianismo considerado moral de escravos, mas a convico de ser ela
uma fantasia, um produto ilusrio, que mostrava o mundo, antes de tudo,
como um produto do sculo moderno, europeu.
E acaso apareciam sinais da modernidade do sculo?
As estradas de ferro, as viagens a vapor, a comunicao por cabograma no
eram desconhecidas na Rssia. Contudo, o jovem Herzen evidenciava sua crena
2. Chudoba, 1980, p. 218.

340

Herzen Ontem e Hoje

elogiando o cabograma, que para ele constitua uma prova de que apenas a
cincia teve a chance do mistrio da vida. Isto significava dizer que os xitos
alcanados pela cincia representavam certo ideal da Europa ocidental que o
povo russo deveria adotar.
O quadro anteriormente descrito permite que suscitemos a questo central
que ser vivida e debatida pela intelliguntsia russa. Trata-se da posio que
cada intelectual e cada estrato social assumir diante dos limites de uma dupla
cultura (prpria e europia), que tender a expressar-se em atitudes caractersticas da cultura: eslavofilia e ocidentalismo. Costuma-se afirmar que a alma
russa est cindida, mostrando-se emblematicamente nas teses de Dostoivski
e de Herzen.
Decembrismo e Utopia
Os historiadores Chudoba e Walicki (Walicki, 1979) chamam a ateno
para o desenvolvimento histrico que impregnar a literatura russa do sculo
XIX. Comea com o imprio nobilirio de Catarina, que se torna um Estado
hierarquizado, com estamentos burocrticos e que toma a forma definitiva no
longo reinado de Nicolau, e medida que a instruo pblica se democratiza,
as transformaes refletem-se nas elites intelectuais. O fato relevante que os
raznotchntsi (pessoas de todas as origens), filhos de funcionrios de baixo escalo, membros do clero, comerciantes, artesos e at servos livres, misturam-se
cada vez mais com os fidalgos.
Se verdade que as mudanas sociais tornam-se visveis nos anos 1830-1840,
outro aspecto favorvel modificao na fisionomia das elites foi a filosofia
alem, que, como assinalamos, havia penetrado na Rssia nos anos 1830.
Schelling e Hegel ali encontram seguidores entusiastas. Discutem-se sistemas
e teorias, mas o que o pensamento russo deseja, de fato, so as concluses de
ordem prtica, que procura extrair de doutrinas metafsicas. Com esta atitude,
os pensadores russos produzem um domnio que se tornar sua especialidade,
a saber: a filosofia da histria. Os espritos atilados, literatos, historiadores,
socilogos, cientistas, estudaro o destino peculiar da Rssia para deduzir, a
partir da tomada de conscincia prpria, uma regra de conduta poltica, tica
e social. Em face dos anos de represso no ps-guerra napolenica, os espritos
acreditam num mundo de males e desgraas, o que nutrido pela sobrevivncia
da servido. Esse ambiente que levar ao nascimento dos grupos ideolgicos,
das atitudes tpicas da cultura russa.
As duas correntes tm em comum um antepassado ilustre: Pedro, o Grande. Ele considerado o ponto de partida da Rssia como nao, que brotaria
341

Caderno de Literatura e Cultura Russa

da experincia na luta contra os brbaros mongis (trtaros). E como teria


surgido a servido anacrnica dos anos 1840?
Dostoivski caracteriza o fenmeno como um regime imposto por varegues e mongis ao povo eslavo. Contudo, no servo, no campons, est a raiz
e a possibilidade de uma mensagem de fraternidade universal do povo russo.
Ao lembrar o poeta Pchkin em 1880, Dostoivski fala do povo, salientando
que a grandeza desse poeta foi ter sido capaz de captar a alma russa: no foi
em nossa civilizao atual nem em nossa chamada cultura europia, nem nas
formas europias adotadas do exterior, mas a verdade revelou-se apenas no
esprito do povo russo e to-somente nele3.
Nessa fala, Dostoivski questiona a palavra nova que almejada por certas
camadas, caso a Rssia viesse alcanar um desenvolvimento econmico e
poltico. Ele pondera que a mensagem nova para a humanidade no provir
da Europa, indagando: o que significa assimilar a cultura europia? Para ele,
equivaleria a implantar entre os russos a constituio de feitio europeu. E acaso
isso no seria uma cpia impessoal e servil da Europa? Trata-se da imitao
como tentativa de representar a realidade imediata. Dostoivski alega que no
se trata de deixar de admirar, de conhecer e assimilar o realizado pela Europa.
Desde que tal admirao no crie obstculos ao que deve ser a aspirao fundamental do povo russo, ou seja, a autoconscincia, o conhecimento da prpria
identidade. Sua aspirao voltada para a educao do povo. E no se poderia
educar o povo, privando-o de seu passado. Caso contrrio, em vez de povo,
teramos uma horda indigna, brbara. O gnio da cultura russa, porm, no
inferior, apenas diferente do europeu, porque diferentes so as experincias
de seu povo. Assim, o escritor russo eslavfilo reconhece que a diferena entre
as duas correntes um equvoco, embora corresponda a um equvoco historicamente necessrio.
Herzen concorda com alguns aspectos desse discurso, principalmente no
argumento de ser a Rssia portadora de uma mensagem universal, desde que
tenha rompido os grilhes da servido. Esclarece que preciso criar as condies de possibilidade para utilizar os bens gerados pela ocidentalizao. Para
ele, o grande mal dos russos est no modo como eles foram moldados, que no
coincide com os ideais da Europa da qual desejam fazer parte. Segundo Herzen,
essa constitui a tragdia de toda a literatura russa, de toda a sua cultura. Observa que existe um povo pleno de ideais sem conseguir concretiz-los.
3. F. Dostoivski, Para um Discurso sobre Pchkin, in: Leopoldo Zea, Discurso desde la
marginacin y la barbarie, Barcelona, Anthropos, 1988, n. 169.

342

Herzen Ontem e Hoje

A meditao de Herzen incide na realidade dos jovens encarcerados, assassinados ou exilados pelo czar.
Na realidade, sob a tirania de Nicolau I, as duas atitudes se cristalizam e,
como tal, passam a ocupar a centralidade na evoluo do pensamento russo.
Herzen, contudo, pertence a uma frao ou ala esquerda dos ocidentalistas, originariamente composta por liberais moderados ou conservadores esclarecidos.
Sua primeira identificao com o grupo que assumiu o liberalismo moderno
na cena social russa, isto , os decembristas. Ao recordar o movimentode 14
de dezembro de 1825, Herzen ressalta a quebra das iluses. Como observador
arguto afirma:
Todo homem consciente via o resultado terrvel do divrcio entre a Rssia nacional e
a europeizada [...] Alguns pensavam que no se chegaria a nada deixando a Rssia a reboque da Europa. Suas esperanas estavam fundadas na volta ao passado. Outros viam no
futuro apenas infelicidade e desolao. Maldiziam a civilizao hbrida e o povo aptico.
[...]
Quem ento este monstro que se chama Rssia, necessitado de tantas vtimas e a
cujos filhos s resta a alternativa de perda moral num meio adverso que nega tudo o que
existe de humano, ou que os obriga a morrer no comeo da vida?4

O argumento reiterado por Herzen toma forma emotiva, ao acrescentar


que gritos dolorosos na crtica cortam as entranhas da nao. Para soltar esses
gritos necessria uma grande fora de regenerao, para assumir sua personalidade. Da decorre a indagao fundamental: Onde esto as provas de que
o povo russo capaz da rebelio? Sem dvida, existem opinies variadas, mas
duas opinies galvanizam a ateno, pois passaram da literatura sociedade: o
pan-eslavismo de Moscou e o europesmo russo. Herzen discute a soluo, em
face da velha Rssia e da civilizao mundial. Segundo ele, o governo de Nicolau
retrocedeu, apesar de ter promovido reformas. que os governantes posteriores a Pedro, o Grande, mostraram-se dspotas, como os brbaros mongis. O
fracasso do projeto civilizador de Pedro recolocaria a questo de se voltar a
buscar a percepo do povo. Herzen interpela o poder: No seria necessrio
voltar a uma ordem de coisas mais prxima ao carter eslavo e abandonar o
caminho de uma civilizao extica e forosa?5.

4. Herzen, El desarrollo de las ideas revolucionarias en Rusia, Mxico, Siglo XXI, 1979, pp.
152 e 167.
5. Herzen, idem, p. 98.

343

Caderno de Literatura e Cultura Russa

No fundamental, os eslavfilos mostravam averso reforma de Pedro, o


Grande, refugiando-se nos braos da Igreja antiga e voltando ao cristianismo
ortodoxo portador de uma verdade abandonada pela Igreja de Roma. Em suma,
o objetivo dos europestas devia ser o de livrar a Rssia do czarismo e da religio.
Diante desta ltima caracterizao que os crticos definem a frao dos
jovens, ou ala esquerda dos ocidentalistas, que caminha para uma negao dos
valores tradicionais. Nesse caso, as etiquetas nem sempre so adequadas realidade das coisas. De um lado, valeria lembrar a atitude de Baknin, que sonhava
levantar os povos eslavos oprimidos contra Berlim, e como tal seria um ancestral
do pan-eslavismo. Por outro, tericos eslavfilos como Khomiakov e Kirivski
eram mais impregnados da cultura europia do que um autodidata como Belnski.
Por isso, Raymond Queneau6 prefere falar de tradicionalistas e espiritualistas de
um lado, e de progressistas leigos e racionalistas moderados de outro.
A frao de intelectuais reunida em torno de Belnski e Herzen ociden
talizante tambm em outro sentido. que eles movem ataque ao momento
presente da Rssia, ao despotismo de Nicolau que buscava apoio na religio
ortodoxa. Por seu lado, os eslavfilos confundiam a natureza do individualismo
europeu e sua forma degradada, o egosmo. Deste egosmo faziam depender o
fracasso democrtico liberal das revolues que ocorrem em 1848. Em contra
partida, o modelo de Herzen so os socialistas franceses. Tendo emigrado para
Paris, desembarcou no clima revolucionrio de 1848. Na revoluo liberal
francesa depositara alguma esperana, porm desencantou-se com o processo. Estudiosos como Berdiev, Carr, Cornu e Berlin ressaltam essa desiluso
de Herzen. Berdiev notar que tal desgosto particularmente russo7. O que
significa dizer que, embora formada num entorno liberal e radical, hegeliano
e fourierista, a atitude de Herzen era tpica da gerao de 1840. Ele ficou chocado, verdade, com o esprito mercantil e pequeno-burgus que verificava ser
corrente nos socialistas franceses.
Essa crena ou esperana de mudana, de uma instaurao da nova humanidade aparece nas idias e prticas dos ocidentalistas. Assim, Belnski fala
de sacrificar a pessoa ao bem coletivo; Baknin falar do horror da descoberta
de que nas massas no havia esperana revolucionria, ao passo que Herzen
renega o passado, dizendo que no temos lembranas que nos dignifiquem,
nem herana que imponha deveres. Ao recusar o passado, Herzen criticava o
eslavismo, expresso na Rssia messinica defendida por Dostoivski: a huma-

6. Enciclopdie de la Pliade, v. III, Histoire des Littratures, II, dirigido por Raymond
Queneau, Paris, Gallimard, 1957, pp. 1487-1489.
7. Berdiev, 1938, p. 43.

344

Herzen Ontem e Hoje

nidade no seria salva por novo absolutismo ou ortodoxia. O carter do povo


russo indicava um povo em abstrato. Persistia no fundo um estmulo redento
rista. A salvao de um povo no passaria nem pela ortodoxia bizantina nem
pela ortodoxia catlica. No limite, a posio de Herzen faz deslizar o debate
para o terreno da personalidade.
Um debate filosfico permeia o conceito de indivduo e comunidade, que
atinge a concepo de homens iguais entre si, de indivduos iguais mas diferentes. Herzen confronta a noo de igualdade genrica, destacando as concepes
idealistas que s enxergam numa direo, que s vem as massas cuja vontade
seria manipulvel por eles. Segundo Herzen, o conjunto de mltiplas vontades
o que origina o xito, relativo ou nulo, das idias propostas. Sua concepo
meridianamente clara:
As massas esto repletas de tendncias obscuras, de impulsos apaixonados; nelas o
pensamento no est separado da fantasia, no reside, como entre ns, em estado de teoria, mas se converte imediatamente em ao; se difcil incutir nelas uma idia, porque
para elas uma idia no uma troa. Por isso s vezes adiantam-se aos pensadores mais
audazes, abandonam pela estrada aqueles a quem ontem homenagearam e ficam deriva
de outros, apesar da evidncia; como as crianas, como as mulheres, elas so caprichosas,
impulsivas, inconstantes8.

Nesta obra, publicada originalmente em alemo (1850), patente que as


massas seguem unicamente os impulsos e gostam de autoridade. Elas so cegadas pelo brilho do poder. Por igualdade entendem a igualdade de expresso.
Quanto ao socialismo, apenas almejam o que as beneficia. Seu desejo chegar
a um governo social, para dele tirar vantagem, porm no passa por sua cabea
o autogoverno. Nisso Herzen adverte o perigo do eslavismo, entendido como
tendncia que julga a massa como raa, e no como os indivduos que a constituem. Tal eslavismo repousa na autoridade dos czares e na ortodoxia crist.
O perigo do eslavismo que torna o povo um messias disposto ao sacrifcio,
mas tambm a impor sacrifcios. Por isso, Herzen critica o projeto redentorista
dos eslavfilos, bem como o racionalismo abstrato do socialismo burgus, que
esquece a fonte de sua vida, a personalidade humana. Na verdade, sua concepo
de histria est assentada num realismo individualista fortemente russo. Com
sua viso de pessoa, esmagada pelo processo histrico, Herzen no reconhece
nenhuma fora, na Europa ocidental, capaz de contrabalanar o que denomina imprio dos negcios. Para ele, a figura do operrio, exaltado pelos socia8. Herzen, De lAutre Rive, in Textes philosophiques choisis, Moscou, 1956, p. 406.

345

Caderno de Literatura e Cultura Russa

listas franceses, faz parte desse mundo, sendo incapaz de salvar o resto da humanidade do flagelo. Como Baknin e Belnski, Herzen recusa uma razo
manipuladora cuja fonte est em interesses obscuros. Concebe a potencialidade
de uma revoluo na Rssia com uma concretude anterior Europa, que os
ocidentalistas visualizam no como uma nova estrutura poltica, sem a necessidade de uma constituio formal, e cuja anterioridade radicava em educar
para a prtica da liberdade. Para eles havia uma virtude latente no campons
russo, cujo mundo escondia o segredo de ligar o princpio da personalidade ao
da coletividade. Sobre essa potencialidade declarava Belnski:
Se cada um dos indivduos que integram a Rssia pudesse atingir a perfeio por meio
do amor, a Rssia seria o pas mais feliz do mundo sem poltica; a educao, tal o caminho da felicidade9.

A ncora de salvao o caminho da educao obrigatria, que fora a herana de Pedro, o Grande, uma prova da liberdade e o erguimento da estrutura
civil, com recursos nacionais. O caminho doravante estava aberto. Mas no
se tratava apenas da Rssia de Nicolau I, nem de Pedro, que ainda seriam as
trilhas do czarismo. Tanto Belnski quanto Herzen insistem na necessidade de
um projeto civilizatrio; sua concepo no tem o carter doutrinrio que,
nas dcadas de 1880 e 1890, ser a tnica dos partidrios do marxismo. O que
est contido na concepo de Herzen o tema da personalidade humana. Aqui
tomaremos as trilhas da literatura russa que expressar dupla preocupao: pelo
indivduo como pessoa e pela massa como crisol de onde o indivduo nasce
ou onde sepultado.

Literatura e Pensamento Social


Ao traar a evoluo cultural e social da Rssia, os historiadores costumam
estabelecer uma cronologia do sculo XIX em duas fases importantes: o perodo
de Pedro, o Grande, at a campanha da Crimia (1856) e o perodo da poesia,
arte e cincia, at a reforma de Petersburgo.
Alguns socilogos na linha de Walicki (Uma Histria do Pensamento Russo,
1979) esforam-se por definir o sentido das mudanas na Europa ocidental e
as influncias possveis das idias na Rssia. Historiadores e socilogos so

9. Isaiah Berlin, Pensadores rusos, Mxico, FCE, 1979, p. 315.

346

Herzen Ontem e Hoje

unnimes em torno de um acontecimento que marca a emergncia da Rssia


moderna: a emancipao do servos.
No reinado do czar Alexandre I (1855-1881), a economia ainda se apia na
comunidade camponesa, predominando o mir (assemblia) autogovernado
como se fosse uma pequena repblica. Entre 1866 e 1872, proliferam idias de
inovao com o conceito de um desenvolvimento capitalista na Rssia. Ainda
se nota a presena ostensiva dos rasnotchntsi. Nesse meio fermenta a idia
inovadora que deseja a posse comum da terra como base para a etapa socialista
da agricultura. Na crtica e sociologia dos anos 1880, aparecero as produes
de Tchemychvski, Pssarev, Lavrov e Dobrolibov.
preciso lembrar dois fatos importantes: um antecedente, na poltica educacio
nal de Nicolau I, que produziu aumento do nmero de estudantes e de centros
educacionais. O ministro da Educao, Uvrov, estabeleceu medidas de vigilncia por meio da Carta Universitria de 1835, que continuou vigorando at
a dcada de 1860. Um fato conseqente foram as reformas das escolas pblicas
nessa dcada. Nessas circunstncias, embora houvesse prestgio de universidades
e campos de pesquisa (cincias, matemtica), permanecia a vontade legitimista
do czar, que propugnava pelo pan-eslavismo. assim que jovens estudiosos,
insatisfeitos com as condies materiais (vastas regies que ainda eram percorridas a cavalo em estradas precrias) e sociais (a falta de cultura), procuram estudar em universidades estrangeiras, como Paris, Genebra, Heidelberg,
Bonn. Antes disso, nas dcadas de 1820 at 1848, ocorriam levas de migrao
para Paris e Londres, poca em que se formam as literaturas dos povos eslavos.
O movimento do Romantismo, de certo modo, eleva os acontecimentos da
Frana, potencializa os anseios de povos eslavos, que se inspiravam nas idias
de Johann Herder sobre a origem primitiva desses povos, alm dos estudos
de Dobrvski que, com base na anlise da lngua, demonstrava a afinidade
entre os povos eslavos10. Nessa latncia das nacionalidades, cumpre assinalar
a excepcional literatura dos emigrados, que se expressa na trade Mickiewicz,
Slovacke e Krasinski, representantes da Polnia oprimida pelo jugo czarista. Esta
produo literria assume enorme significado como documento de vitalidade
do povo. Tal dimenso reconhecida tambm na delimitao do campo da
historiosofia e da histria narrativa. Neste domnio aparecem relatos em que se
introduzem sonhos de mudana e idealizaes que visam a enfatizar a perfeio
do gnero humano. Assim, a especulao alem e francesa ir celebrar a expresso do esprito ariano (germanismo) ou a gesta dos francos, ambos erigidos
como a Razo e a Civilizao. Em face dessa idealizao, os povos que se encontra10. Cf. Jacques Droz, Europa: Restauracin y Revolucin 1815-1848, Mxico, 1988, p. 192.

347

Caderno de Literatura e Cultura Russa

vam em condies menos favorecidas sentiram sobrepairar um juzo de inferioridade ou de senilidade.


Constata-se uma reao. Assim que o sacerdote Vicenzo Gioberti elabora
seu Primado da Itlia [Da Supremacia Moral e Poltica dos Italianos, 1843] e
Cieszkowski um Paternostro que prenuncia a primazia do povo eslavo, especial
mente a do povo polons11. Essa idealidade e esse juzo histrico so reiterados
por Benedetto Croce, ao discutir o ideal de Giuseppe Mazzini, o qual concebe
sua esperana de mudana opondo-se hegemonia francesa. Assim suscita o
ideal de uma Giovane Europa, que inculca no povo italiano e em outros povos
a iniciativa, a conscincia de cada um no processo de emancipao. A partir
da constri-se um conceito de grandeza moral dos povos dentro da idia republicana. Nesta altura Croce adverte o dinamismo da concepo subjacente:
O conceito das naes havia sido prprio dos filsofos e historiadores alemes e pertencia ao patrimnio intelectual comum12.

Mazzini havia promovido e implantado tal conceito na conscincia europia.


A substituio que ele pretendia do primado francs pelo primado italiano
tinha sido precedida pelo mito da supremacia alem e que fora sustentado por
Fichte (A Misso do Sbio, 1794). Portanto, o mito ou idealizao tem o valor de
reconfortar o orgulho de um povo que h de voltar a levantar-se e combater13.
A condio de mito, sentimento, percepo aguada no teve a mesma densidade
no plano terico. Para Croce, Mazzini soube acolher o princpio da associao
(saint-simonismo), a poesia e a arte a servio de objetivos sociais e similares, e do
mesmo modo acolheu da ideologia democrtica a vaga idia de Povo, oscilante
entre o todo e a parte, no fundo, uma representao geral cujos elementos eram
oferecidos pelos camponeses espanhis da sublevao contra os franceses e os
soldados das guerras da repblica de 179314. Mais adiante Croce se detm nas
comoes da idia de liberdade que provocava as revolues de 1848. Mas
localiza uma exceo: a Rssia, que dominava a Polnia. A dominao do czar
exercia-se por meio de expurgos, censura, extirpando ctedras e restringindo o
ensino da lgica e da psicologia. Isso no impedia que as camadas instrudas
lessem as obras de Constant, Destrutt de Tracy e Bentham, ou seja, as geraes
que tomaro contato com as teorias dos materialistas e utopistas franceses. A
11. Cf. Benedetto Croce, Thorie et Histoire de lHistoriographie, Genebra, Droz, 1968, p. 181.
12. Croce, Storia dEuropa nel secolo decimonono, Milano, Adelphi, 1993, p. 193.
13. Croce, idem, p. 147.
14. Croce, idem, p. 148.

348

Herzen Ontem e Hoje

censura e a vigilncia estatal no conseguiro impedir a circulao dos escritos


de Lirmontov ou os de Pchkin, nem a ressonncia suscitada pelo livro A Rssia
em 1839, do marqus de Custine. Assim, nos meios intelectuais de Moscou e
Petersburgo despontam as idias novas, nutridas pelos autores franceses, pela
filosofia alem e por livros de viajantes.
Cumpre esclarecer a referncia feita por Croce a Cieszkowski e a primazia do
povo eslavo. O conde August Cieszkowski (1814-1894) autor de uma filosofia
da histria, consubstanciada no livro Nosso Pai (Ojce nasz). A primeira verso
da obra denomina-se Prolegmenos sobre a Historiosofia15, com verso ampliada
posteriormente (Paris, 1848; Posen, 1871, e Paris, 1906). Sua concepo bsica
que na histria da humanidade ocorre o crescimento da solidariedade cada
vez mais aproximando-se da divindade. Para ele, a histria divide-se em trs
perodos: a poca do ser fsico; a poca do pensamento, que terminar com a
vinda do Esprito Santo; e a poca da solidariedade, o reinado de Deus na terra.
Para esse reinado a humanidade est-se preparando no presente. Desdobra-se
um processo de mudana gradativa; neste processo, as naes eslavas, principalmente a Polnia, teriam um papel predominante, que pode ser acelerado
pela adoo de reformas sociais e econmicas de longo prazo. As reformas se
fundam em trs princpios: segurana geral para os proprietrios; garantia geral
para aquilo que cada indivduo capaz de possuir (padro mnimo); associao
geral visando que cada indivduo atinja aquilo que capaz de possuir. A poca
de solidariedade vindoura estar imbuda do esprito religioso e ser identificado com o culto a Deus. Assim, todas as naes que aspiram liberdade e
ao governo soberano poderiam unir-se na aspirao comum por um governo
universal. Este seria gerido por um Parlamento universal das naes e por um
alto prelado. Nessa poca futura, a organizao econmica das naes ser
fundada no princpio da associao universal.
Essa idia de um governo universal ser levantada tambm por Victor Hugo
e ter ampla acolhida entre liberais revolucionrios e socialistas, tanto aqueles
seguidores dos utpicos franceses, especialmente Fourier, que defendia a abolio da propriedade privada, quanto dos socialistas libertrios como Herzen
e Baknin, que vo divisar no prisma de Cieskowski a defesa do grande Estado
eslavo. O ponto em comum entre o pensador polons e os russos era a influncia hegeliana, numa forma simplificada: a existncia de uma ltima etapa na
evoluo da humanidade, que coincidiria com a emergncia dos povos eslavos,
o que de fato iria contribuir para outro mito: o pan-eslavismo. E aqui haver
15. Prolegomena zur Historiosophie, Berlin, 1838. Cf. Roland Stromberg, Historia intelectual
europea desde 1789, Madrid, Editorial Debate, 1995, p. 134.

349

Caderno de Literatura e Cultura Russa

um trabalho excepcional da crtica de Herzen para superar o ncleo mtico e


manter o princpio filosfico que servisse ao.
Essas concepes de um primado germnico ou eslavo revelam um sentimento de tradies, bastante arraigado nas camadas rurais da Itlia, da Polnia,
da Rssia. So as concepes romnticas sobre a formao das naes que se
disseminam pelas universidades e centros de pesquisa, como a Universidade
de Praga, para onde convergem os estudiosos sobre os povos eslovaco, tcheco,
e hngaro. Nesses centros, nota-se um trao comum: pensadores, artistas,
historiadores tomam a iniciativa de definir a legitimidade em prol do futuro
de cada nacionalidade. Assim, toma corpo uma literatura que tem como ideal
poltico aquilo que fora realizado pelas monarquias parlamentares da Inglaterra e da Frana. Essa, no entanto, no ser a intencionalidade dos grupos
da Rssia. Para estes a atualidade era o tema da comuna, da cooperao, do
comunismo. Desde os decembristas at a gerao de 1830, incoativamente
formulado o conceito de que a Rssia trilharia um caminho diferente dos outros pases da Europa e que tal caminho seria encurtado, caso o presente fosse
enlaado ao futuro por meio de antigas tradies das comunidades agrrias.
Nesse momento percebe-se o contraste: seria possvel pular a idade burguesa
e liberal percorrida pela Europa? A viso liberal de Croce elucida o grande
problema da Rssia:
[a Rssia], lamentavelmente, ao mesmo tempo havia saltado o longo e minucioso trabalho religioso e filosfico da Europa, a secular educao para o pensamento lgico correto
e rigoroso, para a crtica e a cautela, e toda correspondente e complexa experincia, rica
em humanidade... e sua intelliguntsia, sua classe culta, nem sequer suspeitava o grau de
reafinamento e complexidade da inteligncia europia16.

O argumento de Croce incide sobre a questo fundamental da Rssia, o


problema agrrio. O que significava, no concerto da tradio europia, analisar
o ordenamento jurdico e poltico da nao. Ora, a conscincia jurdica era
dbil na Rssia, ou estava ausente na classe dos grandes proprietrios, a nica
que teria importncia junto ao nmero elevado de camponeses ainda presos
gleba. Esta circunstncia que teria feito Herzen dizer que nenhum pas estava preparado como a Rssia para uma revoluo integral e para uma radical
regenerao social, bastando para isso um golpe de fora17.

16. Croce, Storia dEuropa, 1993, p. 232.


17. Croce, idem, p. 232.

350

Herzen Ontem e Hoje

Na dcada de 1870, as concepes de Herzen continuam influentes, pois


persiste o movimento dos nardniki, agora combatendo a idia de que a expanso do capitalismo era inevitvel. O mais importante nesta linha Piotr
Lavrov (1823-1900), que ser conhecido por suas Cartas Histricas. Professor
de filosofia naEscola de Artilharia de S. Petersburgo, chegou a ser banido para
a Sibria. Sua crena bsica insistia na revoluo social como obra das massas,
entendendo que o campesinato russo seria portador de um socialismo inconsciente, que se manifestava na forma organizada do mir, no artiel (cooperativa
de artesos) e no esprito independente das seitas religiosas. Para ele, o indivduo o protagonista da histria. De certo modo, suas idias coincidem com
a crtica ao messianismo de Herzen. Tanto para Lavrov como para Herzen, o
futuro regime da Rssia no envolveria apenas o desenvolvimento econmico,
pois o verdadeiro progresso envolvia uma prescrio moral. O socialismo sob
bases ticas que serviria causa da liberdade, da justia, da fraternidade, bem
como ao desenvolvimento harmonioso das pessoas.
Assim a intelliguntsia era vista como uma espcie de foco moral da sociedade, um grupo de vanguarda identificado com o sofrimento do povo, capaz de
defender os interesses de todos os humilhados e ofendidos. Esta era a posio
sociopoltica de Lavrov18.
A atitude tpica do movimento dos nardniki consistia no impulso de pregar
a revoluo social, que devia ser preparada pela propaganda ideolgica. Essa
inspirao converteu-se na cruzada populista (1873-1874) pelo movimento
ir-ao-povo, que levou milhares de jovens s aldeias. Essa propagao engrossar nas dcadas de 1880 e 1890, quando o desenvolvimento econmico
visvel. Ento os pensadores nardniki insistem na promessa do campesinato,
como a soluo de manter os meios da produo nas mos dos produtores. Mas
persistia a questo dos camponeses proprietrios e dos outros sem recursos.
Assim em 1890, do total de nove milhes de camponeses, dois e meio milhes
eram despossudos, embora houvesse a posse comum da terra (obchtchina). J
em 1891-1892 centenas de milhares de camponeses pereceram por epidemias
de tifo e clera, o que indicava que a questo no era apenas de conscincia
moral, nem de defender as aldeias. Havia um processo de ocidentalizao em
andamento.
Nos anos 1890, o surto econmico na Rssia propiciava revises nas teorias
liberal e socialista. Dentre os novos escritores, o mais original Konstantin Lentiev, o Nietzsche russo (1831-1891), que se dedicar a ensaios. So valiosos
seus debates em torno da democracia e liberdade, considerados por ele conse18. Cf. Khronos, Moscou, 1980, pp. 65-70.

351

Caderno de Literatura e Cultura Russa

qncia da desintegrao produzida pela Revoluo Francesa. No seu ensaio


Princpios de Bizncio e Servido (1875), mostra averso civilizao burguesa
e defende a estrutura com base monrquica, ou seja, acreditava na misso
da Rssia no Oriente e entre os povos eslavos, propondo uma atitude antio
cidental19. No mesmo diapaso, Nikolai Danilivski definir que a essncia da
Rssia era o absolutismo e o regime imperial. Essa tendncia, conhecida como
pan-eslavismo, receber objees de Herzen e tambm ser criticada por
Dostoivski, que, embora mantendo sua restrio ao egosmo do capitalismo
europeu, achava que tal atitude levaria a Rssia ao isolacionismo.
A partir de 1881 nota-se o auge nos crculos que defendiam a eslavofilia,
ou seja, na preservao da ortodoxia e das tradies populares. Esta atitude se
sustentava na trade autocracia, ortodoxia e nacionalismo. Enquanto tendncia,
torna-se ideologia oficial no reinado de Alexandre III. No comeo do sculo
XX, os eslavfilos serviro de elo de ligao entre czarismo e oposio, tentando
unificar burocracia e direita liberal. De seu lado, os ocidentalistas formaro a
Unio dos Zimstvos, que faro propaganda da monarquia constitucionalista.
Deve-se atentar para o fato de que o movimento dos nardniki assumira um
tom crtico, especialmente entre 1885 e 1895, tal como defendido por Nikolai
Mikhailvski (1842-1904). Jornalista, socilogo, editor, conhecido como crtico
literrio com ensaios importantes, sobressaindo nas obras Que o Progresso
(1869), a Luta pela Individualidade (1876), chegou a produzir um sistema de
idias: a crena enquanto amlgama de pensamento, emoo e vontade para
a ao. Seguidor de Lavrov, misturava as correntes dos nardniki num fluxo
nico, mas sua inteno bsica era de que a cincia social comearia com certa
utopia, ou seja, com um ideal social, o projeto de uma sociedade perfeita20.
Mikhailvski est atento ao discurso marxista, que enfatiza o fundamento
econmico. Ele reconhece que existe um certo romantismo econmico, isto
, aceita que os homens criam valores para o bem ou o mal, para o justo e o
injusto, pois estes so conceitos ticos; considera os objetivos segundo os ideais,
que so expresso de uma conscincia moral. Para o pensador nardnik, a atividade individual e coletiva inspirada e orientada por valores que devemos
reconhecer como supremos e tais valores determinam nossa interpretao
histrica (cuja concepo subjetiva). No decurso da evoluo do homem, o
valor supremo ser afirmado sobre erros e paixes. Assim, o progresso constitui
a marchapara formas de vida coletiva, pela qual os interesses do indivduo so
19. Cf. Marc Slonim, Modern Russian Literature, Oxford University Press, 1953, p. 14.
20. Cf. V. Khoros, Populism: Its past, present and future, Moscou, Progress Publishers, 1980,
p. 79.

352

Herzen Ontem e Hoje

assegurados. Porm, no h coincidncia entre satisfao pessoal e sociedade


moderna (estruturas tecnocrticas). O homem aspira a reconciliar os interesses
de ordem pessoal e social. No entanto, tal coincidncia feliz s ocorreria numa
nova ordem social, que se basearia na cooperao, sem a economia competitiva. Tal ordem o socialismo. Os homens vem a emancipao pelo trabalho
at que o interesse do trabalho coincida com os interesses do indivduo e o
homem manifeste sua criatividade no trabalho21.
Alguns consideram a atitude de Mikhailvski como culto ao trabalho
manual, representando uma atitude arrependida da nobreza. A apoteose do
conceito de Mikhailvski semelhante de Tolsti. Vale, entretanto, lembrar
que o tema do trabalho intelectual humano integra o debate da filosofia materialista e dialtica, que alcanar um ponto alto com Joseph Dietzgen, que
escreveu na Rssia A Essncia do Trabalho Intelectual Humano, Exposta por
um Trabalhador Manual. Nova Crtica da Razo Pura e Prtica (1869), editado
em Hamburgo. Conforme lembra A. Pannekoek, a contribuio do filsofo-operrio ter posto o conhecimento numa relao natural, pois o estado da
sociedade capitalista um estado transitrio, enquanto o homem, num futuro
prximo, ir libertar-se da servido de suas necessidades materiais mediante a
regulao da produo social22.
Na raiz do conceito nardnik, ou populista, est o filsofo Vladmir Soloviov (1853-1900). O aspecto fundamental de sua reflexo aponta a influncia
negativa de Bizncio exercida sobre a Igreja russa. Apela universalidade da
cristandade, visando renovao do pensamento religioso. Como variante, no
fundamental, est operando na polaridade nacionalismo-universalismo, uma
das formas de expresso do movimento dos nardniki.
O principal discpulo de Soloviov o filsofo Nikolai Berdiev. Este enunciava um sistema de idias, no qual formula a experincia da realidade divina
e uma concepo cclica da histria. Viveu o perodo da revoluo bolchevique,
sendo preso em 1921, e passando a emigrado poltico. Primeiro vive na Alemanha e depois ir residir em Paris. Entre suas obras est Les sources et le sens du
communisme russe (1935-1936) e O Sentido da Histria: Ensaio Filosfico sobre
os Destinos da Humanidade (ed. russa, 1923; Barcelona, 1936; Paris, 1948). A
reflexo de Berdiev afirma a crise moral por que passa a civilizao do Ocidente. Foi definido como um filsofo de esquerda, ao caracterizar que a ao
dos socialistas e bolchevistas concorria inconscientemente para a harmonia
21. Slonim, 1953: 22.
22. Pannekoek, em Dietzgen, La esencia del trabajo intelectual humano, Madrid, 1977, p.
181.

353

Caderno de Literatura e Cultura Russa

entre a humanidade e o divino. As aspiraes dessas tendncias inclinavam-se


para uma sociedade anticapitalista, defendendo o ideal da liberdade. Como
Dostoivski, Berdiev acreditava na Rssia como universalidade religiosa. Mais
tarde, essa atitude reaparecer em Bugev,que escrever sob o pseudnimo de
Andrii Bily.
Na primeira dcada do sculo XX, aparecem Maiakvski, Khlibnikov e
fillogos como ikhenbaum, Jirmnski, Jacobson, que produziro poesia e
teorias que surpreendem pela superao das formas tradicionais. O movimento
futurista russo parece aproximar-se dos movimentos similares na Frana e na
Itlia. No entanto, quando Marinetti visita a Rssia, em 1914, no estar falando
de renovao da linguagem ou da arte, mas repetindo slogans:
A guerra a higiene do mundo; todo passado cemitrio; a nica beleza a velocidade
vida longa para heris e guerreiros, abaixo as mulheres e a feminilidade23.

A alta densidade do slogan surpreendia os poetas russos pela expresso de


dinamismo da vida urbana. Porm, os futuristas russos detestavam as formas
do capitalismo e no se preocupavam com a autocracia. De certo modo estavam inclinados ao movimento libertrio, admiravam o gnio do povo russo.
Khlibnikov e Lifshitz chegaram a manifestar suas diferenas com Marinetti:
o futurismo dos asiticos e a Europa burguesa e predatria. De certo modo, o
futurismo vincula-se ainda tradio dos nardniki. Por seu lado, o movimento
do neo-realismo retoma a linguagem popular. Neste caso, Aleksii Rimizov,
embora participante de crculos socialistas, ir se exilar em Paris, onde produzir excepcional crnica sobre os transtornos ocorridos no perodo 1918-1920.
Em resumo, o movimento dos nardniki pode ser entendido como movimento cultural e poltico na segunda metade do sculo XIX e nas primeiras
dcadas do sculo XX. No se tratava apenas de uma expresso ideolgica, mas
da confluncia de formas culturais que extravasam em manifestaes da cincia,
da cultura, da arte e da literatura. Por meio dele, podemos captar em Herzen e
Tchemychvski as modalidades e exigncias de uma mentalidade moderna. Aps
a Revoluo de 1917, persistir a renovao literria, embora nem sempreseja
explicitada, j que estudos universitrios tendem a ressaltar os aspectossocial,
poltico e econmico da Revoluo Russa. Por outro lado, subsiste o tema da
regenerao da ptria humilhada, que tende a contrapor tradio e revoluo24.

23. Cf. Slonim, op. cit., 1953, p. 227.


24. Cf. Henri Massis, Dcouverte de la Russie, Lyon, Lardanchet, 1944.

354

Herzen Ontem e Hoje

Religio e Literatura
Ao delinear alguns percursos da literatura russa oitocentista possvel perceber o desenvolvimento das idias do movimento nardnik at a revoluo
de 1917. Como vimos, o acesso s fontes remete-nos permanentemente para
dois temas: nardnik e orientalismo.
Convm seguir as reflexes de Nikolai Berdiev relativas formao do
Estado e sua concepo religiosa. Para ele existe na Rssia um dualismo estrutural. Pela sua formao, o povo russo um povo oriental; por outro lado,
existe o fenmeno russo e nacional. No imenso territrio ocupado por variados
povos descreve cinco reas: Rssia de Kev, Rssia do perodo trtaro, Rssia
moscovita, Rssia do Imprio de Pedro, o Grande, e a nova Rssia Sovitica. O
livro As Fontes e o Sentido do Comunismo Russo foi concludo em 1936, e aqui
consultamos a verso francesa de Alexis Nerville (Paris, 1938).
A premissa bsica de Berdiev afirma que as reformas de Pedro determinaram a histria posterior, de modo a definir as tendncias que o historiador
encontrar na segunda metade do sculo XIX. Na fase contempornea, ao confrontar as reformas petrovianas e a revoluo bolchevique, Berdiev observa um
aspecto em comum: o agravamento da distncia entre povo e classe dirigente
e culta. Relembrando a frmula de Dostoivski, ele indaga-se: o que penetrou
com tais reformas na alma russa?
Considera uma contradio subjacente entre o Estado forte, policial, e as idias do
reinado tipo messinico que ganhava a intelliguntsia e os meios populares. Nesta
direo cumpre identificar um denominador comum na analtica de Berdiev
e na viso de Herzen: como vive sob a servido, a maioria acredita no poder do
soberano. Uma atitude peculiar do habitante das aldeias, para o qual parecia haver injustia no regime da propriedade: a terra pertencia a Deus, aquele que nela
trabalha deveria usufru-la. Berdiev compartilha de um conceito de Herzen: Um
socialismo agrrio estava profundamente ancorado no campons25. E qual era de
fato a percepo que a intelliguntsia possua do conjunto dos fatos?
A acepo da palavra intelliguntsia recebe uma conotao geral e especfica. Primeiro, o termo aparece pela primeira vez na segunda metade do sculo
XIX relacionado ao tipo com traos russos. Inicialmente compreende o carter russo que expressa desenraizamento, ruptura com a tradio (sentido de
Dostoivski) e depois estende-se ao revolucionrio, como o grande errante
da terra russa. Em ambas as acepes, a palavra aplica-se a uma formao de
indivduos cuja ocupao nem sempre de ordem intelectual; pode ser enten25. Cf. Berdiev, 1938, p. 21.

355

Caderno de Literatura e Cultura Russa

dida como uma ordem monstica, mas torna-se comunidade ideolgica, reconhecida entre diferentes estratos e classes sociais.
Na Rssia dominada pela autocracia e pelo regime servil, as novas idias
estavam em certo lugar. Socialistas e libertrios aparecem em teoria. H, observa Berdiev, a impossibilidade da ao poltica, o que resultou na recusa da
poltica no mbito do pensamento e da literatura.
Assim aos crticos literrios coube promover crticas de natureza poltica e
social. Quanto s novas tendncias, o trao caracterstico a persistncia de um
dogmatismo intolerante dogmatismo que correspondia natureza profunda
dos russos. Eis que brota a peculiaridade da alma russa, como uma disposio
particular para adotar as idias do Ocidente e abra-las de determinado modo.
Esse modo especfico consiste em introduzir o dogmatismo nas idias. Tal concepo , tambm, reiterada por G. Aliksinski26 quando refere a atitude tpica
lembrada por Dostoivski: Aquilo que para um cientista europeu apenas
uma hiptese, para um jovem russo um axioma. Mas a viso de Berdiev
no se reduz eslavofilia:
Quando o russo adota o darwinismo no se trata de uma teoria sociolgica para discusso, mas um dogma. Sucessivamente, do fourierismo ao marxismo os russos absorvem
as idias de forma dogmtica27.

O que est em causa neste argumento no uma diferenciao quanto ao


passado e ao futuro, mas uma essncia, que ele suscita: Qual a natureza da
alma russa?
A alma russa [...] tende para o Universal, e deseja submeter-se a ele, por um trao
essencialmente religioso28.

O tipo russo teria, pois, a capacidade de aplicar sua energia de ndole religio
sa a objetos que no so religiosos. Ele capaz de abordar, assim, a cincia ou
a vida social, campos em que prevalece a categoria do relativo. Ocorre que os
primeiros passos da intelliguntsia russa so marcados pela procura da emancipao intelectual, por meio de pensadores e msticos que padecem o crcere
e o exlio. Assim, o sculo XIX foi o sculo da revoluo interior.

26. Cf. Grgoire Aliksinski, La Russie et lEurope, Paris, Flammarion, 1917, p. 297.
27. Cf. Berdiev, 1938, p. 28.
28. Cf. Berdiev, 1938, p. 30.

356

Herzen Ontem e Hoje

Essa manifestao da intelliguntsia constitui o despertar da conscincia,


bem como um sinal de rebeldia contra a Rssia imperial. Os primeiros russos
instrudos e cultos vivem, contudo, em estado de isolamento. Por um lado, o
conjunto da nobreza e funcionrios ignorante, destitudo de um ideal. Trata-se daquela condio mencionada por Pchkin, a plebe.
No reinado de Alexandre I, a Rssia viver um renascimento literrio. Ser a
idade de ouro da poesia, a poca das correntes msticas, iniciada pela insurreio
decembrista. Tal renascimento s teria acontecido para uma nfima camada da
nobreza. Assim vista a incipiente comunidade ideolgica da Rssia:
Os amigos da cultura e da verdade aglutinam-se em pequenas confrarias. A maonaria
[...] desempenha um papel educativo no movimento. Consistia no primeiro modelo de
organizao autnoma do sociedade [...]29.

Nas primeiras dcadas do sculo, a modelizao da vida espiritual encarada


como mobilizao da alma russa. No passa despercebida uma tenso nesse
movimento, tornando-o permevel a mltiplas idias, a movimentos sociais. Na
viso de Berdiev, corresponde poca do universalismo, da presena de unies
entre confisses crists. Sobrevindo as guerras napolenicas, a Rssia encontrar
o Ocidente. O modelo sofre um impacto externo: os oficiais russos voltam da
guerra providos de uma viso alargada das coisas. Forma-se o humanitarismo,
de modo que o prprio czar Alexandre I um humanitarista russo que chega
a participar das cerimnias dos quakers. A alma russa preparava-se para o sculo
da revoluo, porm ainda no existe unidade na vida russa.
O pressuposto na mudana do modelo de organizao nos estratos elevados
vem-se elaborando no movimento espiritual e literrio. Deles parte o levante
de dezembro de 1825. E, como vimos anteriormente, o depoimento de Herzen
assinala o acontecimento marcante para toda uma gerao. Agora Berdiev reitera alguns traos caractersticos do estrato social que integrava o decembrismo:
Pequeno ncleo, isolado, que claramente no poderia influenciar o conjunto da vida
russa. A tentativa dos Decembristas est votada ao malogro. Seus condutores foram degredados para a Sibria [...] A maior parte deles tinha opinio moderada e mesmo monarquista. Apenas a ala esquerda do movimento Pistel pode ser chamada o primeiro
socialista russo antes dos socialistas, segundo Herzen30.

29. Cf. Berdiev, 1938, p. 32.


30. Cf. Berdiev, 1938, p. 33.

357

Caderno de Literatura e Cultura Russa

preciso esclarecer esta anterioridade atribuda a Herzen. Na verdade, no


texto O Povo Russo e o Socialismo, Herzen, em carta dirigida a Jules Michelet,
trata da luta dos povos eslavos, do papel relevante do poeta Mickiewicz e da
reconciliao necessria entre povos com interesses comuns. E assim Herzen
especifica a identidade entre russos e poloneses, proferindo:
O mundo eslavo tende a unir-se; esta tendncia apareceu logo aps o perodo napolenico. A idia de uma federao eslava germinava j nos planos revolucionrios de
Pistel e de Muraviov. Muitos poloneses tomaram parte na conspirao russa31.

Esta aproximao dos povos, que podia ser apreendida sob o conceito de
ajuda mtua, como dir Kroptkin, era mais do que um germe, antes representava um sinal indicativo de um processo em curso. Berdiev analiticamente
est voltado para a grandeza do Imprio e para o grau da concepo em jogo. Ao
verificar a represso ao movimento, deduz como inevitvel a revoluo. Assim
a intelliguntsia formar sua modelagem mental, o tipo raskol. Este, ao falar de
si, dir ns; falando do governo, dir ele. Nesta forma hipostasiada, Berdiev
observa: a classe culta arriscava-se a ser esmagada entre dois blocos no alto,
a monarquia autocrtica; embaixo, a massa dos camponeses.
Se pertinente inferir que o pensamento russo vivencia certa liberdade
interior, porm, dadas as circunstncias da vida poltica, a atividade cultural
apenas conseguir manifestar-se na literatura, e precipuamente na literatura
de raiz ideolgica, a saber, domnio no qual todas as questes so discutidas e
resolvidas de forma extremada. Por isso, os russos tero sonhos sem nexo com
a realidade. Enquanto reinar a servido, sero discpulos de Saint-Simon, de
Fourier, de Proudhon. Nos sales e crculos literrios, os russos tendem a debater
as questes gerais. Na verdade, seu primeiro pensador original Tchaadev,
com aguda viso expressa na Carta Filosfica. O tema da filosofia da histria
fundamental para o pensamento russo. Os espritos especulativos incidem
numa temtica e desejam resolver um problema: pertence a Rssia ao Oriente
ou ao Ocidente?
A reflexo de Tchaadev levanta uma denncia contra o passado e o presente da nao. A obra de Pedro, o Grande, despertara o gnio criador do seu
povo. Como resposta ao czar desponta o gnio de Pchkin e o movimento dos
eslavfilos e ocidentalistas. Mas persistia uma questo em aberto: a Rssia devia continuar a avanar na trilha de Pedro, ou antes retornar ao antigo Estado
31. Ver Herzen, Le Peuple Russe et le Socialisme (1851) in: Textes philosophiques choisis.
Moscou, 1948, p. 507.

358

Herzen Ontem e Hoje

moscovita? A resposta negativa de Tchaadev constitui o tipo de negao russa. Seu ocidentalismo tem fundamento religioso, pois simpatiza com o catolicismo, no qual enxerga uma histria ativa, organizada, nica, apta a revitalizar
a Rssia, indecisa entre o Oriente e o Ocidente, embora pertencendo a ambos
os mundos. Nas pginas sombrias de Tchaadev, o destino da Rssia deveria
servir de admoestao a todos os povos. Sobre o povo russo emprega sintagmas
como potencialidade, no-revelao, termos que evidenciam condenao
ao passado, como verificao emprica de que o povo russo no cumpriu nada
significativo na histria. Voltadas para o futuro, tais conotaes poderiam
conter esperana. Nessa fora potencial o sculo XIX fundou uma certeza: o
povo russo chamado a realizar uma misso superior. Competir a ele resolver
as questes deixadas sem resposta pelo Ocidente. O tema da misso da Rssia
comparecer no livro Apologia de um Louco, em que Tchaadev exprime as
idias que fundam o messianismo russo. A aparece sua esperana no futuro,
uma postura de simpatia para com a sociedade ortodoxa. Para Berdiev, tal
julgamento correlato ao momento em que a intelliguntsia est impregnada
de um esprito cristo-novo que almeja conciliar cristianismo e socialismo. E
o que seria de fato tal ortodoxia?
A crena ortodoxa russa tende ao universal, o pensamento russo contrape-se a aspectos da fragmentao ocidental. Os ortodoxos aproximam-se do
idealismo hegeliano, visto que o sistema de Hegel representaria um sistema
total. Alm disso, a ortodoxia era um dos princpios basilares da concepo
eslavfila, cujos seguidores defendiam a autocracia. A vontade dos eslavfilos
era resgatar o princpio mais autntico, a alma do povo, o poder absoluto e
racional do Estado. Contudo, consideravam a categoria povo ainda despreparada para o exerccio do governo temporal. Sua vocao bsica seria religiosa
e espiritual. Tal ortodoxia era sobremodo prtica dos eslavfilos que expressa
o traofundamental da intelliguntsia: seu Narodnismo a f no mujique
(mujik, homem varo), entendido como o guardio da religio e das formas
da vida nacional. So os defensores da comuna, o cenrio autctone onde flua
a vida russa. De modo geral, encaravam o Ocidente como algo degenerativo.
Assim estabeleceram a distino entre civilizao e cultura, que se disseminou
por conta de Spengler. No entanto, os eslavfilos preconizaram a liberdade de
conscincia, de palavra e o princpio da soberania popular.
Essa forma mentis do Narodnismo de atribuir a f no povo simples contm
uma assimetria. que o povo no a nao. Se a vida verdadeira estava no
povo, onde estariam as pessoas instrudas, os ilustrados? De fato, as camadas
cultas no se sentiam parte orgnica, o povo estava fora delas. Mais do que isso,
a intelliguntsia sentia-se culpada diante dos camponeses. O sentimento da
359

Caderno de Literatura e Cultura Russa

culpa vai desempenhar um papel psicolgico no movimento nardnik e uma


excepcional ressonncia na cultura russa. Assim, a frao religiosa dos nardniki
(Tolsti, Dostoivski, eslavfilos) e os descrentes (Herzen, Baknin) descobrem
no povo uma verdade social. Para eles, o homem por excelncia, o que no
carrega o peso do pecado, o trabalhador, o homem simples. Na Rssia, os
intelectuais tm uma vocao cultural muito lbil, na verdade sofrem o de
senraizamento. Tratam de tomar contato com o povo e com a terra, como ser
a atitude de Liev Tolsti.
Assim foi-se preparando o terreno, de tal modo que no movimento nardnik
despontam as dimenses espiritual e moral. Berdiev analisa o incio da dcada
de 1860, com a emergncia das reformas liberais, com a emancipao dos servos
e a organizao dos Zimstvos. Assim formou-se um caldo de cultura, com
anos de conciliao e nos quais a frao esquerda da intelliguntsia aclama o
poder na promoo das reformas. Herzen e Tchemychvski chegaram a escrever artigos encomisticos ao czar Alexandre II. O sonho por uma libertao
dos servos parecia ter acontecido. Mas o perodo de conciliao durou pouco.
Segundo Berdiev, no alto cristalizou-se a tendncia reacionria, e embaixo a
revolucionria, que cresceram juntas, e nova tenso apareceu. medida que a
paixo reacionria triunfava no seio do poder, este continuava mais arbitrrio.
O movimento revolucionrio nascente passa a manifestar-se em atos de terrorismo contra o czar. Advm medidas repressivas, as quais geram as correntes e
as prticas revolucionrias. Um crculo fatal fechava-se na Rssia. Nesta altura
podemos perceber a visada de Berdiev ante os fatos relatados:
a intelliguntsia no compreendia que a monarquia russa [...] se apoiava nas crenas religiosas do povo. Os camponeses foram libertos com a terra; a opinio dos que pregavam
a libertao sem a terra havia sido vencida. Mas os camponeses [...] continuaram a ser
miserveis na nova condio e humilhados na dignidade pessoal32.

Na citao anterior est contida a ressalva que Berdiev faz concepo da


intelliguntsia; o vis da intelectualidade de opor-se ao absolutismo tomado
como coero poltica e um modo de ver influenciado pelo socialismo burgus
que preconizava a reforma agrria, subentendendo a proletarizao da classe
camponesa. verdade que Berdiev adota uma postura reducionista, com base
nas conseqncias de um processo, em que evidencia a tcnica da economia
agrria como bastante primitiva, de modo que os terrenos cultivados no
produziamalimento suficiente para a populao, que se mantinha em nveis
32. Cf. Berdiev, 1938, p. 34.

360

Herzen Ontem e Hoje

baixos de produtividade. Assim de 1860 at a Revoluo de Outubro (1917), a


Rssia permaneceu um territrio da nobreza no qual dominavam senhores
de grandes propriedades, prevalecendo costumes feudais e chefes militares, os
atamanes, eleitos pelas comunidades camponesas.
Aps a revoluo, o socialismo agrrio ir nutrir-se de temas novos. J havia
comeado o desenvolvimento industrial, a emergncia de novas classes. O produtor das aldeias torna-se burgus. Nessas circunstncias, a questo proposta
por Herzen se a Rssia deve evitar a etapa capitalista configurava-se mais
atual e candente.
Nesse contraste do passado e presente, Berdiev enfatiza que o povo russo
foi a matria para edificao de um grande Estado, ao mesmo tempo que esteve
inclinado a revolta. Para ele, isso foi possvel pela presena de um fermento
dionisaco que contm o fermento da anarquia, o que no era casual pois o
russo encarna nas figuras de Stienka Rzin e Pugatchov, sempre vivos em seu
seio. Berdiev refere-se ao chefe cossaco Stienka (1630-1671), que comandou
um levante de camponeses. Apesar de sua bravura de cavaleiro cossaco, foi derrotado pelas tropas czaristas e executado em 1671. Sua figura havia disseminado
o pnico e o desgosto das idias liberais que seriam incapazes de reconciliar-se
com a civilizao europia. Alguns homens incomuns oriundos da nobreza exprimem revolta, dentre eles deve ser lembrada a figura de Baknin, que Berdiev
designa como o Stienka Rzin da nobreza. Reconhece que este revolucionrio
ainda um homem dos anos 1840, amigo de Belnski e de Herzen, prximo
dos eslavfilos, ao mesmo tempo idealista e hegeliano. Sua importncia no
pensamento europeu emerge somente nas dcadas de 1860 e 1870.
Na obra de juventude, Baknin revela idias sobre o messianismo, especialmente o eslavo-russo, pois seria pelos eslavos que o incndio mundial deve
ser ateado. Dessa poca escorre a expresso destruio e paixo criadora. Seu
pensamento manifesta a vontade de uma insurreio geral, a crena de que das
runas de um mundo decadente surgir, espontaneamente, um novo mundo.
Compartilha do sentimento nardnik, acreditando na verdade oculta no fundo
das massas obscuras do povo russo, a que ele denomina o povo da revolta. H
em sua obra trs princpios da formao do individuo: 1) homem-animal; 2)
pensamento; 3) revolta. De sua exposio sobre o Imprio Knuto-germnico,
conclui que a misso do eslavismo a defesa de uma ordem anti-estatal; a
continuidade do estatismo mostra a influncia alem e a cincia, reinado dos
professores, que pretende impor um socialismo cientfico. Persiste nele um
eco de profetismo.
A literatura russa impregnada de sentimentos, pressentimentos e predies, quase sempre espera de uma catstrofe iminente. Assim, as obras dos
361

Caderno de Literatura e Cultura Russa

escritores do sculo XIX refletem tanto a revoluo interior que acontecia,


quanto a outra revoluo em processo. Berdiev recorda que o problema da
cultura foi sentido pelos prosadores e pensadores sociais. Na dimenso psicolgica, Ggol, Tolsti, Dostoivski se relacionam com Belnski, Baknin, Tchemychvski. A tese central que os pensadores russos, os criadores, procuram
atingir no s obras perfeitas, mas tambm uma vida perfeita, do ponto de vista
da verdade. Esse conceito de perfeio explicaria o realismo da literatura russa
do sculo XIX. Sua premissa que todos escritores vivem uma tragdia: a da
obra a ser criada diante da necessidade de transfigurar sua prpria existncia.
Escritores como Ggol e Tolsti estavam dispostos a sacrificar as obras criao
de uma vida exemplar. Como escritores russos, penetram no segredo da vida e
da morte. Eis um trao permanente: Ggol, Tolsti, Dostoivski ultrapassam
os limites da arte. Para Berdiev, os grandes escritores russos visam a uma
frmula de arte coletiva vlida para o conjunto do povo, uma arte universal.
A obra de Lirmontov, por exemplo, est repleta de pressentimentos de algo
que se aproxima. No casual que Khomiakov padea com a histria russa:
recebe a derrota na Crimia como um castigo justo. J no comeo do sculo
XX os poetas simbolistas pressentem que a Rssia voa para o abismo. Tal
simbolismo evidencia a ruptura com a realidade social. Assim, Ivnov, Bily,
Blok almejam uma arte nacional, buscam o que o comunismo russo chamar
o mandamento social.
A figura de Konstantin Lentiev sobrepuja a todos como revelador das
correntes profticas. Semelhante a Herzen, Lentiev coloca de modo agudo o
problema do mercador. O alento da burguesia ter efeito determinante sobre
sua vida. Para Berdiev, esse artista e socilogo lembra um homem do Renascimento italiano; seu cristianismo pessimista. Nele as tendncias apocalpticas
reforam-se com tons de pessimismo. Na verdade, deseja uma teocracia livre,
uma ordem que vista no pan-mongolismo, ou seja, o perigo que representa
a raa amarela para a Rssia e a Europa. Em Relato do Anticristo mostra o fim
que se aproxima nos tempos, anuncia-se a catstrofe da histria envolta numa
viso de apocalipse. Na mesma direo aparece Nikolai Fidorov, que anuncia
a vinda do Anticristo.
Paralelamente a essas correntes profticas, formava-se uma concepo de
homem novo, a par de uma concepo de mundo dos revolucionrios. Nos
anos 1840, foram os precursores dos crculos intelectuais, mais tarde, nos anos
1860, aparecem os niilistas que vivem a influncia da paixo, desprezando a
obra de Herzen e chamando sua gerao de afidalgada, e no comeo do sculo
XX os comunistas tratam a antiga intelliguntsia como burguesa. Na progresso de temas trazidos pelo bolchevismo esto a fora e o poder. Para a
362

Herzen Ontem e Hoje

concepo maximalista impe-se um ser cruel e fatal, representando o operrio e o campons, que haviam passado pela disciplina da guerra e do partido.
Na estrutura social, tal modelizao corresponde a um desejo de plasmar
homens novos, vindos de baixo, estranhos cultura russa, cujo tipo ideal o
gnio de Tolsti. Os pais e avs desses homens foram analfabetos, sem instruo, sobreviventes pela f. Berdiev nos alerta para a antiga atitude do povo:
doura e pacincia. Com os bolchevistas, h uma transfigurao: triunfa o
furor. Ocorre inverso da alma do povo, de tal modo que este, no passado
vivendo sob crenas irracionais, passa a acreditar na mquina em lugar da divindade. Nesta altura Berdiev monta sua concepo de histria. O povo russo
passa do perodo telrico (em contato mstico com a terra) para o perodo
tcnico (o poder da mquina). So metamorfoses que acontecem na alma dos
povos.
Nesse movimento de mudanas, Berdiev percebe a singularidade do marxismo russo: a revoluo que feita necessita de novo mito. Assim, o mito do
povo campons vai transformar-se no mito do proletariado. Nesse sentido,
o nome de Marx foi usado como a conscincia da fraqueza da intelliguntsia
russa. Para Berdiev, correspondia justamente mudana da estrutura anmica. As nervuras do seu argumento mostram que os primeiros marxistas
como Plekhnov, Axelrod, Zassonlitch, Deutsch eram de formao europia,
ocidentalizantes. Com o tempo tendem a aceitar o princpio da fora. A atitude
adotada de dar primazia ao proletariado no decorre de que os revolucionrios
tivessem piedade pela condio do oprimido, mas da conscincia de que a classe
operria chamada para vencer. Nessa ebulio, emergem as interpretaes
sobre a emancipao do trabalho: o marxismo tomado como uma religio; ou
a delimitao que conduzia a concepes estticas. Assim, alguns reservaro um
domnio para a pesquisa artstica e outros, para a pesquisa religiosa. Ocorre a
disputa na Rssia entre a posio ortodoxa (totalista) e a frao crtica (reviso
de aspectos do marxismo). Uma nova concepo idealista busca fundamento
tico ao socialismo.
Acaso o proletariado no povo? Ser que a classe operria tem valores to
diferentes dos dos camponeses?
Herzen, ao comparar a Rssia e a Frana, parte de uma premissa: O homem
da Rssia futura o mujique, como o homem da Frana regenerada ser o
operrio. Concebe que os povos eslavos tm na famlia um desenvolvimento
elevado: ela o prottipo da comuna, ela una sob um mesmo teto, dirigida
por um av ou um tio. No raro que um av encanecido dirija os negcios
da comuna. Assim sobrevive o comunismo mujique. Logo aps, o que mais caracteriza a Rssia seu movimento literrio a lrica de Pchkin, as peas de
363

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Lirmontov, s canes de Koltsov. Entre o campons e a literatura, ergue-se a


Rssia oficial, aquilo que Michelet chamar Rssia mentira. Nela h tambm
uma diviso de estratos: a nobreza e parte do terceiro estado. A parte esclarecida
do terceiro estado pertence nobreza. E existe, segundo Herzen, um proletaria
do nobilirio que se funda em parte no elemento popular e outro proleta-riado
que atinge o alto, enobrece. Assim, toda a histria da Rssia explicita a histria
da nobreza e a influncia que sobre esta exerce a civilizao europia.
Berdiev, ao verificar o nascimento do marxismo russo, encontra pensadores racionalistas e revolucionrios de formao livresca, como o caso de
Plekhnov. No incio dos anos 1890, o marxismo expressa uma forma radica
lizada da corrente ocidentalista. Seu ponto de vista defende o desenvolvimento
industrial do pas; so os defensores da proletarizao dos camponeses. No
fundamental tratam de desenvolver a conscincia de classe no operariado.
No marxismo clssico, no jovem Marx existe uma filiao idealista de fundamento (Fichte, Hegel, Feuerbach) que sustenta uma psicologia de classe. Nisso
consiste a teoria da libertao do proletariado, uma classe universal, de vocao
messinica. Segundo Berdiev, tal classe proporcionaria ao homem uma vitria
sobre as foras da natureza e da sociedade. A antiga conscincia dos hebreus
secularizada: no presente o proletariado o povo eleito de Deus, a virtualidade
de um novo Israel. Salienta que a misso do proletariado dominaro mundo.
Assim, os teorizadores marxistas tendem a remeter-se ao idealismo alemo: a
f no homem a f no esprito; ao cabo, dever prevalecer a atividade humana.
A dialtica hegeliana s vige pelo esprito. Marx transporta as propriedades do
esprito para o imprio da matria. Assim aparece uma interpenetrao de f
e religio.
No marxismo russo, a tendncia no por uma resposta idealista, mas uma
atitude voluntarista em que os marxistas aderem ideologia da fora. Assim
prevalece um conceito de primazia, no pela condio do ser oprimido, mas
pela aceitao de que o proletariado est destinado a vencer, constitui uma
fora em marcha (cf. Berdiev, 1938, p. 146).
preciso esclarecer que a perspectiva analtica de Berdiev ressalta as
grandes tendncias do sculo XIX, em especial as tendncias idealistas, que se
afastam cada vez mais do socialismo, pouco a pouco perdendo sua base social.
Para ele, observam-se os cismas que caracterizam a histria cultural da Rssia.
As dissidncias endgenas condenariam o movimento idealista impotncia,
acarretando conseqncias fatais ideologia das revolues de 1905 e 1917.
Tomada a questo do ngulo do movimento nardnik, o campesinato est impregnado de valores da terra e do homem, passvel da utopia da derrubada do
poder autocrtico e a emancipao do trabalho erigida sobre a idia da comuna.
364

Herzen Ontem e Hoje

Os pensadores nardniki, como Herzen e Tchemychvski, apontam os males


da condio industrial e da proletarizao, situao que ser objeto dos estudos
de Marx e Engels, na chamada fase de transio do capitalismo para a formao
socialista. Em 1882, os pais do socialismo cientfico, aps analisar as condies
da Rssia, chegam a um juzo sobre o mir que poderia servir como ponto de
partida para o comunismo. Porm, o analista Engels dir que o mir apenas
uma iluso, j que a Rssia teria ingressado num curso irreversvel rumo ao
capitalismo. Isso significa dizer que o prisma da economia poltica superava a
viso de poltica: a Rssia de 1890 no mais a Rssia de 1840.
Esse caminho para a Rssia industrial no era to inevitvel como fazia
supor o discurso revolucionrio. No comeo do sculo XX, ocorre um novo
renascimento cultural, religioso, artstico. Uma poca em que se mostram o
simbolismo, a metafsica e a mstica. Para Berdiev, trata-se da poca em que
ocorre uma volta tradio da grande literatura, ao pensamento filosfico e
religioso. De Plekhnov e Tchemychvski, volta-se para Tolsti, Soloviov. A influncia de Nietzsche sentida na Rssia, a par do simbolismo russo que invade
o terreno mstico. Nesse perodo, marcado pela revoluo de 1905, emerge a
querela entre menchevistas e bolcheviques.
Esse movimento de renovao cultural no conseguiu avanar, predominando a linha cismtica. De um lado, Berdiev encontra a figura de Lunatchrski,
escritor e autor do livro Religio e Socialismo (1908), que prope um domnio
de pesquisa sobre Deus e as condies da produo divina. De outro lado, V. I.
Linin, chefe da ala bolchevique, nega tal mbito terico, desejoso de instaurar
uma concepo de mundo integral para os revolucionrios. Sua conduta recusa
a liberdade no interior do movimento maximalista. A principal conseqncia, assinala Berdiev, que tal negao estende-se Rssia inteira. Assim, o
bolchevismo a sntese de Ivan, o Terrvel, e de Marx. Quando escreve Que
Fazer?, Linin exige a organizao a partir do alto, tornando-se absolutista, ou
seja, mostra-se um crente da verdade absoluta. Nesse momento, o cisma e a
polmica deixam para trs os idealistas e os niilistas, e os comunistas passam a
impor um novo trao intelliguntsia: a primazia dos temas da fora e do poder, que deslocam os temas anteriores da paixo, da piedade, do amor justia.
Mas o novo tipo psquico, que ser modelizador do bolchevismo, representa
o operrio e o campons na experincia da guerra e da disciplina partidria.
A atitude de Linin expressa o ato de furor. O que implica a inverso da alma
popular: o povo que comea a acreditar no maquinismo em lugar de Deus.
Assim o povo russo evolui ao perodo tcnico. Esta concepo de Berdiev
semelhante de Spengler (O Homem e a Tcnica), que visualiza um estdio
inevitvel para os povos do Ocidente.
365

Caderno de Literatura e Cultura Russa

A dialtica da alma cindida se distancia da fenomenologia hegeliana do senhor e do escravo, na qual um se mantm atuante perante o outro. O interesse
de Berdiev vai no sentido de ressaltar o isolamento do senhor e a atitude frgil
do servo, o que se manifesta por mediaes da conscincia. Sua dialtica opera
com a f versus o aviltamento, a natureza e a sociedade. Assim, ao retornar ao
argumento de Linin, mostra que este simplificava as idias originais de Marx. O
problema inicial, tal como concebido por Feuerbach, consistia na religio como
uma expresso da natureza superior do homem, que se aliena dele. No limite, a f
em Deus exprime a condio de escravido do homem. Na formao da sociedade moderna, a f constrange o proletariado misria. Se o problema de Marx era
a metamorfose da conscincia-ser, para Linin torna-se o problema do assalto
ao cu. Lunatchrski quer a construo de Deus, teoria que era uma forma de
atesmo. Por seu lado, Plekhnov concebia a religio no desempenho individual
conforme as condies de instruo, envolvendo a mudana de conceitos, ou
seja, a divindade seria uma questo filosfica. A par dessa querela ideolgica,
Berdiev lembra que Kutski dera sua contribuio, ao religar o cristianismo ao
movimento do proletariado romano; a generalizao do seu estudo mostrava
o cristianismo como resultado da ao no meio social. Se subsiste um meio
miservel e aviltado como na Rssia, a definio de Marx sobre a religio no
apenas levada s ltimas conseqncias. No se trata de um pio do povo,
antes, o comunismo pretende ser uma concepo de mundo de um partido
combatente. A suposio de o homem estar a servio de um ideal remonta ao
cristianismo, porm tomada como propaganda anti-religiosa. Berdiev mostra
como a adoo dos termos implica uma inverso do contedo: no passado
Baslio, o Grande, e So Joo Crisstomo haviam declarado um comunismo,
ao criticarem a m distribuio de bens. Concebido num sentido moral, o cristianismo podia servir para combater a Igreja ortodoxa. Tomados os dois plos
da relao, Berdiev desconsidera o pio e a viso de mundo, procurando
esclarecer a categoria terica de personalidade, que representa um todo.
Na obra O Sentido da Histria: Ensaio Filosfico sobre os Destinos da Humanidade (Barcelona, 1936), Berdiev ir aprofundar sua perspectiva analtica,
ao tratar da crise do humanismo. Nela mostra que o cristianismo pode ser
encarado como malogro histrico, analisado por meio do conceito de belo,
cujo principal exemplo a grande literatura russa, pois nela h fundamentos do
sofrimento, da redeno e espiritual, como em Dostoivski e em Tolsti. Assim,
detm-se na Lenda do Grande Inquisidor, gnese da Inquisio de outrora,
mas tambm fonte do comunismo sovitico. Para ele, os termos do problema so a liberdade e a coero. A civilizao moderna est jogada na tenso
e procura decidir se o fenmeno que se manifesta a compulso, o desejo de
366

Herzen Ontem e Hoje

vida e de cultura. Na anlise da histria russa, realinha os termos socialismo


versus pragmatismo e atesmo versus religio. Toda a sua analtica pende para
uma definio: criamos uma civilizao deformada.
Cumpre aclarar que o tema da liberdade fora meditado por Herzen, cujas
reflexes aparecem na coletnea de ensaios Da Outra Margem (edio russa,
1855). Um dos ensaios trata abertamente da religio do futuro, que seria um
legado que faz na dedicatria ao filho Alexandre: Que minha bno te acompanhe nesse caminho, em nome da razo humana, da liberdade individual e
do amor fraterno (Herzen, De lAutre Rive, p. 359).
Em outro ensaio, escrito aps a observao dos acontecimentos de 1848 na
Frana, tendo visto os combatentes nas barricadas, Herzen aplica a fenomenologia
hegeliana, dizendo: Como se bastasse matar Lus XVI para derrubar a monarquia. Que semelhana h entre o terror e a lgica? Para logo adiante concluir: O
mundo no ser livre por muito tempo enquanto o religioso e o poltico no se
tornarem humanos, simples, submetidos crtica (Aps a Tempestade, p. 386).
Na viso de Herzen, no processo de mudanas atuam homens generosos e
inteligentes, porm a forma republicana que concebem um pensamento abstrato, seria necessrio advertir para a transfigurao do que existe: a repblica
dos franceses um delrio potico do velho mundo. E que mundo ser este,
sobre o qual indagaro os niilistas, os marxistas e Berdiev? Herzen evidenciava
o cerne do problema:
O velho mundo catlico e feudal sofreu todas as metamorfoses de que era capaz;
desenvolve-se em todas as direes at alcanar o mais alto grau de beleza e de horror;
acaba por esgotar-se (Herzen, De lAutre Rive, p. 404).

Nesse fragmento est evidente o tema das metamorfoses da sociedade


moderna, objeto da interpretao de Berdiev. Sua concluso que a Europa
est decadente, no entanto, seus intelectuais, generosos e inteligentes, como
Michelet, acreditam na racionalidade do sistema. Por isso, Herzen admite o
princpio ocidental para mostrar seu ncleo duro:
Os racionalistas gostam de explicar os mistrios da religio, descobrir seu sentido e a
contribuio dos mitos; eles no julgam que sua pesquisa terminar no atesmo, que sua
crtica dos ritos conduzir negao da religio; na verdade, querem salvar a civilizao
e a ordem (Herzen, idem, p. 406).

Herzen retira um ensinamento da disputa entre religio e cincia: a salvao do mundo passa pela revoluo francesa e pela cincia alem, que denomi367

Caderno de Literatura e Cultura Russa

na as colunas de Hrcules do mundo europeu. Alm disso, percebe a promessa de um mundo novo. A negao do que e a compreenso do real prometem
ao mundo, no plano terico, a libertao da tirania da Igreja, da opresso social,
da autoridade moral. No entanto, os revolucionrios no foram ainda capazes
de renegar a organizao catlica da Europa. Do mesmo modo, a cincia alem
uma religio especulativa: aqui o smbolo da f foi substitudo por dogmas
sociais. O legislador pronuncia sentenas que considera infalveis, em nome da
soberania popular. Herzen adverte: nesse novo ordenamento jurdico, o povo
permanecia como o administrado, assistia s liturgias polticas, como se fosse um
ofcio religioso, sem nada entender. Nesta crtica poltica e cincia, Herzen
cunha uma importante acepo de liberdade, que de certo modo reapropriada
por Berdiev: o ser livre estava misturado ao mundo da tradio, do rito e da
autoridade. O nome penetrava nos coraes, ningum permanecia impassvel
diante dele. Na Alemanha, formava-se uma tendncia que desejava deter o
futuro. Havia camadas religiosas em dois mundos, o do passado, da tradio
e o da transformao. Porm os que repudiam o passado, criadores de estruturas para o futuro, no possuam patrimnio nem de um lado (organizao
social) nem de outro (iluminismo). A tendncia dos recusantes do passado
mostrava um testemunho de sua fora e inutilidade. Herzen prenunciava as
idias-fora e a inaptido da mera negao do real. Nas cartas dirigidas a Jules
Michelet (1852), o tema reaparece como luta pela unidade dos povos eslavos.
Agora apresenta uma segunda acepo de liberdade como atitude solidria dos
poloneses: estes, em 1830, haviam compreendido o dever de combater pela sua
e a nossa liberdade. Herzen lembra a participao de Baknin, conclamando a
unidade dos povos e avanando para a forma prtica da liberdade: a federao
decorre da natureza do gnio eslavo. E acrescenta que, ao chegar o tempo dos
eslavos, neles radicar a centralidade da revoluo europia. Alm da liberdade
e da religio, na argumentao de Herzen cabe outro termo: a justia. O olhar
de Herzen recai sobre a realidade do povo russo: entre os camponeses, um
homem condenado no um ser desonrado. Os deportados, os forados so
chamados, em linguagem corrente, desgraados. Nas comunas, reconhecem
tais indivduos, pois prevalecem relaes de confiana (fides), isso porque quem
lhes atribui crdito, autenticidade a vida comunal, embora no conheam
contratos, nem compromissos por escrito. Ali predominam as associaes; a
associao (artiel) responde por cada operrio. Em outro texto, comparando o
povo russo e outros povos, Herzen tende a especificar o atributo de povo:
Quando digo povo, falo naturalmente do nico povo que existe na Europa, do povo
francs... O operrio quando tem a fora, necessita do direito... O povo francs est pronto

368

Herzen Ontem e Hoje

para a revoluo; sua fora a conscincia da injustia... ele um exrcito do comunismo


(Carta a Aleksandr Tchumikov, agosto de 1851).

E logo procura esclarecer o atributo de povo do futuro que havia feito


aos russos:
Descobri que a alma russa tem algo mais pacfico que os europeus ocidentais. Como
povo, ns somos passivos. O futuro no existe. Os homens que o fazem (Carta a Aleksandr
Tchumikov, 1851, p. 536).

possvel perceber no fragmento anterior que subsiste uma combinatria


de elementos operados como realidades imediatas: povo francs (autntico)
versus povo russo (passivo); presente e futuro; Rssia oficial e Rssia profunda;
crculos de estudo do passado e crculos do presente; amigos do passado e amigos
do presente. Em sua exposio Herzen mostrar os dois plos da relao como
antinomias que sobrevivem na escolha consciente. Como enuncia, preciso
renunciar atitude do liberalismo literrio, aos hbitos de parlamentares
da oposio que apenas tocam formas de republicanismo poltico. O sentido
de sua luta para sair da terrenalidade, deste mundo da servido moral e da
submisso, sair da tutela dos poderes absolutistas, para ingressar no mundo da
compreenso, no domnio da liberdade da razo, que um correlato da justia.
Do mesmo modo que no se trataria de mudar o estatuto do privado para o
coletivo, pois o amor da terra to arraigado no campons ocidental quanto a
idia de posse comum acessvel ao esprito do campesinato da Rssia (Carta
a Um Velho Camarada, 1870).
No fragmento anterior, preciso atentar para o conceito de amor de sua
terra prpria ao mujique, em que existiria um compartilhamento espiritual
entre Ocidente e Oriente. Trata-se do sentido de liberdade que vem do snscrito
priya (da friya, free) quer dizer querido, amado. Na forma arcaica freon significa amar, donde veio a palavra friend (no alemo, freund), amigo, aquele que
amado. Assim, a expresso inglesa freedom contm a dignidade do ser amado.
Nessa acepo sou livre, no na medida em que sou socialmente independente,
mas enquanto sou amado. Portanto, ao dizer sua terra implica essa condio intrnseca de sentir amizade, fraternidade, humanidade.
Abstract: This text is a discussion of life and thinking of Alexander Herzens writer. It reports
his participation prior to 1848s processes in France, as well as during them, and also of his
futher publicist performance in England. By re-reading Nicolai Berdiev, we investigate
Herzens cultural relations with the innovative movement in czarist Russia, during his exile

369

Caderno de Literatura e Cultura Russa


in Europe, as well as the nature of his affinities with the Slavonic culture, with the horizons
of utopia. It is reported that he influenced definitively the dynamics of the extraterritorial
revolutionary press, both creating space to read and to research in Russia and preparing
the environment of diffusion of propaganda at the end of the nineteenth century.
Keywords: Slavophilism; occidentalism; intelliguntsia; populism; messianicism; prophe
ticism; freedom; justice.

370

Boris Schnaiderman:
Um Caso de Amor pela Literatura

Resumo: Nesta entrevista, o tradutor, ensasta, professor aposentado da Faculdade de


Filosofia Letras e Cincias Humanas da USP e fundador do Curso de Russo nessa faculdade,
Boris Schnaiderman, fala de traduo e literatura e conta um pouco de sua trajetria profissional.
Palavras-chave: Traduo literria; literatura russa; Boris Schnaiderman; cultura russa;
curso de lngua e literatura russa.

Referncia obrigatria quando se trata de cultura e literatura russa, o tradutor e ensasta Boris Schnaiderman hoje o maior especialista nessa rea,
no Brasil. Autor do romance Guerra em Surdina, cuja primeira edio saiu
em 1964, comeou a traduzir obras de autores russos em 1944 e, desde 1957,
publica ensaiosna imprensa brasileira. Entre os seus livros de ensaios, esto:
Dostoivski Prosa Poesia (Perspectiva, 1982), Turbilho e Semente Ensaios
sobre Dostoivski e Bakhtin (Livraria Duas Cidades, 1983) e Os Escombros e o
Mito A Cultura e o Fim da Unio Sovitica (Companhia das Letras, 1997).
Por meio das suas tradues, o pblico brasileiro entrou em contato com
grandes nomes da literatura russa como Dostoivski, Pchkin, Tchkhov,
Grki e outros.
Professor aposentado da Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas,
Boris Schnaiderman fundou o curso de russo da USP em 1960. Com coragem
e determinao, enfrentou as dificuldades impostas pela ditadura e manteve o
curso aberto, inclusive no perodo de maior represso.
Atualmente, dedica-se reviso de tradues antigas, que esto sendo
relanadas pela Editora 34, e reviso de seu nico romance, Guerra em Surdi-

Caderno de Literatura e Cultura Russa

na, para nova edio. Alm disso, o tradutor e ensasta atende com freqncia
a convites para palestras e mesas-redondas.
P. O senhor nasceu em 1917, em man, na Ucrnia, e veio para o Brasil com
oito anos. Quais so as suas lembranas da infncia?
R. Da infncia, guardo muitas recordaes, inclusive da cidade em que passei
minha primeira infncia Odessa. Fui levado para ali quando tinha um ano.
Era poca de grande turbulncia na Rssia, incio da guerra civil, massacres,
principalmente de judeus, e como sou de famlia judia, os meus pais resolveram
partir para Odessa. Isso uma longa histria. Em linhas gerais, posso dizer que
as impresses da minha primeira infncia foram muito fortes, num pas em
guerra civil, onde havia fome e desorganizao.
Quando eu tinha 8 anos, viemos para o Brasil. Os meus pais passaram
por muitas dificuldades, inclusive financeiras. Quando chegou a poca da
faculdade, optei pelo curso de agronomia, que conclu aos 23 anos. Portanto,
sou engenheiro-agrnomo, ou, melhor, prefiro dizer que eu era engenheiro-agrnomo, pois deixei tudo isso completamente de lado. Mas exerci a profisso
durante alguns anos. Fui agrnomo de carreira do Ministrio da Agricultura.
Sempre quis me ocupar de literatura.
Fiz o curso de agronomia por presso da famlia.
P. E quando fez a opo pela traduo?
R. Sempre quis me ocupar de literatura. Fiz o curso de agronomia por presso da famlia. Naquele tempo, s havia trs profisses consideradas vlidas
para um jovem de classe mdia: mdico, engenheiro ou advogado. J existia a
Faculdade de Filosofia de So Paulo, mas diziam que isso era coisa para moas
casadoiras, no para um homem, que precisava ter uma profisso.
P. Como venceu esse preconceito?
R. Bom, devido s circunstncias, no ? Devido s circunstncias... Como
j disse, sempre quis me ocupar de literatura. Inclusive depois de iniciada a
carreira de agrnomo, eu fazia tradues. Eu tinha uma dificuldade muito
grande, queria fazer literatura, queria escrever em portugus, mas no caminho
do meu portugus estava sempre o russo. Eu achava que o russo me atrapalhava,
dificultava o meu trabalho. Mas hoje em dia difcil dizer se dificultou ou se
enriqueceu, tudo junto riqueza e dificuldade.
Eu precisava ganhar a vida e durante muito tempo no pude exercer a profisso de agrnomo porque, na poca do Estado Novo, havia a exigncia de que
o indivduo, para exercer uma profisso liberal, devia ser j naturalizado e ter
372

Boris Schnaiderman: Um Caso de Amor pela Literatura

feito servio militar. Ento providenciei a minha naturalizao. Mas no foi


fcil. Durante o Estado Novo, o simples fato de eu ser russo dificultava tudo;
um russo que queria se naturalizar brasileiro era como um estigmatizado.
Tambm fiz o servio militar. Poderia ter feito o servio militar na assim
chamada linha de tiro de guerra tipo de servio militar mais brando. Optei
pelo servio militar num quartel e acabei indo para a guerra. Foi uma experin
cia muito rica e muito importante para mim.
P. No romance Guerra em Surdina, descreve a sua participao na guerra.
Em que contribuiu essa experincia para a sua relao com a literatura e a
traduo?
R. O contato com gente do povo me ajudou muito. Na verdade, tive contato
com brasileiros das mais diversas camadas sociais. Tive companheiros que eram
altos funcionrios do Itamarati, um companheiro que estudava engenharia,
outro medicina... Participei da guerra como calculador de tiro e, por isso, estive
no meio de gente de maior escolaridade.
A experincia foi muito rica e procurei transmiti-la no meu livro Guerra
em Surdina, do qual acabei de preparar uma quarta edio revista, que ser
lanada em breve. Com o tempo, percebi que era necessrio tratar a literatura
de modo mais familiar. Esse livro me ajudou muito nisso. Fiz um esforo para
deixar o estilo um tanto empolado das minhas tradues da poca. Fiz o que
era possvel na poca, mas, relendo agora, verifico que ainda h uns trechos
muito empolados, muito solenes. Por isso a reviso. O livro, como um todo,
me agrada muito, realmente alguma coisa que me muito cara.
P. Nele, o sr. trata da questo da brutalizao do ser humano, mas, no final,
parece ter havido uma experincia humanizadora, pelo menos no seu caso em
particular.
R. algo muito complexo. Quer dizer, no foi por ter lido Guerra e Paz que
escrevi o romance. Foi por ter vivido aquilo e ter procurado expressar da minha
maneira. Eu concordo com Tolsti. Numa carta, ele diz que s tem valor aquilo
que criado, no adianta, simplesmente, colocar a experincia no papel. Claro
que ele disse isso por outras palavras, de maneira muito mais articulada, mas a
essncia a seguinte: no adianta ficar apenas descrevendo experincias pessoais;
isso testemunho, crnica. Literariamente, s tem valor aquilo que criado.
A experincia pessoal serve como tema, porm esse tema tambm poderia ser
algo inventado. No meu caso, tive a vivncia do tema.
Ontem (30.11.2002), o grande diretor de teatro russo Aleksandr Sokrov
realizou um debate extraordinrio com o pblico no CineSesc. Entre outras
coisas, ele disse: Eu gosto de fazer documentrio, mas o que eu fao, o filme
que eu fao no a vida. Quando fao um documentrio, no retrato simples373

Caderno de Literatura e Cultura Russa

mente a vida, crio algo mais, que o prprio documentrio. Documentar,


alis, segundo a concepo dele, muito relativo porque sempre h esse fato
cria-se outra vida. Dostoivski, quando escreveu Recordaes da Casa dos
Mortos, no estava simplesmente retratando, ele estava criando com base na
prpria experincia.
No meu caso, a experincia pessoal foi importante, mas a criao resultante
foi mais importante. O romance outra coisa, no mais a vida cotidiana.
Como disse Sokrov, o meu filme no a vida.
A verdade que no se pode ditar um caminho para a arte.
A arte tem os seus prprios caminhos,
o seu prprio desenvolvimento, a sua prpria riqueza.
P. Entramos, ento, na questo da interpretao da realidade, o que me faz
lembrar o realismo socialista.
R. A questo do realismo socialista... O que houve de ruim, de pssimo, de
viciado, de detestvel foi o fato de quererem instituir o realismo socialista como
a nica doutrina, a nica teoria, a nica literatura vlida e aceitvel. Dividiam
a literatura em realismo crtico e realismo socialista. Realismo crtico era o
que os escritores russos faziam antes e o que os escritores de pases burgueses
estavam fazendo naquele momento... Enquanto isso, na Rssia, s era vlido
o realismo socialista.
A verdade que no se pode ditar um caminho para a arte. A arte tem os
seus prprios caminhos, o seu prprio desenvolvimento, a sua prpria riqueza.
Apesar disso, o realismo socialista deixou alguma coisa boa, algumas poucas
obras realmente vlidas do ponto de vista da criao.
Um exemplo bastante significativo o romance O Don Silencioso, de Mikhail
Chlokhov. No se pode negar a importncia dessa obra. Alis, a traduo do
ttulo em portugus no expressa bem o ttulo russo. O original
(Tkhi Don). O adjetivo, (tkhi), quer dizer silencioso, mas tambm
significa algo de suave, um termo carinhoso. Era dessa forma que os cossacos se referiam ao rio Don, mas no queriam dizer simplesmente que ele era
tranqilo, queriam expressar carinho e afeio. A traduo para o portugus
refletiu apenas um sentido da palavra original. Esse sentido o mais corrente
nos dicionrios, mas no o nico.
P. Talvez a escolha tenha sido infeliz.
R. Na verdade difcil... O tradutor tem de escolher um sentido e, de uma
lngua para outra, uma dificuldade enorme. Os franceses conseguiram traduzir muito bem o ttulo, eles traduziram como Le Don paisible. Paisible
374

Boris Schnaiderman: Um Caso de Amor pela Literatura

pacfico, mas tambm tranqilo, suave. Essa questo da traduo de


ttulos muito interessante, a boa traduo de ttulos uma arte. Vou dar
alguns exemplos de tradues que foram de uma felicidade incrvel. Os tradutores, em certos casos, souberam expressar o sentido do original de maneira admirvel.
H um romance do Somerset Maugham que, em ingls, chamado The
Moon and Sixpence, literalmente, A Lua e Seis Tostes. O penny corresponde
menor moeda na Inglaterra, ento poderamos usar seis tostes, no ? Ou
ento alguns traduzem por dinheiro seis dinheiros, mas essa uma traduo
feia. No francs, foi traduzido de um jeito horrvel. No traduziram o ttulo,
pegaram o sentido do texto e criaram Lenvout. O romance trata da vida do
grande pintor francs Gauguin no Taiti. Ento, The Moon and Sixpence representa o sonho e o cotidiano. Gauguin era um bancrio, abandonou o emprego
e a famlia para viver no Taiti, ou seja, abandonou Sixpence pelo sonho, pelo
delrio at. A traduo francesa tem um ttulo muito prosaico. Lenvout significa
algum que est enfeitiado, recolhido, aprisionado; algum que fica fascinado
por alguma coisa. Nesse caso, no faz muito sentido.
E como que traduziram para o portugus? O tradutor fez um achado
notvel Um Gosto e Seis Vintns. Quer dizer, ele suprimiu aqui a metfora
da lua, mas deu um toque bem no esprito da lngua portuguesa. Ficou excelente.
Quer ver outro? H um romance utpico do Aldous Huxley que se chama
em ingls Brave new world. uma citao de Shakespeare. Foi traduzido como
Admirvel Mundo Novo. Com esse exemplo podemos ver por que a traduo
no deve ser literal. Brave seria bravo, valente... Embora se tenha perdido a
citao de Shakespeare, a soluo do tradutor foi muito feliz.
s vezes, difcil traduzir um ttulo. Na minha experincia, tive dificuldades.
Por exemplo, um dos volumes da trilogia autobiogrfica de Mximo Grki se
chama (V lidiakh). O que esse ? Literalmente seria no meio
das pessoas, no meio de gente. Mas em russo a conotao mais comum a de
uma pessoa que j se fez, uma pessoa que j se formou, no no sentido escolar,
mas j se formou para a vida. Nesse caso, aproveitei o ttulo de uma traduo
francesa. Traduzi esse volume da trilogia de Grki e chamei-o de Ganhando
Meu Po. Mas no original; digo isso em uma nota, aproveitei o ttulo francs.
O fato que essa soluo expressa muito bem o sentido, porque, se voc for
traduzir literalmente, no consegue transmitir todo o sentido do original. O
tradutor francs teve uma idia muito feliz.
Outro exemplo da minha prpria experincia o ttulo de um conto de
Tchkhov, no original (Poprygnia). Literalmente, aquela que
375

Caderno de Literatura e Cultura Russa

pula, aquela que salta, mas isso tem uma relao com a fbula da cigarra e da
formiga, traduzida para o russo por Krylov. Achei difcil traduzir o ttulo, mas,
no final, acho que consegui uma boa soluo. Traduzi como Ventoinha, porque
o sentido esse uma pessoa saltitante, que vira pra todos os lados.
Aqui ns chegamos ao cerne de um problema importante. A traduo nunca
transposio direta de palavras. Isso uma noo consagrada. Horcio j escreveu sobre isso. H uma carta de So Jernimo sobre a sua traduo da Bblia
(muito criticada ento por se afastar do sentido literal) em que ele defende a
opinio de que a traduo nunca pode ser literal. A traduo literal resulta nas
maiores bobagens. Tem-se de transmitir o esprito do original. No adianta
ficar implicando ah, traduziu assim, traduziu assado, no est muito correto.
A crtica tem de ser feita, mas o que se traduz o esprito, no o texto, no
so as palavras nem as frases. O que se transmite o esprito do texto, essa a
verdadeira fidelidade.
[Na traduo] O que se transmite o esprito do texto,
essa a verdadeira fidelidade.
P. A traduo seria ento, como o senhor prprio afirmou em uma entrevista no Estado de S. Paulo, o rigor aliado criao?
R. Exatamente. O rigor aliado criao. Rigor tem de haver, mas com liberdade. um problema dialtico. Tem de haver rigor e tem de haver liberdade,
tem de haver criao.
P. Um bom exemplo seria o trabalho de traduo que o senhor realizou
juntamente com os irmos Campos.
R. Ah, sim. Eles tiveram achados formidveis. Vou dar um exemplo. O Haroldo tem uma traduo do poema Definio de Poesia ( ),
de Pasternak. Um dos versos desse poema foi traduzido pelo Haroldo da seguinte forma: A dor do universo numa fava. um verso belssimo. mais
bonito do que o do original russo. Mas o Haroldo sempre justifica isso da seguinte maneira: a traduo segue a lei das compensaes. Num trecho eu vou
expressar menos do que o autor expressou. Ento tenho de recuperar em alguma outra parte.
P. Nos ltimos anos, no Brasil, as editoras tm publicado vrias tradues de
obras russas, inclusive de sua autoria. A que atribui esse aumento do interesse
pela literatura russa?
R. Podemos falar dessa questo, do interesse pela literatura russa no Brasil.
A partir do sculo XX houve um grande interesse motivado pela curiosidade.
Todo mundo estava percebendo que na Rssia aconteciam coisas importantes.
376

Boris Schnaiderman: Um Caso de Amor pela Literatura

Politicamente, havia um interesse muito grande e houve tambm o impacto


do interesse dos franceses pela literatura russa. Esse maior interesse do pblico
francs pela literatura russa estava ligado a vrios fatores. Em primeiro lugar,
penso eu, devido aproximao russo-francesa, em conseqncia do jogo entre
as potncias. A Frana, que havia sido derrotada na guerra franco-prussiana,
sentia-se ameaada pela Alemanha. Dentro da Frana havia um grande movimento pela revanche, queriam retomar a Alscia e a Lorena e faziam outras
reivindicaes nacionalistas. Os alemes estavam muito atentos a isso. Existia,
portanto, essa tenso.
Para encontrar um aliado, a Frana aproximou-se da Rssia. Isso foi no
comeo da dcada de 1880. Alm disso, os franceses encontraram na literatura russa uma viso que se contrapunha quele positivismo cientfico, s vezes
muito imediatista, e que estava dominando o Ocidente. E a literatura russa
oferecia algo muito diferente. Escritores como Tolsti e Dostoivski ofereciam
algo diverso. Isso causou um impacto.
No Brasil, por contaminao, tambm houve um interesse muito grande.
Lia-se muito literatura russa, mas sempre em francs, em espanhol... Quando
apareciam tradues, geralmente eram tradues indiretas. Depois houve um
interesse muito grande pela Revoluo de 1905 e, mais tarde, pela de 1917. Os
brasileiros acompanharam muito de perto o que estava acontecendo na Rssia.
Quase sempre por via indireta, mas acompanharam.
Esse interesse manteve-se at mais ou menos 1945, com o fim da Segunda
Guerra Mundial. Depois disso, veio o perodo da Guerra Fria. Naquela poca,
o mercado brasileiro foi inundado por obras secundrias, pelo que havia de
pior no assim chamado realismo socialista. Eram obras de pura exaltao, que
afastaram o pblico.
Em 1958, aconteceu o escndalo Pasternak e o romance desse escritor
tornou-se uma sensao. O Doutor Jivago foi traduzido s pressas em todo o
Ocidente. Por isso, uma retomada do interesse inicial. Mas a obra era muito
complexa para o leitor comum.
Outro fator importante foi o lanamento dos Sputinik russos; mas esse
interesse no chegou a se refletir na recepo da literatura, pois havia essa
imagem negativa, o pblico estava meio afastado da literatura russa. Havia
aquela admirao pela Rssia, pelos feitos espaciais russos etc., mas isso no
foi suficiente para despertar um novo interesse pela literatura.
Esse interesse eu estou notando de uns trs anos para c. Acredito que haja
vrios fatores para isso. H o fator de que a literatura russa tem um material
riqussimo a transmitir e estava bastante fora de circulao. Publicaram muito
nas dcadas de 30 e 40, mas de modo geral a literatura russa estava fora de
377

Caderno de Literatura e Cultura Russa

circulao no Brasil. Muita coisa que era divulgada no Ocidente no chegava


aqui. Agora est chegando. E h o fato de que apareceram tradutores do russo,
apareceram e no foram poucos.
Na literatura russa, h muitas obras importantes
que deveriam ser traduzidas para o portugus.
Inclusive na literatura do perodo sovitico.
P.Talvez agora seja possvel apresentar ao pblico brasileiro obras e autores
russos que ainda no foram divulgados no Brasil. Quais seriam as obras ou
autores russos mais importantes, ainda desconhecidos do pblico brasileiro?
R. Pchkin est relativamente pouco divulgado. De Lirmontov existe a
traduo do Paulo Bezerra, O Heri do Nosso Tempo, mas h muitas obras
importantes que no foram traduzidas. Da obra de Turguinev, por exemplo,
foi traduzida uma parte mnima. Grki... Havia um grande interesse por Grki
no passado, hoje em dia foi posto de escanteio, o que uma injustia, ele um
grande escritor.
Na literatura russa, h muitas obras importantes que deveriam ser traduzidas para o portugus. Inclusive na literatura do perodo sovitico. Um escritor
como Zchtchenko realmente um grande escritor dos primeiros anos aps a
Revoluo. Dele existem no Brasil apenas alguns contos isolados em antologias
e tambm uma coletnea feita pela Tatiana Belinky.
Outro exemplo o escritor Iri Oliecha, grande escritor. Dele eu s traduzi
uma novela, Inveja. Mas ele tem obras importantes. Recentemente, saiu um
dirio seu. Ele havia publicado em vida alguns trechos de dirios, mas agora
saiu um mais completo. Ao que parece, ele estava guardando esse material, no
era para publicar em vida. Na Rssia tambm h maior divulgao de Oliecha.
Por exemplo, h um escritor do perodo sovitico que at hoje quase no foi
divulgado no Brasil. Numa ocasio, traduzi um continho dele para a revista da USP,
uma coisa bem acidental. Daniil Kharms. Realmente um grande escritor. Fez uma
literatura do absurdo na Rssia da segunda metade da dcada de 20. Portanto,
um percursor de Beckett, de Ionesco. um escritor muito forte. Eu soube que uma
estudante de ps-graduao de russo esteve traduzindo Daniil Kharms.
Mas, enfim, so muitas as obras que deveriam ser traduzidas. No se traduziu um trabalho importante do Tchkhov, que o livro A Ilha de Sacalina.
No est traduzido.
Das obras autobiogrficas de Grki se traduziu muito pouco. Da prosa de
ssip Mandelschtam, grande poeta, vtima do stalinismo, que durante muito
tempo no foi publicado na Rssia, apareceram recentemente dois trabalhos
378

Boris Schnaiderman: Um Caso de Amor pela Literatura

em prosa, traduzidos pelo Paulo Bezerra O Rumor do Tempo e Viagem


Armnia. Mas ele tem outras obras em prosa muito importantes. Por exemplo, o livro Conversa sobre Dante um ensaio extraordinrio. At hoje no foi
publicado em portugus.
Outro exemplo: Varlam Chalamov. Contos dele saram publicados em
Portugal. No Brasil, que eu saiba, ele no foi publicado at hoje e do grupo
dos escritores que saram do Gulag, que escreveram sobre o Gulag, na minha
opinio o mais forte deles.
De poesia russa, haveria muita coisa para traduzir. Basta dizer que a obra
fundamental, que Evguini Oniguin, de Pchkin, no tem traduo em
portugus. Ns estamos muito atrasados em relao a outros pases, principalmente em relao aos pases de lngua espanhola. Em compensao, em alguns
casos, temos tradues melhores que as dos espanhis. A traduo de poesia
no Brasil atingiu um nvel muito alto. H certa tradio nisso. Inclusive na
gerao anterior nossa. As tradues de Manuel Bandeira, por exemplo, so
magnficas. Isso reconhecido mundialmente. Mas, em termos de quantidade,
ainda estamos muito atrasados.
P. Vamos aproveitar esse passeio pela literatura russa para voltar sua carreira como tradutor. Quando o senhor comeou a publicar tradues do russo?
R. Comecei a publicar tradues do russo no ano de 1944. Eu me dediquei
bastante s tradues do russo naquela poca, sempre com pseudnimo. Sentia
que no estava suficientemente maduro. E realmente no estava. Quando pego
as minhas tradues daquele tempo, vejo muitos defeitos.
Um defeito o fato de que eu no fazia cotejo. O cotejo indispensvel.
A pessoa fez uma traduo do russo, depois tem de pedir a algum que leia a
traduo do texto e ela fica conferindo em russo. Para repensar o texto e tambm para evitar as eventuais distraes. Todo mundo se distrai. No h quem
no se distraia. Por mais que se corrija, por mais que a gente lide com o texto, a
distrao aparece. No existe traduo perfeita, mas o que se pode diminuir a
percentagem de erros. E eu no fazia cotejo. No percebia a necessidade disso.
Pra mim, hoje em dia, isso questo essencial. No existe traduo literria
boa sem que se faa cotejo.
Mas, voltando minha carreira, eu precisava ter um ganha-po, inclusive
depois de estar trabalhando como engenheiro-agrnomo, precisava completar
a renda com tradues. Em 1959, saiu a primeira traduo assinada por mim.
Mais uma vez eu no fiz cotejo. S depois dessa primeira traduo que eu
passei a fazer cotejo.
Nas minhas tradues, vejo trs fases bem delimitadas. A primeira fase
essa das tradues que eu assinava com pseudnimo. Depois, vieram as assina379

Caderno de Literatura e Cultura Russa

das com o meu prprio nome, tradues que sempre estavam ligadas a um
cotejo do texto. Dessa forma, foi possvel melhorar o texto. Mas, ao mesmo
tempo em que o melhorava, tambm incorria num defeito muito grave. Eu
tinha um respeito muito grande pelo texto literrio, uma admirao muito
grande, e, com isso, minha produo se tornava muito solene. Havia um excesso
de solenidade. o que noto nas minhas tradues, por exemplo, da dcada de
1960. Existe uma ou outra um pouco mais solta, mas, em geral, eram solenes.
S bem mais tarde eu passei a me controlar mais, procurar um estilo mais solto,
despojado. Isso s recentemente, a partir da dcada de 1990, eu posso dizer.
Por isso que, com freqncia, publico tradues revistas. Fao revises das
minhas tradues da dcada de 60. Preciso refazer aquelas tradues, quero
deixar um acervo de obras no nvel que estou exigindo hoje de mim prprio.
P. Como o trabalho acadmico passou a fazer parte da vida do agrnomo
e tradutor?
R. Aconteceu o seguinte. Em 1960, principalmente na fase da euforia com o
lanamento dos Sptnik e das tentativas de aproximao com a Rssia, houve
da parte da USP o interesse pela instituio do curso de russo. Eu soube disso,
apresentei minha candidatura e fui aceito. Eu j havia publicado na imprensa
trabalhos sobre literatura russa. Comecei a publicar trabalhos na imprensa em
1957. E o primeiro livro de minha autoria de 1964 a primeira edio de
Guerra em Surdina. Ento, a voc v que foi um caminho bem spero. Superei
dificuldades.
Na USP, o curso foi iniciado em 1960 como curso livre de lngua e
literatura russa e depois, em 1963, foram institudos os cursos de lnguas
orientais. A partir da o curso de russo passou a ser um curso regular na
Universidade, com concesso de diploma e tudo o mais. Ns tivemos uma
dificuldade muito grande com a situao poltica. Em 1964, houve o golpe
e o curso de russo recebeu vrias investidas. Na Maria Antnia, foram invadidas salas de aula. Professores foram espancados, batiam nos professores,
batiam nos alunos.
Eu ficava muito indignado, muito revoltado. E, na primeira vez em que
houve invaso da minha sala de aula, j na Cidade Universitria, eu reagi,
protestei violentamente e fui preso. Passei por vrias prises, mas sempre por
pouco tempo. Foram mais detenes do que prises. De cada vez passei umas
poucas horas preso. E havia tambm o inconveniente da atuao poltica do
meu filho, que estava na guerrilha.
Mas em nenhum momento o curso chegou a ser fechado. Pelo visto, eles
queriam manter o curso aberto, no queriam um escndalo. Havia o problema
das relaes com a Unio Sovitica, era uma situao ambgua. O nosso curso
380

Boris Schnaiderman: Um Caso de Amor pela Literatura

foi o nico que se manteve; quando houve o golpe de 64, havia vrios cursos de
russo em universidades brasileiras, mas o nosso foi o nico que resistiu.
P. Nessa poca, quem eram os professores do curso? O senhor trabalhava
sozinho?
R. Durante muito tempo, fiquei sozinho. Havia dificuldades de verba, foi
muito difcil. Cheguei a dar 24 horas de aulas por semana. Depois consegui
contratar assistentes. Tive vrios assistentes, inclusive, dois assistentes que
eram pessoas de grande valor j faleceram Sophia Angelides e Paulo Dal-Ri
Peres. Foi realmente uma pena, porque eram pessoas muito capazes. Sophia
Angelides deixou dois livros, publicados s depois da morte dela os dois so
de correspondncias de Tchkhov, pela Edusp, um de cartas sobre potica
e o outro sobre a correspondncia com Grki. Paulo Dal-Ri Peres chegou a
publicar alguma coisa, mas ambos deram muito menos do que era de esperar.
Morreram prematuramente.
P. Atualmente o curso de russo da USP passa por uma fase boa.
R. verdade. Foi possvel trazer uma professora russa e professores visitantes. Tambm h maior possibilidade de viajar para a Rssia. Ento as coisas
melhoraram, sem dvida alguma. Eu fico contente com isso. A publicao dessa
revista tambm um fato muito positivo.
Nos velhos tempos, o contato era mais difcil. No perodo da represso mais
feroz no Brasil eu estive na Unio Sovitica, em 1972. E l fui visitar a Instituio
que lidava com intercmbio de livros com o exterior. A gente mandava livros
a eles, eles mandavam a ns, tanto que, na nossa biblioteca, temos centenas
de livros que foram conseguidos dessa forma. Eu me lembro de que nos sentamos numa mesa e comeamos a conversar. Pedi que eles no nos mandassem
livros com foice e martelo. Mas foi o mesmo que pedir o contrrio, porque
continuaram enviando livros com foice e martelo. E eu tinha problemas aqui.
Depois que instituram a censura prvia, eu tinha de receber os livros l nos
correios, tinha de comparecer l com carteira de identidade e pagar uma taxa
pela armazenagem dos livros. Hoje em dia, isso inconcebvel.
P. Em Os Escombros e o Mito, o senhor traa um panorama da cultura russa
pouco antes e depois da dissoluo da URSS. Qual a sua opinio sobre as mudanas ocorridas? Qual ser o caminho da cultura e literatura russa?
R. muito difcil dizer. Eu no tenho lido o suficiente, mas tenho visto
coisas bem interessantes. Houve o fato de surgir luz do dia toda uma literatura escondida, uma coisa extraordinria. Outro exemplo positivo a
chegada, ao Brasil, de um cinema praticamente desconhecido, o cinema de
Sokrov. Essas coisas no acontecem isoladamente. Podemos esperar muito da Rssia.
381

Caderno de Literatura e Cultura Russa


Abstract: In this enterview Boris Schnaiderman talks about translation, literature and his
own career. Well-known translator and essayist, he was the founder of the Course of Russian
language and literature at Universidade de So Paulo.
KEYWORDS: Literary translation; Russian literature; Boris Schnaiderman; Russian culture;
course of Russian language and literature.

382

Discurso de Saudao
Aurora Bernardini

Conheci o Professor Boris Chnaiderman na dcada de sessenta. Primeiro pelos


inmeros artigos sobre literatura russa, que ele escrevia no Suplemento Literrio do jornal O Estado de S. Paulo, pelos quais eu, ainda colegial e j cativada
por aquele estranho mundo de estepes nevadas e coraes ardentes, me sentia
fascinada. Depois, em 1963, como aluna do Curso Livre de Lngua Russa, que
havia sido iniciado por ele na USP e no qual eu me havia matriculado, aps
terminar a licenciatura em Anglo-Germnicas.
Era uma poca de intensas leituras e buscas espirituais em que cada um de ns
procurava sua explicao das contradies desse mundo. Era uma poca, tambm,
de grande efervescncia para os estudantes da USP da Maria Antnia, em frente ao
Mackenzie. Poltica universitria, JUC, Polop, AP, PC, reunies, congressos, ampliaes, composies, demonstraes, chapas, bancadas, aparelhos: a nomenclatura vasta. Aprendamos as primeiras lies prticas da democracia e nos preparvamos para ir ao Norte, nas frias, alfabetizar uma comunidade pelo mtodo
de Paulo Freire, quando se deu o golpe. No foi propriamente uma surpresa. Indcios houve, e muitos, mas no queramos acreditar. O resto sabido.
Obviamente, para quem lidasse com qualquer coisa referente Rssia,
naquele tempo, a probabilidade de vir a ser interpelado era apenas um pouco
maior. Lembro-me do pasmo que nos acometia quando ouvamos as informaes da queima de livros russos em praa pblica, do fechamento das poucas
livrarias que os importavam, das buscas nos apartamentos e nas universidades:
como entender esse fato, da noite para o dia?
Em 1969, j como auxiliar de ensino, encontrava-me uma noite no prdio
de Histria e Geografia da Cidade Universitria (para l haviam sido mudados
os cursos da Maria Antnia, aps a invaso do pessoal do Mackenzie, em

Caderno de Literatura e Cultura Russa

1968), quando comeou a correr a voz pelas salas de que o Professor Boris
havia sido preso. Suspendemos imediatamente as aulas e corremos para o grande ptio interno do prdio. De fato, parecia que estavam procurando algum
entre os alunos, ou podia ser simplesmente uma misso de intimidao, como
muitas outras. Um dos militares disse: Parece que o professor se alterou e foi
recolhido ao Dops. A essa altura, alguns dos alunos que estavam assistindo
aula dele j tinham chegado ao ptio e nos haviam contado o acontecido. O
Prof. Boris estava escrevendo na lousa, quando entrou na sala um grupo de
militares armados, para efetuar a tal busca. Ao que o Prof. Boris simplesmente
observou: Ns estamos aqui com giz e apagador e os senhores vm interromper
a aula armados de metralhadora? Conhecedora da extrema calma do Prof.
Boris e de sua coragem moral, tive certeza de que era essa a alterao a que
se referira o militar e que, portanto, era possvel insistir para que o professor
fosse libertado o quanto antes.
Procuramos o chefe da operao e lhe repetimos a verso relatada pelos
estudantes, tentando fazer com que ele aceitasse que se tratava de uma mera
constatao e jamais de uma provocao. O professor Boris jamais faria uma
coisa dessas.
Relutando, mas depois convencido pela insistncia e pelos apelos dos alunos que se haviam juntado, um dizendo que a mulher dele estava em casa
passando mal, outro que a filha estava chorando, o fato que o capito nos
disse: meia-noite podem vir busc-lo. Decidimos que alguns de ns iriam
at a casa do professor para tranqilizar a famlia e que eu tentaria ir busc-lo meia-noite no Dops. De fato, assim foi. Naquela poca, usava-se avental
para dar aula, e eu me lembro de que, naquele avental branco, sentia-me como
numa armadura, de modo que me apresentei numa das salas mal iluminadas
do andar trreo daquele mal-afamado prdio, como se estivesse fazendo algo
rotineiro e reconhecidamente regular. Disse ao funcionrio que me atendeu
que vinha autorizada pelo Capito X (no me lembro de seu nome), que nos
assegurara que meia-noite poderamos levar o Prof. Boris Chnaiderman, que
tinha estado prestando depoimento numa das dependncias do local. O funcio
nrio disse-me que esperasse e, quando saiu pela porta da parede dos fundos,
de sinistros tijolos vermelhos meio carcomidos pelo tempo e pelo descuido, s
ento reparei como ele era grande e estranho. Um torturador? Perdi-me por
algum tempo nessas fantasias, quando ele voltou e com um ar sensibilizado me
disse: Parece que no ser possvel a senhora levar o professor. Parece que ele
se alterou. Ento, passei a insistir, muito pacata, mencionando vrias vezes a
famlia, os filhos pequenos, a cordura, o sentido de dever e dignidade do professor e, principalmente, insistindo na palavra dada pelo capito, que havia
384

Discurso de Saudao

participado da operao, presenciando tudo o que eu dizia, e que havia garantido a soltura da testemunha, a quem pedi para ver, antes de ir embora.
Passou-se mais de uma hora de espera, depois da qual, pela mesma porta do
fundo, entraram o funcionrio e outra pessoa em mangas de camisa, pessoa
esta que se dirigiu a mim nesses termos: A senhora est procurando o professor
vestido assim, igualzinho senhora? Pode ir, ele est l. Como ele apontava
para os lados da Estao Sorocabana, agradeci cheia de gravidade e sa, a p
mesmo, no meio da neblina daquela hora da madrugada. Dei uns cem passos,
bastante incrdula e j estava desistindo, quando o Prof. Boris despontou na
praa como do meio das nuvens, de cachecol e avental branco. Fomos para o
carro, onde, com a maior naturalidade, contou-me que realmente fora interrogado, mas que, quando quiseram que ele provasse seu patriotismo, se no me
falha a memria, cantando o hino nacional, ele respondeu, calmamente, que
a maior prova de patriotismo ele havia dado antes que eles nascessem, como
expedicionrio da FEB, quando fora voluntrio com os pracinhas brasileiros
lutar na Itlia. Diante de respostas desse teor, o interrogatrio durou pouco.
Ele dobrou seu cachecol, colocou-o embaixo da cabea e preparava-se para
dormir, quando vieram dizer-lhe que ele podia ir e que agora estava tudo em
ordem.
Da mesma forma que eu compartilhava com o Prof. Boris a paixo pela
literatura russa, aproximava-nos muito o interesse pela Itlia de onde eu viera
e que ele conhecera in loco durante a resistncia ao Fascismo, como sargento de
artilharia da FEB (controlador vertical de tiro), nos ltimos meses da Segunda
Guerra. Foi com sofreguido que comecei a ler Guerra em Surdina, ainda na
sua primeira edio, da Editora Civilizao Brasileira.
Lembrava-me dos nomes das cidades de Npoles para cima, at o vale do P
(Pozzuoli, Tarquinia, Civitavecchia, Vada, Castigioncello, Rosignano Marittimo,
Ripabella, Pisa, Lucca, Fiano, Barga, Castelnuovo di Garfagnana, Silla Porretta
Terme Pistoia, Monte Castello, Pieve di Cascio, Bellavista, Belvedere, Montese,
Gaggio Montano Zocca, Vignola, Parma, Quattro Castelli, Fiorenzuola dArda,
Pavia, Piacenza, Cremona) e finalmente, finda a guerra, Milo e as cidades da
Costa Azul, por onde a sua unidade tinha andado quando eu ainda era uma
recm-nascida. Queria confrontar suas experincias com as minhas lembranas
e preciso dizer que muito me surpreendeu, na poca, a minuciosa sobriedade
com que o livro fora escrito.
Essa mesma sobriedade fora encontrada pelos componentes de sua banca
de Doutoramento. Ao analisar seu trabalho A Potica de Maiakvski atravs de
sua Prosa (publicado em 1971 pela Ed. Perspectiva, com o mesmo nome), lembro que Rui Coelho se admirara com a modstia do candidato, sbrio a tal
385

Caderno de Literatura e Cultura Russa

ponto de esconder sua tese nas notas de rodap!. No apenas para ns, estudiosos de literatura russa, o livro de Maiakvski foi uma sensao. Sucediam-se
discusses, referncias e at espetculos inspirados na autobiografia sinttica
Ia sam (Eu mesmo), na sua relao com Lili Brik, nas suas entrevistas. Numa
delas, concedida a Michael Gold, escritor norte-americano conhecido na poca
(1925), ainda confiante no futuro glorioso do cubofuturismo, dizia o poeta:
A arte deve ter uma destinao determinada. E eis a lei da nova arte: nada
de suprfluo, nada sem destinao. Eu arranquei da poesia as vestes da retrica; eu voltei ao essencial. Estudo cada palavra e o efeito que desejo produzir
com ela sobre o leitor: o que fazem as pessoas que escrevem os anncios de
vocs. Eles no querem gastar em vo uma s palavra tudo tem que ter sua
destinao. Se, por um lado, isso prenunciava a percepo da repercusso que
haveria de ter, no mundo, o tipo de propaganda americano centrado no produto, por outro, levava a um texto de que o Prof. Boris gostava muito: Como
Fazer Versos?, o ensaio terico mais longo de Maiakvski, onde ele analisava
os dados indispensveis para um trabalho potico e que Boris Chnaiderman
(s mais tarde seu sobrenome passou a ser grafado Schnaiderman) gostava de
sintetizar com um verso do poeta, eu piso a garganta de meu canto.
A colaborao entre os irmos Campos e Boris Chnaiderman tem sido um
captulo muito importante em nossa vida acadmica. A partir da publicao,
pela Editora Civilizao Brasileira, de sua principal obra escrita em colaborao (ora o Prof. Boris realizando a traduo linear que seria retrabalhada, ora
revendo a re-criao dos poemas), Poesia Russa Moderna, em 1968, a poesia
russa talvez a maior de todas as artes russas como lembra o professor no
prefcio, tornou-se de algum modo artigo de exportao, no Brasil. De Aleksandr Blok a Guendi Aigui, as tradues tm encantado geraes. Desfilam
sob nossos olhos atnitos os simbolistas, os futuristas, Velmir Khlibnikov
com seus poemas decisivos como Encantao pelo riso, Bobebi, Louvao do Ele; Maiakvski, com Llitchka! e Balalaika; Pasternak, com seu
Hamlet, na recriao definitiva de Augusto de Campos, que todos decoramos:
O marmrio cessou. Subo ao tablado
Apoiado ao umbral da porta.
Procuro distinguir no eco apagado
Os desgnios de minha sorte.
A penumbra da noite me devassa
Por trs de mil binculos iguais.
Se for possvel, Abba, meu pai
Afasta de mim essa taa.

386

Discurso de Saudao

Amo a Tua obstinada trama


E aceito o papel que me foi dado.
Mas agora representam outro drama.
Ao menos dessa vez, deixa-me de lado.
Mas a ordem das cenas foi prevista
E a estrada chega fatalmente ao fim.
Estou s. Tudo afunda em farisasmo.
Viver no passear por um jardim.

E Marina Tzveteva, a quem conheci primeiramente na re-criao de seu


poema por Haroldo de Campos, A Vladmir Maiakvski, que inspirou minha
Tese de Livre-Docncia:
Acima das cruzes e dos topos,
Arcando slido, passo firme,
Batizado fumaa e a fogo.
Salve, pelos sculos, Vladmir!
Ele dois: a lei e a exceo,
Ele dois: cavalo e cavaleiro.
Toma flego, cospe nas mos:
Resiste, triunfo carreteiro.
Escura altivez, soberba tosca,
Tribuno dos prodgios da praa,
Que trocou pela pedra mais fosca
O diamante lavrado e sem jaa.
Sado-te, trovo pedregoso!
Boceja, cumprimenta e ligeiro
Toma o timo, rema no teu vo.
spero de arcanjo carreteiro.

E, depois, os construtivistas, os formalistas, os inconformistas... Este filo


da poesia russa tem sido levado adiante com grande desvelo por Boris Chnai
derman, que publicou h pouco, pela Editora 34, em 1999, com Nelson Asher,
uma coletnea de poemas de Aleksandr Pchkin e mais a traduo revista de
grande parte de sua prosa: A Dama de Espadas Prosa e Poemas, premiado
com o Jabuti daquele mesmo ano.
387

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Aleksandr Pchkin, Fidor Dostoivski, Liev Tolsti, Anton Tchkhov... Os


grandes clssicos da literatura russa tm sido revisitados com uma ateno sempre maior pelo Prof. Boris e seus orientandos. Lembramos aqui, to-somente, os
primeiros que foram alunos do Curso de Russo: Helena Sprindys Nazario, com
um trabalho sobre Pchkin e A Filha do Capito (publicado pela Ed. Perspectiva); Iasna Paravich Sarhan com uma Tese sobre A Dama de Espadas; Rubens
Pereira dos Santos com As reminiscncias de Mximo Grki sobre Tolsti
(publicadas em 1983 pela Perspectiva com o ttulo de Leo Tolsti); Paulo Dal
Ri-Peres com uma tese sobre A Enfermaria n. 6 de Tchkhov; Sophia Angelides
com a correspondncia de Tchkhov (publicada, em parte, pela Edusp, como
A. P. Tchkhov: Cartas para Uma Potica, em 1995).
Quanto a Dostoivski, alm das tradues que marcaram nossa poca e dos
inmeros artigos, ele foi objeto de um dos primeiros cursos de ps-graduao,
de anlise das estruturas narrativas, em Teoria da Literatura e Literatura Comparada, ainda na dcada de 1970, em que o responsvel era Boris Chnaiderman.
O programa Os contos de Dostoivski era subdividido em 12 tpicos, cujo
sumrio ainda guardo:
1. Caractersticas gerais da arte narrativa de D. e sua relao com a fico da
poca. Traos comuns e traos distintivos. D. e o ensaio fisiolgico russo.
D. e o romantismo. Pchkin, Ggol e D. O autor acompanha a evoluo
do realismo psicolgico do sculo XIX, mas, desde as suas primeiras obras,
fornece elementos para a superao deste.
2. O Senhor Prokhartchin, um dos ncleos iniciais da moderna literatura do
fluxo de conscincia. O problema do tempo nesse conto. O monolgico,
o dialgico e o polifnico, na base desse texto.
3. A senhoria e sua problemtica especfica. Pode-se falar, no caso, de conto
mal realizado? A importncia de uma anlise estilstica dessa narrativa, com
nfase especial sobre as expresses arcaizantes.
4. O Romance em nove cartas, como exemplo do humor dostoievskiano.
5. A mulher alheia e o homem embaixo da cama. Qual a funo, na ora
dostoievskiana, de uma obra na aparncia to anedtica, inspirada em Paul
de Kock?
6. Um corao fraco entre a caricatura e o protesto social. Polzunkov o
bufo na obra de D. O ladro honrado. Os oxmoros dostoievskianos. A
viso do mundo que se manifesta por meio desta figura.
7. A rvore de Natal e um casamento. Noites brancas. O mundo estranho
de Petersburgo e sua marca na obra de Dostoivski. O pequeno Heri a
viso parodstica e polifnica de D. (no sentido de Mikhail Bakhtin) per388

Discurso de Saudao

mite-lhe profunda penetrao psicolgica, muito alm das limitaes da


cincia da poca.
8. Uma anedota ordinria: o satrico e o anedtico se enquadrariam, nesse
conto, num plano mais elevado? O conto inacabado O Crocodilo as
situaes-limite e as demonstraes pelo absurdo.
9. Ela era doce e humilde e sua estrutura revolucionria.
10. O menino e o Natal de Cristo, exemplo da complexidade essencial de D.:
O reacionrio por excelncia escreve um conto tremendamente subversivo
na poca. Relao deste fato com os oxmoros e com a pardia dostoievs
kiana.
11. Bobk, conto que d a chave de muitos processos narrativos de D. Sonho
de um homem ridculo. O Mujique Mari. Os contos intercalados nos
romances de D. e sua funo especfica. Relao com a stira menipia.
Uma viso mltipla e probabilstica do mundo.
12. O ficcionista que intervm na prpria atividade jornalstica de D. A recriao da realidade, sua apresentao multifacetada, era inerente a todos
os momentos da vida do escritor; o exemplo pattico de seus depoimentos
como acusado de conspirar contra o governo, ameaado com a pena de
morte.
Este curso acompanhou a tese de Livre-Docncia de Boris Chnaiderman:
Dostoivski entre a Prosa e a Poesia, depois transformado no livro da Ed.
Perspectiva, Dostoivski Prosa Poesia (que recebeu o prmio Jabuti de 1982),
onde o autor, exemplificando com a traduo de O senhor Prokhartchin um
conto de 1846, escrito quando Dostoivski tinha 26 anos defende a tese da
ligao entre a linguagem potica e o universo ficcional dostoievskiano e, do
ponto de vista da teoria da traduo, mostra como essencial conseguir recriar
o esprito e mesmo, muitas vezes, a forma do original.
Entre as muitas e insubstituveis tradues de Boris Chnaiderman est a de
Khadji-Murat (Cultrix, 1986), uma novela de Tolsti, qual ele se refere neste
livro, que para ns ficou conhecido sinteticamente como Prosapoesia. Toda
esta novela est construda sobre uma metfora: no incio, o autor conta como
certa vez, regressando para casa atravs dos campos recm-lavrados, viu um
tufo de flor, que fora pisado por uma roda, mas se erguera, persistente em seu
af de vida. Lembrei-me, ento, de uma velha histria caucasiana, que presenciara em parte e que eu completei com o depoimento de testemunhas oculares.
Segue-se depois diz Boris a histria de Khadji-Murat, o chefe caucasiano
rebelde, morto no fim. E esta foi a morte que a bardana esmagada, em meio do
campo lavrado, me fez lembrar.
389

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Esta novela compacta, de estrutura fechada, embora em diversos planos,


construda em volta da vitalidade humana, em luta contra a opresso e a violncia dos mais fortes, quando comparada ao mundo catico dostoievskiano
de, digamos, Os Irmos Karamzov, seria, segundo Bakhtin, citado por Boris,
um exemplo do monologismo de Tolsti versus o dialogismo de Dostoivski,
ligado polifonia. E aqui, entram as reflexes de Boris sobre a evoluo do
prprio Bakhtin, a quem teve oportunidade de conhecer pessoalmente, por
ocasio de sua visita a Pieredilkino, em 1972.
Em sua coletnea de ensaios sobre Dostoivski e Bakhtin, Turbilho e Semente (Duas Cidades, 1983), o autor acompanha as modificaes das visadas
de Bakhtin em relao obra de Tolsti, particularmente no texto A palavra
no romance, escrito desde 1934, mas publicado na ntegra em 1975 (em portugus, saiu em Problemas de Literatura e de Esttica, Hucitec, 1988). Diz ele: Se
um leitor acompanha a obra de Bakhtin em seu desenrolar, [...] torna-se claro
que, para o terico, no conjunto de seus trabalhos, existem diferentes nveis de
dialogismo e, assim, a nfase no Tolsti monolgico, no pregador religioso e
social, no elimina o fato de que h em sua fico um dialogismo bem evidente,
como na obra de qualquer grande escritor, conforme Bakhtin passa a admitir,
quando deixa de lado a dicotomia estabelecida no livro sobre Dostoivski (p.
72). E ainda, na mesma pgina: Em mais de uma ocasio, Bakhtin manifestou
violenta oposio ao Formalismo Russo, mas a ocorrncia de elementos tericos
desta corrente no livro sobre Dostoivski (Problemas da Potica de Dostoivski,
que saiu pela Editora Forense Universitria em 1981, na traduo de Paulo
Bezerra) de uma evidncia palmar. A prpria noo de dialogismo j fora
expressa nas discusses da poca. Ento, Boris cita Iakubnski e As caretas do
dilogo, Vinogrdov e seu livro sobre Anna Akhmtova e o fundamental Ggol
e Dostoivski Para uma Teoria da Pardia, de Iri Tyninov.
Aqui est um exemplo de Boris Chnaiderman crtico, atento, cuidadoso,
refratrio s paixes sbitas que levam adeso ou rejeio imediatas. Sabe
estabelecer relaes e discutir com os autores, e uma vez feito o balano, reconhecer o que eles tm de mais ou menos vlido.
Isso pode ser notado com igual clareza no ltimo livro de Boris Chnaiderman
Os Escombros e o Mito A Cultura e o Fim da Unio Sovitica (Companhia das
Letras, 1997). Iniciado sob o impacto do processo da Glasnost e retomado depois de vrias tentativas abandonadas, o livro uma reflexo sobre os ltimos
anos da vida cultural sovitica. Fruto de pesquisas minuciosas, inclusive em
vrias bibliotecas europias, retrata, nas primeiras pginas, o impasse no qual
se encontra, ainda hoje, a ex-URSS. Segue um excerto de 1991, de um texto do
escritor Anuar Alimjanov, por ele citado: Minha gerao foi educada, desde o
390

Discurso de Saudao

nascimento, na base dos planos qinqenais, e ns no duvidvamos de que, a


cada qinqnio, ficvamos mais prximos do nico objetivo sagrado o comunismo. Mas o ltimo qinqnio destruiu todas as iluses, mesmo entre os
idealistas mais firmes. Admitamos que os ideais eram mentirosos, mas, ainda
assim, a provao difcil; perdeu-se a f que nos fazia viver, foi colocada uma
cruz em cima dos objetivos para os quais avanvamos. E, concluindo, com
uma interveno do mesmo escritor, doze meses depois, na ltima sesso do
Soviete Supremo da URSS: Ns sabemos o que perdemos. Mas ainda no
temos conscincia do que vai acontecer.
Quase prenunciando a constatao de Boris, em face do caos cultural:
Os mesmos expoentes da intelectualidade que estiveram empenhados durante muitos
anos na preservao dos valores morais contra a barbrie institucionalizada, lutam agora
pela preservao daqueles valores diante das ameaas de um capitalismo predatrio. Mas,
conforme notcias recentes, a situao agravou-se ainda mais com a inundao do mercado
por best-sellers americanos, livros de pornografia, horscopos etc. Alguns correspondentes
estrangeiros chegaram a afirmar que o livro de cultura tinha simplesmente acabado na
Rssia, o que um exagero evidente, pois um patrimnio cultural como aquele no se
anula de uma hora para outra.

Mas no apenas da terrvel ambigidade da situao dos escritores soviticos durante o stalinismo que trata a parte do livro dedicada especificamente
literatura, e a desfilam ssip Mandelchtam, Aleksandr Tvardvski, Mikhail
Bulgkov e o jdanovismo que, iniciado em 1946, se encarniou, em primeiro
lugar, sobre Anna Akhmtova e Mikhail Zchtchenko; nem apenas da sanha que
se abateu sobre Iri Oliecha, o grupo dos Oberity, Isaac Bbel, Meyerhold e D.
S. Mirsky, entre outros, cujo destino todos choramos; nem apenas dos emigrados russos e dos ressuscitados: o que o livro traz tambm uma riqussima
informao sobre os textos literrios aparecidos a partir de 1985.
A famosa literatura Entre Fico a Histria guardada na gaveta, com o
advento da Perestroika, difundiu-se mundo afora, e Boris, leitor atento, analisa agudamente a maior parte de seus representantes: Anatli Ribakov e Os
Filhos da Rua Arbt; Vassli Grossman e Vida e Destino; Sacha Sokolov e
a Escola de bobos; Andri Bitov e A casa de Pchkin; Vassli Aksinov e
Sviisk; A. M. Piatigrski e A filosofia de um eco ou Histria da existncia
ainda no concluda de um filsofo russo, contada pelo autor e tambm por
alguns outros mais ou menos filsofos russos; e ainda Contos de Kolim, de
Varlam Chamalov, que dialoga com O Arquiplago Gulag de Soljenitsin, os
livros de contos e anotaes de Andrii Platnov; os cadernos secretos de
391

Caderno de Literatura e Cultura Russa

Mikhail Prchvin; O arquivo de um escritor de Constantin Vorobiov, todos


os livros de Nabkov e os contos e as crnicas de Daniil Kharms, grande precursor russo da literatura do absurdo. Entre as mulheres, principalmente, os
textos de Ariadna Efron, filha da grande poetisa Marina Tzvetieva, memrias
expressivas de Nina Berbirova, que vo do incio do sculo at nossos dias;
Itinerrio abrupto de Ievguinia Guinsburg, sobre os campos de trabalho e
Ldia Tchukvskaia sobre o convvio dela com Anna Akhmtova.
A grande quantidade de depoimentos considera o autor faz surgir mais claramente o
problema: em que medida podemos confiar no testemunho dos que viveram determinados
acontecimentos histricos? [...] Temos, numa forma penetrante, a descrio de fatos reais,
mas isso no anula uma outra realidade: o pathos revolucionrio daqueles dias, a certeza
de que se estava destruindo um mundo de injustia e opresso. Temos que conviver com
o real de uns e de outros e deixar em nossas bibliotecas Bnin ao lado de Maiakvski. A
tragdia de nosso sculo no pode ser apreendida por um s ponto de vista.

Essa e outras lies devemos a Boris Chnaiderman.


Quanto ao passado prximo da Rssia, quanto ao futuro, respondendo a
uma pergunta que eu mesma lhe fiz: A Itlia no se recuperou dos escombros
de quando a conheci? A Rssia tambm vai se recuperar.

392

Tabela de Transliterao
do Russo para o Portugus

Alfabeto
Russo



Transcrio para Registro Catalogrfico ou Lingstico


A
B
V
G
D
E
Io
J
Z
I
I
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
F
Kh
Ts
Tch
Ch
Chtch

Iu
Ia

Adaptao Fontica
para Nomes Prprios
A
B
V
G, Gu antes de e, i
D
E, I
Io
J
Z
I
I
K
L
M
N
O
P
R
S, SS (intervoclico)
T
U
F
Kh
Ts
Tch
Ch
Chtch
Y

Iu
Ia

Aos Nossos Colaboradores


O Caderno de Literatura e Cultura Russa publica trabalhos cientficos sobre
assuntos russos nas reas de literatura, teoria literria, crtica, literatura comparada, semitica, artes, teatro, cincias humanas.
Solicita-se aos autores que faam acompanhar seus textos de breves resumos (em portugus e ingls), bem como de um breve registro de sua qualificao profissional.
As colaboraes no devero exceder 30 pginas.


Ttulo Caderno de Literatura e Cultura Russa
Capa
Ricardo Assis

Editorao Eletrnica Aline E. Sato
Amanda E. de Almeida

Reviso Geraldo Gerson de Souza

Formato 18 x 27 cm

Tipologia Minion

Papel de Capa Carto Supremo 250g

Papel de Miolo Plen Rustic 85g

Nmero de Pginas 395

Fotolito FHS Studio e Pr-impresso

Impresso Lis Grfica

Você também pode gostar