Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Dossiê Pushkin PDF
Dossiê Pushkin PDF
e
Cultura Russa
A revista Caderno de Literatura e Cultura Russa uma publicao bienal do Curso de Lngua e
Literatura Russa do dlo/fflch da Universidade de So Paulo.
direo editorial
Arlete Orlando Cavaliere
Elena Vssina
Homero Freitas de Andrade
No Silva
conselho editorial
Aurora Fornoni Bernardini usp
Boris Schnaiderman usp
George Nivat universidade de genebra
Haroldo de Campos puc
Jerusa Pires Ferreira puc
Paulo Bezerra uerj
Yri N. Gurin ilu-moscou
Apoio: capes
Caderno de Literatura
e
Cultura Russa
ISSN 1806-2911
Sumrio
Editorial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Colaboradores do Caderno de Literatura e Cultura Russa . . . . . . . . . . . . . . 11
Literatura | Crtica | Traduo
El Modernismo Brasileo como Espejo de la Revolucin Rusa Yri N. Gurin . . . . . . 15
Dossi Pchkin (org. Homero Freitas de Andrade) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pchkin e o Comeo da Literatura Russa Aurora Bernardini . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Notas Margem da Lrica de Pchkin Roman Jakobson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Como Foi Feita uma Quadra de Pchkin Roman Jakobson . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Notas Margem do Evguini Oniguin Roman Jakobson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pchkin: A Poesia da Gramtica Haroldo de Campos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pchkin e Gonzaga. Da Sanfoninha ao Violo Boris Schnaiderman . . . . . . . . . . . 69
Humor e Irreverncia na Prosa de Pchkin Helena Nazario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
A Dama de Espadas e o Tema das Cartas e do Carteado na Literatura
Russa do Comeo do Sculo XIX Iri Lotman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cronologia da Vida e da Obra de A. S. Pchkin Homero Freitas de Andrade . . . . 123
Reminiscncias e Materiais Biogrficos sobre Pchkin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Pchkin em Portugus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Do Evguini Oniguin Aleksandr Pchkin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Romance em Cartas Aleksandr Pchkin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Sobre Poesia Clssica e Romntica Aleksandr Pchkin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Editorial
por estudiosos brasileiros e russos (Jakobson e Lotman) esmiam a vida, analisam a obra e desvendam aspectos da criao potica de Pchkin. Compem
ainda o Dossi uma srie de textos literrios e crticos do poeta, a maioria deles especialmente traduzidos para esta edio. Um ensaio de Yri Gurin (El
Modernismo brasileo como espejo de la Revolucin rusa), que, num estudo
comparativo, trata das projees da Revoluo de Outubro no movimento
modernista brasileiro, abre esta Seo.
A Seo de Cultura traz a colaborao do professor Georges Nivat, da Universidade de Genebra (Sua), com o artigo Os Eurasianos Ontem e Hoje. Dois
outros trabalhos, de Kristina Duneva e No Silva, tratam da pintura russa dos
sculos xix e xx, representada de forma expressiva na exposio 500 Anos de
Arte Russa, realizada em So Paulo, em 2002, e discutida no artigo de Mozart
Alberto Bonazzi da Costa. Arlete Cavaliere contribui com um texto sobre o
cubofuturismo no teatro de V. Maiakvski, e Euro de Barros Couto Junior apresenta uma conversa com a msica de vanguarda. Por ltimo, um panorama
dos princpios filosficos contidos na obra de Aleksandr Herzen constitui a
primeira parte de um amplo ensaio de Danilo Morales, que pretende estudar
as influncias exercidas pelo pensador russo na crtica brasileira.
Finalmente, h uma entrevista com Boris Schnaiderman, fundador do Curso de Russo da usp, que recupera um pouco da histria dos nossos estudos.
Segue-se o discurso proferido por Aurora Bernardini, na cerimnia de outorga
do ttulo de Professor Emrito a ele.
10
Pchkin e o Comeo
Editorial
da Literatura Russa
Colaboradores do Caderno de
Literatura e Cultura Russa
Literatura | Crtica |
Traduo
Vladimir Lenin s que saba acuar frases. Len Tolstoi como espejo de la
Revolucin rusa fue un artculo errneo pero metodolgicamente acertado.
Bueno, preguntar asombrado el lector, y Brasil con su Modernismo, qu tiene
que ver aqu Brasil? Lo que pasa es que los brasileos, aunque librados de las
catstrofes histricas rusas, por poco se pierden por su idea nacional que les
hizo experimentar una situacin no exenta de inters desde el punto de vista
tipolgico. Y es porque Brasil, lo mismo que Rusia, a comienzos de este siglo
representaba una especie de piedra de toque, una plaza de armas ideal como
para comprobar en la prctica ideologemas especulativos que haba originado
la vieja civilizacin euroccidental cansada ya de su propio progreso.
A este perodo le corresponde la etapa ms fervorosa del Modernismo brasileo. Aunque, eso s, la epnima Semana de Arte Moderna celebrada en 1922
en So Paulo para conmemorar el bicentenario de la Independencia de Brasil,
no fue comienzo ni auge del movimiento, sino un acto simblico de bautismo
de una nueva realidad espiritual.
Tipolgicamente, el Modernismo brasileo representaba una variante
nacional de la esttica vanguardista, y esta definicin bastara para satisfacer
el inters por el tema si no fuera por otro enfoque, cada vez ms insistente, a
saber: interpretar el vanguardismo como un estilo de cultura universal que
abarca todo un complejo de procesos espirituales, materiales, sociales y polticos de los primeros decenios del siglo XX. A travs de esta ptica, el Modernismo brasileo deviene todo un modelo, donde en condiciones experimentalmente puras proliferaron las ideas rectoras de la esttica y la ideologa de la
vanguardia universal.
Tradicionalmente la crtica brasilea examina los pormenores de cronologa,
evolucin y transformacin de grupos, ideas y prcticas opuestas de Pau-Brasil
y Verde-amarelo, de Antropofagia y Anta, respectivamente; las relaciones entre
sus lderes etc. Pero desde este enfoque las diferencias no son ms significativas que las que separaban, digamos, las asociaciones Oslini jvost (La cola
del asno) y Bubnovi valet (Sota de oros) en la pintura rusa o bien a los
cubofuturistas y los oberiuti en la literatura. Lo que importa en este caso es
la gnesis y el sentido histrico del fenmeno. Por eso cabe empezar por las
circunstancias en las que haba aparecido el Modernismo brasileo.
A pesar de lo idntico de sus nombres, el Modernismo brasileo y el
hispanoamericano representan dos fenmenos cronolgica y esencialmente
distintos. Si el hispanoamericano estaba amasado con muchos ingredientes
culturales propios del fin de siglo y en lo fundamental coincida con la esttica
del art nouveau, el brasileo (al menos en la literatura) rechazaba el eclecticismo esttico como un modo de expresin ajeno e impropio, puesto que en
la historia literaria brasilea fueron precisamente los prstamos culturales los
que impedan el libre desarrollo de la literatura nacional y la formacin de
la identidad propia. Sin embargo, siendo dos fenmenos estticamente diferentes, el modernismo hispanoamericano y el brasileo son funcionalmente
anlogos, porque en el proceso de la formacin de la cultura nacional de Brasil,
su Modernismo jug el mismo papel estimulante que en la etapa precedente
el hispanoamericano con respecto a su regin, a saber: el de coadyuvar a la
cristalizacin de su propia identidad.
Sera interesante compulsar dos actitudes ante la necesidad de la autodeter
minacin cultural. Jos Enrique Rod, idelogo del modernismo hispanoame
ricano, se quejaba de que falta tal vez, en nuestro carcter colectivo, el contorno
seguro de la personalidad 1, pero vea el camino hacia su recuperacin en el
inminente cosmopolitismo benefactor. El Modernismo brasileo, que cons
titua su rima cultural en cuanto a la afirmacin de la identidad nacional,
declaraba por boca de su lder Mario de Andrade una orientacin completamente opuesta: O brasileiro no tem carter porque no possui nem civilizao prpria nem conscincia tradicional. Os franceses tm carter e assim os
1. J . E. Rod, Ariel, Montevideo, 1947, p. 115.
16
17
sileos somos fuertes y vengativos como la tortuga jabut, decan unos. Al contrario, decan los otros, somos pacficos y bonachones como el anta. stas y
otras no menos curiosas expresiones servan para resolver el problema realmente existencial, que trataba de vida o muerte de la nacin: Tupy or not tupy,
that is the question, declaraban parafraseando la interrogacin hamletiana los
autores del Manifesto Antropofgico, quienes vean en la cultura de los indios
tupy uma verdadeira eucharistia: o homem commungando com a natureza6.
Pero esta tendencia telrica, el apoyo en las capas primitivas, arcaicas, prerra
cionales del ser, la compenetracin con los llamados del ritmo, la sangre, la
autoidentificacin con el mundo de animales y plantas constituan por igual
el fondo paradigmtico del vanguardismo ruso y el europeo en general!
Respondiendo a las leyes inmanentes del proceso autnomo de su evolucin,
los modernistas brasileos reproducan el sistema universal de la potica van
guardista en el seno de su propia cultura. El problema candente de la sociedad
brasilea, el de crear conscientemente una cultura y un tipo humano nuevos, se
corresponda plenamente con el ardor culturgeno de la vanguardia europea;
en cualesquiera de los casos la tarea universal de conseguir la plenitud utpica
del ser una nueva integridad que requera previa desintegracin y revisin del
sistema axiolgico establecido se realizaba mediante recursos comunes que
suponan colectivizacin, masificacin, totalizacin, primitivismo, telurismo,
elaboracin de un nuevo lenguaje cultural.
Sera interesante recordar a este respecto el que M. de Andrade, al familia
rizarse con el artculo sobre la posie russe de journe bolcheviks publicado
en la revista LEsprit Nouveau, coment: Eis nosso primitivismo: trata-se de
desembaraar o mecanismo da poesia e as leis exactas do lirismo para comear
a nova e verdadeira potica7.
La tarea de crear la integridad nacional y cultural, o sea una identidad, fue
formulada por M. de Andrade en su famosa consigna abrasileiramento do
Brasil. Se supona que el medio principal de abrasileiramento debera ser la
forja de un lenguaje esencialmente nuevo: plstico (en la pintura y la arquitec
tura) y literario, al que le corresponda desempear el papel ms importante en
la cohesin de la entidad nacional. Con tal propsito se emprenden tentativas
de crear cierta construccin lingstica que expresara la autntica identidad
brasilea. Es del todo evidente que en los experimentos literarios de aquella
poca (como en Macunama, por ejemplo) se manifestaba el mismo impulso
6. Revista de Antropofagia, Reedio de revista literria publicada em So Paulo, 1a e 2a
Denties, 1928-1929, So Paulo, 1975, p. 5.
7. Vase G. Mendona Teles, Vanguarda Europia e Modernismo Brasileiro, Petrpolis,
1985, p. 302.
18
19
21
S uma personalidade inflexvel dirigida por uma boa compreenso das nossas
necessidades pode resolver os problemas mximos da nacionalidade10. Hacia
el ao 30 momento crucial en la historia brasilea (y no slo la brasilea)
marcado por la victoria de la llamada Revolucin liberal y afirmacin del poder
autoritario de Getulio Vargas en los textos de O. de Andrade y Plinio Salgado
empiezan a figurar palabras como chefe, Enviado y aparecen ideas mesinicas.
La filosofa de activismo que alimentaba el espritu del Modernismo brasileo
acaba por plasmarse en la realidad poltica del cuerpo estatal.
La categora integralismo define ya no slo posiciones de Plnio Salgado,
sino de todo el movimiento modernista. As, en 1929 los antropfagos encabezados por O. de Andrade y que se consideraban en oposicin a los verde-amarelos conducidos por P. Salgado hacia su Integralismo fascistoide, declaraban:
Ns somos contra os fascistas de qualquer espcie e contra os bolcheviques
tambm de qualquer espcie. O que em nossas realidades polticas houver de
favorvel ao homem biolgico, consideramos bom. nosso11. Sin embargo,
las orientaciones telrico-biolgico-intuitivas, la utopa de autoidentificacin
en el colectivismo, en la comunin total a un ideal monista, no conducen a la
unin comunitaria, sino a la partidista. En 1932 P. Salgado organiza un partido
profascista bajo la consigna de Activismo integralista, y O. de Andrade ingresa
en el partido comunista creado en 1922. Ese contrapunto poltico dur hasta
el tristemente clebre 1937 (ao tambin del mayor desenfreno del terror staliniano), despus de lo cual en el pas se impuso el pleno rgimen dictatorial,
que oficialmente proclam a Brasil Estado nuevo.
Estas correspondencias resultan tanto ms evidentes que el recrudecimiento
del rgimen impuesto por G.Vargas se debe en buena parte a la poltica provocativa de Mosc, que soaba con ver Brasil sumido en la hoguera de una
insurreccin popular y convertida en el foco de la propagacin de la revolucin
mundial por todo el continente latinoamericano. As, en 1931 Lus Carlos Prestes
al precio de $ 20 000 (por cierto, recibido en otro tiempo del mismo Vargas)
gana la aquiescencia del Komintern staliniano, que utiliza este dinero para
atraerse a los que seran en un futuro buenos amigos de la Unin Sovitica
en pases latinoamericanos12. Despus sigui la aventura de Komintern para
organizar el levantamiento popular y el golpe de Estado en Brasil con tal de
poner a su criatura Prestes a la cabeza, y la intentona exigi muchos ms recur10. Vase Mendona Teles, op. cit., p. 340.
11. Revista de Antropofagia, op. cit., p. 26.
12. Vase W. Waack, Camaradas. Nos Arquivos de Moscou. A Histria Secreta de Revoluo
Brasileira de 1935, So Paulo, 1993.
22
sos monetarios y muchas vctimas inmoladas aquende y allende del ocano por
el sistema comn del terror totalitario.
Para completar el cuadro conocido por los avatares europeos de la utopa
vanguardista, metamorfoseada en el rgido mecanismo totalitario del estadismo, falta tan slo un detalle: el motivo de la trgica conciencia de personalidad
reflexiva condenada a sacrificarse en aras de su propia idea. A este propsito
cabra aducir una cita que ilustra la atmsfera de la poca.
El rgimen cado se apoyaba en un solo pilar el individualismo. Este defina todos
los enfoques. El individuo era el factor determinante [...] El arte dej de tomar en cuenta
al pueblo, el colectivo y por eso no senta ligazn interna con l; mientras que la salvacin
de la humanidad y del arte est en el colectivismo [...] Se trata de un mpetu en el que
encuentra su expresin la maravillossima virtud del periodo de los cambios revolucionarios, una virtud que permaneca callada cuando la guerra y ahora se ha convertido en
una dominante: la del colectivismo. Es un principio que puede revestir cualquer forma:
socialismo, unidad popular o camaradera. Pero dnse cuenta de que la cosa exigir sacrificio de su parte: el relacionado con la integracin en el colectivo. Slo despus podrn
considerarse miembros del colectivo.
13. Vase B. Reich, Poltica y Prctica del Fascismo en las Artes, Oktiabr, n. 9, 1933,
p. 184.
23
cismo que faa a humanidade melhorar [...] Mas sou humanidade e como tal ajo, penso,
sofro pra com a humanidade14.
En esta terrible sensacin existencial de su propia crucifixin entre el sentido y la finalidad de la poca, la conciencia del intelectual brasileo es sumamente congenial al estado de nimos de muchos contemporneos suyos fuera
del Brasil.
En resumidas cuentas, es de constar que la dimensin y el contenido del
proceso cultural brasileo lo ponen fuera de aquellas regularidades que se
suponan comunes al mecanismo de la culturognesis en Amrica Latina. Por
lo dems, en la cultura brasilea, el Modernismo en cuanto forma de la auto
creacin nacional adquiri una inusitada prolongacin temporal, salindose
del marco cronolgico del periodo propiamente vanguardista para determinar
el subsiguiente proceso de la cristalizacin de la conciencia nacional.
En este aspecto es muy significativo el intento histricamente reciente de
realizar la idea de la Ciudad de la Utopa en forma de la construccin de la
ciudad de Brasilia (1957-1960), cuyo proyecto y el estilo arquitectnico mani
fiestan la tan caracterstica megalomana totalitaria. En este caso lo que importa
es la propia semntica de la ciudad en cuanto expresin arquitectnica de la
ideologa estatal. Es que el urbanismo, ms que cualquier otra de las ciencias y
artes, materializa el sentido de la poltica estatal, creando smbolos ptreos de
un mundo fantasmal. La gran utopa de la poca vanguardista se vislumbraba
en los contornos de la ciudad ideal, templo del futuro, ciudad resplande
ciente de Walter Gropius, Vasili Kandinski y Le Corbusier. Este ltimo, siendo
como fue el arquitecto ms grande del siglo XX, resulta una figura en extremo
interesante por su fusin de intenciones utopistas y totalitarias, articuladas en
sus ideas urbansticas. Le Corbusier tuvo sucesores directos en Lucio Costa y
Oscar Niemeyer, los que crearon o, ms bien, trataron de crear en la imagen
de la nueva capital el modelo del Estado nuevo.
De este modo, el Modernismo brasileo, al realizar prcticamente el proyecto
de la Utopa vanguardista que exigi la creacin de un nuevo lenguaje cultural,
puede considerarse un modelo ejemplar de la vanguardia, un experimento consumado que plasm los sentidos principales de este paradigma universal generado por el impulso revolucionarista. En particular, el modelo del vanguar
dismo brasileo permite superar la aparente antinomia de dos manifestaciones
europeas de programas vanguardistas: el universalismo del proyecto totalitario
14. A. Saraiva, O Modernismo Brasileiro e o Modernismo Portugus, Documentos Inditos,
Porto, 1986, pp. 124-125.
24
comunista y el nacionalismo del totalitarismo fascista. Universalismo y nacionalismo resultan ser dos factores bien correlacionados que pueden llenarse de
contenidos diversos que dependen de categoras tales como individualidad,
colectivismo masiforme y modos de su interrelacin.
Por fin, la historia del Modernismo brasileo es muy significativa por haber
demostrado con toda claridad el proceso de la transformacin, dentro del para
digma vanguardista, de la conciencia de tipo abierto, es decir, el mito utpico,
en la de tipo cerrado, generadora de mitologa totalitarista.
Mas, as y todo, en el espejo brasileo no qued sino un reflejo de la Utopa
hecha realidad...
Abstract: In this essay, approaches between the Russian and the Brazilian Modernism
are made and the projections of the Revolution of 1917 in the Brazilian literary movement
are examined.
Keywords: Russian Modernism; Brazilian Modernism; Russian Revolution of 1917; Literary
Vanguards of the 20th century.
25
Dossi Pchkin
Organizado por
Homero Freitas de Andrade
Auto-retrato de Pchkin.
Nota
Pchkin e o Comeo da
Literatura Russa
Aurora Bernardini
Numa admirvel introduo a The Oxford Book of Russian Verse1, Maurice Baring
sintetiza, dentro do panorama da literatura ocidental, o advento de Aleksandr
Serguievitch Pchkin (1799-1837), explicando por que ele considerado por
muitos estudiosos como o grande iniciador da literatura russa. claro que ela
no nasceu no sculo XIX. Seu curso porm foi subterrneo, durante muito
tempo, acompanhando o atormentado desenrolar da prpria histria da Rssia.
J no sculo XI, aps a consolidao da unificao das tribos eslavas, Kev, o
primeiro grande centro da cultura russa, era comparvel a qualquer outra grande cidade da Europa ocidental, no mesmo perodo. Comerciantes, artistas, sbios
transitavam livremente de Leste a Oeste, e os manuscritos russos dessa poca
competiam em p de igualdade com os melhores manuscritos do Ocidente.
Quando, porm, deu-se o cisma religioso entre Roma e Bizncio (que culminou
com a excomunho de Cerulrio em 1054), os eslavos de rito ortodoxo foram as vtimas acidentais. Ergueu-se uma barreira entre a Rssia e o Ocidente
que, reforada pela invaso dos trtaros e pelo jugo sucessivo (1240-1480),
1. Oxford, Clarendon Press, 1958.
sabido, manteve longa correspondncia com Voltaire e Diderot e convidou repetidamente artistas e estudiosos da Frana a So Petersburgo, que, desde a poca
de Pedro, se tornara pouco tempo aps sua fundao a capital do Imprio.
No de estranhar que alguns entre os primeiros poetas a escrever em russo2,
como Kantemir e Derjvin, o tenham feito nos moldes da versificao francesa
clssica. Viveram ambos o auge da hegemonia francesa na Rssia, quando reinava Catarina II (1729-1762). Mesmo Krylov, que publicou suas famosas fbulas
em 1806, utilizando expresses dos provrbios e das ruas, acabou mantendo
o esquema silbico de La Fontaine, sem acentos de intensidade capazes de
organizar os versos, mas com o final do verso e do hemistquio discretamente
marcados, respectivamente, pela rima e pelo acento secundrio.
A hegemonia da influncia literria francesa ser rompida por Jukvski,
que, a partir das tradues que fez de obras de Gray, Brger, Uhland, Schiller e
Goethe, firmar na literatura russa o uso da mtrica baseada na sequncia de
ps, sendo que sua distribuio e a distribuio dos acentos no verso sero
regidas pelo esquema do metro correspondente. Em meados do sculo XVIII,
Lomonssov e Trediakvski j haviam experimentado esse sistema denominado
slabo-tnico3, que tem razes na metrificao greco-latina clssica e tambm
usado na poesia alem e inglesa. Uma vez que em russo o acento de intensidade
desempenha um papel importante, como no ingls e no alemo, era natural que
esse tipo de metrificao se firmasse na Rssia como sendo o mais apropriado
para sua expresso potica. Os ps usados na poesia russa so, para os metros
binrios, o iambo (slaba breve, slaba longa) e o troqueu (slaba longa, slaba
breve); para os metros ternrios, o dtilo (uma slaba longa e duas breves), o
anapesto (duas slabas breves e uma longa) e o anfibrquio (slaba breve, slaba
longa e slaba breve).
Foi justamente Aleksandr Pchkin quem consagrou esse novo modelo, levado adiante por seus sucessores at a poca contempornea, amalgamando a
2. A poesia erudita, at ento, era escrita em eslavo ou eslavo eclesistico. Fora importada
dos Blcs no comeo do sculo XI e transpunha para o eslavo versos literrios gregos da pica
bizantina, cujo nico princpio de versificao parece ter sido um nmero fixo de slabas. Sua
segunda forma, j no comeo do sculo XVII, apresentando a rima como nico trao que a
separa da prosa (e no mais um determinado nmero de slabas), aos poucos desaparece do uso
literrio para ser assimilada pelo uso popular, desempenhando o papel de poesia no-cantada.
A poesia silbica propriamente dita apareceu na Rssia via Polnia e Ucrnia em meados
do sculo XVIII (nmero de slabas fixo em cada verso, presena de uma cesura e de rima
obrigatoriamente feminina, sem regras de distribuio de acentos). Pouco natural para o russo,
tornava montona a cadncia da lngua, e foi de durao efmera, desaparecendo pouco depois.
3. Assim chamado, porque cada p formado por grupos convencionados de slabas longas e breves.
33
34
Em termos de evoluo literria, a obra do grande poeta representou o fenmeno que Iri Tyninov, um dos tericos mais afiados do Formalismo russo,
chama de deslocamento do sistema, ou seja, a construo de um novo modelo
(gnero) no qual so utilizados elementos dos velhos sistemas, interpretados
porm de maneira diferente:
Tentemos, por exemplo, dar a definio do conceito de poema, isto , o conceito de
gnero. Qualquer tentativa de uma nica definio esttica est fadada ao fracasso. Basta
ver a literatura russa para se convencer disso. O carter revolucionrio do poema de
Pchkin Ruslan e Liudmila estava no fato de tratar-se de um no-poema. (O mesmo se
dava com O Prisioneiro do Cucaso.) Quem estava pretendendo tomar o lugar do poema
herico? O leve conto maravilhoso (skazka) do sculo XVIII, sem, por sinal, tentar justificar
esta sua leveza. A crtica sentiu nisso um desvio do sistema, mas, na verdade, tratava-se
de um deslocamento do sistema. O mesmo acontecia em relao aos elementos isolados
do poema [...]. Pchkin mudou intencionalmente o significado do heri e os crticos,
acostumados com o heri elevado, falaram em rebaixamento. Em Os Ciganos, uma
dama notou que em todo o poema s havia um nico indivduo honesto e este era o urso9.
35
36
37
38
A crtica confunde inspirao e entusiasmo A inspirao uma disposio do esprito para captar vivamente as impresses e para melhor compreender as idias... preciso
inspirao tanto em geometria quanto em poesia. O entusiasmo exclui a tranqilidade,
que uma condio indispensvel da criao artstica. O entusiasmo no pressupe o
trabalho da razo, que distribui as partes no interesse do todo. O entusiasmo efmero,
descontnuo, incapaz, portanto, de produzir uma obra verdadeiramente grande e perfeita.
Homero incomparavelmente maior que Pndaro. A ode est nas esferas mais baixas da
criao artstica. A ode exclui o trabalho contnuo, sem o qual no h nada de grande
nesse mundo.
Ironicamente, foi sua condio de desterrado que o salvou de se ver envolvido diretamente na conspirao dos dezembristas, que pretendia acabar
com o czarismo e que levou a maioria de seus ex-colegas de Liceu forca ou
Sibria. O sucessor de Alexandre I, seu filho Nicolau I, acedeu aos pedidos do
poeta e permitiu-lhe voltar capital, mas submeteu-o, at o fim de seus dias,
a uma censura incessante, exercida por ele mesmo e pelo terrvel Benkendorf,
chefe da polcia secreta.
Por essa poca, Pchkin j havia iniciado sua obra mais conhecida, o romance em versos Evguini Oniguin, que levaria oito anos para concluir e que
marcaria o apogeu daquele inconfundvel realismo de que falava Baring, e da
volta daquele antigo filo de poesia popular que no mais abandonar. Ao
mesmo tempo, porm, ele continuava compondo outros poemas, longos ou
curtos, sempre de primeira grandeza. Entre eles, a tragdia Boris Godunov, O
Conde Nlin, Poltava, A Tempestade, O Profeta. Pouco antes de se casar (1830),
recolheu-se propriedade paterna em Boldino, onde trabalhou febrilmente.
Em menos de trs meses escreveu mais de 30 poemas e as j citadas pequenas
tragdias, que revelam o artista no apogeu de sua arte. Pouco depois, escreveu
duas obras-primas: O Conto do Czar Saltan e O Cavaleiro de Bronze.
Na dcada de 1830, Pchkin passa a se dedicar mais sistematicamente
prosa. Trata-se de uma prosa sbria e essencial, de uma vivacidade inimitvel.
Basta ver o juzo que dela faz Liev Tolsti, em carta a um amigo quarenta anos
aps a morte de Pchkin:
H muito que voc no l a prosa de Pchkin?... Comece lendo todos os Contos de
Bilkin. Eles devem ser estudados e todo escritor deve estud-los... Por que esse estudo
importante? O campo da arte infinito como o da vida; mas todos os temas estilsticos
sempre foram distribudos de acordo com uma determinada hierarquia; ora, misturar os
mais baixos com os mais altos ou tomar o mais baixo pelo mais alto um dos erros que
mais acontecem. Nos grandes artistas, em Pchkin, esta harmoniosa regularidade na dis-
39
16. A maioria dos contos do ciclo foram traduzidos para o portugus por Boris Schnaider
man no volume A Dama de Espadas (So Paulo, Editora 34, 1999), do qual ainda fazem parte
o conto que d nome coletnea, alm de O Negro de Pedro, o Grande, Dubrvski e Kirdjali.
17. Traduo brasileira de Helena Nazario (So Paulo, Perspectiva, 1980).
40
Notas Margem da
Lrica de Pchkin1
Roman Jakobson
Resumo: Neste ensaio, que tem por base um estudo comparativo entre a poesia pica e a
lrica de Pchkin, so analisados os elementos e tcnicas de composio da lrica puchkiniana. So comentados tambm os aspectos da poesia lrica de Pchkin que encontram
suas razes na tradio potica russa, bem como aqueles de carter inovador.
Palavras-chave: A. Pchkin; lrica de Pchkin; poesia russa do sculo XIX.
Certamente, em sua primeira fase, a chamada fase do liceu2, Pchkin quase exclusivamente um poeta lrico; mas no trabalho de sua maturidade este
gneroocupa de fato, e de modo sempre mais evidente medida que o tempo passa, um lugar secundrio, cedendo o papel principal ora a poemas bem
longos do tipo pico, ora a experincias no campo do drama e, mais tarde,
da prosa. Sua tendncia progressiva , se no dominar, ao menos atenuar e
delimitar o elemento lrico; assim A Dama de Espadas, Oniguin, Godunov etc.
surtem o efeito de dissimular o relevo lrico do mundo potico de Pchkin
para o observador que considera retrospectivamente seu trabalho e s v nele
picos altssimos e isolados, ao invs de toda a cadeia contnua. verdade que,
ao longo de seu desenvolvimento criador, Pchkin rejeitou o lirismo, e que em
seus textos picos ele muitas vezes suprimiu conscientemente as ressurgncias
lricas, cortando e substituindo as passagens lricas por reticncias; mas no resta
dvida de que a obra toda provm da, e que cada uma de suas composies
picas tem origem num esboo lrico. E isso vlido no s do ponto de vista
da oficina de Pchkin, das condies histricas preexistentes ao aparecimento
de suas obras-primas, mas tambm do ponto de vista do contexto literrio que
foi, simultaneamente, uma de suas componentes ativas. O poeta, ao rejeitar por
completo o lirismo propriamente dito, contava com um leitor capaz de perceber
esse processo e de compreender exatamente aquilo que tinha sido rejeitado. A
poesia lrica de Pchkin , antes de mais nada, uma chave indispensvel para
a compreenso de seu simbolismo, que ser bem mais complexo e velado nas
obras picas. E o poema lrico o nico gnero literrio que Pchkin cultivou
durante toda sua vida desde a adolescncia at os ltimos dias; de modo que
ele constitui uma espcie de cimento de toda sua obra.
A poesia lrica de Pchkin apresenta vrios pontos de semelhana com determinados desenvolvimentos anteriores da poesia russa. o que sem dvida
alguma levou Pchkin a comear pela poesia lrica a recorrer a ela durante
os tempos do liceu e a abandon-la mais tarde; em outras palavras, o fato de
Pchkin ter estreado justamente sob o signo do lirismo est ligado riqueza
da tradio lrica russa. O perodo que vai do incio do sculo XVIII ao final do
XIX o da grande ecloso da poesia lrica na Rssia. Pchkin, poeta lrico, o
herdeiro do classicismo russo em toda sua variedade. E o que mais particularmente o influenciou foram as formas ditas baixas dessa literatura clssica, as
que pertencem esfera da poesia ligeira, assim como as tentativas de sobrepujar as normas clssicas, tentativas intimamente ligadas a essas formas mais
2. A produo potica de Pchkin referente aos anos em que estudou no Liceu de Tzrskoie
Sel e freqentou o crculo Arzams (1811-1817).
42
baixas. Nem para o drama, nem para a epopia, nem para a prosa Pchkin
teve modelos russos to marcantes e to diversificados como o eram Gavrila
Derjvin, Konstantin Btiuchkov e Vassli Jukvski para a poesia lrica. Pchkin
liga-se a seus eminentes predecessores por seu modo de conceber e de elaborar
gneros lricos individuais. claro que o jovem Pchkin apreendeu bastante
da poesia lrica estrangeira, sobretudo dos escritores franceses dos sculos
XVII e XVIII, bem como, um pouco mais tarde, da nova poesia lrica inglesa;
mas nunca teria podido fazer emprstimos eficazes dessas correntes sem uma
tradio local muito desenvolvida. Se, em sua poesia lrica, Pchkin foi menos
pioneiro e inventor de novas formas literrias do que viria a ser mais tarde no
drama histrico ou na epopia, essa poesia, no entanto, a sntese da evoluo
centenria da poesia clssica russa; ela a consagra ao esgotar suas possibilidades
de criao. Nem a poesia lrica romntica e meldica (Baratnski, Lirmontov,
Tittchev) cuja evoluo os simbolistas3 deveriam perfazer nem a poesia
lrica de ressonncias pardicas do realista Nekrssov precisavam passar por
Pchkin, ao passo que o Oniguin, O Cavaleiro de Bronze, Godunov e os textos
em prosa do poeta tornaram-se passagens obrigatrias na histria da literatura
russa e prepararam o caminho para novas conquistas artsticas.
Entretanto, se a poesia lrica de Pchkin causa perplexidade aos historiadores
de literatura no simplesmente por ela no ter deixado herdeiros; devido
surpreendente estranheza de suas tcnicas formais. Os procedimentos lricos
de Pchkin distanciam-se a tal ponto das idias correntes sobre a composio
de um poema lrico que, como tais, eles constituem um dos problemas mais
difceis de resolver, exigindo da parte de um leitor contemporneo que desejasse assimilar plenamente um poema de Pchkin um abandono consciente
dos critrios habituais. Permitido tal abandono, descobre-se no somente um
mundo singular de valores artsticos, mas tambm e o que muito mais importante se levado a perceber o mundo da poesia lrica que habitamos como
apenas um entre todos os mundos lricos possveis, e suas fronteiras como algo
passvel de ser ampliado.
Uma confrontao entre dois mundos poticos, como aquela que propomos aqui ao leitor, definitivamente a premissa criadora da poesia lrica de
Pchkin: o Classicismo iluminado pelo Romantismo. O Classicismo de um
poeta que permanece fiel tradio mas que ao mesmo tempo conhece,
compreende, aprecia as conquistas do Romantismo e as experimenta funda3. O simbolismo manifestou-se na Rssia de 1890 a 1910, sendo responsvel por todo
um processo de renovao da poesia lrica, aps quase sessenta anos de domnio da prosa na
literatura russa.
43
mentalmente diferente do Classicismo pr-romntico, assim como os romnticos colocados numa ambincia realista (Baudelaire, Lautramont, Dostoivski)
distinguem-se com muita nitidez dos romnticos como tais.
O encanto da simplicidade despojada, diz Pchkin, continua sendo inin
teligvel para ns, de modo que at da prosa exigimos ornamentos surrados,
e teimamos em no compreender uma poesia livre dos ornamentos poticos
convencionais4. este o n da potica de Pchkin: isso que imprime a seu
trabalho lrico um cunho raro, to particular, e que complica imensamente sua
anlise, pois no h matria mais difcil de analisar que uma forma simples
que beira o ascetismo, sobretudo se a conhecemos de cor desde a infncia.
Profundamente estranho poesia lrica de Pchkin o dualismo entre a narrativa e os floreios narrativos, ou a oposio dos objetos e das imagens, de uma
categoria do real e de uma categoria figurada. (Significaes lexicais s quais o
poema atribui um sentido objetivo pertenceriam primeira categoria: , por
assim dizer, o contedo da mensagem lrica; tropos, evocando objetos que no
esto realmente implicados no contedo material, mas que lhe so associados
por semelhana, por contraste ou por contigidade, pertenceriam segunda
categoria.) A relao entre essas duas categorias varia de acordo com as escolas
poticas; a fronteira entre as duas pode, por exemplo, ser obliterada de modo
que as palavras oscilem de uma para outra. Porm Pchkin, partindo do lrico
para o pico, rejeita por assim dizer os tropos autnomos ou, antes, ele os
projeta sobre uma realidade potica de modo tal que os objetos que formam
o contedo de um poema permanecem de fato diretamente ligados uns aos
outros por estreitas relaes de contigidade, de semelhana e de oposio.
Assim, as relaes metafricas e metonmicas acham-se reificadas, entrando
diretamente no contedo do poema para se tornar seu assunto, sua intriga
dramtica. Uma viagem, uma vista panormica, uma sucesso temporal, por
exemplo, constituem motivos tpicos para cadeias de imagens contguas nos
poemas de Pchkin.
O gosto de Pchkin pela preciso, pelo despojamento e pelo valor informativo da palavra potica diferencia no geral sua poesia lrica do lirismo
romntico. Seu modo de narrar sbrio, sem paixo ou clera; nem em
seu vocabulrio nem na sintaxe ele recorre ao estratagema do discurso emo
tivo e expressivo. Quanto pontuao, evita ao mximo as reticncias, os
pontos de exclamao e mesmo os de interrogao, e observa escrupulosamente os limites das significaes lexicais. Seus eptetos so precisos e sem4. Cf. N. V. Bogoslvski (org.), (Pchkin sobre a Literatura),
Moscou-Leningrado, Academia de Cincias, 1934, p. 153 (N. do A.).
44
46
lao. E, no entanto, o leitor, para quem Pchkin uma fonte inesgotvel, sabe
muito bem que o conjunto de sua obra indissolvel, e que sobretudo sua
poesia, desde os poemas de estria do liceu at os derradeiros esboos, possui
um simbolismo incrivelmente homogneo. De resto, impossvel, por assim
dizer, falar de formas menores em Pchkin, pois esses pequenos fragmentos se
fundem numa obra lrica monoltica, em cujas ltimas pginas encontramos
a recorrncia, o desenvolvimento e o esvanecimento de imagens que nela j
apareciam desde o primeiro momento. Sem a conscincia dessa totalidade
impossvel compreender plenamente a poesia lrica de Pchkin.
Certas imagens encontram-se to intimamente ligadas entre si que basta uma
delas aparecer num poema para que um segundo elo da corrente venha forosamente ao esprito. Desse modo, os temas da servido, da revolta e da liberdade
esto invariavelmente ligados a imagens de ondas, inundaes, barrancos, uma
priso, uma jaula, Pedro, o Grande, e Napoleo; e isso tambm vlido quando
o assunto verdadeiro de um poema no vem explicitado, ou quando o autor o
suprime devido censura (em O Prisioneiro do Cucaso, por exemplo). A propsito, no se deve desprezar o fato de que uma censura importuna e implacvel
constitui um elemento essencial da histria da literatura russa (isso tambm se
aplica, e em grau bastante elevado, poca de Pchkin); a capacidade de ler nas
entrelinhas torna-se desde ento excepcionalmente aguda no pblico, e o poeta
recorre s aluses, s omisses, ou para usar a expresso russa linguagem
esopiana. Justamente por serem as relaes entre as imagens sempre muito
estveis que o leitor consegue perceber com particular intensidade as diversas
variaes s quais elas foram submetidas. No plano da composio, isso nos
faz lembrar a comdia clssica (commedia dellarte), na qual as possibilidades
de improvisao adquirem maior relevo na medida em que atuam sobre um
fundo de componentes fixas. Assim, diferentes oposies de imagens o repouso e o movimento, o livre-arbtrio e a coao, a vida e a morte reaparecem
a todo instante na poesia lrica de Pchkin, e, no entanto,as relaes entre os
membros de cada uma de suas oposies no deixam de nos encantar e de nos
surpreenderpor suas transformaes constantes e caprichosas. Tais relaes se
refletem na grande mobilidade do mito do qual o prprio Pchkin objeto, o
qual ardentemente celebrado por um poeta (Dostoivski) como encarnao
eterna da humildade, e por um outro (Valiri Brissov), a par de outras tantas
justificativas, como smbolo eterno da revoluo. justamente essa inexaurvel
tenso interna que se chama comumente de imortalidade do poeta.
Abstract: In this essay that has for its base a comparative study of the epic poetry and the
lyrics of Pushkin, the elements and techniques of composition are analysed. The aspects of
47
Traduo e Notas
Homero Freitas de Andrade
48
Resumo: Neste artigo, o estudioso R. Jakobson faz uma anlise estrutural do poema O
Ouro e o Sabre, de Pchkin, a partir do exame dos elementos fonolgicos, sintticos e semnticos que o compem.
Palavras-chave: A. S. Pchkin; poesia de Pchkin.
, ;
, .
, ;
, .
Transliterao:
ZLOTO I BULAT
Vsi moi, skazalo zlato;
Vsi moi, skazal bulat.
Vsi kupli, skazalo zlato;
Vsi vozm, skazal bulat.
Traduo:
O OURO E O SABRE
Tudo meu, disse o oiro2;
1. Este artigo (La facture dun quatrain de Pouchkine) foi traduzido da revista Potique,
n. 34, avril 1978, Paris, Seuil, 1978.
2. Na traduo do poema, a opo pela forma oiro, registrada como variante de ouro nos
dicionrios brasileiros, justifica-se como tentativa de recuperar o zlato (forma antiga e potica) do original e manter o contraste entre este e o zloto (ouro) do ttulo.
50
51
por sua uniformidade rtmica: no segundo (e quarto) verso, cada slaba acentuada tem como seqncia outra palavra6.
O segundo dstico muda o modelo sinttico do primeiro hemistquio de seus
versos, dotando-o de um predicado verbal. Em cada um desses dois versos, a
primeira orao termina e a segunda comea por um verbo; a primeira iniciada por um acusativo (objeto direto), enquanto a segunda terminada por
um nominativo (sujeito); o tempo e a pessoa opem um verbo ao outro. O
discurso direto atribudo ao oiro e ao sabre torna-se ativo e os verbos inseridos
tentam novamente afirmar-se no contexto. A forma kupli a nica a dividir
com os hemistquios de encerramento sua velar (skazalo), sua oclusiva labial,
sua lateral e seu /u/ tono (/kupl-/, /bulat/). No verso final, o verbo vozm,
palavra de ordem do acumulador, consegue se entrelaar com seu acusativo
(vsi / vs/ vozm / v z/ skazal / s z/) e com o predicado correspondente aos
dois primeiros versos (moi): os trs nicos /m/ e, no geral, os nicos fonemas
nasais da quadra.
O ltimo verso do poema realiza no s a fuso fnica dos dois termos do
primeiro hemistquio vsi vozm mas tambm a associao entre o segundo
termo do incio e o termo do final da quadra: moi vozm. Essas duas cor
respondncias fazem eco aos jogos fnicos do segundo hemistquio, isto : de
um lado, srie / a z l a z l / e, de outro, ao grupo de fonemas /-lt-/ que
aproxima as palavras finais dos versos pares e mpares do poema.
Desse modo, seria possvel interpretar as duas oraes skazalo zlato, uma
declarao imperiosa do capital, e vsi vozm, um embargo viril e belicoso contra
a totalidade como o n e a soluo do drama. Note-se ainda que deixamos
de lado a questo da analogia entre a quadra de Pchkin e o epigrama francs
de um autor annimo do sculo XVIII que parece ter-lhe servido de modelo.
Abstract: In this article, the scholar R. Jakobson makes a structural analysis of the poem
The Gold and the Sabre, by Pushkin, from examination of the phonological, syntactic and
semantic elements that compose it.
Keywords: A. S. Pushkin; Poetry of Pushkin.
Traduo e Notas
Homero Freitas de Andrade
6. No segundo e no quarto verso da quadra todas as palavras so oxtonas, o que propicia o
efeito indicado por Jakobson. Essa uniformidade no se repete no primeiro e no terceiro verso,
em que as palavras oxtonas do primeiro hemistquio vm seguidas pelas paroxtonas do segundo.
52
Notas Margem do
Evguini Oniguin1
Roman Jakobson
A Crimia o bero de meu Oniguin, escreve Pchkin pouco antes de morrer2. O poeta considerava a viagem que fizera em 1820 ao Cucaso e Crimia
com a famlia Raivski como o momento mais feliz de sua vida. Reminiscncias
a propsito de sua aventura crimeana, secreta mas no esquecida, com Maria
Raivskaia acham-se em filigranas de seu romance no s nas passagens lricas, mas tambm em vrios traos de Tatiana Lrina3. Em 1825, pouco antes da
revolta dos dezembristas, Maria Raivskaia casara-se com o prncipe Volknski,
vinte anos mais velho, e ela o acompanhou heroicamente priso siberiana,
1. ( , Moscou, Progress, 1987,
pp. 219-224) foi escrito em tcheco e publicado pela primeira vez na revista Okraj (Praga, 1937).
A traduo baseou-se nas verses russa e francesa (Russie folie posie, org. T. Todorov, Paris,
Seuil, 1986). Na traduo francesa, sob o ttulo geral de Pouchkine (trad. Nancy Huston, pp.
114-121), foram reunidos o presente ensaio (II. Eugne Onguine, pp. 114-121), antecedido
pelo ensaio Notas margem da lrica de Pchkin (I. La posie lyrique, pp. 107-114), ambos
publicados originalmente em separado.
2. Carta a N. B. Goltsyn, de 10 de novembro de 1836 (N. do A.).
3. Herona do referido romance em versos.
para onde ele foi enviado por sua participao na revolta. Os historiadores da
literatura tambm encontraram semelhanas entre Evguini Oniguin e Aleksandr Raivski, irmo de Maria e famoso como modelo para O Demnio de
Pchkin, poema lrico datado de 1823. Foi na propriedade dos Raivski, na
Crimia, que Pchkin tomou conhecimento das obras de Byron, cuja influn
cia devia atenuar em seguida para ser finalmente sobrepujada no Oniguin. De
seus prprios esboos para Tvrida (1822), romance lrico no elaborado sobre
tema crimeano, que Pchkin extrair a construo estrfica caractersticado
Evguini Oniguin, assim como a estrofe inteira que aparece no primeiro captulo
(que o poeta comear a elaborar em maio do ano seguinte, em Kichiniov).
Ele confessa estar satisfeito com o comeo desse novo poema, algo que,
acrescenta, raramente acontece. sua melhor obra, insiste convicto. medida
que vo sendo publicados os primeiros captulos, um a um, eles fazem grande
sucesso. Eles constituem o principal tema das conversas, afirma O Mensageiro
de Moscou em 1828; moas e mulheres, homens de letras e homens de negcios, ao se cruzarem na rua, perguntam-se: Conhece o Oniguin? O que acha
do ltimo captulo? E Tnia? E Olga? E Linski?4 Etc. Do mesmo modo, um
boletim de 1840 afirma: Ele lido em todos os cantos e recantos do Imprio
russo, por todos os estratos da sociedade russa, e dele todo mundo conhece
alguns versinhos de cor. Eminentes crticos russos descrevem Oniguin como
a obra mais original de Pchkin e o clebre Belnski declara: Apreciar uma
obra como essa apreciar o prprio poeta em toda a gama de sua atividade
criadora5. Tanto o elogio como a rejeio da herana de Pchkin repousam
essencialmente no Oniguin. E mesmo que seja verdade que, na poca literria
a se iniciar com os simbolistas, o Oniguin viria a dar uma impresso mais de
pea de museu que, por exemplo, O Cavaleiro de Bronze ou A Dama de Espadas,
considerados mais modernos, no resta dvida de que essa afirmao de um
contemporneo de Pchkin ainda vlida, cento e dez anos mais tarde: Quer
seja um amante do delrio, da realidade ou da poesia, todos so fascinados pelo
sonho de Tatiana. Neste sonho sufocante e premonitrio, criado por Pchkin
na mesma poca em que o terror oprimia os dezembristas vencidos, a realidade do delrio transforma-se em poesia visionria, de modo que a imagem
apaixonada de Tatiana torna-se de repente incrivelmente prxima do lirismo
atual e que o esboo rido de suas vises espectrais evoca o grotesco moderno,
desvairado e com pinceladas de parania.
4. Personagens do romance.
5. Cf. N. I. Mordovtchenko (org.), (As Obras de Aleksandr
Pchkin), Leningrado, 1927, p. 385 (N. do A.).
54
55
56
58
10. justamente este tema da resignao desesperada que Pchkin liga diretamente, em sua
Viagem de Oniguin, deciso de se afastar do romantismo, deciso esta que, por um curioso
mal-entendido, os crticos soviticos puderam descrever como um elemento revolucionrio
no desenvolvimento do poeta (N. do A.).
11. Conto pertencente ao ciclo dos Contos de Bilkin.
12. Projetado inicialmente como romance, posteriormente foi publicado como conto.
13. D. I. Pssariev, Pchkin e Belnski (1865), Obras Completas, 6 vols., 4a ed., So
Petersburgo, 1904, t. V, p. 63 (N. do A.).
59
Traduo
Homero Freitas de Andrade e
Hugo Camargo Rocha
Notas
Homero Freitas de Andrade
60
Resumo: Discutem-se neste ensaio questes relativas prxis potica de Pchkin, sobretudo em seu romance em versos Evguini Oniguin, bem como prope-se um mtodo de
traduo (recriao) de seus poemas.
Palavras-chave: Potica de Pchkin; Evguini Oniguin; traduo de Pchkin.
No h outra opo com respeito ao Oniguin. No plano do seu mero contedo anedtico, despojado de sua forma significante, a obra-prima de Pchkin
parece trivial e previsvel em seu argumento romanesco quase elementar, basea
do nas alternativas do amor no-correspondido e da paixo sem horizonte,
que a virtude conjugal torna impossvel. Chega-se a dar razo, num primeiro
pensamento, ao juzo depreciativo de Flaubert manifestado a Turguniev: Il
est plat, votre pote2.
Da a tese da intraduzibilidade do poeta, de sua inacessibilidade a quem
desconhea o original russo. o ponto de vista de Hubert Juin, autor do volume dedicado ao autor do Oniguin na srie Potes dAujourdHui (Pchkin!
Um poeta clebre cujos poemas no podem ser lidos: eles so intraduzveis).
a opinio de Vladmir Nabkov, que realizou uma verso literal, em prosa
no-rimada, do romance em versos puchkiniano, copiosamente anotada, e
descartou com desdm, com sobranceria crtica, as tentativas anteriores de
traduo potica do Oniguin.
A uma viso orientada por um diferente conceito de traduo como prtica
recriadora, a dificuldade especial do texto de Pchkin, ao invs de ser dramatizada e convertida em impasse, pode ser identificada de modo objetivo, o que
permite delinear tticas poticas adequadas a enfrent-la.
Trata-se, sobretudo, parece-me, de uma poesia em que a qualidade distintiva
no tanto a imagem, a metfora, mas a logopia, a dana do intelecto entre as
palavras, como diria Pound, e sua msica disseminada e sutil. a jakobsoniana
poesia da gramtica (da sintaxe e das categorias morfolgicas em paralelismo
e contraste), das formas do contedo, como as denominou o lingista dinamarqus Hjelmslev. Alis, foi em Pchkin, ao supervisionar uma antologia de
tradues do poeta a ser publicada em Praga no centenrio de sua morte, que
Jakobson encontrou exemplos frisantes de uma poesia sem imagens, baseada
preferencialmente no papel autnomo do arcabouo gramatical. Esse trao
distintivo tornava claudicantes as tentativas de traduo em tcheco e em polons
de alguns dos versos mais fortes do original3.
Graas logopia, a poesia se permite um aspecto cursivo de prosa. Acolhe
efeitos de narrao, de contraponto dialgico, de caracterizao psicolgica de
personagens, de descrio costumbrista. Mas, por outro lado, esse tipo de poe
sia exige uma percia na articulao e desarticulao das frases; uma argcia na
estratgia das digresses e dilaes que suspendem em arabesco a linearidade
2. Ver, a propsito, o prefcio de Boris Schnaiderman traduo, por Helena S. Nazario, de
A Filha do Capito.
3. o que se l nos Dilogos (So Paulo, Cultrix, 1980) entre Jakobson e Krystyna Pomorska.
62
narrativa; uma sabedoria na tcnica das pausas e entonaes, enfim, uma capacidade coreogrfica precisa na manipulao e desenho do discurso, mesmo
onde este parea mais solto, mais inconexo e abandonadamente casual.
A observncia, freqentemente por inesperados atalhos, do esquema rmico e rtmico, a bravura com que o poeta se prope empecilhos e deles se
safa, com uma leveza desenvolta e irnica de danarino em corda bamba, faz
do jogo da linguagem o principal fator de suspense e interesse da narrao,
a principal personagem do hbrido romance em versos puchkiniano. Tyninov, falando da essncia compositiva da obra, afirma que ela se encontra na
dinmica da palavra em seu significado potico; no no desenvolvimento da
ao, mas da evoluo da composio verbal. Nesse sentido, explica as aluses
semi-irnicas do poeta insuficincia e incompletude do seu projeto.
Pchkin parece ter sido extremamente alerta quanto a esses aspectos. No
toa Chklvski, na Teoria da Prosa, no captulo dedicado ao romance pardico
(Tristram Shandy, de Stern), conclui por dizer, tomando o Oniguin como exemplo: Na realidade, a fbula somente o material para a formao do entrecho
(siujet). Assim, o entrecho de Evguini Oniguin no o romance do heri com
Tatiana, mas sim a elaborao do entrecho desse material fabular, operada pela
insero de digresses que o interrompem. Jakobson, em seu estudo sobre a
Nova Poesia Russa, mostra como a crtica da poca de Pchkin havia sido
sensvel renovao byroniana, citando um artigo de 1829 publicado na revista
Filho da Ptria, peridico literrio do tempo:
Compreendendo plenamente as necessidades de seus contemporneos, ele (Byron)
criou uma nova linguagem para a expresso de novas formas. A descrio metdica, detalhada, os preliminares da exposio, introdues, explorao ab ovo, tudo isso foi deixado
de lado. Ele comeava a narrao dos eventos pelo meio ou pelo fim, com um aparente
descaso pelas partes integrantes. Seus poemas eram feitos de fragmentos...
Quando Pchkin se refere ao seu romance livre como sendo uma diablica diferena, por no enquadrar-se meramente como romance, mas consistir
num romance em versos do tipo do Don Juan, estava pensando num diabo
lismo do fazer literrio muito diferente do superficial satanismo biogrfico
a que outras representaes, mais vulgarizadas, do poeta ingls nos acostumaram, sobretudo aquelas inspiradas numa recepo potica de tonalidade
romntica. No por acaso Oniguin apresentado no poema como um russo
ennuy, travestido dos traos melanclicos de Childe Harold (4/45; 7/24), ao
mesmo tempo que essa caracterstica desinvestida de pathos, por no ceder
retrica sentimental, sombria eloqncia dos versos da Pilgrimage, mas
63
64
com grande flexibilidade rtmico-entonacional. O primeiro quarteto, em versos cruzados, contrasta com o segundo, em rimas emparelhadas. Segue-se um
terceiro quarteto, no qual o 9o verso rima com o 12o e os versos 10o e 11o so
emparelhados. A estrofe remata com um dstico rimado, freqentemente mais
elusivo do que conclusivo. O carter antittico desse mdulo estrfico, envolvendo a combinao variada de pequenas unidades num todo maior e o jogo
de correspondncias e oposies, chamou a ateno de Tyninov, que viu na
sua duplicidade de coloratura, a explicao para a facilidade de mudana do
registro emotivo, responsvel pelo contraste entre um tom alto(resduos da
ode cultivada na tradio clssica russa) e um tom pardico, ao longo do texto.
O estudioso ingls John Bayley, prefaciador da nova traduo integral do Oniguin por Charles Johnston (Penguin Classics, 1979; uma tentativa competente,
j sensvel aos efeitos da crtica de Nabkov, ainda que no suficientemente
ousada no plano esttico), esse estudioso identifica na estrofe puchkiniana
um formidvel desafio para o tradutor. Isto porque, com sua regularidade e
coordenao, ela se presta, no obstante, a complexas harmonizaes e mltiplas
variaes de tom e movimento. Recorda, nesse sentido, a imagem de Nabkov,
que compara a andadura dessa estrofe de um pio colorido, cujo desenho s
se torna reconhecvel quando ele est girando lentamente, no comeo ou no
fim de cada movimento. medida que o girar se intensifica, o fraseado variado
e fluente dissolve o contorno das linhas, fazendo com que o esquema de base
dificilmente possa ser identificado com clareza.
Um moderno terico da traduo, o poeticista russo Efim Etkind, que
tambm se detm na descrio da riqueza entonacional contida no mdulo
estrfico puchkiniano, faz questo de salientar: Na prtica, a sintaxe pode
entrar em conflito com a construo da estrofe, e essa contradio fonte de
achados expressivos, assim como de solues inesperadas. Como terico e
partidrio da traduo como re-criao, ele no v nesses problemas um obstculo intransponvel. Antes, prefere citar uma belssima declarao de Marina
Tzvetieva:
Ouo afirmar que Pchkin intraduzvel. Mas como seria impossvel de traduzir
algum que de fato j traduziu, j transps na sua prpria lngua (uma lngua universal)
o indito assim como o indizvel? Porm, para traduzir um tal tradutor, necessrio um
poeta.
O brio do texto russo depende em parte do uso prdigo no apenas de palavras francesas e outros estrangeirismos, mas de coloquialismos e de rimas audazes de tipo
byroniano.
Podemos tornar isso mais claro com exemplos. No Canto 6/2, do Don Juan,
Byron define a sua narrativa (tale) como uma composio rimada (rhyme) hbrida e sempre cambiante (a nondescript and ever varying rhyme),
uma aurora boreal versificada (a versified aurora borealis), e neste passo
rima borealis com is (terceira pessoa do singular do presente do verbo to
be). No Canto 1/13, descrevendo a me de Juan, Donna Inez (uma caricatura
da ex-mulher do poeta, a savante Lady Byron, ne Anne Isabella Milbanke), o
poeta rima problem com ennobleem (enobrec-los), na seguinte conexo:
Her toughts were theorems, her words a problem,
As if she deemed that mystery would ennobleem
66
no est seno rendendo um tributo de reconhecimento extraordinria contribuio inventiva do Africano, o orgulhoso bisneto do Negro de Pedro, o
Grande, renovao das letras russas. Na imprevisibilidade das chamadas rimas maiakovskianas, na abolio de fronteiras entre verso e prosa que os seus
poemas acabam propondo, na variedade rtmica e entonacional de sua dico
trepidante (uma dico j agora liberta da clausura estrfica e escalonada em
pleno espao grfico, embora sem jamais dispensar o apoio das rimas terminais
e o jogo interno das figuras de som e sentido), em tudo isso Maiakvski parece
estar reconhecendo a percurso de um miglior fabbro: Aleksandr Serguievitch
Pchkin. No o Pchkin dos puchkinistas acadmicos. O Pchkin vivo, no
mmia / sem o verniz dos florilgios-catacumba. O poeta do Oniguin, o autor desconcertante dos captulos furta-cor de um romance-livre (livro-livre
minha traduo), que, como ele prprio, Maiakvski, soubera partir da vida
sem esgotar a sua taa e sem ler at o fim o seu romance...
Estas reflexes acompanham a minha traduo, elaborada com o auxlio
inicial de Boris Schnaiderman, das estrofes 49, 50 e 51 do oitavo captulo (o
ltimo) do Oniguin5. Recriei tambm, segundo o mesmo percurso, a importante Dedicatria do poema-romance ao historiador literrio e amigo do
poeta Piotr A. Pletniov. Essa pea introdutria, contida numa estrofe especial
de dezessete versos, tem um cunho deliberadamente auto-reflexivo e metalin
gstico (metapotico a expresso preferida por Victor Erlich em The Double
Image, para definir essa dimenso crtico-irnica, protica da arte puchkiniana).
Meu intuito, desde logo, foi providenciar um paradigma, um modelo intensificado, ainda que em escala reduzida, do que poderia ser dado ao poeta-tradutor fazer nesse campo.
Preferi usar um verso de nove slabas por ser o verso octossilbico, em portugus, de uso freqente de nossos parnasianos e conotar algo de sua esttica.
Por outro lado, o eneasslabo, apesar das restries de Castilho (que s o admitia
com pausas regulares na terceira e na sexta slabas, como o praticou Gon5. Haroldo de Campos cedeu gentilmente para este Caderno a traduo que fez recentemente da estrofe 26 do Captulo 3 (N. do O.).
67
68
Pchkin e Gonzaga.
Da Sanfoninha ao Violo
Boris Schnaiderman
Resumo: Este texto aborda questes de traduo, sobretudo algumas referentes verso para
o russo de um poema de Toms Antonio Gonzaga, realizada por Pchkin.
Palavras-chave: A. S. Pchkin; Toms Antonio Gonzaga; poesia russa; poesia brasileira;
traduo potica.
1
,
.
, ,
.
,
.
,
.
,
,
;
.
.
,
;
, ,
.
,
, ,
, :
, ,
! !
?
,
,
,
.
,
;
.
!
.
70
Evidentemente, era muito vago, e Pchkin usou com muita liberdade o texto
de Monglave e Chalas. Sem dvida, este fluente, harmonioso, muito legvel at
hoje, mas, alm das diferenas devidas a uma traduo declaradamente livre,
apresenta algumas incorrees.
Eis ao que ficou reduzida (foi o erro mais grave na traduo desta lira) a
estrofe Na quente sesta, / dela defronte, / eu me entretinha / movendo o ferro
/ da sanfoninha: Dans les chaleurs de lt, mentretenant avec elle, je frappais
ngligemment les cordes de ma guitarre.
2. Boris Schnaiderman, Pchkin, Tradutor de Gonzaga, Suplemento Literrio de O
Estadode S. Paulo, 16.6.1962. O presente trabalho um desenvolvimento desse artigo, que foi
reproduzido com alguns acrscimos no no 1 da revista Tradterm, desta Universidade (1994),
na publicao Fortaleza Voadora (Fortaleza, s.d.) e na Revista USP n. 45 (2000).
3. Toms Antonio Gonzaga, p. 127, vol. I, da edio crtica de M. Rodrigues Lapa (Rio de
Janeiro, Instituto Nacional do Livro, 1957). Em outras edies, a numerao diferente.
4. Marilie chants lgiaques de Gonzaga traduits du portugais par E. de Monglave et P.
Chalas, Paris, C. L. I. Panckoucke, diteurs, 1825.
71
73
to em versos (e que versos!). Mas agora no posso deixar de recorrer desprezvel prosa, como dizia o prprio Pchkin, to cnscio do limiar entre uma
e outra8.
Na passagem citada, temos: Vindo de longe, a donzela aproximava-se de
mim. Eu cantava ao encontro de minha bela, tangendo a guitarra. (Alis, Pchkin utiliza um termo russo bem onomatopaico para tangendo: briatzaia.)
Nesta passagem, ele afasta-se tanto do original de gonzaga como de sua
traduo francesa. Mas o aparecimento daquela guitarra, em lugar da pitoresca
sanfoninha, parece indicar maior proximidade com o texto de Monglave e
Chalas. No caso, uma coincidncia bastante inverossmil.
Em todo caso, isso nos confirma que ele chegava a tratar os textos estrangeiros com bastante liberdade.
O seu gosto pronunciado pelo jogo e pela mistificao deu origem a diversas
situaes bem curiosas. Foi o caso, por exemplo, dos seus Cantos dos Eslavos
Ocidentais. Segundo nota a uma das edies das obras completas pela Academia de Cincias da URSS9, eles consistem em trs textos criados pelo prprio
poeta, dois traduzidos de uma coletnea de canes srvias e doze parfrases
de poemas que Prosper Mrime publicou, sem assinatura, no livro La guzla,
ou choix de posies lyriques, rcueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie
et lHrzgovine. Depois de concluir a sua coletnea, Pchkin pediu a um
amigo comum que se informasse com o escritor francs sobre o organizador
e tradutor do livro. Esse amigo recebeu ento uma carta muito espirituosa de
Mrime, onde este confessava ter forjado os textos e dizia: Faites mes excuses
M. Pouchkine. Je suis fier et honteux la fois de lavoir attrap etc. O poeta
russo incluiu essa carta no prefcio sua coletnea, dando conta assim daquela
mistificao de Mrime, mas sem dizer nada sobre os trs poemas que ele
mesmo havia forjado10.
Tambm a parfrase do poema de gonzaga faz parte daquela busca da contribuio potica dos mais diversos povos, que Pchkin absorveu vorazmente
e transmitiu a seu pblico. Assim, muitos momentos da poesia mundial so
assimilados pelos russos como parte de seu prprio universo potico graas a
este crivo puchkiniano to pessoal e, ao mesmo tempo, to ligado s culturas
mais diversas.
8. No poema narrativo O Conde Nlin aparecem os versos Nos ltimos dias de setembro
/ (Falando em desprezvel prosa).
9. Obras Completas de A. S. Pchkin em 10 volumes, Moscou, edio da Academia de
Cincias da URSS, 1956-1958.
10. Op. cit., vol. III, p. 286.
74
75
Humor e Irreverncia na
Prosa de Pchkin
Helena Nazario
Resumo: Este artigo trata de questes relativas prosa de Pchkin e procura explicitar
alguns dos principais procedimentos de composio de seus contos.
Palavras-chave: A. S. Pchkin; literatura russa do sculo XIX; conto.
Aleksandr Serguievitch Pchkin nasceu em Moscou em 1799, no limiar entre dois sculos, marcando o fim de uma poca (a culminncia de um longo
processo de desenvolvimento literrio do sculo XVIII russo) e o incio de
outra.
Considerado o poeta nacional, o sol da poesia russa, foi nesse campo que
Pchkin mais sobressaiu; no entanto, a sua evoluo da poesia para a prosa se
teria processado desde cedo, desde o primeiro poema, Ruslan e Liudmila (publicado em 1820), at o famoso romance em versos Evguini Oniguin. Baseando-se nos planos e rascunhos do autor, I. Tyninov examinou a interferncia da
prosa na poesia de Pchkin, mostrando como, com o passar dos anos, o poeta
se lanava cada vez mais em direo s sries extraliterrias, tornando-se a
anotao de simples anedota a base da trama de seus contos.
Ggol tambm se preocupou em explicar a transio do poeta para a prosa:
Ela o oposto do verso, em lugar de estar contaminada por este. Na verdade,
ela que contamina os versos de Pchkin, nos ltimos anos. Assim, ao contrrio
da maioria dos poetas cuja fico se aproximava da poesia, Pchkin criou uma
prosa que precisamente o contrrio do verso.
Apesar do perodo curto em que se dedicou prosa (1827-1837), pode-se
dizer que o escritor a tornou mais leve, em comparao com os autores que o
antecederam; no entanto, o seu estilo, que agora se afigura bastante fluente, na
poca abalou os leitores, parecendo-lhes desigual e estranho pela mistura singular de eslavismos e expresses populares.
Descendente de uma famlia da nobreza antiga, Pchkin sentia-se orgulhoso
de sua genealogia. Foi este um dos motivos (a par da incontestvel admirao
pela figura de Pedro) que levou Pchkin a escrever O Negro de Pedro, o Grande,
uma reconstituio da vida de seu bisav, Abrao Hannibal, e sua primeira
tentativa com o romance histrico. A obra, escrita em 1827, no foi terminada
e apenas dois fragmentos apareceram em vida do autor.
Conforme evidencia o ttulo, O Negro de Pedro, o Grande1, a personagem
principal do relato o negro, Ibraim, favorito de Pedro, enviado Frana com
outros oficiais da nobreza a fim de obter informaes indispensveis reforma do Estado, ao passo que a figura histrica do imperador contenta-se com
algumas aparies episdicas na narrativa. Neste sentido que Pchkin conflita
com a afetao romntica (o termo de Lukcs) de colocar os grandes vultos
histricos no centro de suas descries. No entanto, apesar das breves irrupes
de Pedro, percebe-se sua presena dominando o cenrio, enquanto Ibraim
aparece mais como sombra do czar e instrumento das vontades deste. Note-se, neste sentido, o genitivo de posse no ttulo (O Negro de Pedro, o Grande).
Dois ambientes marcam o desenvolvimento da ao (a Rssia e a Frana),
evidenciando o choque que se origina quando os elementos de um (a Frana)
so transpostos artificialmente para o outro (a Rssia). Enquanto na primeira
parte o relato dedicado exaltao do imperador, glorificado pelo olhar admirativo de Ibraim, na segunda, o autor desloca o enfoque e Pedro passa a ser
visto pelo olho crtico de uma aristocracia aferrada s tradies e refratria s
mudanas que o reformador da Rssia lutava por introduzir. Nesse contraste
de enfoques, o dialogismo do autor empenha-se em oferecer um duplo juzo
avaliando as aes do czar. Referncias irnicas ao processo de ocidentalizao
imposto por Pedro surgem durante um banquete em casa de um dos nobres:
os julgamentos se acirram e explodem com toda causticidade na figura da an
(a boba da casa); toda pintada e devidamente fantasiada, com uma tampa de
travessa debaixo do brao, ela irrompe como um elemento burlesco, fazendo
caretas, mesuras e imitaes da fala francesa (mussi... mamzel... assemblia... pardon) e ridicularizando o estrangeiro, o macaco de alm-mar,
que voltou daquelas Alemanhas para a Santa Rssia feito um verdadeiro
histrio (aluso a um dos jovens enviados Frana, pelo imperador, e que
volta imbudo de maneirismos contrrios s tradies russas).
1. Os contos aqui citados foram traduzidos por Boris Schnaiderman e reunidos no volume
A Dama de Espadas (So Paulo, Editora 34, 1999).
78
Hermann [...] teve a impresso de que a morta lhe dirigia um olhar de mofa, entre
cerrando o olho [...] recuou apressadamente, deu um passo em falso e caiu de costas [...]
Ergueu-se [...] um murmrio abafado, e um camarista [...] segredou no ouvido de um
ingls ao seu lado que o jovem oficial era filho ilegtimo da velha, ao que o ingls respondeu friamente: Oh?
Presos s atitudes da vida, os demais defuntos defendem indignados a honra do companheiro, investindo com censuras e ameaas contra o fabricante
de atades.
Julgando talvez suficiente o castigo do horrorizado Prkhorov, o escritor
lhe oferece uma chance, e o seu desmaio se torna o salvo-conduto que lhe garante a fuga do fantstico episdio noturno (desse mundo s avessas) para a
tranqilidade diurna.
Desta vez, o narrador procede corretamente no seu informe, anunciando o
despertar da personagem: O sol havia muito iluminava a cama em que estava
deitado o fabricante de atades. Finalmente, ele abriu os olhos. A ltima frase
pode ser desdobrada num duplo sentido. No incio da narrativa, Prkhorov
era um homem sombrio e calado [...] imerso [...] em tristes divagaes [...]
de gnio que condizia de modo absoluto com o seu lgubre ofcio. Depois da
reviravolta do mergulho no sonho (ou, melhor, no pesadelo) sabe-se que o
fabricante retoma seus afazeres com alegria. Supe-se, ento, que, liberado de
seus fantasmas diurnos atravs dos fantasmas noturnos, Prkhorov finalmente
abriu os olhos, despertando para uma nova realidade.
Tambm no incio da histria, conforme o narrador declara, Prkhorov
no se enquadrava no modelo proposto por Shakespeare e Walter Scott, que
representaram seus coveiros como homens alegres e brincalhes. Agora, no
entanto, o fabricante de atades aproxima-se das dimenses dos modelos
citados, na medida em que sua alegria passa a contrastar com seu lgubre
ofcio. Isto apenas confirma uma constante de Pchkin, sua eterna preocupao com a mistura dos nveis (o trgico e o cmico) bastante explcita, alis,
no esclarecimento do narrador:
[...] o leitor culto sabe que tanto Shakespeare como Walter Scott representaram seus coveiros como homens alegres e brincalhes, a fim de impressionar mais fortemente com o
contraste a nossa imaginao.
82
***
famosa a citao dos versos do Evguini Oniguin, em que Pchkin se
refere com escrnio automatizao do leitor em relao ao procedimento:
O leitor j espera a rima rosas. / A est, tome-a, segure-a, rapidamente. No
conto O Chefe da Estao (que tambm pertence ao ciclo dos Contos de Bilkin),
Pchkin se serve de seu honrado narrador para oferecer ao leitor um determinado modelo literrio (a parbola do filho prdigo, incorporada ao Novo
Testamento) que, em seguida, ser contrariado, da maneira mais inocente.
Assim, nas duas visitas que o narrador/viajante realiza casa do chefe da
estao, ele ressalta com insistncia a presena, na parede, dos quadros que
compem as cenas da passagem bblica, descrevendo-os com mincia incomum:
No primeiro, um respeitvel velho [...] deixa partir um jovem inquieto [...]. No seguinte,
representa-se [...] o comportamento dissoluto do jovem: est sentado mesa, rodeado de
falsos amigos e mulheres desavergonhadas. Adiante, o jovem que malbaratou todo o seu
dinheiro est esfarrapado [...] pastando porcos e repartindo com eles a refeio; em seu
rosto esto representados o arrependimento e profunda tristeza. Finalmente, representa-se o seu regresso casa paterna; o bom velho corre ao seu encontro [...] o filho prdigo
est ajoelhado; em perspectiva v-se um cozinheiro matando um vitelo gordo, enquanto
o irmo [...] interroga os criados sobre o motivo de tal alegria.
Talvez eu traga para casa a minha ovelhinha desgarrada [...] No a primeira nem a
ltima a ser seduzida [...] e abandonada [...]; h muitas dessas mocinhas tolas, que hoje
andam de cetim e veludo e amanh, quando menos se espera, vo varrer a rua com a ral
dos botequins.
Dnia, por sua vez, contrariando todas as predies, apresenta sinais de ter
atingido visvel prosperidade: trajada com todo o luxo da moda [...] os dedos
faiscantes. Sua volta ao local de origem, que se resume a uma breve visita,
ocorre numa pungente inverso dramtica da parbola: no encontro com o
pai, a ausncia deste preenchida pelo tmulo no cemitrio, um lugar nu e
extremamente triste. Chegando numa carruagem de seis cavalos, com trs
pequenos senhorezinhos e mais a ama-de-leite, Dnia aparenta estar plenamente realizada tanto no nvel social como no econmico.
Talvez Pchkin tenha mesmo frustrado o leitor cuja expectativa foi ajustada a um modelo j conhecido (a parbola). Parece certo, no entanto, que,
ao desmanchar as regras do jogo, o autor oferece em troca uma nova leitura,
criativa e surpreendente, opondo esttica do clich, da repetio, uma esttica
da oposio, a recusa da norma.
Abstract: This article deals with questions relevant to Pushkins prose and attempts to
explain some of the main stylistic features encountered in the authors stories.
Keywords: A. S. Pushkin; Russian literature of the19th century; short story.
84
Resumo: Lotman toma como ponto de partida para sua pesquisa o jogo de cartas,
rastreando nele um modelo universal que dominou o imaginrio dos contemporneos
e da literatura russa no final do sculo XVIII-comeo do sculo XIX. Em seguida, faz um
estudoda cultura do perodo imperial petersburgus, mostrando que esta poderia ser
interpretada como uma cadeia de casualidades que faz lembrar o papel do acaso nos jogos
de azar. Baseando-se, ento, nos conceitos de determinismo e acaso, o autor se concentra
na anlise de A Dama de Espadas, para apontar como esses elementos conflitantes foram
trabalhados por Pchkin na construo do enredo desta novela.
Palavras-chave: A prosa de Pchkin; A Dama de Espadas; os jogos de azar na literatura
russa.
86
Que as cartas, como tema determinado com funo social prpria e mecanismo imanente, tenham delimitado no s os atos de pessoas reais mas tambm de personagens da literatura, que a mera introduo do baralho na ao
tenha possibilitado uma certa previsibilidade de seu desenvolvimento ulterior,
3. M. I. Lirmontov, Obras (6 volumes), Moscou/Leningrado, 1956, vol. 5, p. 339.
87
88
89
90
I
Jogos a dinheiro dignos de promoo:
1.Banca
2. Rest
3. Quintet
4.Vinte-e-um
5.Rouba-montinho
6. Iurdon
7.Monte
8. Macau, que de certa forma se mostra muito ressentido por estar fora de uso
II
Jogos inovadores dignos de serem aprovados no servio e includos no uso comum:
1.Stuss
2. Trs mais trs
3.Rocambole
III
Jogos que apresentaram pedido de aprovao ao servio de homens srios, respei-tveis:
1.Hombre
2.Uste
3.Piquet
4.Tentere
5. la mouche
IV
Jogos que apresentaram pedido de dispensa para as provncias e aldeias:
1.Panfil
2.Tresset
3.Basset
4.Chnip-chnap-chnur
5. Mariage
6. Burro aos pares
7. Burro aos montes
8. Burro com todas as cartas
9.Ierchki ou khrichki
10. Trs folhinhas
11. Sete folhas
91
12. Niktichni
13. V nosski v tchstuiu otstvku10.
Ambas as citaes acima referidas delimitam rigidamente os jogos de clculo, respeitveis e morais, e os jogos de azar, da moda e perigosos (note-se que para Strkhov, em primeiro lugar entre os ltimos, aparecem a banca e
o stuss variedades do fara). Sabe-se que os jogos de azar, na Rssia dos fins
do sculo XVIII-comeo do XIX, eram expressamente proibidos como jogos
imorais, apesar de florescerem na prtica.
A diferena entre estas espcies de jogo, que tambm condicionava as
desigualdades em sua funo social, resume-se ao grau de informao que os
jogadores possuem e, conseqentemente, maneira como se determina uma
perda: pelo clculo ou pelo acaso. Nos jogos de clculo a tarefa do parceiro
consiste em adivinhar a estratgia do adversrio; no arranjo de cada parceiro
que se tm os dados suficientes para, diante da possibilidade de examinar as variantes e fazer os cmputos necessrios, adivinhar essa estratgia: em primeiro
lugar, na medida em que os jogos de clculo so jogos com regras relativamente
complexas (em comparao com os de azar), o nmero de estratgias possveis
neles limitado pela prpria essncia do jogo; em segundo lugar, a psicologia do
parceiro impe restries sua escolha estratgica; em terceiro lugar, a escolha
depende tambm de um elemento do acaso da natureza das cartas atribudas
ao parceiro. Este ltimo aspecto da questo permanece oculto ao mximo.
Contudo, tambm se podem fazer provveis conjecturas a seu respeito, com
base no andamento do jogo. Ao mesmo tempo em que, no jogo de clculo, o
jogador determina a sua estratgia, ele procura igualmente ocult-la de seu
adversrio.
Dessa forma, o jogo de clculo, por ser um duelo intelectual, pode-se apresentar como modelo de um determinado tipo de conflitos.
1. Conflitos entre adversrios equivalentes, isto , entre pessoas.
2. Conflitos que pressupem a possibilidade de uma informao completa
(melhor dizendo, suficientemente completa) dos participantes relativamente
aos aspectos do conflito que lhes interessam e, por conseguinte, de uma possibilidade de ganho ajustada racionalmente. Os jogos de clculo modelizam conflitos de tal ordem, em que o sucesso garantido pela superioridade intelectual
10. V nosski... deriva da palavra nos (nariz). Neste jogo, o perdedor sujeita-se a ser golpeado
no nariz com as cartas dos demais jogadores, enquanto protege o restante do rosto com as
cartas que segura em ambas as mos. Durante a execuo, todos explodem em gritos e gargalhadas.
92
93
teor desse conceito, U. Dj. Reickhman escreve: A avaliao pressupe a observncia de determinadas regras. O filsofo francs J. Bertrand certa vez perguntou: Como se pode falar em regras do acaso? Porventura o acaso no representa
a anttese de qualquer regra? Dizer que o resultado de um acontecimento
determinado pelo acaso significa reconhecer que no fazemos idia de como
ele determinado15.
Deste modo, o apostador no joga com uma outra pessoa, mas com o Acaso.
E se lembrarmos que o mesmo autor escreve abaixo: O acaso se revela como
sinnimo [...] de fatores desconhecidos e, em certa medida, justamente isto
que o homem comum pressupe como a sorte16, ficar evidente que o jogo de
azar um modelo do confronto do homem com os Fatores Desconhecidos.
justamente aqui que nos aproximamos da essncia de qual conflito se modelou
na vida russa da poca que nos interessa, por meio dos jogos de azar, e por que
estes jogos se tornaram a paixo de geraes inteiras (comparar a declarao
de Pchkin a Vulf: A paixo pelo jogo a mais forte das paixes) bem como
um motivo bastante recorrente na literatura.
Reflexes sobre o acaso, a sorte e suas ligaes com o destino pessoal e a
atividade do homem ecoaram reiteradamente na literatura mundial. O romance
da Antiguidade, a novela do Renascimento, o romance picaresco dos sculos
XVII-XVIII, a prosa psicolgica de Balzac e Stendhal refletiram aspectos e
etapas de interesse distintos em relao a este problema. Em cada um destes
fenmenos fcil desvendar os aspectos de um princpio histrico. No entanto,
na exacerbao do problema, poderiam existir no apenas causas histricas mas
tambm nacionais. No se pode deixar de observar que todo o assim chamado
perodo imperial petersburgus da histria russa assinalado por consideraes sobre a funo do acaso (e no sculo XVIII sobre a sua manifestao
concreta17, pela forma especfica de arranjo do destino pessoal nas condies
15. U. Dj. Reickhman, O Emprego da Estatstica, Moscou, 1969, p. 168.
16. Idem, pp. 168-169.
17. Cf. Nvikov: A sucesso de amantes da velha coquete [...] virou a cabea de muitos de
nossos fidalgotes querem precipitar-se a cavalo de posta para Petersburgo a fim de no deixar
escapar um caso a eles to propcio (Revistas Satricas de N. I. Nvikov, Moscou/Leningrado,
1951, p. 105); em comentrio a esta passagem, P. N. Berkov supe tratar-se de uma referncia
aos favoritos da Imperatriz. Em O Correio dos Espritos, de I. A. Krylov (Obras Completas, em
3 volumes, Moscou, 1945, vol. 1, p. 43), o ano Zor escreve a Malikulmulk: Eu me fiz passar
por um homem jovem e belo porque a juventude em flor, os prazeres e a beleza nos tempos
atuais contam igualmente com um alto apreo, e em alguns casos, conforme dizem por a,
operam milagres poderosos (I. A. Krylov, Obras Completas, em 3 volumes, Moscou, 1945,
vol. 1, p. 43); cf.
94
95
96
97
O processo de enriquecimento tambm representava para os contemporneos uma transio igualmente brusca, sem motivao interna. Fortunas imensas eram feitas da noite para o dia, ao sabor das alteraes bruscas da sorte, em
esferas muito distantes da economia. De acordo com os dados de Kaster, os Orlov
receberam da imperatriz 17 milhes de rublos; Vassltchikov 1 milho e 100
mil; Potimkin 50 milhes; Zavodvski 1 milho e 380 mil; Zrin 1 milho
e 420 mil; Lnskoi 7 milhes e 260 mil; os irmos Zubov 3 milhes e 500 mil.
Ao todo, de acordo com os seus dados, durante os anos do reinado de Catarina
II foram concedidos 92 milhes e 500 mil rublos aos diferentes favoritos. A isso
devem-se acrescentar os favores concedidos aos parentes destes, os presentes dos
prprios favoritos, os arrendamentos e outros meios de enriquecimento fcil.
Pchkin registrou a conversa de N. K. Zagrijskaia: Potimkin, ao me visitar,
disse-me certa vez: Natlia Kirlovna, voc quer umas terras? Que terras? Eu
tenho algumas, l na Crimia. Por que eu iria aceitar as tuas terras? Obviamente, a imperatriz quem vai presentear; eu apenas vou falar com ela. Pois
vejam s [...] Passa-se um ano; trazem-me 80 rublos. De onde vem isso, paizinho? Das vossas terras novas, onde correm os rebanhos; e por conta disso
aqui est o seu dinheiro. [...] Naquela poca Kotchubei pedira Macha em casamento. Ento, eu disse a ele: Kotchubei, fique com as minhas terras da Crimia,
elas s me causam preocupao. Pois bem. Mais tarde estas terras renderam a
Kotchubei um lucro de 50.000. Eu fiquei muito contente (XII, 176). Grandes
fortunas, acumuladas nessas ou naquelas mos, raramente eram conservadas
pelos descendentes diretos por um tempo superior ao de duas geraes. Esta
caprichosa transferncia de riquezas fazia lembrar inevitavelmente a transferncia do ouro e das cdulas no feltro verde durante o carteado. E se a ao das leis
da economia, do clculo, dos esforos de produo para obter riquezas estava
associada ao jogo de clculo, no qual o cmputo e a habilidade constituam o
caminho para o ganho, ento os enriquecimentos repentinos e ilcitos (e justamente tais ponderaes eram caractersticas do prprio conceito de riqueza dos
20. Puntruiut; pontruiut; trentil va uma aposta aumentada em trinta vezes. [No verso em questo aparece a palavra puntruiut, que seria uma variante de pontruiut. O verbo
pontrovat significa, no jogo de cartas, fazer apostas contra a banca. (N. da T.)]
98
99
Desse modo, o jogo de azar era percebido como um modelo tanto do mundo social como do universo. De um lado, conforme j observou, isso era determinado pelo fato de alguns aspectos desses mundos serem compreendidos
como anlogos ao jogo de cartas. No entanto, originava-se tambm uma analogia de sentido contrrio: ao tornar-se uma lngua, para a qual se traduziam
diversos fenmenos do mundo exterior a ela, o carteado exercia uma influncia
modelizante ativa na representao do prprio objeto. Sobre a influncia modelizante do lxico desta lngua, que dividia a imagem de mundo criada em
unidades, V. V. Vinogrdov escreveu de maneira incisiva: caracterstica de
todo jargo uma dualidade de planos de sentido de um sistema de concepo
do mundo. A linguagem do jargo personifica em si a realidade, a estrutura
de seu mundo profissional, sob a forma de uma correlao irnica, de um
confronto seu com a cultura e os costumes do ambiente social. No entanto,
tambm, inversamente, ela detecta os princpios gerais da vida, at mesmo os
fundamentos de uma ordem mundial nas formas simblicas interiores dos
processos de produo e de seus instrumentos, de seus acessrios, que preenchem a noo de jargo. Em essncia, so dois lados de um nico processo
de representao simblica do mundo, atravs do prisma de uma ideologia
profissional que, s vezes, se contrape de maneira polmica s normas da viso
de mundo daquela sociedade, ou daquelas suas classes que se aproveitam da
posio dominante no governo23.
A situao do fara antes de tudo a situao de um duelo: modeliza-se
o conflito de dois adversrios. Contudo, na prpria essncia deste modelo leva-se em conta a sua desigualdade: o apostador aquele que deseja ganhar tudo,
embora com isto se arrisque a perder tudo comporta-se como algum obrigado a tomar decises importantes, sem possuir a informao necessria para
isto; ele pode atuar a esmo, pode fazer conjecturas, tentando deduzir certas leis
estatsticas (sabe-se que na biblioteca de Pchkin havia livros sobre a teoria da
probabilidade, o que, pelo visto, se relacionava s suas tentativas de estabelecer
uma estratgia preferencial como apostador). O banqueiro, por sua vez, no
elege nenhuma estratgia. Alm do mais, certamente, aquele que est bancando no sabe qual ser o arranjo das cartas. Representa uma espcie de ttere nas
mos dos Fatores Desconhecidos que se encontram por trs dele. Tal modelo
por si s j ocultava determinadas interpretaes dos conflitos da vida. O jogo
23. V. V. Vinogrdov, //
(O estilo de A Dama de Espadas , in A Lngua da Prosa Literria), Moscou, 1980, pp. 198199.
100
tornava-se um confronto com uma fora poderosa e irracional, percebida amide como demonaca:
[...] so artes do demnio [...]
neste jogo sem sentido24.
A sensao do absurdo da conduta do banqueiro constitua uma particularidade importante da conscincia livre-pensadora do sculo XVIII-comeo
do XIX. Pchkin, ao ficar sabendo do falecimento do filhinho de Vizemski,
escreveu para o prncipe Piotr Andrievitch: O destino no pra de lhe pregar
peas. No se zangue com ele, pois no sabe o que faz. Imagine-o como um
enorme macaco a quem foi dada total liberdade. Quem vai acorrent-lo? No
ser voc, nem eu, nem ningum (XIII, 278). Porm, justamente este absurdo,
a no-previsibilidade da estratgia do adversrio, obrigava a perceber em sua
conduta um trao de zombaria, o que facilmente permitia atribuir uma natureza
infernal aos Fatores Desconhecidos.
Desta maneira modelizado o adversrio. Observe-se que o modelo do tipo
fara orientado: qualquer um que opere com ele pode-se colocar num nico
lugar o do apostador pois o lugar do banqueiro se concede, na maioria das
vezes, terceira pessoa; como exemplo de raras excees temos Slvio, em O
Tiro, o que perfeitamente explicvel, na medida em que ele desempenha o
papel do homem fatal, representante do destino, e no o seu joguete. significativo que na cena do jogo de cartas ele se apresente como o dono da casa
(o banqueiro, tanto na vida cotidiana como na literatura, sempre o dono do
recinto, onde tem lugar o jogo enquanto que o heri do enredo, via de regra,
o hspede). Dlokhov, tambm, ao jogar com Nicolai Rostov, se reconhece
como o homem fatal romntico.
O fara modeliza tambm o seu universo prprio. Antes de mais nada, ele
assinalado por uma fragmentao mxima (assim como qualquer modelizao
dos fenmenos da vida com a ajuda da lngua): uma unidade se destaca a
parada situada entre o comeo e o fim da ao, sendo que o primeiro
assinalado pela transio de uma situao plana e sem importncia (o nada,
do ponto de vista do Jogo) para aes que visam a uma melhoria abrupta do
seu status (o ganho). A condio psicolgica do heri nesse ponto do enredo
baseia-se na esperana. O momento do encerramento assinalado pela destruio final (a perda, que nunca nem parcial, nem muito significativa, mas acar24. M. Tsvetieva, 2 (Obras em 2 volumes), Moscou, 1980, vol. 1, p.
369.
101
102
103
27. As citaes e respectiva paginao referem-se traduo brasileira de A Dama de Espadas, realizada por Boris Schnaiderman, em A Dama de Espadas: Prosa e Poemas (traduo
de Boris Schnaiderman e Nelson Ascher), So Paulo, Editora 34, 1999, pp. 169-204 (N. da T.).
28. A. V. Sukhov-Koblin, (Cenas do Passado), Leningrado,
1989, p. 29.
29. Idem, p. 30.
30. Cf., por exemplo: G. A. Gukvski,
(Pchkin e os Problemas do Estilo Realista), Moscou, 1957, pp. 337-365; V. V. Vinogrdov,
// (O estilo de A Dama de Espadas ,
104
sadores que perceberam no conflito de Hermann e da velha condessa um conflito de pocas (as dcadas de 1770 e 1830); ou seja, a poca dos pastores de
porcelana, relgios de mesa fabricados pelo famoso Leroy, caixinhas, carretis
de fitas, leques e toda a sorte de brinquedos de senhora, inventados no sculo
XVIII, a par do balo de Montgolfier e do magnetismo de Mesmer (p. 187)
e o sculo do dinheiro. Pode-se assinalar que para a construo deste conflito
histrico foi escolhida, como lngua do enredo, a coliso de duas geraes, da
mesma forma que em O Cavaleiro Avaro ou em Para o Gro-senhor; atravs
desta coliso de enredos, seria possvel distinguir o antigo arqutipo da luta
do pai com o filho31.
105
Todavia, isso no nos interessa agora, mas, sim, uma questo significativamente mais especfica: que influncia exerceu, sobre um dado tipo de enredo,
aquela circunstncia inevitavelmente histrica, porm tipologicamente casual,
de modo a se tornarem as cartas o mecanismo que movimenta o enredo.
O tema do jogo de cartas introduz no mecanismo do enredo, no elo contido
entre os desejos do heri e os resultados de suas aes, o acaso, o movimento
imprevisvel dos acontecimentos. A casualidade se torna no apenas um mecanismo do enredo, mas tambm um objeto das reflexes do heri e do autor.
O enredo comea a ser construdo como uma aproximao do heri do seu
objetivo, aps o que segue-se a catstrofe inesperada (de repente a loucura,
em Ggol; ou o Descarrilhou!!! de Kretchnski, em Sukhov-Koblin).
Em conseqncia do mecanismo do enredo institudo, surge como caracterstica do heri uma personalidade volitiva, a qual se precipita num movimento
browniano da vida ao redor, em direo ao objetivo que ele se imps. Um quadro de probabilstico do mundo, a noo de que o Acaso dirige a vida, abre
diante de um determinado indivduo as possibilidades de um sucesso ilimi
tado e separa nitidamente os homens em escravos passivos das circunstncias
e homens predestinados, cuja personalidade na cultura europia da primeira
metade do sculo XIX associa-se invariavelmente a Napoleo. Esta caracterstica
do heri exige que ao seu lado, no texto, encontre-se um personagem passivo,
em relao ao qual o heri revela suas caractersticas bonapartistas. Num outro
aspecto da construo do enredo, o heri vai estabelecer uma correlao com
o Jogo e com a fora que conduz este jogo. Esta fora irracional pela prpria
essncia das relaes do banqueiro e do apostador facilmente ser interpretada como uma fora infernal, que zomba do heri do tipo napolenico e que
brinca com ele. Deste modo, determina-se a necessidade do enredo de uma
corrente de heris (Lisa Hermann a velha condessa), que mais tarde, depois
de gerar uma determinada tradio na prosa russa, vai refletir-se numa srie
de personagens: Snia Rasklnikov a velha usurria32.
como texto nico naquela lngua, que ainda espera ser reconstruda com base nele. Trata-se de
outra questo se esta nova lngua, como regra, j se manifestou numa antiga na qualidade
de suas subestruturas extra-sistemticas ou perifricas, que so imperceptveis numa descrio
sincrnica e se evidenciam apenas luz de uma perspectiva histrica.
32. O relacionamento Hermann velha condessa tem tambm um outro paralelo, um
tanto pardico, que foi observado ainda por Andrii Bily: Tchtchikov Korbotchk (cf.
(A Maestria de Ggol), Moscou/Leningrado, 1934, pp. 99-100); no
deixa de ser interessante que, no entender de Dostoivski, no apenas Hermann participava na
produo da coliso Rasklnikovvelha, mas tambm Tchtchikov, a respeito de quem real-
106
107
108
gos, e, por outro, serviu de estmulo ao desenvolvimento das teorias matemticas. Vide o artigo extremamente interessante de L. E. Maisterov, A funo dos jogos de azar na origem da
teoria das probabilidades (Acta Universitatis Debreceniensis, Debrecen, 1962, vol. 7/2, pp.
1-24). Pchkin mostrou risca na imagem de Hermann a congruncia na psique do indivduo,
colocado diante do Acaso, de um racionalismo exacerbado e de uma superstio igualmente
exacerbada.
34. A propsito, justamente nisto que Pchkin via a essncia do bonapartismo:
Todos nos damos ares de Napolees;
Bpedes canalhas aos milhes
Para ns existe uma s arma... (VI, 37).
109
110
[I sltchai, drug]38
[I sltchai, vjd] (III, 1059)
U U
Gramaticalmente, porm, a continuao deveria conter um grupo de determinao (do tipo: amigo de novos conhecimentos) ou um aposto (do
36. R. O. Jakobson, //
(A esttua na mitologia potica de Pchkin, in Trabalhos de Potica), Moscou, 1987.
37. Cf. as palavras de S. I. Vavlov sobre o fato de que o fragmento citado testemunho
da percepo arguta de Pchkin a respeito dos mtodos de criao cientfica (. . ,
1799-1949: ) (A. S. Pchkin, 1799-1949: Materiais das
Comemoraes do Jubileu), Moscou/Leningrado, 1951, p. 33); sobre o estudo deste fragmento
em conexo com o problema da cincia e em relao a A Dama de Espadas, cf. M. P. Aleksiev,
: . . (Pchkin: Pesquisas de Histria Comparada), Leningrado,
1972, pp. 80, 95-109.
38. Procedeu-se transliterao dos versos, para melhor compreenso do desenho rtmico
apresentado em seguida (N. da T.).
111
tipo: guia dirigente), enquanto que o contedo poderia ser apenas o que
determina, por meio desta ou daquela frmula, um lugar positivo do acaso no
progresso do saber. No entanto, no intervalo entre o primeiro esboo e uma
camada superior (igualmente riscada e, portanto, no final) Pchkin encontrou
uma frmula bem mais expressiva:
E o Acaso
pai (I sltchai
Inventor cego (III, 1060)
otits)
(variante: E tu cego inventor). O espao em branco na primeira linha facilmente preenchido de sentido por palavras do tipo (znnia) do conhecimento,
(stini) da verdade. Todavia, justamente o fato de o poeta no ter utilizado
estas palavras, que surgem automaticamente no pensamento, demonstra que
elas no constituam para ele uma nuana de sentido indispensvel um momento de inveno, um novo achado, inesperado para o prprio indivduo
que busca (cf. Cenas dos Tempos da Cavalaria: o irmo Bertoldo deveria descobrir a plvora durante a busca da pedra filosofal).
Por esse motivo, tambm, a relao de Pchkin com o casual na histria
tornava-se muito mais complexa. Num artigo inacabado, dedicado Histria
do Povo Russo, de N. A. Polevoi, ele percebeu no casual um estrato superficial,
que obscurecia a essncia do processo histrico, por um lado, e um mecanismo
profundo de manifestao dos princpios deste processo, por outro. Pchkin
escreveu: Guizot elucidou um dos acontecimentos da histria crist: o sculo
das luzes europeu. Ele descobre seu embrio, descreve-lhe o desenvolvimento
gradual e, afastando tudo que remoto, tudo que estranho, casual, o traz
at ns... E mais adiante: O intelecto h[umano], de acordo com expresso
popular, no um profeta, mas um adivinho; ele v o movimento geral das
coisas e disto consegue deduzir conjecturas de grande alcance, muitas vezes
comprovadas pelo tempo, mas -lhe impossvel prever o acaso instrumento
poderoso, momentneo da Providncia (XI, 127).
O segundo aspecto de uma interpretao filosfica do acaso no podia deixar
de refletir-se na discusso do seu modelo de enredo o jogo de azar. Seria uma
simplificao unilateral ver neste apenas um comeo negativo a irrupo das
foras caticas no macrocosmo cultural e a aspirao egosta de um enriquecimento momentneo no microcosmo humano. O mesmo mecanismo do jogo
serve igualmente a outros objetivos: no mundo externo ao homem ele serve
como manifestao de princpios superiores irracionais apenas do ponto
de vista da ignorncia humana; no interno, ele condicionado no somente
pela sede de dinheiro, como pelo desejo do risco, pela necessidade de desauto112
atizar a vida e abrir espao para o jogo das foras reprimidas pelo peso da
m
rotina.
Desse ponto de vista, os personagens e acontecimentos de A Dama de Espadas
apresentam-se sob uma luz diferente. Se no enredo de A Dama de Espadas, na
anttese racional (predeterminado) catico (casual), o primeiro membro
da oposio representava uma informao, e o segundo, uma entropia, ento
diante da contraposio: morto (imvel, que se move automaticamente)vivo
(mvel, mutvel) as posies destas categorias vo se alterar. Por esse motivo, o casual (o imprevisvel) no primeiro caso vai aparecer como um fator de
entropia e, no segundo, de informao. Na anttese ao curso mecnico que
permeia a vida previsvel, morta, do mundo petersburgus, o fara comparece
como um mecanismo de incluso no cotidiano do elemento da alternativa, do
imprevisvel, da desautomatizao.
Deste ponto de vista, os episdios, acontecimentos e personagens da novela
dividem-se em algo vivo (mvel, mutvel) e morto (imvel, automatizado) ou,
ento, em determinadas situaes, transitam de uma categoria para outra. Todo
o enredo da novela representa em si uma certa irrupo de circunstnciascasuais
que, ao mesmo tempo, podem ser interpretadas tambm como um instrumento
poderoso, momentneo da Providncia. Considerando-se que a histriadas
trs cartas atuou fortemente sobre a imaginao de Hermann, ao contrapor o
clculo tentao, ele decidiu renunciar s esperanas de um enriquecimento
imprevisto: No! Clculo, moderao e operosidade: eis as minhas trs cartas
seguras... (p. 181). No entanto, justamente neste instante que Hermann se v
em poder do acaso: Raciocinando assim, foi parar numa das ruas principais
de Petersburgo, diante de um prdio de construo antiga. [...] De quem
esta casa? perguntou ele ao vigia que ficava na guarita da esquina.
Da condessa... respondeu o vigia. Hermann ficou perturbado. A surpreendente histria apresentou-se-lhe mais uma vez imaginao (p. 182).
No dia seguinte, novamente por acaso ele se viu diante da casa: Uma fora
ignota parecia atra-lo para ela (p. 182). Lisavieta Ivnovna neste instante, por
acaso, apareceu janela olhou sem querer para a rua(p. 181). Esse instante
decidiu o seu destino (p. 182).
Os heris transitam alternadamente da esfera do previsvel para a regio
do imprevisvel e vice-versa, ora ganhando vida, ora transformando-se em
autmatos mortos (direta e metaforicamente). J na situao inicial, Hermann
homem calculista e alma de jogador caracteriza-se por palavras da semntica da imobilidade (fica aqui [...] vendo-nos jogar (p. 170); a sua firmeza
salvou-o (p. 181) e do movimento reprimido (seguia com uma perturbao
febril os diferentes lances (p. 181).
113
117
118
119
120
numa hora: Por que seria o jogo pior do que qualquer outro meio de ganhar
dinheiro como, por exemplo, o comrcio? (p. 12). Ao catecismo das virtudes
e dos mritos do homem ocidental civilizado [...] incorporou-se a capacidade
de acumular capitais (p. 25), a qual se contrape crena na sorte repentina,
que permite enriquecer subitamente, em duas horas, sem ter que trabalhar.
Mais adiante o heri acrescenta: No sei o que mais repulsivo, se a desordem dos russos ou a capacidade dos alemes de juntar dinheiro trabalhando
honestamente (p. 26).
O tema das cartas j existia na literatura anterior a A Dama de Espadas como
um tema satrico, de costumes ou filosfico-fantstico. No entanto, apenas em
Pchkin ganhou uma polissemia fundamental que lhe permitiu preencher-se
de um contedo surpreendentemente amplo.
Albert Einstein falava da correlao entre os romances de Dostoivski e a
teoria da relatividade. As descobertas artsticas de Pchkin, em sua fase tardia,
poderiam ser comparadas ao princpio da complementaridade de Nils Bor. O
fato de um mesmo smbolo (por exemplo, o jogo de cartas) ao se preencher
de significados contrrios poder representar o incompatvel como aspectos
de um todo nico transforma as obras de Pchkin no s em fatos da histria
da arte, como tambm em etapas da evoluo do pensamento humano.
(1975)
Abstract: Lotman takes as a starting point for his research the game of cards, traced by
him to a universal model which took hold of contemporary Russian thought and literature
from the end of the 18th to the beginning of the 19th century. Once this is done he proceeds
to a study of the culture of the Imperial period in Petersburg, in order to show how this
culture could be used to interpret a chain of casual events, somewhat similar to the role
chance plays in games of hazard. Based then on concepts of chance and determinism, by
means of an analysis of The Queen of Spades, Lotman points to the use made by Pushkin of
these conflicting elements as he composed the plot of his novel.
Keywords: The prose of Pushkin; The Queen of Spades; the games of hazard in Russian
literature.
Traduo e Notas
Helena Nazario
121
Resumo: Este texto apresenta uma cronologia da vida e da obra de Aleksandr Pchkin,
elaborada a partir de materiais biogrficos do escritor publicados na Rssia e no Ocidente.
So relacionados ainda acontecimentos da histria russa e da literatura russa e europia,
ocorridos no perodo de vida do escritor.
Palavras-chave: Aleksandr S. Pchkin; literatura russa do sculo XIX; vida de Pchkin;
obra de Pchkin.
tudantil com suas disputas poticas, seu esprito irreverente e o interesse precoce pelas mulheres; participa ativamente de festas e bailes organizados na corte.
1814 Pchkin publica o poema A um Amigo Poeta no jornal O Mensageiro da Europa, sob o pseudnimo 1.14.16; continua a colaborar no jornal
com freqncia; escreve ao todo vinte e seis poemas durante o ano.
(Abertura da Biblioteca Imperial de So Petersburgo ao pblico.)
1815 Pchkin declama seus versos patriticos Reminiscncias de Tzrskoie
Sel ( ), diante do poeta Derjvin, numa
cerimnia do Liceu. O poema publicado na revista Museum Russo. Escreve,
durante o ano, vinte e sete poemas; o adolescente fogoso protagoniza seu pri
meiro escndalo na corte de Alexandre I1.
1. Segundo o bigrafo do poeta, H. Troyat, Uma noite, sem ter o que fazer, Pchkin per
corria os corredores escuros do palcio em direo ao corpo da guarda, onde se apresentava
uma banda militar. Para o corredor davam as portas dos aposentos ocupados pelas damas
de honra. Uma delas, a princesa Volknski, tinha a servio uma criadinha viosa e atirada,
chamada Natacha. Uma das diverses freqentes de Pchkin era abraar e bolinar a moa no
escuro, enquanto ela soltava gritinhos de susto. Ao passar diante do apartamento da princesa,
ele diminuiu o passo, os ouvidos atentos. Bem perto, escutou um suspiro, um frufru de saias.
Decerto Natacha estava sua espera. Tateando na escurido, avanou as mos para aquele corpo
tpido, cujo calor irradiava at ele. Envolveu-o nos braos, apertou-o contra o peito. Seus lbios
procuravam uma boca que se negava. Nesse instante, abriu-se uma porta, que lanou uma rs
tia de luz forte no corredor abobadado. E Pchkin viu horrorizado que estava abraando um
velho manequim coberto de rugas, p-de-arroz e plumas: a princesa Volknski em pessoa. Ele
se sentiu desfalecer, largou-a, deu um grito e saiu correndo feito um doido, enquanto a dama
de honra tripudiava ali parada e berrava imprecaes em francs e em russo. Naquela mesma
noite, a princesa Volknski queixava-se ao irmo, e o irmo punha o czar a par dos ultrajes
aos quais se expunham as damas de honra de Sua Majestade Imperial. Na manh seguinte,
Alexandre I convocava o diretor do Liceu para uma reprimenda:
O que significa isso? diz o czar. Seus alunos no se limitam mais a pular as cercas para
surrupiar minhas mas, nem a surrar os vigias do jardineiro Limin... mas deram agora para
perseguir as damas de honra de minha mulher?
O escndalo era evidente. Alexandre I falava em mandar aoitar o atrevido Pchkin. Mas
o diretor soube defender seu aluno. O czar se enterneceu. Na verdade, ele estava mais divertido
que contrariado com a aventura, pois a princesa Volknski era velha, feia e temvel.
Ele determinou: Est bem. Que Pchkin escreva um pedido de desculpas, eu serei seu
advogado; mas diga-lhe que fatos assim no devem mais se repetir. E murmurou ainda, sor
rindo com malcia: C entre ns, a velha deve ter ficado encantada com o qiproqu. [...]
Furioso com a velha princesa que o denunciara ao czar, Pchkin escreveu em francs a
seguinte quadrinha, indecente e desajeitada, que durante muito tempo divertiu seus colegas:
Mademoiselle, nenhum desatino
H em tomar-vos por cafetina,
Ou por macaca de certa idade,
Mas sim por uma grande beldade!(op. cit., pp. 105-106).
124
(V. Jukvski publica nova antologia de poemas, que o consagra como grande
poeta do Sentimentalismo.)
1816 Pchkin admitido no grupo literrio Arzams; declama seus versos
para N. Karamzin, que fora ao Liceu especialmente para ouvi-los, e comea a
freqentar sua casa; em suas noitadas de farra, trava amizade com oficiais do
Exrcito que defendem idias liberais e uma abertura do regime autocrtico,
passando a freqentar suas reunies; sua produo atinge neste ano a marca
de cinqenta poemas.
(Incio da conspirao dos Dezembristas.)
1817 Pchkin termina o Liceu, recita seu poema O Atesmo ()
na cerimnia de formatura e comove o czar. Com o diploma, nomeado as
sessor do Ministrio dos Negcios Estrangeiros do Imprio, com um salrio
de 700 rublos anuais, mas no se interessa pelo trabalho, que indefinido e
lhe d muitas horas de folga. Passa o tempo contraindo dvidas, freqentando
teatros, cabars, saraus literrios, reunies polticas, bailes, jogatinas e bordis.
1818 Pchkin convalesce em janeiro de uma febre decorrente de doenas
venreas mal curadas, que quase o leva morte; aproveita o repouso forado
para escrever o poema longo Ruslan e Liudmila. Mal se recupera, retoma a vida
desregrada de dandy romntico; deixa crescer as unhas, fantasia-se e realiza
performances cmicas em suas aparies pblicas, escandalizando S. Petersburgo
e criando incidentes, que o levam a provocar seus primeiros duelos. Com o
fim do Arzams, ingressa no grupo Lamparina Verde, que rene escritores,
oficiais do Exrcito, jovens desocupados e intelectuais em torno de discusses
polticas de carter conspiratrio, saraus literrios e farras. Uma cartomante
alem deixa o Poeta intrigado ao prever que ele conheceria a fama, seria de
portado duas vezes e poderia viver por muito tempo, caso soubesse evitar aos
trinta e sete anos um grande perigo que viria de uma cabea branca, de um
cavalo branco ou de um homem branco2.
(Alexandre I pronuncia discurso de teor liberal na inaugurao do parlamento
polons; instituio das colnias militares.)
(N. Karamzin inicia a publicao da Histria do Estado Russo; Lamartine
publica Mditations Potiques; W. Scott publica Ivanhoe.)
1819 Pchkin freqenta esporadicamente a Unio para a Prosperidade,
grupo que defende idias revolucionrias; escreve seus primeiros poemas re
volucionrios de carter liberal, criticando os desmandos da autocracia, a servido da gleba, a misria em que o povo vive; os poemas circulam entre os
2. A previso tornou-se obsessiva para o Poeta durante sua vida e cumpriu-se integral
mente.
125
3. Este episdio ser elaborado literariamente por Pchkin no conto O Tiro (1830).
126
material para sua criao potica. Redige uma espcie de dirio, onde registra
as vicissitudes que vem enfrentando desde o primeiro exlio.
(Petersburgo sofre uma das maiores inundaes de sua histria.)
1825 Pchkin, no incio do ano, recebe em Mikhilovskoie a visita de ex
-colegas do Liceu, que o pem a par da situao extremamente problemtica
da Rssia, afundada na misria, na corrupo, guiada por um czar que h
muito abandonara os princpios de uma poltica liberal, que jurara implantar
ao assumir. Atravs deles Pchkin toma conhecimento das idias libertrias
que fermentam no seio da intelectualidade de oposio ao regime autocrtico.
Depois de longa pesquisa em arquivos dos sculos XVI e XVII, do estudo das
obras sobre histria russa de Karamzin, termina a redao da tragdia em versos
Boris Godunov, que marca o incio de uma nova etapa na prxis literria do
Autor, com fortes elementos de realismo e uma temtica voltada para a hist
ria e o carter nacional russo. Entretanto, continua a composio de Evguini
Oniguin, conclui Os Ciganos, escreve poemas lricos, como Sero de Inverno
( ), K* (*), dedicado amante Anna P. Kern, Se a Vida te
Engana... ( ...), Arde no Sangue o Fogo do Desejo
( ), o misto de balada e de conto maravilhoso
O Noivo (), e o poema cmico longo O Conde Nlin ( ).
Nas horas vagas, o Poeta freqenta feiras e festas locais, coletando provrbios,
expresses e modos de dizer populares, preges de vendedores, canes e contos
de cantadores cegos, ladainhas de mendigos, profecias de loucos mansos, im
precaes e pragas de bbados e prostitutas, maldies e esconjuros de velhos
crentes, as variantes da linguagem falada pelos camponeses. Os recursos do
folclore e da lngua popular encantam o Poeta, que v nisso a fonte bsica do
carter nacional russo4.
(Morte de Alexandre I; ascenso de Nicolau I ao trono; Revolta Dezembrista.)
1826 Pchkin escreve a Nicolau I pedindo permisso para abandonar o
exlio. As tratativas so demoradas. O poeta teme ser deportado para a Sibria.
O czar convoca-o para uma audincia em setembro5, autonomeia-se censor
4. Em suas anotaes dirias, Pchkin registrava: O estudo das velhas canes, dos contos
maravilhosos etc. indispensvel para se adquirir o completo conhecimento dos recursos da
lngua russa; [...] Jovens escritores, ouam a fala do povo, nela aprendero mais que lendo
nossos jornais...; [...] A linguagem falada do povo digna de uma profunda investigao.
Alfieri estudava lngua italiana nas feiras de Florena; no seria mal escutarmos, vez ou outra,
a fala de qualquer beato velho de Moscou, fazedor de hstias. Essa gente fala uma lngua sur
preendentemente pura e regular.
5. H. Troyat reconstri a partir de documentos e relatos a entrevista entre o Poeta e Nicolau
I, desde a chegada a Moscou em 8 de setembro:
128
Pchkin gostaria de ter podido se barbear, escovar suas roupas, antes de se apresentar
diante de seu mestre e juiz. Mas as instrues eram formais: Direto ao palcio. Para uma au
dincia. Estavam lhe concedendo uma audincia, a ele, o exilado, o amigo dos dezembristas.
Realmente, a vida parecia-lhe uma caixa de surpresas.
Enlameado, respingado, as suas desgrenhadas, o nariz vermelho, a testa coberta de man
chas de febre, Pchkin apertava o passo atrs do ajudante de campo, perfumado e frisado, que
o guiava at os aposentos do czar. Lacaios de libr escarlate. Sentinelas petrificadas. Uma porta
que se abre. Pchkin estava no escritrio de Nicolau I.
O aposento era amplo, silencioso e solene. Um dia cinzento entrava pela janela. Sobre uma
mesa com apliques de bronze, brilhavam folhas de papel. Uma lareira de mrmore emoldu
rava um fogo crepitante, violento, magnfico. E, diante da lareira, estava um homem de altura
elevada, apertado em seu uniforme at mais no poder, largo de quadris, a barriga saliente,
o trax avantajado. No rosto denso e branco, os olhos brilhantes olhavam com uma fixidez
estranha. Pchkin tinha diante de si o Imperador de todas as Rssias. Estremeceu. Vieram-lhe
novamente as mesmas dvidas, os mesmos receios. Por que esta audincia? O que pretendiam
dele? Iam salv-lo ou perd-lo? [...]
Entretanto, Nicolau I examinava atentamente o poeta. Agradava-lhe que Pchkin estivesse
to ridiculamente desarrumado pela viagem. Ento, ele disse:
Bons dias, Pchkin, est contente com seu retorno?
Surpreendido pela voz clara e metlica, Pchkin curvou a cabea um pouco mais do que
pretendia.
Meu irmo, o finado Imperador, prosseguiu Nicolau I exilou-o no campo, quanto a
mim, estou decidido a conceder-lhe o perdo, desde que no escreva mais nada contra o poder.
Vossa Majestade respondeu Pchkin, h muito tempo que no tenho escrito mais
nada contra o poder...
Era amigo de muitos que mandei para a Sibria.
Pchkin endireitou-se.
Sim, Majestade, por muitos desses homens eu tinha amizade e respeito, e no mudei de
opinio.
Como se pode gostar de um canalha como Kiukhelbker? pergunta o Imperador,
franzindo o cenho.
Ns o consideramos um louco, e o que nos admira que tenha sido mandado para a
Sibria juntamente com tantos homens inteligentes e sensatos.
129
130
131
135
136
duelo para defender o pai das acusaes. Na manh do dia 27 de janeiro, Pchkin
recusa-se a nomear um padrinho, mas aceita o desafio de DAnths. Enquanto
aguarda os preparativos, trabalha na organizao do quinto nmero da revista O
Contemporneo. O desafiante insiste que Pchkin deve apresentar um padrinho.
Ao meio-dia, o Poeta sai de casa, encontra-se casualmente com Danzas, ex-colega
de Liceu, e o convida para padrinho. Danzas aceita a contragosto, esperando
poder resolver a questo longe das armas. So elaboradas as condies do duelo.
O encontro de Pchkin e DAnths, acompanhados dos respectivos padrinhos,
d-se por volta das cinco horas da tarde, num campo nevado nos arredores de
Petersburgo. DAnths atira primeiro e acerta o Poeta no ventre. Pchkin tomba
sobre a neve. Ergue-se a custo e dispara por sua vez, acertando DAnths no
brao. Ferido mortalmente, o Poeta levado para casa. Chegam os amigos, que
se revezam sua cabeceira. Pchkin no acredita que o ferimento seja mortal,
apesar das dores atrozes que o fazem perder a conscincia a todo instante. Nicolau
I envia-lhe uma carta. O Poeta l, mas seu contedo permanece desconhecido
at hoje. Petersburgo em peso coloca-se diante da casa do Poeta, rezando por
seu restabelecimento. No so aristocratas, no so cortesos. o povo simples.
Aleksandr Serguievitch morre s 2h45 de 29 de janeiro. Ser enterrado junto
com a me e os avs Hannibal em Mikhilovskoie uma semana mais tarde.
Bibliografia
Backs, J. L. Pouchkine par lui-mme. Paris, Seuil, 1966.
Gitermann, V. Storia della Russia. Firenze, La Nuova Italia, 1978. vol. 1.
Lo Gatto, E. Profilo della Letteratura Russa dalle Origini a Solzenicyn. Milano, Arnoldo
Mondadori, 1975.
Mirsky, S. S. Histoire de la Littrature Russe. Paris, Fayard, 1969.
Troyat, H. Pouchkine. Paris, Plon, 1953.
O senhor est percebendo muito bem, Monsieur le baron, que depois de tudo isso, no
posso tolerar que minha famlia tenha a menor relao com a sua. com essa condio que
consenti em no dar continuidade a este caso imundo e em no desonr-lo aos olhos de nossa
Corte e da sua, como era de minha inteno e direito. Pouco se me d que minha mulher escute
ainda suas exortaes paternas. No posso permitir que o senhor seu filho, aps a conduta
abjeta que manteve, ouse dirigir a palavra minha mulher, e muito menos que ele lhe dedi
que trocadilhos de caserna, e represente a devoo e a paixo infeliz, visto que no passa de
um covarde e vagabundo. Sou obrigado portanto a recorrer ao senhor para que ponha fim a
toda esta situao, se lhe interessa evitar um novo escndalo, diante do qual, com certeza, no
recuarei (H. Troyat, op. cit., pp. 757-758).
137
Em Russo
; , . ., 1962-1972.
, . . : . , , 1984.
. , , 1990.
. . , . .,1969.
. ( ). , . .,1987.
Abstract: This text presents a chronology of the life and work of A. S. Pushkin, elaborated
from the biographical material of the writer published in Russia and in the West. Events in
Russian history and in Russian and European literature, together with occurrences in the
life of the writer himself are taken into consideration.
Keywords: Aleksandr S. Pushkin; Russian literature of the 19th century; life of Pushkin; works
of Pushkin.
138
Reminiscncias e
Materiais Biogrficos
sobre Pchkin
Resumo: Renem-se uma srie de depoimentos, reminiscncias, trechos de cartas de contemporneos, bem como outros documentos relativos vida e obra de Aleksandr Pchkin,
ordenados cronologicamente.
Palavras-chaves: A. S. Pchkin; literatura russa; reminiscncias sobre Pchkin; vida de
Pchkin.
*
Sempre que podia, eu procurava Pchkin, e, s vezes, amos dar um passeio
no Jardim de Vero... Os outros colegas que reencontrvamos eram Lomonssov
e Guriov. Madame Guriova convidava-nos de vez em quando a sua casa. Todos
tnhamos notado que Pchkin estava mais adiantado do que ns, que ele j lera
um monte de coisas das quais no tnhamos a mnima noo e que se lembrava
de todas as suas leituras; mas justia lhe seja feita ele no tentava exibir-se
ou ostentar isso diante de ns, o que teria sido normal entre garotos de nossa
idade (tnhamos doze anos)... Ele menosprezava sua prpria erudio, e dir-se-ia
que seu ponto de honra era provar suas qualidades na corrida a p, no salto por
sobre cadeiras e no arremesso da bola. J suas variaes de humor chegavam
a nos causar espanto: primeiro, ns o vamos mergulhado num devaneio ou
numa leitura de nvel superior sua idade, e, de repente, largava o que estava
fazendo e entrava numa espcie de clera louca, to-somente porque um colega
o ultrapassara na corrida ou arrebatara de um s golpe todos os palitos do jogo.
Fui testemunha de uma cena dessas na ilha Krestvski, aonde Vassli Lvvitch
costumava nos levar de barco.
*
Ainda posso rever essa primeira aula da tarde, em que Kochnski, tendo
terminado sua exposio um pouco antes do horrio fixado, nos diz: Agora,
senhores, vamos treinar nossas penas: descrevam-me, por gentileza, uma rosa,
em versos. Em geral, nossos versos no eram l muito bem articulados, mas
Pchkin terminara os seus num piscar de olhos e nos leu duas quadras que
granjearam a admirao de todos. Kochnski levou o manuscrito para casa.
*
O mais comum, depois de uma brincadeira inconveniente, ou de alguma
maldade desastrada, era ele se meter numa situao falsa e no conseguir sair
dela. Isso o levava a cometer outras gafes, que nunca passam despercebidas
num internato. Eu era seu vizinho de dormitrio (seu quarto era o ltimo do
corredor) e diariamente, quando todo mundo j estava dormindo, ns conversvamos baixinho atravs do tabique, discutindo algum acontecimento trivial
do dia; ento, eu compreendia claramente que sua susceptibilidade fazia com
que atribusse demasiada importncia a qualquer bobagem e que isso, depois,
deixava-o profundamente perturbado. Entre ns, aplainvamos o melhor que
podamos certas dificuldades. Havia nele um misto de audcia e de timidez
excessivas, ambas deslocadas, e era isso que o prejudicava. s vezes acontecia
140
141
dou histria, geografia, estatstica, matemticas e lngua alem. Em razo disso, o Conselho Pedaggico do liceu imperial de Tzrskoie Sel confere-lhe o
presente certificado com seu devido sinete. Tzrskoie Sel, 9 de junho de 1817.
***
So Petersburgo, 1817-1820
M. Korf
Sempre sem um tosto no bolso, sempre crivado de dvidas, por vezes sem
um fraque decente para vestir, enredado em histrias impossveis, comprometido com vrios duelos, intimamente ligado a todos os donos de casas de jogos, a
gerentes de bordis e a mulheres da vida de Petersburgo, Pchkin representava
o tipo rematado do mais srdido deboche.
***
A. M. Kolossova-Karatguina
Ele no conseguia permanecer sentado um minuto sequer. Rodopiava, saltitava, mudava de assento, remexia nos arranjos florais, misturava as meadas de l
da minha bordadeira, desarrumava as cartas de uma enorme pacincia iniciada
por minha me: Por que no te acalmas, gafanhoto? ela gritava quando
vais parar quieto? Sacha2 sossegava por dois minutos, depois recomeava suas
molecagens. Um dia, minha me ameaou o insuportvel Sacha de cortar-lhe
as garras. Assim chamava ela as unhas interminveis que ele deixara crescer
nos dedos das mos.
Segura a mo dele disse ela, pegando a tesoura; vou cort-las!
Segurei a mo de Pchkin, mas ele conseguiu armar uma baderna dentro de
casa, fingindo soluos, gemidos e queixumes, que nos fizeram morrer de rir...3
Ns lhe oferecemos nosso camarote, pois no tnhamos dvida de que, pelo
menos ali, nosso arruaceiro saberia comportar-se. Que esperana! Durante a
2. Diminutivo de Aleksandr.
3. Reminiscncias da atriz Kolossova referentes a 1818. O trecho a seguir refere-se a um
episdio ocorrido noTeatro Bolchi, durante convalescena do poeta aps ter enfrentado srio
risco de vida em decorrncia de doenas venreas mal curadas. Por ordem mdica, tinham-lhe
raspado a cabea.
143
cena mais pattica, Pchkin queixou-se de calor, tirou a peruca e ps-se a agit-la diante do rosto guisa de leque. Os espectadores, acomodados nos camarotes vizinhos, rebentaram de rir, enquanto as pessoas sentadas nas poltronas
da orquestra voltaram seus olhares para ns. Tentamos controlar o gaiato; mas
ele deixou-se escorregar da poltrona para o cho, instalando-se aos nossos ps,
oculto pela borda do balco. Por fim, meteu a peruca na cabea como um chapu. Era impossvel olhar para ele e no rir. Permaneceu ali no cho durante
toda a funo, troando da pea e do desempenho dos atores.
***
I. Lajtchnikov
Tudo aconteceu numa bela manh de inverno. Faltavam quinze minutos
para as oito. Estava terminando de me vestir e fui ao quarto contguo, ocupado
pelo major, para ordenar que servissem o ch. Denssevitch se ausentara para
fazer a ronda de inspeo s cavalarias. Mal acabara de entrar no aposento,
trs desconhecidos tambm o fizeram, vindos do vestbulo. Um deles era um
homem magricela, de estatura baixa, cabelos crespos e perfil negride. Vestia
um fraque. Atrs dele, vinham dois valentes, oficiais da Guarda, que faziam
tinir suas esporas e sabres. O civil aproximou-se de mim e disse com uma voz
calma e insidiosa: Com sua licena, pode me dizer se aqui mora o major Denssevitch? Mora, respondi, mas ele acaba de sair, de modo que vou mandar
procur-lo. Ia colocar em prtica meu oferecimento, quando Denssevitch
surgiu diante de ns. Ao perceber os dois militares que acompanhavam o civil,
ele pareceu visivelmente perturbado, mas recuperou-se de pronto, assumindo
uma postura marcial. O que o senhor deseja? disse secamente ao civil. O
senhor deve saber perfeitamente, respondeu o civil. O senhor me convocou
para as oito da manh (o civil puxou seu relgio); resta-nos ainda um quarto
de hora. o bastante para escolher as armas e marcar o lugar do encontro...
Tudo foi dito num tom impessoal, tranqilo, como se estivessem tratando da
organizao de uma festa entre amigos. Denssevitch ficou vermelho como
um pimento e retrucou titubeante: No foi para isso que o convoquei a vir
at aqui... Queria lhe dizer que no fica bem a um jovem rapaz como o senhor
gritar em pleno teatro e impedir seus vizinhos de ouvir a pea... muito inconveniente de sua parte. O senhor j teve ocasio de fazer suas admoestaes
ontem, diante de um auditrio lotado, disse o civil num tom mais enrgico.
No sou mais um colegial e aqui venho para discutir minha maneira. O
caso no requer muitas palavras. Apresento-lhe minhas testemunhas. Este ca144
valheiro um militar (apontando para mim), e certamente no recusar servir-lhe de testemunha. Se estiver de acordo... Denssevitch no o deixou terminar. No posso me bater com o senhor, disse. O senhor no passa de um
jovem rapaz completamente desconhecido e eu sou um oficial. Nisso, os dois
outros oficiais desataram a rir. De minha parte, empalideci e comecei a tremer
de raiva, vendo a situao estpida e humilhante em que se colocara meu camarada. Ao mesmo tempo, toda essa aventura me parecia enigmtica. O civil
replicou com firmeza na voz: Eu sou um nobre russo. Meu nome Pchkin.
Minhas testemunhas podem comprovar isso. Portanto no lhe trar desdouro
nenhum bater-se comigo.
Ao ouvir o nome Pchkin, veio-me cabea que talvez tivesse ali diante de
meus olhos o jovem poeta a cujo talento o prprio Jukvski rendia homenagem, o corifeu da juventude intelectual de So Petersburgo, e atrevi-me a perguntar: No com Aleksandr Serguievitch que tenho a honra de falar, pois
no?
este justamente o meu nome respondeu sorrindo.
***
F. Glinka
V diretamente casa de Milordovitch4 disse-lhe eu, pode ir tranqilo,
sem qualquer receio. Ele no um poeta. Mas, l no ntimo, em suas atitudes
cavalheirescas h muito de romantismo e de poesia. um incompreendido.
V e abra-se inteiramente com aquele corao nobre. No utilizar contra o
senhor nada que lhe disser em confiana.
Pchkin seguiu meu conselho e foi apresentar-se imediatamente ao general
Milordovitch.
Trs horas depois, tambm dirigi-me para l, para prestar contas de uma misso ao general. Milordovitch, que estava estirado sobre um canap verde e coberto com mantas vistosas, ao me ver , gritou: Sabes, meu caro, que acabo de receber
a visita de Pchkin? Tinha ordens para det-lo e apreender todos os seus papis;
mas achei mais elegante convid-lo para vir minha casa e pedir-lhe pessoalmente seus manuscritos. Da, ele veio, muito calmo, com um rosto sorridente, e quan4. No incio de 1820, dada a repercusso de sua Ode Liberdade e dos epigramas que
escrevera criticando autoridades do governo, Pchkin foi convocado a se apresentar ao conde Milordovitch, governador-geral de S. Petersburgo, depois de uma revista realizada por
agentes da polcia poltica em sua casa. O escritor F. Glinka trabalhava poca sob as ordens
do general.
145
do toquei no assunto dos papis, foi logo respondendo: Conde, todos os meus
poemas foram queimados: portanto, o senhor no encontrar nada em minha
casa; mas, se faz questo, eu os tenho todos aqui (e apontou a testa com um
dedo). Faa o obsquio de mandar que me tragam papel e escreverei tudo o que
compus (exceto, claro, o que j foi publicado), indicando o que de minha
autoria e o que circula com o meu nome. Trouxeram o papel. Pchkin sentou-se e escreveu, escreveu... um caderno inteiro. Ali est (e apontou a mesa, perto
da janela). Surpreende-me... Amanh, entregarei o caderno ao Czar. Sabes que
Pchkin me encantou pela nobreza de sua linguagem e de sua postura?
No dia seguinte, arrumei um pretexto qualquer para ir casa de Milordo
vitch e fiquei l, espera de que voltasse da audincia com o Czar. Mal entrou
em casa, suas primeiras palavras foram: Pois bem, est feito! O caso de Pchkin est resolvido. Depois de ter despido seu uniforme de gala, continuou:
Fui ter com Sua Majestade, levando em mos o meu tesouro, entreguei-lhe
o caderno e disse: Nele esto todos os versos que circulam entre o pblico,
mas seria melhor que Vossa Majestade no os lesse. O Czar sorriu ante minha
solicitude. Em seguida, apresentei-lhe um relato do que sucedeu entre mim
e Pchkin. O Czar escutava atentamente e, no final, perguntou-me: E o que
fizeste com o autor? Eu? Eu anunciei-lhe o perdo de Vossa Majestade. Ao
ouvir isso, tive a impresso de que o Czar ficou um tanto melindrado. Aps
um breve silncio, ele disse com vivacidade: No um pouco cedo para isso?
Da, tendo refletido, acrescentou: J que assim, teremos de nos arranjar de
outro modo. Que Pchkin seja expedido em viagem, que se paguem a ele as
despesas de deslocamento, e que v para o sul, com os proventos de uma funo
apropriada e cercado de todas as distines de convenincia possveis . Foi
assim que as coisas se passaram.
***
I. Kapodstria
Caber ao Senhor Aleksandr Pchkin, aluno de Tzrskoie Sel e funcionrio recente do Ministrio dos Negcios Estrangeiros, a honra de entregar esta
carta em mos de Vossa Excelncia5. Ela vem, mon gnral, colocar este jovem
senhor sob seus auspcios e solicitar para ele a proteo benevolente de Vossa
Excelncia.
5. A carta de recomendao do Ministrio dos Negcios Estrangeiros ao general Inzov foi
originalmente escrita em francs por I. Kapodstria, assinada por Nesselrode e aprovada pelo czar.
146
149
No fundo, amava apenas a sua musa, e tratava de envolver numa aura potica tudo aquilo que via. Mas na poca do desterro voluntrio das esposas dos
dezembristas para a Sibria, ele se deixara tomar por um arrebatamento sincero;
queria confiar-me sua Mensagem aos Cativos para ser entregue aos exilados,
mas parti naquela mesma noite, e ele a confiou a Aleksandra Muraviova. [...]
Pchkin dizia-me: Pretendo escrever um livro sobre Pugatchov. Farei uma
viagem para o lugar, atravessarei o Ural, seguirei adiante e chegarei vossa casa
nas minas de Nertchin para pedir abrigo. Ele escreveu sua magnfica obra, por
todos elogiada, mas nossa casa no chegou.
***
Liprandi
Em Akkerman (Bessarbia)8, Pchkin ora fazia a corte s cinco filhas de
nosso anfitrio, moas feitas e maduras que ele estava vendo pela primeira vez,
ora achegava-se s mesas de uste e fazia suas apostas... Suas risadas ecoavam
por todos os cantos... Chegamos a Tatar-Bunar ao amanhecer, e paramos ali
para descansar e comer alguma coisa. Enquanto assavam um frango para ns,
Pchkin escrevia, como era seu costume, em tiras de papel, que depois metia
negligentemente no bolso, tornava a peg-las e a examin-las... (Em Izmail)
ao recolher-me perto da meia-noite, vi Pchkin sentado num div como um
turco, rodeado de pedaos de papel. Ele os juntou e empurrou para debaixo de
seu travesseiro... Depois de esvaziar uma garrafa de vinho, adormecemos... Mal
abri os olhos, eu o vi sentado no mesmo lugar da vspera, na mesma posio,
em trajes de dormir, todo rodeado de seus pedaos de papel. Segurava uma
pena na mo e marcava a medida, lendo alguma coisa em voz baixa. Baixava a
cabea e tornava a ergu-la alternadamente. Ao notar que eu tinha acordado,
arrumou sua papelada e comeou a se vestir.
8. A viagem de Pchkin Bessarbia, em companhia de Liprandi, durou nove dias (14 a 23
de dezembro de 1821).
151
s oito da noite, ao chegar de volta casa (em Odessa), decidi fazer uma
visita ao quarto que Pchkin ocupava. Encontrei-o em excelente disposio
de esprito. Estava em mangas de camisa, sentado sobre os joelhos do Mouro
Ali. O tal Mouro, originrio da Tunsia, tinha sido capito de um navio comercial ou de seu prprio navio. Era um homem bastante alegre, de trinta e
cinco anos, de estatura mediana, corpulento, de rosto tisnado, marcado aqui
e ali pela varola, mas, de resto, agradvel. Ali gostava de Pchkin, que por sua
vez sempre o tratava de corsrio... Minha apario no fez Pchkin mudar sua
atitude. Pchkin elogiou-me o Mouro e acrescentou: Sinto-me unido a ele;
quem sabe, meu av no era parente prximo de um ancestral dele? Tendo
dito isso, ps-se a fazer ccegas no outro, o que deixava o Mouro exasperado
e Pchkin deliciado.
Fomos encontrar Pchkin uma hora da tarde, sentado na cama com as
pernas dobradas escrevendo qualquer coisa como de hbito. Ele estava furioso
por causa do baile de mscaras da noite anterior. Contou-nos certos episdios
da festa e demonstrou sua indignao com o procedimento do baro Brunov e
com a satisfao sorridente de Vorontsov... Pchkin no andava nada contente com sua estada em Odessa, em razo da prpria sociedade que ele, ao que
parece, sentia-se mais ou menos na obrigao de freqentar. Eu notava uma
espcie dabandon na atitude de Pchkin... Ele perdera o hbito e o gosto dos
crculos aristocrticos e familiares regidos pela etiqueta...
***
P. Vizemski
O manuscrito do pequeno poema9 de Pchkin foi comprado por trs mil
rublos; ele contm apenas seiscentos versos; assim, cada verso (e esse verso,
ressaltemos isso para os experts na Bolsa, um versinho de oito ps!), cada
verso, dizia eu, atingiu o preo de cinco rublos e qualquer coisa... O exemplo
dado por Ponomariov, que comprou o manuscrito do poema, merece que o
nome desse editor se torne famoso. Tendo conseguido estimar o valor de uma
obra de arte sem levar em considerao o seu tamanho e peso, ele logrou para
si o respeito e o reconhecimento de todos os amigos da cultura. Para nossa
imensa satisfao, podemos acrescentar que ele no se enganou em seus clculos e que j est sendo recompensado com um bom lucro em sua ousadia, a
qual revirou as leis comerciais.
9. Trata-se do poema A Fonte de Bakhtchissarai.
152
***
F. Vguel
Alguns dias aps minha chegada a Odessa, Pchkin, num estado de extrema excitao, entrou em casa como um p-de-vento para me anunciar que srias
represlias estavam sendo tramadas contra ele. Nessa poca, vrios funcionrios
subalternos da chancelaria do governador-geral e de outras reparties provinciais haviam sido designados para organizar o combate aos gafanhotos que se
espalhavam pela estepe. Pchkin era um deles. Nada podia ser mais humilhante
para ele... Para poup-lo, o bom Kaznatchiev retardou a execuo da ordem
e tentou intervir no sentido de obter seu cancelamento. Tentei fazer o mesmo.
Pura perda de tempo. Vorontsov ficou branco logo s primeiras palavras, seus
lbios comearam a tremer e ele disse: Meu caro, se deseja manter comigo as
mesmas relaes cordiais de sempre, nunca mencione o nome deste canalha em
minha presena. E, depois de uma pausa, ajuntou: Assim como o de seu digno
amigo Raivski. Essas derradeiras palavras me surpreenderam e despertaram
em mim certas suspeitas10.
***
K. Nesselrode
Infelizmente, tudo leva a crer que Pchkin se deixou levar pelos princpios
nocivos que, de maneira to funesta, se manifestaram no incio de sua carreira.
Vossa Excelncia11 poder se convencer disso pela carta que segue anexada a
esta12. O Imperador encarregou-me de faz-la chegar s vossas mos. Ela foi
interceptada pela polcia, pois, tendo passado de mo em mo, tornou-se do
conhecimento geral. Em seguida, Sua Majestade ordenou-me, guisa de punio
legal, excluir Pchkin do corpo de funcionrios do Ministrio dos Negcios
Estrangeiros por m conduta; entretanto, Sua Majestade no deseja deix-lo
sem alguma sorte de vigilncia, pois que, aproveitando-se de sua condio de
independncia, ele divulgaria sem dvida e sempre mais as idias perniciosas
que professa e obrigaria as autoridades a tomarem contra ele as mais severas
10. Em Odessa, submetido guarda do general Vorontsov, cuja casa freqentava, Pchkin
(e depois o amigo Raivski) mantm uma ligao amorosa com a mulher deste, Elizavieta
Vorontsova.
11. Nesta carta, cujo original em francs extraviou-se depois de uma traduo para o russo,
o ministro Nesselrode dirige-se ao general Vorontsov.
12. Trata-se, ao que se sabe, de uma carta em que o poeta manifestava-se de modo favorvel ao atesmo.
153
155
para ser contado cronologicamente, e muitas as perguntas que deviam ser feitas. Agora no conseguiria reproduzir tudo.
Em geral, Pchkin pareceu-me um pouco mais srio que antes, embora
conservasse sua alegria; possvel que tenha sido sua prpria situao a fazer
com que o enxergasse desse modo. Regozijava-se como uma criana com o
nosso encontro e disse vrias vezes no acreditar que estivssemos juntos. Sua
antiga vivacidade manifestava-se em tudo, em cada palavra, em cada lembrana.
Naturalmente, as lembranas eram infindveis em nossa animada conversa.
Mudara muito pouco de aparncia, exceto pelas suas que estavam mais bastas; eu diria que guardava grande semelhana com o retrato que vi mais tarde
em Flores do Norte e que figura agora na edio de suas obras, cuidada por
Pvel nnenkov.
O prprio Pchkin no conhecia os motivos de seu confinamento na
aldeia; achava que o tinham feito abandonar Odessa devido s intrigas do
enciumado conde Vorontsov; supunha tambm que alguns documentos de
trabalho mais ousados, seus epigramas sobre a administrao e algumas
conversas particulares imprudentes sobre religio podiam ter desempenhado
papel relevante nisso.
Tive a impresso de que tocava no assunto de m vontade; deduzi-o pelo
laconismo de suas respostas a algumas perguntas que fiz, e por isso pedi-lhe
que mudssemos o rumo da conversa, ainda mais que todas as nossas conjec
turas no conduziam a lugar nenhum, alm de nos afastar de outros temas
que nos eram mais caros. Notava-se que a vida agitada de antes, que lhe trazia
freqentes incmodos, deixava-o um tanto entediado.
Em meio conversa, perguntou ex abrupto o que se dizia dele em Petersburgo
e Moscou. Respondi que seus poemas haviam adquirido popularidade em toda a
Rssia e, alm disso, que os conhecidos e os amigos rememoravam-no, queriam
e desejavam sinceramente que seu confinamento terminasse imediatamente.
Ouviu-me pacientemente e disse que naqueles quatro meses havia se resignado sua nova vida, mas que no comeo fora muito angustiante; disse ainda
que estava se entendendo bem com as musas e que andava se dedicando ao
trabalho com prazer e assiduamente. Lamentava apenas a ausncia de sua irm14,
mas no admitira que ela viesse entediar-se todo um inverno no campo, por
simples devotamento a ele. Tecia muitos elogios aos vizinhos de Trigrskoie,
e queria a todo custo levar-me casa deles, mas recusei, pretextando o pouco
tempo que me restava para passarmos juntos. Troamos de tudo e de todos,
14. Referncia a Olga Serguievna Pchkina.
156
157
158
Passava da meia-noite. Serviram uma pequena ceia. A terceira rolha espocou, saudando nossa despedida. Beijamo-nos com a esperana de nos revermos
brevemente em Moscou. Essa frgil esperana amenizou a separao, depois
daquele dia to adorvel quo breve. O cocheiro j atrelara os cavalos; a campainha retinia diante do alpendre; o relgio bateu trs horas. Fizemos novos
brindes, mas estvamos tristes; um pressentimento nos dizia que era a derradeira vez que bebamos juntos, que brindvamos s vsperas de uma separao
eterna.Sem dizer uma palavra, joguei sobre os ombros minha pelia e corri
para o tren. Pchkin ainda estava me dizendo algo, mas eu no o escutava,
fiquei olhando para ele: estava parado no alpendre, a vela na mo. Os cavalos
dispararam encosta abaixo. Ouvi: Adeus, amigo. E a porteira rangeu s minhas
costas.
***
Um Mujique de Mikhilovskoie
Ele era bom e gentil, mas meio maluco ao que parece; certa vez eu estava
na estrada de Mikhilovskoie e vejo que avana ao meu encontro; e de repente,
ele pra, como se tivesse levado uma paulada; eu fiquei assustado e tratei de
me esconder no campo de centeio. Ponho-me a olhar e l est ele falando em
voz alta, com seus prprios botes, e mudando de voz e agitando os braos,
feito um louco sem tirar nem pr... A gente sempre o encontrava nas aldeias,
quando tinha festa. Ele aparecia vestido com uma camisa vermelha e com as
botas engraxadas, aproximava-se do coro das mocinhas e ficava ali ouvindo,
ouvindo suas canes...
***
A. Kern
Eu admirava Pchkin e estava ansiosa por conhec-lo pessoalmente. Meu
desejo foi satisfeito durante uma temporada na casa de minha tia18, em Tri
grskoie, em junho de 1825. Foi assim: estvamos mesa do almoo, rindo do
jeito de um certo senhor Rkotov, que vivia repetindo pardonnez ma franchise
e je tiens beaucoup votre opinion19. Pchkin entrou de supeto, com um bas18. Trata-se da proprietria da aldeia de Trigrskoie, Praskvia Aleksndrovna ssipova.
19. Em francs, no original.
159
to grosso na mo. Depois dessa vez, aparecia sempre durante o almoo, mas
no se sentava mesa: almoava em sua casa, bem mais cedo, e comia muito pouco. Vinha sempre acompanhado por mastins enormes. A tia, ao lado
de quem estava sentada, apresentou-nos. Ele me fez uma profunda mesura,
porm no abriu a boca: todos os seus movimentos denotavam timidez. Eu
tampouco sabia o que lhe dizer, e demoramos bastante para nos aproximarmos
e entabularmos uma conversa. No era fcil fazer amizade com ele. Mostrava-se muito inconstante no trato; ora manifestava uma alegria ruidosa, ora
parecia tristonho e tmido, e da se mostrava atrevido, depois muito amvel
ou ento aflitivamente entediado, e era impossvel adivinhar qual seria seu
humor no momento seguinte. Certa ocasio, mostrou-se to pouco amvel
que ele mesmo, depois, acabou confessando minha irm: Ai-je t assez vulgaire aujourdhui 20. A bem da verdade, ele no sabia ocultar seus sentimentos,
expressava-os sempre com sinceridade e parecia indescritivelmente belo quando algo agradvel o emocionava... Quando resolvia mostrar-se gentil, nada se
comparava ao brilho, sutileza e amabilidade de sua linguagem... Pchkin era
inegavelmente simptico quando se propunha cativar e entreter numa reunio.
Certa vez apareceu com essa inteno em Trigrskoie, trazendo seu enorme
livro preto, em cujas margens desenhara pernas e cabeas, e disse que o tinha
trazido para mim. Sentamo-nos ao seu redor e ele nos declamou Os Ciganos.
Ouvimos pela primeira vez este poema maravilhoso, e nunca esquecerei da
admirao que invadiu o meu peito... Sentia-me embriagada seja pela fluidez
dos versos do maravilhoso poema, seja pelo modo como ele o declamava, to
musical, que eu experimentava um prazer indescritvel; sua voz era cantante,
melodiosa e, como ele mesmo diz de Ovdio em Os Ciganos, Suave como o
murmrio das guas.
O tempo estava magnfico, aquela noite de junho, iluminada por um luar
maravilhoso, estava impregnada do frescor e do aroma dos campos. Ns nos
dividramos entre duas charretes: minha tia e seu filho numa delas; Annete21,
Pchkin e eu na outra. Nem antes e nem depois eu o vi to alegre e amvel.
Gracejava sem malcia, sem sarcasmos, admirava a lua, evitava cham-la de
besta e dizia: Jaime la lune quand elle claire un beau visage22. Ao chegar
a Mikhilovskoie, no fomos visitar a casa de imediato, mas passear direta-
160
mente no velho jardim abandonado, com longas alamedas ladeadas por rvores venerveis, cujas razes emaranhadas me fizeram tropear diversas vezes, o
que assustava meu companheiro. Minha tia, que vinha atrs, disse: Mon cher
Pouchkine, faites les honneurs de votre jardin Madame23. Mais que depressa ele
me deu a mo e ps-se a correr rpido, bem rpido, como um colegial a quem
deram permisso de sair. No me lembro mais dos detalhes de nossa conversa.
Ele evocava nosso primeiro encontro em casa dos Olinin24, falava disso tomado
de paixo, de xtase, e por fim declarou: Vous aviez un air si virginal; nest-ce
pas que vous aviez sur vous quelque chose comme une croix?25
No dia seguinte, eu devia partir para Riga... Ele veio de manh e me trouxe
como presente de despedida o segundo captulo do Evguini Oniguin, em folhas almao. Entre as pginas, encontrei um papel de carta dobrado em quatro
e trazendo os versos:
Lembro-me do instante maravilhoso...
Quando eu ia guardar esse presente potico num cofrinho, ele me fitou
demoradamente, depois tirou-me a folha com um gesto nervoso e recusou-se
a devolv-la; tive que insistir muito para que me devolvesse; o que lhe viera
cabea naquele momento? No fao a menor idia.
***
P. Bestjev
As idias liberais germinaram em meu crebro depois da leitura de alguns
poemas manuscritos, tais como Ode Liberdade, O Populacho, Meu Apolo, e de
certas cartas devido s quais nosso clebre poeta Pchkin fora importunado26.
***
Bestjev-Rimin
Ouvia por toda a parte lerem com entusiasmo os versos de Pchkin. Isso foi
aprofundando em mim o amor que eu nutria pelas idias liberais.
***
23. Em francs, no original.
24. Em Petersburgo, 1819.
25. Em francs, no original.
26. Esta e as citaes seguintes, dos dezembristas P. Bestjev, Dvov, Bestjev-Rimin e
baro Steingel, constam dos depoimentos que prestaram e dos interrogatrios a que foram
submetidos depois da revolta de 14 de dezembro de 1825.
161
V. Chteingueil
Quem, por acaso, entre a juventude culta, no lia e no admirava os poemas
de Pchkin dedicados liberdade?
***
O Agente Secreto Locatelli
Todo mundo se admira de ver que o famigerado Pchkin, de reconhecido
esprito subversivo, no foi interrogado a propsito da conspirao.
***
162
A. Izmilov
[...] Invejo Moscou. Ela coroou um czar, agora coroa um poeta... Perdo, ia
me esquecendo: Pchkin digno dos triunfos de Petrarca e do Tasso, mas os
moscovitas no so os romanos, e o Krmlin no o Capitlio29.
***
M. Pogdin
impossvel descrever a impresso que essa leitura30 produziu em ns. Ainda
hoje e quarenta anos j se passaram, s de lembrar, meu sangue ferve nas
veias. Estvamos espera da apario de um majestoso sacerdote da arte, e
vimos entrar um homem de estatura mediana, mais para o mido, de cabelos
longos e encaracolados nas pontas, os olhos vivos e geis. Parecia agitado. Seus
gestos eram sincopados, sua voz agradvel. Vestia um fraque preto, um colete
de tom escuro todo abotoado e uma gravata com um n descuidado... Os
primeiros quadros foram ouvidos em silncio e tranqilidade, ou, para dizer
melhor, ouvidos com uma espcie de espanto. Porm, medida que sua leitura
avanava, mais forte se tornava essa impresso. A cena do monge cronista e de
Grigri deixou todo mundo estarrecido. Uns sentiam-se mal, outros se arrepia
vam. Os cabelos se eriavam. Era impossvel conter-se. Alguns pulavam de
seus assentos, ou emitiam gritos. Uns tinham os olhos marejados de lgrimas,
outros estavam no stimo cu. Silncio. Depois, aplausos. A leitura finalmente
terminara. Fitamo-nos demoradamente e lanamo-nos sobre Pchkin. Houve abraos, gritos, risadas, lgrimas e felicitaes... Trouxeram champanhe
e Pchkin pareceu comovido ao constatar como era apreciado pela gerao
jovem e culta de seu tempo... J no me lembra nossa despedida, nem quando
nos recolhemos para dormir. Mas foram poucos os que conseguiram dormir
naquela noite, to tocados ficramos com a leitura.
***
Agente Bbikov
Exero sobre o escritor Pchkin o mximo de vigilncia. As casas que ele
freqenta so as da princesa Zinada Volknskaia, do prncipe e poeta Vizemski,
29. Trecho de carta do escritor a um amigo (29.9.1826).
30. Trata-se de uma das primeiras leituras que Pchkin fez aos amigos de sua tragdia
Boris Godunov.
163
do ex-ministro Dmtriev, do procurador Jikhriev. A maior parte das conversaes giram em torno da literatura. Ele acabou de escrever a tragdia Boris
Godunov, cuja leitura me foi prometida e na qual, segundo se diz, no h nada
de liberal.
verdade que as damas incensam e mimam o jovem escritor; por exemplo,
quando do desejo, manifestado por ele numa reunio, de engajar-se, vrias
pessoas retrucaram ao mesmo tempo:
Para que engajar-se? Enriquea nossa literatura com seus escritos sublimes;
j no est a servio das nove irms? H engajamento mais belo?
Outra diz: O senhor j est engajado no gnio. E assim por diante.
***
A. Benkendorf
Sua Majestade Imperial no apenas no probe a V. Nobreza voltar Capital, bem como concede-lhe total liberdade a respeito, desde que, entretanto,
o senhor solicite a devida autorizao por carta... As obras de V. Nobreza no
sero mais submetidas a qualquer exame; no haver mais censura para elas; o
Czar em pessoa ser o primeiro juiz de seus escritos e nico censor31.
***
M. Iuzfovitch
Ele passava o dia inteiro escrevendo32. Versos lhe apareciam em sonho, e,
no meio da noite, pulava da cama para anot-los em plena escurido. Quando
sentia fome, corria taverna mais prxima, mas os versos no o abandonavam.
Comia o que lhe caa nas mos, apressadamente, e voltava correndo para anotar
os pensamentos que lhe tinham vindo a caminho ou durante a refeio. Assim,
escrevia ele centenas de versos por dia. Quando os pensamentos no lhe chegavam em forma de versos, ele os registrava em prosa. Em seguida, corrigia o
que escrevera, suprimindo s vezes trs quartos da primeira verso. Pude ver
em seu quarto folhas de rascunhos to rasuradas que era impossvel decifr-las:
acima do risco das linhas, havia vrias outras linhas escritas, de modo a no
restar no papel o menor espao em branco.
***
31. Carta a Pchkin, datada de 30.9.1826.
32. Nessa poca, outubro de 1828, Pchkin compunha seu poema longo Poltava.
164
A. Olinina
Entre as peculiaridades do poeta destacava-se a de gostar de ps pequenos,
que, num de seus poemas, ele alegava preferir prpria beleza. Annette33 reunia
a uma aparncia passvel duas coisas: tinha olhos ora bonitos, ora estpidos.
Mas seu p era realmente bem pequeno e quase nenhuma de suas amigas conseguia calar os seus sapatos.
Pchkin tinha notado essa qualidade e seus olhos vidos perseguiam sobre
o soalho liso os ps da jovem Olinina.
Ele acabara de voltar de um exlio de seis anos. Todo mundo, homens e
mulheres, apressava-se em demonstrar-lhe as atenes que se dispensam a um
gnio. Alguns o faziam por moda, uns para ver se conseguiam tornar-se tema
de versos do poeta e com isso acrescentar algum brilho prpria reputao,
outros, finalmente, por respeito verdadeiro ao gnio, mas a maior parte, por
causa do favor de que ele gozava junto ao czar Nicolau, que era seu censor.
Annette conhecera-o criana ainda. Mais tarde ela se tornara admiradora
de sua enlevante poesia.
Tambm ela desejou homenagear o famoso poeta e foi convid-lo como
par para uma contradana; a crena de que seria ridicularizada por ele f-la
baixar os olhos e enrubescer ao se aproximar. A indiferena com que ele lhe
perguntou onde deveria ficar, feriu-a. Supor que Pchkin pudesse consider-la
uma tola deixou-a magoada, mas ela respondeu com naturalidade, e, durante
toda a soire, no se atreveu a repetir o convite.
Foi ento que ele, por sua vez, veio tir-la para danar e ela o viu avanar
em sua direo. Deu-lhe a mo, afastando a cabea e sorrindo, pois essa era
uma felicidade que todos invejavam.
Gostaria de escrever um romance, mas isso me entedia, prefiro nada fazer
alm de escrever meu dirio.
Revi o retrato de Pchkin, estou contente com o esboo que fiz. Daria para
reconhec-lo entre milhares!
***
P. Vizemski
Pchkin chegou para passar trs semanas aqui34. Ainda no se apaixonou
por ningum e as antigas paixes mantm-se um tanto afastadas dele. Ontem,
33. As reminiscncias de Anna Olnina sobre Pchkin foram registradas em seu dirio, na
forma de narrativa em terceira pessoa. Pchkin, por sua vez, celebrou-a em alguns poemas.
34. Na propriedade do prncipe Vizemski, Malnniki, em dezembro de 1828.
165
devia ir casa dos Krsakov. Ainda no estou sabendo sobre o encontro. Propus que me acompanhasse a Penza; ps-se inteiramente de acordo, mas no
conto com isso, pois, no entretempo, com certeza se apaixonar por algum.
***
A Filha do Pope
Quando passamos sala de jantar, Aleksandr Serguievitch Pchkin ofereceu um brao a mim e o outro filha de Mme. ssipova, Evfrazia, que tinha
a minha idade. mesa, ele sentou-se entre ambas e nos servia com a mesma
gentileza. noite, quando comeou o baile, danou com cada uma de ns a
cada vez. Primeiro com ela, depois comigo, e assim por diante, Mme ssipova
agastou-se e partiu. Eufrsia Nikolievna, no sei por qu, estava com os olhos
marejados de lgrimas. Talvez por Pchkin, depois do jantar, ter-nos mostrado
o retrato de uma mulher desconhecida, dizendo tratar-se de uma beldade; todos
contemplavam o retrato e partilhavam de sua admirao. Foi isso, naturalmente,
que a deixou muda. Mas ela o devorava com os olhos.
***
A. Vulf
Para a Epifania35, veio at ns Pchkin, a glria de nossa poca, o poeta
favorito do cu, como o chama nossa poetisa de Kostrom. Ele trouxe ao nosso
grupo um pouco de distrao. Seu esprito brilhante de homem do mundo
extremamente agradvel em sociedade, sobretudo numa sociedade feminina.
Fiz com ele uma aliana ofensiva e defensiva contra as beldades, e por esse
motivo minhas irms apelidaram-no de Mefistfeles e a mim de Fausto. Mas
Marguerite36, malgrado os conselhos de Mefistfeles e a corte assdua de Fausto,
mostrou-se indiferente; todos os esforos foram inteis... A pequena Maria
Borssova e Natlia Koznakova escorregaram entre meus dedos... Durante
a ceia, servimos Lunel a Frdrique (uma linda hamburguesa, que meu tio
trouxera de uma de suas expedies militares e que depois desposara), a uma
alem de Riga, misto de governanta e criada, noiva do intendente, depois a
uma mocinha bem viva, filha do velho pope das redondezas...
35. 6 de janeiro de 1829.
36. Trata-se de uma prima de Aleksii Vulf, Ekaterina Veliachev, ento com 16 anos de
idade. Era costume entre a aristocracia russa do sculo XIX o uso de um cognome francs.
166
Nas mudas, enquanto nossos cavalos eram substitudos37, jogvamos xadrez, e, durante a viagem, conversvamos sobre os acontecimentos nacionais
da atualidade, sobre literatura, mulheres, amor. Pchkin fala bem; seu esprito
penetrante e vivo abarca imediatamente o objeto da discusso, mas essa mesma
faculdade explica o carter por vezes superficial e unilateral de seus comentrios... Ele conhece as mulheres melhor do que ningum. por isso que, mesmo
sem possuir alguma dessas caractersticas exteriores s quais sensvel o sexo
frgil, ele conquista a benevolncia das mulheres unicamente com o brilho de
sua inteligncia.
***
Um Oficial de Regimento
Mal tnhamos acabado de jantar com Pchkin, em casa de Raivski, em
companhia de seu irmo Lev e de Semitchev, trouxeram-nos a notcia de que
o inimigo fora avistado nos postos avanados38. Montamos prontamente nos
cavalos selados desde manh. Nem tive tempo de avanar e j me deparei com
uma escaramua entre cossacos e cavaleiros turcos. Avistei Semtchev que me
perguntou se no vira Pchkin. Galopamos sua procura. Fomos encontr-lo,
separado dos drages de apoio, arremedando, de sabre em punho, os turcos
que corriam ao seu encontro. nossa aproximao e vista dos lanceiros de
Iuzfovitch que vinham na retaguarda, os turcos deram volta s rdeas e Pchkin no teve ocasio de experimentar seu sabre no bestunto de um otomano.
Meio desapontado, ele no se afastou mais de ns, pois o ataque dos turcos
fora rechaado em todos os pontos e nossa cavalaria, aps t-los perseguido
at seu campo fortificado, retornava s posies iniciais j antes do anoitecer.
***
N. Uchakov
Vi Pchkin pegar a lana de um cossaco morto e avanar sobre os cavaleiros
inimigos. Os cossacos do Don estavam estupefatos de ver surgir diante deles
aquele heri desconhecido, usando chapu redondo e casaco de circassiano.
***
167
A. Vulf
Aleksandr Serguievitch manda-me algumas notcias a propsito das beldades de Tvier39. Acho que o tempo no conta para ele, no mudou em nada:
sempre e onde quer que seja ele o mesmo. Sem dvida, o regresso das moas
separou-o de Netty, a quem ele dedicava seu carinho, seja pensando noutra
qualquer, seja para passar o tempo... De acordo com a carta de Anna Petrovna
Kern, ele j voltou a So Petersburgo: ela da mesma opinio que voc e diz
que o cinismo dele s faz aumentar.
***
A. Benkendorf
Sua Majestade Imperial, tendo, em sua infinita benevolncia, tomado conhecimento da notcia do casamento que est prestes a contratar, dignou-se a
observar na ocasio que lhe apraz acreditar que o senhor deve, certamente, ter
refletido bem antes de dar esse passo, e que o senhor deve ter encontrado em si
mesmo as qualidades de corao e de carter necessrias para fazer a felicidade
de uma mulher; e sobretudo de uma mulher to amvel e interessante como
Mlle Gontcharova.
Quanto sua situao individual perante o governo, no posso seno repetir-lhe tudo aquilo que tenho repetido com freqncia; eu a considero perfeitamente de acordo com seus prprios interesses; nada de falso ou de duvidoso
pode haver nela, caso no pretenda o senhor mesmo torn-la tal e qual. Sua
Majestade o Imperador, por uma solicitude toda paternal para com o senhor,
Monsieur, dignou-se encarregar-me a mim, general Benkendorf, no o chefe
da gendarmaria, mas o homem no qual lhe apraz depositar sua confiana, de
observ-lo e de gui-lo por seus conselhos; jamais polcia alguma recebeu ordem de vigi-lo. As recomendaes que lhe tenho feito de tempos em tempos,
como amigo, s podem ser-lhe teis, e espero que o senhor j se tenha convencido disso. [...] Eu o autorizo, Monsieur, a fazer ver esta carta a todos aqueles a
quem o senhor achar por bem mostr-la. [...]40
***
39. Em carta de novembro de 1829, Aleksii Vulf informa irm (Anna Nikolievna Vulf)
ter recebido carta de Pchkin (16.10.1829), que se encontrava em Malnniki. Pchkin acabara
de pedir a mo de Natlia Gontcharova em casamento, mas a me da moa criara dificuldades
e ele partira em viagem. Em Malnniki, o poeta escreveu o oitavo canto de Evguini Oniguin
e comps uma srie de poemas sobre o inverno.
40. Nesta carta de 16.4.1830, escrita originalmente em francs, Benkendorf informava ainda que o czar autorizava Pchkin a publicar Boris Godunov.
168
A. Vulf
Minha irm comunicou-me o enlace prximo de Pchkin com Mlle
Gontcharova, a mais pura das beldades moscovitas. Desejo felicidade ao casal,
mas como esperar isso por pouco que se conheam os vcios e a mentalidade
de Pchkin, no sei... Decerto acabar sendo agraciado com um belo par de
chifres, pois seu primeiro dever ser perverter a prpria mulher!41
***
Dolly de Ficquelmont
Acho que Pchkin anda mais amvel ainda do que antigamente. Creio reconhecer em seu esprito o sinal de uma gravidade que, seja como for, lhe cai
bem. Sua mulher uma criatura magnfica, mas sua expresso melanclica e
modesta parece pressagiar uma desgraa. A fisionomia do marido e a da mulher no do mostras nem de tranqilidade nem de alegre confiana no futuro;
reconhecem-se em Pchkin todas as marcas da paixo e em sua esposa todas
as marcas de uma triste renncia a si mesma42.
***
V. Jukvski
Pchkin meu vizinho e vemo-nos com freqncia43. Depois de me teres
dito que eu babava de olhar para minha mulher, s consigo me imaginar qual
um velho co dinamarqus. O velho co dinamarqus est sentado e olha, todo
sonolento, as iguarias deliciosas que so comidas em sua presena, e dois longos
filetes de saliva escorrem de sua boca. A pequena mulher de Pchkin uma
criatura adorvel. Gosto de v-los juntos. E a cada dia fico mais feliz de saber
que est casado. Sua alma, sua vida, sua poesia s tero a ganhar com essa unio.
***
O. Pavlchtcheva
[...] O Imperador e a Imperatriz encontraram Natlia e Aleksandr, detiveram-se para falar com eles e a Imperatriz disse a Natlia que estava muito feliz
41. Anotao feita por A. Vulf em seu dirio (maio de 1830).
42. Carta a Vizemski, datada de 25.5.1831.
43. O casal Pchkin havia mudado para Tzrskoie Sel no comeo de junho de 1831.
Jukvski d essa notcia a A. I. Turguniev por carta.
169
em conhec-la e mil outras coisas graciosas e encantadoras. Pois bem, ela agora
obrigada, ainda que no o queira, a comparecer Corte44.
[...] Minha cunhada encantadora... Ela causa admirao em Tzrskoie
Sel, e a Imperatriz quer que freqente a Corte; isso deixou-a desolada, pois
ela no tola... ainda um pouco tmida, mas isso tambm passar e ela dar
conta da Corte e da Imperatriz, como mulher bonita, jovem e amvel que ...
Fisicamente, ambos so dois contrastes perfeitos: Vulcano e Vnus... De
resto, na minha opinio, existem mulheres to bonitas quanto ela...45
***
A. Kern
Eu o encontrei com a mulher, na casa dos pais dele, pouco antes da morte
de sua me...46 Estavam sentados lado a lado num pequeno sof encostado
parede. Nadiejda ssipova contemplava-os com ternura, com amor. Aleksandr
Serguievitch segurava a ponta do bo de sua mulher e a acariciava docemente,
como que para exprimir a afeio que sentia pela esposa e pela me. Fazia isso,
sem dizer palavra. Natlia estava com papelotes nos cabelos: tinha vindo ali
antes de ir ao baile.
***
Kolmakov
O baile tinha terminado. Natlia Nikolievna aguardava sua carruagem,
encostada a uma coluna da entrada, e um grupo de jovens militares, composto
principalmente de oficiais da guarda, rodeava-a, deixando-a aturdida com tantos
elogios. Um pouco mais afastado, perto de outra coluna, estava Pchkin; no
participava da conversa e parecia mergulhado em profundas reflexes.
***
K. Briullov
As crianas estavam dormindo47. Ele as acordou para me apresent-las, uma a
uma, em seus braos. Fazia aquilo desajeitadamente, dava a penosa impresso de
44. Trecho de carta da irm de Pchkin a seu marido, datada de 26.7.1831.
45. Carta ao marido, datada de 29.8.1831.
46. A me de Pchkin morreria em 29 de maro de 1836.
47. Em 1836, Pchkin era pai de dois meninos e duas meninas.
170
171
riais do duelo. Quanto mais sangrento for, melhor ser. No permita nenhuma
explicao. Depois de dizer isso, ele continuou a gracejar e a tagarelar como se
nada fora. Eu no ousava fazer nenhuma objeo. Havia no tom de Pchkin
uma deciso que no admitia rplica.
***
Duelo
Condies do duelo50 entre M. le baron Georges de Heeckeren e M. Pchkin:
1. Os dois adversrios sero colocados a vinte passos de distncia, a cinco
passos cada um das duas barreiras que mantero a distncia de dez passos
entre si;
2. Armados cada um com uma pistola, ao sinal dado, podero, avanando
um para o outro, sem entretanto ultrapassar a barreira, fazer uso de suas armas;
3. Fica acertado, outrossim, que, um tiro dado, no ser mais permitido a
cada um dos dois adversrios mudar de lugar;
4. As duas partes tendo atirado, e no se chegando a um resultado, recomear-se- tudo como da primeira vez, retomando os adversrios sua posio
a vinte passos de distncia, conservando as mesmas barreiras e as mesmas
condies;
5. Os padrinhos sero intermedirios de qualquer explicao entre os adversrios sobre o terreno da luta;
6. Os padrinhos desta contenda, abaixo assinados, com plenos poderes,
garantem com sua honra a estrita execuo das condies supracitadas.
***
V. Dal
Em 28 de janeiro de 1837, depois das duas da tarde, mal tinha acabado
de transpor a soleira de sua casa, Bachtski me fez a pergunta fatal: J ests
sabendo? E quando respondi: No, contou-me que na vspera Pchkin fora
ferido mortalmente.
Ao chegar casa de Pchkin, vi que j havia muita gente no vestbulo e na
sala; o temor da espera refletia-se nos rostos abatidos. Os doutores Arendt e
Spsski davam de ombros. Aproximei-me do ferido, que me estendeu a mo,
sorriu e me disse: A coisa vai mal, irmozinho! Aproximei-me do leito de
50. O documento, escrito originalmente em francs, foi assinado pelo Visconde dArchiac,
adido da embaixada francesa, e por Konstantin Danzas.
172
somente trs quartos de hora de vida. Seu esprito enrgico conservava entretanto sua fora; de vez em quando, o torpor, a inconscincia nublavam por um
instante seu pensamento e sua alma. Quando isso acontecia, o moribundo me
estendia a mo, apertava a minha e dizia: Eia, levanta-me, vamos, para o alto,
mais alto! Eia, vamos! Ao voltar a si, explicou-me: Tive a impresso de que
estvamos subindo bem alto tu e eu por esses livros e estantes, e minha cabea
girava. Cravou os olhos em mim um par de vezes, perguntando:
Quem s? s tu?
Sim, meu amigo, sou eu.
No sei o que est acontecendo prosseguiu, no consigo te reconhecer.
Logo em seguida, sem abrir os olhos, procurou minha mo, e, puxando-me
para si, disse:
Ei, vamos, por favor, vamos juntos!
Aproximei-me de V. A. Jukvski e de Vielgrski dizendo: Est nas ltimas!.
Pchkin abriu os olhos e pediu morchka51 espremida; quando a trouxeram, disse
com toda a clareza: Chamem minha mulher para me dar. Natlia Nikolievna
ajoelhou-se cabeceira da cama do moribundo, deu-lhe algumas colheradas
e aproximou-se do rosto do marido. Pchkin acariciou-lhe a cabea e disse:
No te preocupes, tudo est bem, graas a Deus.
Os amigos e os que ali se encontravam rodeamos em silncio a cabeceira do
moribundo; atendendo a um pedido seu, peguei-o pelas axilas e o soergui um
pouco. Na hora, pareceu acordar, abriu rapidamente os olhos, sua fisionomia
desanuviou-se, ele disse:
Acabou-se a vida!
Eu no entendi e perguntei meia-voz:
O que se acabou?
A vida se acabou! replicou com voz clara e em bom tom.
Tenho dificuldade de respirar, sinto uma opresso foram suas ltimas
palavras.
A quietude invadiu todo seu corpo; as mos, os braos, at os ombros esfria
ram, assim como os ps e os joelhos; sua respirao, arquejante e acelerada,
tornou-se cada vez mais lenta, espaada e longa; exalou o ltimo suspiro, mal
deu para perceber, e um abismo infinito, imenso, abriu-se entre os vivos e o
morto. Morreu to suavemente que ningum se deu conta.
***
51. Espcie de bago da planta do mesmo nome que cresce nos charcos da tundra.
175
V. Jukvski
Sua cabea tinha se inclinado ligeiramente; suas mos, que eram agitadas
por espasmos nervosos alguns instantes antes, tinham se distendido, como
se fossem descansar aps um trabalho intenso. Mas eu no conseguiria dizer
com palavras os sentimentos que seu semblante me inspirava. Ele me parecia
ao mesmo tempo novo e familiar. No exprimia nem sono, nem repouso. No
exprimia nem inteligncia, como antigamente, nem sequer exaltao potica.
No, uma idia profunda, assustadora, tinha se espalhado sobre seus traos,
como o sinal de uma viso, como o sinal de um saber misterioso e satisfeito.
Ao olh-lo, tinha vontade de perguntar-lhe: O que vs, meu amigo? E o que
teria me respondido se ressuscitasse?... Jamais vira em seu rosto a expresso de
um pensamento to grave, to digno, to vitorioso...
***
Bibliografia
Backs, J.L. Pouchkine par lui-mme. Paris, Seuil, 1966.
Mirsky, S. S. Histoire de la Littrature Russe. Paris, Fayard, 1969.
Troyat, H. Pouchkine. Paris, Plon, 1953.
Em Russo
; , . ., 1962-1972.
, . . : . , , 1984.
, . . , . .,1988.
. , , 1990.
. . , . ., 1969.
. ( ). , . .,1987.
Abstract: This consists of a congregation of a series of depositions, memories, letters of
contemporaries, as well as other documents referring to the life and work of Aleksandr
Pushkin, all being in chronological order.
Keywords: A. S. Pushkin; Russian literature; memories of Pushkin; life of Pushkin.
176
Pchkin em Portugus
Poesia
* Poesias Escolhidas (org. e trad. Jos Casado). Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1992; Col. Poesia de Todos os Tempos; ed. bilngue; 251 pp.
Pchkin em Portugus
Prosa
Romance
A Filha do Capito (trad. P. C. Lopes). Porto Alegre, Globo, 1933; Col. Globo-2; 222 pp.
* A Filha do Capito (trad. B. Solomnov). Rio de Janeiro, Vecchi, 1949; Col.
Os Maiores xitos da Tela; 216 pp.
* A Filha do Capito (trad. Boris Solomnov).So Paulo, Abril Cultural,
1980; romance, Col. Os Maiores xitos da Tela; 183 pp.
A Filha do Capito, in Antologia do Conto Russo (org. de V. Newerowa e O.
M. Carpeaux). Rio de Janeiro, Lux, 1961; pp. 37-158.
* A Filha do Capito, in A Filha do Capito e o Jogo das Epgrafes (trad.,
notas e ensaio de H. Nazario). So Paulo, Perspectiva, 1981; Col. Textos; pp. 1177.
Conto
Azar no Jogo1, in Contos Breves. Rio de Janeiro, Otto Pierre Ed., 1980; Col.
Os Grandes Clssicos, pp. 79-116.
O Bandido Dubrovski2, in Contos Breves. Rio de Janeiro, Otto Pierre Ed.,
1980; Col. Os Grandes Clssicos, pp. 139-238.
A Casinha Solitria da Ilha Baslio, in Contos Breves. Rio de Janeiro, Otto
Pierre Ed., 1980; Col. Os Grandes Clssicos, pp. 7-46.
O Chefe de Posta, in O Livro de Bolso dos Contos Russos (Apresentao e
prefcio R. Braga e A. Machado; trad. A. M. Machado). Rio de Janeiro, Ed. de
Ouro, s/d.; Col. Leo de Ouro 450, pp. 46-55.
* O Chefe da Estao, in O Negro de Pedro, o Grande (trad. B. Schnai
derman). So Paulo, Difel, 1962, pp. 131-141.
180
Pchkin em Portugus
182
Pchkin em Portugus
183
184
Do Evguini Oniguin1
Aleksandr Pchkin
Dedicatria
No penso agradar o mundo ftuo,
Importam-me os amigos, o afeto.
Que prazer me daria, de fato,
Oferecer-te um dom mais seleto,
Mais digno de ti, alma rara,
Da pureza do sonho que anelo,
Perfeito, poesia viva e clara,
Do pensamento altivo e singelo.
Mesmo assim... tua mo no desampara
O rol furta-cor destes captulos,
Notas tristes, notas humorsticas,
Temas populares, idealistas,
Passatempos, frutos sem mais vnculo
Da insnia, da afoita inspirao,
Dos anos imaturos e murchos,
Da glida argcia da razo,
Do corao, doridos rascunhos.
XXVI
:
,
, ,
.
- ,
,
,
, -...
! :
-,
.
XLIX
, ,
, ,
.
.
,
,
,
, ,
,
,
, ,
, ,
.
, !
186
Do Evguini Oniguin
Captulo 3
XXVI
Mais um outro problema j prevejo:
Para manter o honor da ptria vivo,
Terei de traduzir o que antevejo!
A carta de Tatiana. H um bom motivo:
Da lngua russa, pouco ela sabia.
Revistas nossas? No. Jamais as lia.
E, claudicante, nosso idioma ptrio
Escapava aos tropeos dos seus lbios.
Assim, para escrever, s o francs...
Que fazer! Eu repito uma outra vez:
At o presente, o altivo idioma russo
Para o amor feminino no teve uso.
At o presente, a lngua nacional
Jamais rendeu-se prosa-via-postal.
Captulo 8
XLIX
Leitor, sejas quem for, amigo ou
No, pouco me importa: em tom cordial
Quero despedir-me e tambm vou
Pedir desculpas. Qual o fim, qual
A meta? Que procuras na incria
Dos meus versos? Memrias em fria?
Remanso? Descanso da fadiga?
Quadros vivos? Verbo que fustiga?
Ou somente erros de gramtica?
Queira Deus encontres neste opsculo
Para o devaneio, para o jbilo
Do esprito, algo, alguma ttica
De imprensa, entreveros, nada, um gro.
Adeus. Separemo-nos. Perdo.
187
L
, ,
, ,
, ,
.
, :
,
.
,
,
.
.
LI
,
...
, ,
.
.
,
...
, !
,
,
,
,
.
188
Do Evguini Oniguin
L
Meu conviva, estranho acompanhante
De andanas, perdoa-me, Ideal
Fiel. E tu, vvido, constante,
Discreto labor, graas ao qual
Tudo o que o poeta mais inveja
Conheci: num mundo que troveja,
Esquecer a vida, nas amenas
Conversas de amigos. J centenas
De dias voaram desde quando
Tatiana e Oniguin, viso
De sonho, me surgiram. Ento,
Longe, um livro-livre divisando
Magia! um romance no cristal
Entrevi: meus olhos viam mal.
LI
E aqueles a quem li, entre amigos,
As primeiras estrofes? Quem h de
Saber deles? Uns no so mais vivos,
Outros esto longe, cantou Sadi.
Sem eles, conclu meu Oniguin.
E ela, a cuja imagem persegue
O meigo ideal de Tatiana...
A muitos a sorte soberana
Quebrantou. Feliz quem do festim
Da vida partiu mais cedo, sem
Esgotar a taa. Feliz quem
No leu o romance at o fim
E sbito dele se despede
Assim, como eu do meu Oniguin.
Traduo
Haroldo de Campos e
Boris Schnaiderman
189
Romance em Cartas1
Aleksandr Pchkin
Liza a Sacha2
Querida Schenka, decerto ficaste surpresa com minha inesperada partida para
a aldeia. Venho me explicar com toda presteza e sinceridade. A condio de
dependente sempre me foi penosa. Est certo, Avdtia Andrievna educou-me
como sua prpria sobrinha. Mas, apesar de tudo, na casa dela, eu no passava
de uma pupila, e tu no podes imaginar quantos dissabores mesquinhos esto ligados a esse ttulo. Tive que suportar muita coisa, ceder em muita coisa,
fechar os olhos para muita coisa, enquanto meu amor-prprio mantinha-se
atento ao menor trao de desdm. A prpria igualdade entre mim e a princesa
representava um peso. Quando chegvamos a um baile, vestidas de modo igual,
eu me agastava ao no ver as prolas em seu pescoo. Percebia que estava sem
elas s para no destoar de mim, e essa delicadeza j me deixava ofendida. Ser
que acham, eu pensava, que tenho inveja, ou algo parecido a um acanhamento
infantil? O comportamento dos homens para comigo, sempre corts, feria meu
amor-prprio a cada instante. A frieza deles ou sua amabilidade, tudo me parecia
1. Trata-se, a exemplo de O Negro de Pedro, o Grande e de Dubrvski (em A Dama de
Espadas, trad. Boris Schnaiderman, So Paulo, Editora 34, 1999), de um romance inacabado,
escrito provavelmente em Sel Pvlovskoie (1829) e publicado pela primeira vez, aps a morte
de seu autor, com o ttulo de Fragmentos de um Romance em Cartas (1857). O ttulo atual foi
escolhido pelos redatores das Obras Completas de Pchkin. A traduo, indita em portugus,
baseou-se no texto estabelecido para a edio das Obras Completas em 10 Volumes, Moscou,
Ed. Academia de Cincias da URSS, 1957, vol. VI, pp. 59-76.
2 Liza: diminutivo de Elizavieta; Sacha, Schenka: diminutivos de Aleksandra.
falta de considerao. Numa palavra, eu era uma criatura infeliz, e meu corao, afvel por natureza, tornava-se cada vez mais duro. Reparaste como todas as
moas, na condio de pupilas, de parentes afastadas, demoiselles de compagnie3
e etc., no passam geralmente de reles criadas ou de intragveis caprichosas? A
essas ltimas eu respeito e perdo de todo o corao.
H exatamente trs semanas, recebi uma carta de minha pobre av. Ela se
queixava da solido e me chamava para junto de si, na aldeia. Resolvi aproveitar
a oportunidade. Custou-me muito conseguir junto a Avdtia Andrievna permisso para viajar, e precisei prometer-lhe que, para o inverno, estaria de volta a
Petersburgo, mas no pretendo cumprir minha palavra. Vov ficou muito alegre
com minha chegada; no me esperava absolutamente. Suas lgrimas tocaram-me
de um modo indizvel. Apeguei-me a ela do fundo do corao. Como freqentara a alta sociedade antigamente, conservou muitas das finezas daquela poca.
Agora eu vivo em casa, sou patroa, e tu no acreditars na verdadeira delcia
que isso representa para mim. Acostumei-me imediatamente vida na aldeia,
e no estranho a ausncia de luxo. Nossa aldeia um encanto. A casa antiga
no monte, o pomar, o lago, os pinheirais em volta, tudo isso, no outono e no
inverno, um tanto triste, mas, em compensao, na primavera e no vero deve
parecer o Paraso na terra. Vizinhos ns temos poucos, e eu ainda no me deparei
com nenhum. Agrada-me a solido, de fato, como nas elegias do teu Lamartine4.
Escreve-me, anjo, tuas cartas sero um grande conforto para mim. O que
de vossos bailes, e de nossos amigos comuns? Embora tambm tenha me tornado uma eremita, no renunciei, no entanto, s vaidades do mundo notcias
dele me interessam.
Sel Pvlovskoie.
***
Resposta de Sacha
Querida Liza.
Imagina minha surpresa ao ficar sabendo de tua partida para a aldeia. Quando vi a princesa Olga desacompanhada, pensei que estivesses adoentada e no
3. Em francs, no original.
4. Duas coletneas de versos, Premires Mditations Potiques (1820) e Nouvelles Mditations
Potiques (1823), do poeta e poltico francs Lamartine (1790-1869) alcanaram grande sucesso na
Frana, e na Rssia provocaram uma srie de tradues. Durante algum tempo, Lamartine tornou-se moda e modelo de poesia romntica para os freqentadores dos sales femininos da corte russa.
192
Romance em Cartas
queria acreditar em suas palavras. No dia seguinte, recebi tua carta. Dou-te os
parabns, meu anjo, pelo novo modo de vida. Alegro-me que ele seja do teu
agrado. As queixas sobre tua situao anterior levaram-me s lgrimas, mas
achei-as demasiadamente amargas. Como podes te comparar s pupilas e demoiselles de compagnie? Todos sabem que o pai de Olga era reconhecido por
tudo ao teu e que a amizade de ambos era to sagrada quanto o mais ntimo
lao de sangue. Parecias estar contente com teu destino. Nunca podia supor
que fosses to susceptvel. Confessa: no seria outra a causa de tua precipitada
partida? Tenho c minhas desconfianas... mas tu te fazes de discreta comigo,
e eu receio deixar-te zangada, por carta, com minhas suposies.
Que dizer sobre Petersburgo? Ainda estamos na datcha5, mas quase todos
j se foram. Os bailes comearo daqui a umas duas semanas. Est fazendo
um tempo maravilhoso. Passeio bastante. Um dia desses tivemos convidados
para o almoo, e um deles perguntou-me se tinha notcias de ti. Disse que tua
ausncia nos bailes notvel, como corda partida num piano com o que
estou plenamente de acordo. Ainda espero que esse teu acesso de misantropia
no seja duradouro. Volta, meu anjo; do contrrio no vou ter com quem
partilhar neste inverno minhas ingnuas observaes e nem a quem transmitir os epigramas de meu corao. Por favor, minha querida, pensa e volta
atrs.
Ilha Krestvski.
***
Liza a Sacha
Tua carta confortou-me ao extremo. Fez-me lembrar de Petersburgo com
tanta vivacidade, que tinha a impresso de estar te ouvindo. Como so engraadas as tuas eternas suposies! Para ti sou suspeita de profundos sentimentos secretos, de algum amor infeliz no verdade? Sossega, querida; ests
enganada: eu me pareo com uma herona somente por viver numa aldeia
perdida e servir o ch, como Clarissa Harlow6.
5. Casa de veraneio.
6. Herona do romance homnimo do ingls S. Richardson, onde representada a trgica
histria de uma moa virtuosa, submetida prfida perseguio do jovem devasso Lovelace.
As obras folhetinescas de Samuel Richardson (1689-1761) eram muito apreciadas pelas moas
de famlia na Rssia do sculo XIX.
193
Dizes que no ters ningum neste inverno a quem fazer teus comentrios
satricos ento, de que serve esta nossa correspondncia? Escreve-me tudo
aquilo que observares; torno a dizer que eu absolutamente no renunciei ao
mundo, que tudo que a ele se refere continua sendo de meu interesse. Como
prova disso, imploro, escreve-me, a quem minha ausncia parece to notvel?
No ser para o nosso amvel tagarela Aleksii P.? Tenho certeza de que adivinhei... Sempre fui toda ouvidos para com ele, s do que precisa.
Fui apresentada famlia ***. O pai brincalho e hospitaleiro; a me
uma senhora gorda e alegre, grande apreciadora do uste; a filha uma moa de
dezessete anos, esbelta e melanclica, educada base de romances e de ar livre.
Passa o dia inteiro no jardim ou no campo com um livro nas mos, rodeada
pelos cachorros do quintal, fala sobre o tempo como quem canta e adora oferecer gelia. Encontrei em seu quarto uma estante inteira abarrotada de velhos
romances. Tenho a inteno de ler tudo aquilo, e comecei por Richardson.
preciso viver na aldeia para ter a oportunidade de ler a to decantada Clarissa.
Dando graas, comecei pelo prefcio do tradutor e, ao deparar-me com a declarao de que embora as primeiras seis partes fossem enfadonhas, as ltimas
seis, em compensao, recompensariam fartamente a pacincia do leitor, pus
mos obra com coragem. Leio um volume, outro, o terceiro, finalmente
cheguei ao sexto maante, no agento mais. E agora, pensei ento, serei
recompensada pelo trabalho. Qual o qu! Leio a morte de Clarissa, a morte de
Lovelace, e fim. Cada volume contm duas partes, e eu no percebi a passagem
das seis enfadonhas para as seis interessantes.
A leitura de Richardson serviu-me de pretexto para uma reflexo. Que diferena assustadora entre os ideais das avs e os das netas! O que h de comum
entre Lovelace e Adolph7? Ao mesmo tempo, o papel das mulheres no se modifica. Clarissa, exceto pelas mesuras cerimoniais, ainda assim, parece com uma
herona dos romances modernos. Deve ser pelo fato de que para os homens
os modos de agradar dependem da moda, da opinio do momento... e para as
mulheres eles se fundamentam no sentimento e na natureza, que so eternos.
Como vs, estou tagarelando contigo como de costume. Por isso no sejas
avarenta nessas nossas conversas por carta. Escreve-me mais amide e o mximo que puderes: no consegues imaginar o que significa na aldeia a expectativa do dia do correio. A expectativa de um baile no se lhe pode comparar.
***
194
Romance em Cartas
Resposta de Sacha
Tu te enganaste, querida Liza. Para aplacar teu amor-prprio, afirmo que P.
no se d conta de tua ausncia. Ele se tomou de amores por lady Pelam, uma
inglesa recm-chegada, e dela no arreda p. s suas palavras, ela responde
com ar de cndida surpresa e com a pequena exclamao oho!... o que o deixa
encantado. Para saberes: quem me perguntava de ti, quem sente tua falta do
fundo do corao, teu constante Vladmir **. Ests contente? Muito contente,
penso, e, como de meu costume, atrevo-me a supor que j tinhas adivinhado
mesmo sem mim. Brincadeiras parte, ** anda muito interessado em ti. Em
teu lugar, eu levaria a coisa adiante. Bem, ele um excelente partido... Por
que no casar com ele? morarias no Cais Ingls8, terias saraus aos sbados e
virias ter comigo todas as manhs. Deixa de loucura, meu anjo, volta para ns
e casa-te com **.
Anteontem houve baile em casa de K**. Havia um monte de gente. Danou-se at s cinco. K. V. vestia-se com muita simplicidade: um vestidinho branco
de crepe, sem uma guirlanda sequer, mas na cabea e no colo meio milho
em brilhantes: e s! Como de hbito, Z. estava vestida de modo ridculo. De
onde que ela tira suas roupas? No vestido no havia flores aplicadas, mas
cogumelos secos. No foste tu, meu anjo, que os mandou para ela da aldeia,
pois no? Vladmir ** no danou. Partiu em licena. Os S. chegaram (os
primeiros, provavelmente), passaram a noite inteira sem danar e foram os
ltimos a sair. A mais velha, parece, estava pintada j no era sem tempo... O
baile foi um grande sucesso. Os homens estavam aborrecidos durante o jantar,
mas que eles sempre arranjam um motivo de aborrecimento. Fiquei muito
alegre, apesar de ter danado o cotillon9 com o insuportvel diplomata St., que
prpria e inata estupidez acrescentou ainda a distrao que trouxe consigo
de Madri.
Agradeo-te, meu bem, pela resenha sobre Richardson. Agora fao uma
idia sobre ele. Por causa de minha impacincia, no tenho esperana de l-lo;
at em Walter Scott eu acho que h pginas em excesso.
A propsito: parece que o romance de Eliena N. com o conde L. est por um
fio ele, pelo menos, anda to tristonho, e ela se d ares de tamanha importn8. Avenida localizada na margem esquerda do rio Nev. Constitua um dos mais aristocrticos lugares de S. Petersburgo, onde residiam os mais abastados representantes da alta
sociedade.
9. Dana de muitos pares, em passo de polca ou de valsa, entremeada de cenas mmicas,
com a qual um baile costumava terminar.
195
Liza a Sacha
No, minha querida casamenteira, eu no penso em deixar a aldeia e viajar
at a para me casar. Confesso com toda a sinceridade que Vladmir ** era do
meu agrado, mas nunca pensei em me casar com ele. um aristocrata e eu
uma humilde democrata. Apresso-me em explicar e em fazer notar com altivez, como uma verdadeira herona de romance, que, por linhagem, perteno
mais antiga nobreza russa, enquanto meu cavaleiro neto de um barbudo
enriquecido. Porm, sabes o que significa nossa aristocracia. De qualquer
modo, ** um homem de sociedade; eu at podia lhe agradar, mas, por mim,
ele no sacrificaria um bom partido e um parentesco vantajoso. Se me casar
um dia, escolherei ento um proprietrio de terras quarento. Ele se dedicar
ao engenho de acar, eu economia domstica e serei feliz, ainda que no
dance no baile do conde K., nem passe meus sbados no Cais Ingls.
Estamos no inverno: cest un vnement10 na aldeia. Isso faz mudar completamente o modo de vida. Cessam os passeios solitrios, ressoam os guizos, os
caadores saem com os ces, tudo se torna mais radiante, mais alegre com
a primeira neve. De modo algum esperava por isso. O inverno na aldeia me
intimida. Mas tudo no mundo tem seu lado bom.
H pouco tempo, fui apresentada a Mchenka ***11, e passei a gostar dela;
de boa famlia, muito original. Soube por acaso que ** parente prximo deles.
Mchenka no o v h sete anos, mas acha-o encantador. Passou um vero em
casa deles e Mchenka no se cansa de contar todos os pormenores da vida
que ele levava naquela poca. Lendo os romances dela, encontro anotaes
dele nas margens, escritas de leve a lpis; d para ver que naquele tempo era
criana ainda. Surpreendiam-no, ento, idias e sentimentos, dos quais hoje,
certamente, ter-se-ia rido; v-se ao menos que se trata de uma alma pura e
sensvel. Tenho lido muito. No podes imaginar como soa estranho ler em 1829
um romance escrito em 1775. Parece que penetramos, de repente, de nossa
sala de visitas numa sala antiga, com mveis forrados, sentamo-nos em poltronas estofadas de cetim, vemos ao redor trajes estranhos, alguns rostos co10. Em francs, no original.
11. Diminutivo de Maria.
196
Romance em Cartas
nhecidos entretanto, e reconhecemos neles nossos tios, avs, porm mais moos. A maioria desses romances no possui outro mrito. O enredo interessante, a trama bem intricada, mas Belcourt fala por indiretas, e Charlotta
responde atravessado. Qualquer pessoa inteligente poderia pegar um plano
pronto, caracteres prontos, corrigir o estilo e os disparates, completar as reticncias e o resultado seria um romance timo, original. De minha parte, podes
dizer o seguinte ao meu ingrato P. Que ele pare de desperdiar a inteligncia
em conversas com inglesas! Que na velha trama, borde novas ramagens e nos
apresente em pequena moldura um quadro do mundo e das pessoas, que ele
to bem conhece.
Macha grande conhecedora de literatura russa em geral, aqui as pessoas
dedicam-se mais s belas letras do que em Petersburgo. Aqui, elas recebem revistas, demonstram vivo interesse em suas diatribes, acreditam alternadamente
em ambos os lados, tomam as dores do escritor favorito se este criticado. Agora
entendo por que Vizemski e Pchkin apreciam tanto as moas da provncia.
Elas representam seu verdadeiro pblico. Andei dando uma espiada nas revistas
e comecei pelas crticas de O Mensageiro da Europa12, mas seus pontos de vista
e a adulao que fazem pareceram-me detestveis ridculo ver como um
seminarista, dando-se ares de seriedade, acusa de imoralidade e de indecncia
obras que todos ns lemos, ns os no-me-toques de So Petersburgo!...
***
Liza a Sacha
Querida! No posso disfarar por mais tempo, preciso da ajuda e do conselho dos amigos. Aquele **, de quem fugi e a quem temo como a infelicidade,
est aqui. O que devo fazer? Minha cabea est rodando, estou perdida, resolve,
pelo amor de Deus, o que devo fazer. Vou te contar tudo...
Notaste que no ltimo inverno ele no se afastou de mim. nossa casa
ele no vinha, mas nos avistvamos em toda a parte. Armei-me inutilmente
de frieza, at as raias do menosprezo, no conseguia livrar-me dele de jeito
nenhum. Nos bailes, ele sempre sabia encontrar um lugar a meu lado, sempre
se encontrava conosco nos passeios, no teatro, seu binculo estava sempre
voltado para nosso camarote.
197
No comeo, a coisa acalentava meu amor-prprio. Talvez eu o tenha deixado perceber isso em demasia. Pelo menos, arrogando-se novos direitos, falava-me com insistncia sobre seus sentimentos e ora vinha com cimes, ora com
lamrias... Apavorada, eu pensava: a que tudo isso pode levar! E, desesperada,
reconhecia seu poder sobre minha alma. Sa de Petersburgo, pensando cortar
assim o mal pela raiz. Minha deciso e a certeza de ter cumprido meu dever
tranqilizaram meu corao, comeava a pensar nele com indiferena, com
menos tristeza. De repente, eu o vejo.
Eu o vejo: ontem foi o dia do santo de ***. Fui l para o almoo, entrei na
sala de estar, encontrei uma multido de convidados, fardas de lanceiros, as
senhoras me rodearam, fui beijada por todos. Sem reparar em ningum, sento-me ao lado da dona da casa, olho: ** est minha frente. Fiquei petrificada...
Ele me dirigiu algumas palavras com um ar de alegria to terna e sincera, que
no tive foras para dissimular nem minha perturbao, nem o prazer.
Dirigimo-nos mesa. Ele sentou-se minha frente; eu no tinha coragem de
fit-lo, mas percebi que todos os olhares estavam fixos nele. Permanecia calado
e distrado. Em outros tempos, eu estaria muito entretida com o desejo geral
de atrair a ateno de um oficial da Guarda recm-chegado, com a aflio das
moas, com a falta de jeito dos homens gargalhando com as prprias pilhrias,
e enquanto isso a frieza e a indiferena do convidado... Depois do almoo, ele
se aproximou de mim. Sentindo que era preciso dizer algo, perguntei bem
fora de propsito se tinha vindo para nossos lados a negcios. Vim para um
negcio do qual depende a felicidade de minha vida, respondeu em voz baixa, afastando-se no mesmo instante; foi jogar boston com trs velhotas (vov,
inclusive), e eu subi aos aposentos de Mchenka, onde, a pretexto de uma dor
de cabea, permaneci deitada at noite. De fato, eu me sentia pior do que
se estivesse enferma. Mchenka no se afastou de mim. Ela anda apaixonada por
**. Ele passar um ms ou mais em casa deles. Ela estar o dia inteiro com ele.
Palavra, ela se apaixonou por ele queira Deus que ele tambm tenha se apaixonado. Ela bem proporcionada e graciosa para os homens basta apenas
isso.
O que devo fazer, querida? Aqui no poderei escapar sua perseguio. J
conseguiu cativar vov. Vir nos visitar novamente as confisses, as lamrias,
as juras e para qu? Ele conseguir o meu amor, meu assentimento, depois
refletir sobre as desvantagens do casamento, partir sob qualquer pretexto,
me abandonar, e eu... Que futuro terrvel! Pelo amor de Deus, ajuda-me:
estou afundando.
***
198
Romance em Cartas
Resposta de Sacha
outra coisa aliviar o corao com uma confisso completa! J no sem
tempo, meu anjo! A troco de qu no querias me confessar aquilo que eu h
muito j sabia? Tu e ** esto apaixonados um pelo outro grande coisa! Bom
proveito. Tens o dom de olhar para as coisas sabe l Deus por que lado. Fazes
de tudo para ser infeliz cuidado para no atrair a desgraa. Por que no casar
com **? Onde que esto as importunas dificuldades? Ele rico, e tu s pobre
simples. Ele rico para ambos mais do que para ambos. aristocrata; e,
pelo nome, pela educao, por acaso tambm no o s?
Outro dia houve uma discusso entre senhoras da alta roda. Soube que,
certa vez, P. declarou-se partidrio da aristocracia, porque esta anda melhor
calada. Pois bem, ser que no est claro que s aristocrata da cabea aos ps?
Perdoa, meu anjo, mas tua carta pattica fez-me rir. ** foi aldeia para te
ver. Que horror! Tu definhas, exiges de mim um conselho. Ainda no te tornaste
uma herona da provncia! Meu conselho: casar-te o mais rpido possvel numa
igreja da mesmo e viajar para c, para representar a Fornarina nos quadros
vivos que esto sendo organizados em casa de S**. A conduta de teu cavaleiro
tocou-me fundo, falando srio. Certamente, nos tempos idos, por um olhar
benevolente, o namorado partia para a Palestina combater trs anos; mas,
hoje em dia, viajar 500 verstas alm de Petersburgo para se encontrar com a
dona de seu corao significa muito, realmente. ** merece a recompensa.
***
Vladmir ** a um amigo
Tem a bondade de espalhar o boato de que estou morte, que tenho a
inteno de deixar o tempo passar e pretendo manter todo o decoro possvel.
J l vo duas semanas que vivo na aldeia e nem percebo como o tempo voa.
Descanso da vida de Petersburgo, que me aborreceu terrivelmente. No gostar
da aldeia perdovel a uma monastirka13, recm-sada da gaiola, e aos novios
de 18 anos. Petersburgo a ante-sala, Moscou o quarto das criadas, e a aldeia
o nosso aposento. Um homem de bem atravessa a ante-sala e raramente d
13. Nome dado s educandas do Instituto Smlni, internato para moas da alta sociedade,
em Petersburgo. O Instituto foi fundado em 1764 e ocupava o edifcio do Mosteiro Smlni,
que fora desativado.
199
uma espiada no quarto das criadas, mas instala-se em seu prprio aposento.
Acabarei assim eu tambm. Vou pedir baixa, casar-me e partirei para minha
aldeia em Sartov. O ttulo de proprietrio de terras tambm tem serventia.
Dedicarmo-nos administrao de trs mil almas14, cujo bem-estar depende
exclusivamente de ns, mais importante que comandar um peloto ou redigir
despachos diplomticos...
O desleixo, a que relegamos nossos camponeses, imperdovel. Quanto
mais direitos temos sobre eles, tanto mais deveres temos para com eles. Ns os
deixamos ao bel-prazer de um tratante feito intendente, que os controla, mas
nos rouba. Comprometemos em dvidas nossas futuras rendas, arruinamo-nos,
a velhice nos apanha na misria e na lida.
Eis a causa da rpida decadncia de nossa nobreza: o av foi rico, o filho
passa necessidade, o neto cai no mundo. As famlias antigas caminham para
o nada; as novas se restabelecem e tornam a sumir na terceira gerao. As situaes se misturam, e nenhuma linhagem conhece seus antepassados. A que
leva esse materialismo poltico? No sei. Mas est na hora de dar-lhe um basta.
Nunca pude assistir, sem pesar, destruio de nossas linhagens histricas;
ningum entre ns lhes d valor, a comear por aqueles que a elas pertencem.
E que orgulho da memria esperar de um povo que escreve num monumento:
Ao cidado Mnin e ao prncipe Pojrski? Qual prncipe Pojrski? O que significa cidado Mnin? Eram o inspetor de polcia prncipe Dmtri Mikhilovitch
Pojrski e o pequeno-burgus Kozm Mnitch Sukhruk, representante eleito
de todo o estado. Mas a ptria esqueceu at dos verdadeiros nomes de seus
libertadores. O passado para ns no existe. Triste povo!
A aristocracia burocrtica no substitui a aristocracia de sangue. As memrias das famlias da nobreza devem constituir as memrias histricas do povo.
E que tal as memrias de famlia de um assessor colegial15 perante os filhos?
Ao falar em prol da aristocracia, eu no assumo ares de lorde ingls, como
o diplomata Sevirin, neto de um alfaiate e de um cozinheiro; minha origem,
embora tambm no me envergonhe dela, no me d nenhum direito a isso.
Mas estou de acordo com Labruyre: Affecter le mpris de la naissance est un
ridicule dans le parvenu et une lchet dans le gentil homme16.
200
Romance em Cartas
Refleti sobre tudo isso, vivendo numa aldeia estranha e observando a administrao dos pequenos nobres. Esses senhores no so burocratas e ocupam-se
pessoalmente da administrao de suas aldeolas, mas, tenho que reconhecer,
queira Deus que se arruinem como a um nosso irmo. Que barbrie! Para
eles, os tempos de Fonvzin ainda no chegaram. Entre eles ainda florescem os
Prstakov e os Sktinin17.
Isso, alis, no se aplica ao parente em casa de quem me hospedo. Ele homem muito bom, sua esposa mulher muito boa, a filha muito boa menina.
Como vs, tornei-me muito bom. De fato, como tenho estado na aldeia, desde
ento tornei-me extraordinariamente benvolo e indulgente influncia da
vida patriarcal que estou levando e da presena de Liza***. Tudo para mim
estava ficando aborrecido sem ela e no brincadeira. Vim tentar convenc-la
a voltar para Petersburgo. Nosso primeiro encontro foi esplndido. Era o dia de
santo de minha tia. Toda a vizinhana se reuniu. Liza tambm apareceu e mal
acreditou nos prprios olhos ao me ver... Ela no podia deixar de reconhecer
que vim at aqui s por sua causa. Ao menos esforcei-me para faz-la sentir
isso. Aqui, meu sucesso supera minhas expectativas (o que significa muito).
As velhotas esto encantadas comigo, as damas disputam minha amizade,
Por serem patriotas18. Os homens andam extraordinariamente descontentes com minha fatuit indolente19, que ainda novidade por aqui. Eles ficam
furiosos, tanto mais que sou corts e decoroso ao extremo, e no compreendem de jeito nenhum em que consiste exatamente minha insolncia, embora
percebam que eu o seja. Adeus. O que andam fazendo os nossos? Servitor
di tutti quanti20. Escreve-me para a aldeia**.
***
Resposta do Amigo
Cumpri tua incumbncia. Anunciei ontem no teatro que apanhaste uma
febre nervosa e que, provavelmente, j no fazes parte deste mundo, pois
bem, aproveita a vida, enquanto ainda no ressuscitaste. Tuas consideraes
recurso aparece com certa freqncia na obra de Pchkin. Veja-se, por exemplo, a epgrafe ao
captulo V de A Dama de Espadas, em que o filsofo Swedenborg citado.
17. Personagens da comdia O Menor de Idade, de Fonvzin.
18. Citao da comdia A Desgraa de Ter Engenho, de A. S. Griboidov.
19. Em francs, no original: fatuidade indolente.
20. Em italiano, no original; expresso equivalente a s ordens de todos, ou a um vosso criado.
201
202
Romance em Cartas
203
sob macieiras e entre fardos de feno, educadas por suas amas e pela natureza,
so bem mais encantadoras que nossas beldades todas iguais, que at o casamento seguem as opinies de suas mes, e depois as opinies dos maridos.
A propsito, meu caro, o que h de novo no mundo? Avisa a todos que,
finalmente, eu tambm me entreguei poesia. H dias, compus uma dedicatria para o retrato da princesa Olga (por causa disso Liza ralhou mui gentilmente comigo):
estpida como a verdade, enfadonha como a perfeio.
Ou seria melhor:
enfadonha como a verdade, estpida como a perfeio?
Traduo e Notas
Homero Freitas de Andrade
204
206
207
Esboos de um Prefcio
a Boris Godunov1
Aleksandr Pchkin
I
Voici ma tragdie puisque vous la voulez absolument, mais avant que de la lire
jexige que vous parcouriez le dernier tome de Karamzine2. Elle est remplie de
bonnes plaisanteries et dallusions fines lhistoire de ce temps-l comme nos
sous-oeuvres de Kiov et de Kamenka. Il faut les comprendre sine qua non.
A lexemple de Shakespeare je me suis born dvelopper une poque et
des personnages historiques sans rechercher les effets thatrals, le pathtique
romanesque etc... le style en est mlang. Il est trivial et bas l o jai t
oblig de faire intervenir des personnages vulgaires et grossiers quand aux
1. Este material ( ) encontrado entre os
papis de Pchkin rene trechos escritos entre 1825 e 1831, ora em francs, ora em russo, e
constitui uma espcie de rascunho de um eventual prefcio pea Boris Godunov, que no
chegou a ser concludo e nem publicado em vida do autor. O primeiro trecho em francs foi
escrito em 1825, numa carta dirigida a N. N. Raivski, e reformulado em janeiro de 1829. Por
apresentar uma verso mais extensa e abrangente do esboo do que as que figuram em outras
edies das obras de Pchkin, a traduo foi elaborada com base nas Obras (,
Moscou, Khudjestvennaia Literatura, 1949, pp. 743-747). Preferiu-se manter em francs os
trechos escritos nessa lngua e traduzir apenas aqueles em russo. Tanto no texto da edio
escolhida para a traduo como no das Obras Completas em Dez Volumes h inmeros (e no
coincidentes) erros ortogrficos de francs que devem ser atribudos ao descuido dos revisores
soviticos, uma vez que Pchkin dominava a lngua francesa falada e escrita desde tenra idade.
Em virtude disso, evitou-se reproduzi-los aqui.
2. Aluso ao volume XI de Histria do Estado Russo, que trata dos reinados de Boris Godunov
e do Falso Dmtri.
210
Il est le premier qui conspire et cest lui mme, notez cela, qui se charge de
retirer les marrons du feu, cest lui mme qui vocifre, qui accuse, qui de
chef devient enfant perdu. Il est prt perdre la tte, [Dmtri]
lui fait grce dj sur lchafaud, il lexile et avec cette gnrosit tourdie qui
caractrisait cet aimable aventurier il le rappelle sa cour, il le comble de biens
et dhonneurs. Que fait [Chiski] qui avait fris de si prs la hache
et le billot? Il na rien de plus press que de conspirer de nouveau, de russir, de
se faire lire tsar, de tomber et de garder dans la chte plus de dignit et de
force dme quil nen a eu pendant toute sa vie.
Il y a beaucoup du Henri IV dans [Dmtri], il est comme lui
brave, gnreux et gascon, comme lui indiffrent la religion tous deux
abjurant leur foi pour cause politique, tous deux aimant les plaisirs et la guerre,
tous deux se donnant dans des projets chimriques, tous deux en butte aux
conspirations... Mais Henri IV na pas se reprocher [Ksnia] il est
vrai que cette horrible accusation nest pas prouve et quant moi je me fais
une religion de ne pas y croire.
[Griboidov] a critiqu le personnage de Job le patriarche, il
est vrai, tait un homme de beaucoup desprit, jen ai fait un sot par distraction.
En crivant ma Godunov jai rflchi sur la tragdie et si je me mlais de
faire une prface, je ferais du scandale cest peut-tre le genre le plus
mconnu. On a tch den baser les lois sur la vraisemblance, et cest
justement elle quexclut la nature du drame; sans parler dj du temps, des
lieux etc. quel diable de vraisemblance y a-t-il dans une salle coupe en deux
dont lune est occupe par 2000 personnes, senses ntre pas vues par celles
qui sont sur les planches.
2) La langue. Par exemple le Philoctte de la Harpe dit en bon franais
aprs avoir entendu une tirade de Pyrrus: Hlas jentends les doux sons de la
langue grecque. Tout cela nest-il pas dune invraisemblance de convention?
Les vrais gnies de la tragdie ne se sont jamais soucis dune autre vraisem
blance que celle des caractres et des situations. Voyez comme Corneille a
bravement men le Cid: ha, vous voulez la rgle de 24 heures? Soit. Et l-dessus il vous entasse des vnements pour 4 mois. Rien de plus ridicule que
les petits changements des rgles reues. Alfieri est profondment frapp du
ridicule de la parte, il le supprime et l-dessus allonge le monologue. Quelle
purilit!
Ma lettre est bien plus longue que je ne lavais voulu faire. Gardez-la, je vous
prie, car jen aurai besoin si le diable me tente de faire une prface.
30 Jan. 1829, S.-Pb.
211
II
com imensa relutncia que me atrevo a publicar Boris Godunov. O sucesso ou o fracasso de minha tragdia influir na transformao do nosso sistema
dramtico. Receio que seus prprios defeitos sejam atribudos ao romantismo
e que, assim, ela retarde a marcha.
No obstante o sucesso de Poltava8 me sirva de incentivo.
1829
III
com imensa relutncia que me atrevo a publicar a minha tragdia.
E embora, geralmente, eu sempre tenha sido bastante indiferente ao sucesso
ou ao fracasso de minhas obras, confesso que o fracasso de Boris Godunov me
deixar sentido, e estou quase certo de que ele vir. Como Montaigne, posso
dizer da minha obra: Cest une oeuvre de bonne foi 9.
Escrita por mim em solido absoluta, distante do mundo que arrefece, fruto
do trabalho constante, de estudos conscienciosos, esta tragdia proporcionou-me tudo o que permitido a um escritor desfrutar: uma ocupao vvida e
inspirada, a convico ntima de que esforos no foram poupados, finalmente,
a aprovao de um pequeno nmero de pessoas escolhidas.
Minha tragdia j conhecida de quase todos cujas opinies eu prezo.
Dentre os meus ouvintes s faltou um10, aquele a quem devo a idia da minha tragdia, aquele cujo gnio me deu inspirao e amparo; cuja aprovao
imaginei como a mais doce recompensa e era s o que me distraa no meio do
trabalho solitrio.
1829
IV
O estudo de Shakespeare, de Karamzin e de nossas velhas crnicas deu-me
a idia de plasmar em formas dramticas uma das pocas mais dramticas da
8. Pchkin havia publicado o poema longo Poltava no final de maro de 1829.
9. Referncia frase de abertura dos Ensaios de Montaigne: Cest ici un livre de bonne foi,
lecteur.
212
histria moderna. Sem ser perturbado por qualquer outra influncia, imitei
Shakespeare em sua representao livre e ampla dos caracteres, na combinao
simples e descuidada dos tipos, segui Karamzin no desenvolvimento claro dos
acontecimentos, nas crnicas procurava adivinhar o modo de pensar e a lngua
daquele tempo. Ricas fontes! Se soube aproveit-las, no sei. Pelo menos, meus
esforos foram ciosos e honestos.
Por muito tempo no conseguia me decidir a publicar o meu drama. O
bom ou o mau sucesso das minhas poesias, o veredicto benevolente ou severo
das revistas a respeito de alguma narrativa em versos pouco perturbaram at
hoje o meu amor-prprio. As crticas demasiado lisonjeiras tampouco o cegavam. Ao ler as anlises mais ultrajantes, tentava adivinhar a opinio do crtico,
compreender com o mximo de sangue frio em que exatamente consistiam
suas acusaes. E, se nunca respondia a elas, tal acontecia no por desprezo,
mas unicamente por convico de que para a nossa literatura il est indiffrent11
que esse ou aquele captulo do Oniguin seja melhor ou pior que outro12. Mas,
confesso com toda a sinceridade, o insucesso do meu drama me daria desgosto, pois estou firmemente convencido de que so convenientes para o nosso
teatro as leis populares do drama de Shakespeare, e no o vezo corteso das
tragdias de Racine, e que qualquer experincia malsucedida pode retardar a
transformao da nossa ribalta. (Ermak de A. S. Khomiakov mais obra lrica
do que dramtica. Seu xito deve-se aos excelentes versos em que foi escrita.)
Dou incio a algumas explicaes particulares. O verso utilizado por mim
(o pentmetro imbico) habitualmente aceito pelos ingleses e alemes. Entre
ns, ao que parece, encontramos um primeiro exemplo em Os Argonautas13; A.
Jandr emprega-o preferencialmente num trecho de sua excelente tragdia, escrita
em versos livres14. Mantive a cesura do pentmetro francs no segundo p e
parece que nisso eu errei, privando voluntariamente o meu verso da variedade
que lhe caracterstica. H brincadeiras grosseiras, cenas de povo. bom que
o poeta consiga evit-las, o poeta no deve ser vulgar de bom grado, mas
se no puder, ele deve tentar substitu-las por outra coisa qualquer.
Tendo encontrado na histria um de meus antepassados, que desempenhou
um papel importante nessa poca infeliz, coloquei-o em cena, sem pensar no
213
V
Je me prsente ayant chang ma manire premire. Nayant plus illustrer un
nom inconnu et une premire jeunesse, je nose plus compter sur lindulgence
avec laquelle javais t accueilli. Ce nest plus le sourire de la mode que je
brigue. Je me retire volontairement du rang de ses favoris, en faisant mes
humbles remerciements de la faveur avec laquelle elle avait accueilli mes faibles
essais pendant dix ans de ma vie.
***
Lorsque jcrivais cette tragdie, jtais seul la campagne, ne voyant personne, ne lisant que les journaux etc. dautant plus volontiers que jai toujours cru
que le romantisme convenait seul notre scne; je vis que jtais dans lerreur.
Jprouvais une grande rpugnance livrer au public ma tragdie, je voulais au
moins de faire prcder dune prface et la faire accompagner de notes. Mais
je trouve tout cela fort inutile.
1830
VI
O esprito do tempo exige transformaes importantes tambm na cena
dramtica. Talvez elas no contemplem as esperanas dos transformadores. O
15. Em italiano, no original.
16. A frase parece no ter sido completada no momento em que a anotao foi feita. As
vrias edies consultadas no apresentam diferenas neste trecho e tambm no ocorrem
notas dos organizadores a respeito. Talvez Pchkin pretendesse concluir o raciocnio, ou, ento, para o leitor russo da poca, o etc. devia resumir alguma concluso bvia.
214
poeta, que vive nas alturas da criao, v com mais nitidez, talvez, quer os defeitos das reivindicaes legtimas, quer aquilo que se oculta aos olhos da multido em alvoroo, mas para ele seria lutar em vo. Desse modo Lope de Vega17,
Shakespeare, Racine cediam torrente; mas o gnio, seja qual for a direo
escolhida, permanece gnio o julgamento dos psteros separar o ouro, que
a ele pertence, da mistura.
1830
VII
Pour une prface18. Le public et la critique ayant accueilli avec une indulgence
passionne19 mes premiers essais et dans un temps o la svrit et la malveillance
meussent probablement dgot de la carrire que jallais embrasser, je leur
dois reconnaissance entire, et je les tiens quittes envers moi leur rigueur et
leur indiffrence ayant maintenant peu dinfluence sur mes travaux.
1831
Traduo e Notas
Homero Freitas de Andrade
215
A
Aleksei, criado de I. Pchtchin.
Alexandre I (1777-1825): imperador russo. Assumiu o trono aps a morte
de seu pai, Paulo I, que foi assassinado como resultado de uma conspirao
palaciana, da qual o futuro czar tambm tomou parte. Reinou de 1801 a 1825,
posando de liberal, mas conduzindo o pas com mo de ferro. Durante seu
reinado a Rssia participou da guerra contra a Frana (1805-1807) e a invaso
de Napoleo (1812), alm de outras contra a Sucia, a Turquia e a Prsia (18131814). A Gergia (1801), a Finlndia (1809) e a Bessarbia (1812) foram anexadas Rssia.
nnenkov, Pvel Vasslievitch (1813-1887): crtico e historiador de literatura.
Anths Heeckeren, baro Georges-Charles d (1812-1895): cidado francs, oficial do exrcito Russo, senador de Frana. Protegido do baro Heeckeren,
embaixador da Holanda na Rssia, ao chegar a S. Petersburgo em 1833, foi
adotado pelo diplomata e ingressou no exrcito russo como oficial. Participava
ativamente da vida na Corte, quando conheceu Natlia Pchkina e apaixonou-se por ela. Cortejou-a intensamente, provocando cimes em Pchkin, que
o desafiou para um duelo. Em 1836, casou-se com Ekaterina Gontcharova,
irm de Natlia, com quem teve vrios filhos. No duelo realizado em 1837,
acertou um tiro em Pchkin, que veio a falecer dias depois. Julgado por um
tribunal militar no mesmo ano, foi expulso do exrcito e da Rssia. De volta
Frana com a mulher e o pai adotivo, entrou para a poltica. Monarquista convicto, de postura ultraconservadora, foi nomeado senador do Imprio.
Anths Heeckeren, baronesa Ekaterina Nikolievna Gontcharova d (18101843): irm mais velha de Natlia Pchkina, cunhada de Aleksandr Pchkin.
Casou-se com Georges dAnths em 1836. Depois da morte de Pchkin, partiu
para a Frana, onde viveu com o marido.
Archiac, visconde Auguste d(1811-1840): adido da embaixada francesa
em S. Petersburgo, testemunha de Georges dAnths no duelo contra Pchkin.
Abandonou a Rssia no incio de fevereiro de 1837.
Arendt, um dos melhores mdicos de S. Petersburgo poca, chefe da equipe
que cuidou de Pchkin aps o ltimo duelo praticado pelo poeta.
Arzams sociedade literria fundada em 1815 pelos seguidores do escritor e historiador N. Karamzin, V. A. Jukvski, K. Btiuchkov e P. A. Vizemski.
Tinha por objetivo contrapor-se Sociedade dos Amigos da Lngua Russa,
liderada pelo eslavfilo A. S. Chichikov (1754-1841). Enquanto a Sociedade
dos Amigos da Lngua Russa defendia o uso do eslavo eclesistico como lngua
literria, o Arzams firmava-se no russo e estava aberto s influncias literrias da Europa. As reunies do grupo, alegres e humorsticas, parodiavam as
reunies da Sociedade.
Avvakum, Petrvitch (c. 1621-1682): eclesistico, escritor, telogo. Lder
espiritual dos velhos crentes, ops-se s reformas religiosas instauradas pelo
patriarca Nikon, que propugnavam uma aproximao ao rito grego, e por isto
sofreu a priso, o exlio e a fogueira, em 1681. Autor de vrios textos de cunho
teolgico em eslavo eclesistico, deixou escrita em russo sua Autobiografia (16721673), que constitui um documento de valor literrio, precioso, inclusive, pelo
relato dos costumes da poca.
B
Bachtski, Pvel Ikovlevitch (1771-1836): administrador do Palcio de
Inverno (S. Petersburgo).
Baratnski, Evguni Abrmovitch (1800-1844): poeta e prosador. Filho da
pequena nobreza de Tambov, estudou no Corpo de Pajens de Petersburgo de
1812 a 1816, de onde foi expulso, acusado de roubo. Ingressou como soldado
raso na Guarda Imperial em 1819, e serviu na Finlndia at 1825. De volta
Rssia, foi promovido a oficial, mas abandonou o servio militar logo depois.
No participou da Revolta de 1825, mas comungou do iderio dezembrista.
Considerado um dos mais originais poetas da assim chamada pliade de Pchkin, seu estilo foi fortemente influenciado em termos de expressividade e
conciso pelos modelos de seu mestre. Com a novela O Anel (1831) e outras
218
narrativas concebidas nos moldes dos Contos de Bilkin de Pchkin, dedicou-se tambm prosa.
Btiuchkov, Konstantin Nikolievitch (1787-1855): poeta e prosador. Esteve ligado durante algum tempo ao grupo Arzams e publicou uma srie de
poemas em O Mensageiro da Europa. Poeta do Sentimentalismo, seu trabalho
era muito apreciado por Pchkin.
Belnski, Vissarion Grigrievitch (1811-1848): crtico literrio. Imbudo do
idealismo alemo, foi o primeiro crtico russo a valorizar os elementos estticos
de uma obra literria. Iniciador da chamada Escola Natural na literatura russa,
que propunha o realismo crtico como mtodo de representao das mazelas
sociais da Rssia, deu origem tendncia da crtica radical (Dobrolibov,
Pssariev etc.).
Benkendorf, Aleksandr Khristofrovitch (1783-1844): general, chefe do Corpo de Gendarmes, criador da III Seo da polcia poltica de Nicolau I, responsvel
pela censura e pela perseguio a intelectuais e artistas considerados subversivos.
Bestjev, Piotr Aleksndrovitch (1804-1840): dezembrista, condenado ao
degredo na Sibria.
Bestjev-Rimin, Mikhail Pvlovitch (1803-1826): dezembrista, participou da revolta de 1825 pelo regimento de Tchernigov. Foi executado em 1826.
Bbikov, agente da III Seo, a polcia poltica, encarregado de vigiar Pchkin
em S. Petersburgo, aps sua volta do exlio.
Briullov, Karl Pvlovitch (1799-1852): pintor.
Brissov, Valiri Ikovlevitch (1873-1924) poeta, prosador, dramaturgo,
crtico e terico de literatura, tradutor. Estreou como poeta em 1894, publicando poemas nos trs fascculos da coletnea Simbolistas Russos. Introduziu
inovaes na prosa narrativa com seu romance Petersburgo. Depois da Revoluo
de Outubro ingressou no Partido Comunista, trabalhou no Comissariado do
Povo para a Instruo e fundou em 1920 um instituto superior de literatura e
arte que mais tarde tomou seu nome.
Brunov, baro, membro da sociedade de Odessa, durante exlio de Pchkin
na cidade.
C
Contemporneo, O () revista especializada em literatura,
crtica literria e histria, fundada por Pchkin em 1836.
Chteingueil, Vladmir Ivnovitch (1783-1862): dezembrista.
Chiski, prncipe Vassli, boiardo e czar de 1606 a 1610.
219
D
Dal, Vladmir Ivnovitch (1801-1872): escritor e mdico. Amigo de Pchkin,
cuidou do poeta aps seu duelo mortal com dAnths.
Danzas, Konstantin Krlovitch (1801-1870): oficial do exrcito. Foi colega
de Pchkin no Liceu de Tzrskoie Sel. Voltou a encontrar-se com o poeta em
Kichiniov e Petersburgo. Foi testemunha de Pchkin no duelo com G. dAnths.
Davdov, Vassli Lvvitch (1792-1855): coronel dos hussardos, membro da
Unio da Juventude dos dezembristas. Foi condenado aos trabalhos forados.
Derjvin, Gavriil Romnovitch (1743-1816): poeta, dramaturgo, terico
da literatura, tradutor e memorialista. Considerado um dos principais poetas
russos do sculo XVIII. Tornou-se famoso por suas odes, sobretudo pela Ode
a Felcia, em que elogiava Catarina II. A obra valeu-lhe a consagrao como
poeta da Corte. Desempenhou as funes de secretrio da imperatriz e, posteriormente, ministro da Justia.
Dilvig, Anton Antnovitch (1798-1831): poeta, crtico, editor e jornalista.
Estudou no Liceu de Tzrskoie Sel, onde foi colega de Pchkin. Poeta lrico,
introduziu o soneto na poesia russa. Como editor, fundou em 1825 o almanaque
literrio Flores do Norte, que publicava trabalhos de Pchkin, Jukvski, Krylov,
Vizemski etc. Participou, juntamente com Pchkin, da criao da Gazeta
Literria (1830), em que eram publicados textos de Kiukhelbker e de outros
dezembristas exilados. Defendeu em vrios artigos crticos os experimentos
inovadores de Pchkin, propondo-os como critrios estticos fundamentais a
serem seguidos pela nova gerao de poetas.
Dmtri, ver Samozvniets, Dmtri.
Dmtriev, Ivan Ivnovitch (1760-1837): poeta e memorialista. Filho de
uma famlia da pequena nobreza, fez carreira no funcionalismo pblico
como chefe de um setor do Senado, ministro da Justia e finalmente senador.
Iniciou suas atividades literrias na ltima dcada do sculo XVIII. Escreveu
odes breves, elegias, canes, baladas, epigramas, fbulas, aplogos, stiras e
contos maravilhosos em versos. Formado na tradio do Classicismo, tentou
super-lo, aproximando-se de Karamzin e seu crculo. Experimentou aplicar
na poesia as inovaes introduzidas por Karamzin na prosa, tornando-se um
dos precursores do Sentimentalismo.
Dobrolibov, Nikolai Aleksndrovitch (1836-1861): crtico literrio,
jornalista. Iniciou sua carreira de crtico literrio em 1857, publicando em O
Contemporneo. Considerava-se seguidor de Belnski.
Dostoivski, Fidor Mikhilovitch (1821-1881): prosador, jornalista e
publicista. Autor de uma obra vastssima, que inclui os romances Gente Po220
E
Engelhardt, Egor Antnovitch (1775-1862): diretor do Liceu de Tzrskoie
Sel de 1816 a 1822.
Estrela Polar ( ): almanaque anual editado em S. Petersburgo de 1823 a 1825 pelos escritores K. Ryliev e A. Bestjev. Pchkin teve
trabalhos publicados nesse peridico.
F
Filho da Ptria, O ( ): revista semanal de tendncia
conservadora, publicada de 1812 a 1840.
Flores do Norte ( ): almanaque literrio editado em
S. Petersburgo pelo poeta A. Dilvig de 1825 a 1831. Pchkin era colaborador
assduo do peridico e foi responsvel por sua edio em 1832, aps a morte
de Dilvig.
Fonvzin, Denis Ivnovitch (1744-1792): dramaturgo e poeta satrico. Iniciou suas atividades literrias por volta de 1760, como poeta satrico e tradutor.
Suas tradues contriburam para a renovao do Classicismo e a propagao
dos ideais do Iluminismo na Rssia. Como dramaturgo, estreou em 1764
com a comdia Korion. De 1766 a 1769 comps a comdia O Brigadeiro, e em
221
G
Gaivski, Viktor Pvlovitch (1800-1888): historiador de literatura. Foi
colega de Pchkin no Liceu de Tzrskoie Sel.
Glinka, Fidor Nikolievitch (1786-1880): poeta, prosador, dramaturgo e
jornalista. Era irmo mais novo do tambm escritor Serguei N. Glinka e primo do compositor Mikhail Ivnovitch Glinka. Freqentou a sociedade secreta
Unio da Prosperidade, bero dos futuros dezembristas. De 1819 a 1820,
atuou na sociedade literria Lamparina Verde e no perodo de 1819-1825
foi presidente da Sociedade dos Amigos das Letras Russas. Detido aps o
fracasso da Revolta Dezembrista, embora no tivesse participado diretamente
dos acontecimentos, foi exilado. Autor de poemas de cunho cvico, tentou
aproximar religio e iderio dezembrista nas duas coletneas que publicou
em 1826. J no exlio, tornou-se escritor romntico por excelncia, interessado
na linguagem secreta da natureza e tentado a expressar o indizvel. Escreveu
tambm obras em prosa e dedicou-se ao jornalismo. Sua poesia era muito
apreciada por Pchkin.
Godunov, Boris (1551-1605): czar de 1598 a 1605, sucedeu Fidor I, filho
de Ivan IV, o Terrvel.
Godunova, Ksnia Borssovna, filha do czar Boris Godunov.
Ggol, Nikolai Vasslievitch (1809-1852): prosador, dramaturgo, poeta,
crtico, publicista. Natural da Ucrnia, mudou-se para S. Petersburgo em 1829,
onde arrumou emprego numa repartio pblica e comeou a estudar pintura
na Academia de Belas Artes. A publicao da novela Noite de So Joo (1830)
abriu-lhe as portas do mundo literrio petersburgus. Conheceu A. S. Pchkin,
que se tornaria mestre e crtico de sua obra. Em 1831-1832 publicava a colet222
nea de novelas sobre a vida ucraniana Seres numa Granja de Dkanka, obtendo sucesso de pblico e elogios da crtica. Ingressou em 1834 na Universidade
de Petersburgo como professor de Histria Universal, cargo que abandonaria
no ano seguinte. Os estudos de Histria da Ucrnia e da Rssia renderam-lhe materiais para a novela Tars Bulba. Seguiram-se as coletneas de contos
Arabescos e Mrgorod (1835). Freqentador de saraus literrios que contavam
com a presena de Pchkin, recebia do poeta sugestes de temas para suas
obras. A partir de anedotas contadas por Pchkin, escreveu em 1836 a pea
O Inspetor-geral, seu primeiro xito no teatro, e a primeira parte do romance-poema Almas Mortas, publicado em 1842. Nesse ano, publicou ainda O Capote
e outras novelas do ciclo de Petersburgo, como O Nariz, A Avenida Nivski, O
Retrato, Dirio de um Louco, alm da pea O Casamento. Viajou ento para a
Itlia em busca de novos ares e com a firme inteno de escrever a segunda parte
de Almas Mortas. Comeou, mas queimou os manuscritos durante uma crise
nervosa. Recomeou. J de volta Rssia em 1852, mergulhado em depresso
profunda, queimou novamente os manuscritos, passou a recusar alimentao
e morreu num xtase de loucura.
Goltsyn, Nikolai Borssovitch (1794-1866): musicista, poeta e tradutor.
Gontcharova, Aleksandra Nikolievna (1812-1868): irm caula de Natlia Pchkina e cunhada de Aleksandr Pchkin. Teria sido amante do poeta.
Depois da morte do cunhado, dedicou-lhe um verdadeiro culto. Casou-se em
1852 com um baro austraco.
Gontcharova, Natlia Ivnovna (?-1848): me de Natlia Nikolievna
Pchkina e sogra de Aleksandr Pchkin.
Gontcharova, Natlia Nikolievna, v. Pchkina, Natlia Nikolievna.
Gortchakov, prncipe Aleksandr Mikhilovitch (1797-1883): colega de
Pchkin no liceu de Tzrskoie Sel, foi ministro dos Negcios Estrangeiros de
1856 a 1882.
Griboidov, Aleksandr Serguievitch (1795-1829): dramaturgo e diplomata,
autor das peas A Desgraa de Ter Engenho e O Estudante. Foi assassinado por
muulmanos durante misso diplomtica na Prsia. Tchtski, o protagonista
de A Desgraa de Ter Engenho, que considera necessrias mudanas sociopolticas na Rssia, mas que, a exemplo dos nobres de idias liberais da poca, no
toma nenhuma providncia para que isso acontea, considerado um primeiro
prottipo do homem suprfluo, que seria retomado e desenvolvido como
modelo do Evguini Oniguin de Pchkin.
Guriov, Konstantin Vasslievitch (1800-aps1833): colega de Pchkin no
Liceu de Tzrskoie Sel.
Guriova, madame (?): me de Konstantin Vasslievitch Guriov.
223
H
Hannibal, Abraham (Ibrahim) Petrvitch (1696-1781): av materno de
Pchkin. Foi engenheiro militar e general de Pedro, o Grande. Pchkin imortalizou-o no romance histrico inacabado O Negro de Pedro, o Grande.
Heeckeren-Beverwaert, baro Jacob-Theodor Van (1790-1884): diplomata. Tornou-se adido da Holanda junto Corte russa em 1815 e depois embaixador. Desempenhou papel ativo nas questes polticas de interesse estrangeiro
em S. Petersburgo. Apadrinhou e adotou Georges dAnths, que, graas a sua
interferncia, foi aceito como oficial no exrcito russo. Por ter manipulado as
situaes escusas que envolviam seu filho adotivo e Natlia Pchkina, foi desafiado para um duelo pelo poeta. Substituindo o pai adotivo, DAnths travou
o duelo com Pchkin. Depois da morte do poeta, o baro foi dispensado pelo
czar Nicolau I. Regressou Europa, onde desempenhou outras funes diplomticas, at aposentar-se como ministro plenipotencirio dos Pases Baixos
em Viena.
Herzen, Aleksandr Ivnovitch (1812-1870): pensador poltico, filsofo e
escritor.
I
Ikovlieva, Arina Rodinovna (1758-1828): ama de Aleksandr Pchkin.
Iakchkin, Ivan Dmtrievitch (1793-1857): ativista poltico. Dezembrista,
detido em 1826, foi inicialmente condenado morte, depois teve a pena comutada para vinte anos de trabalhos forados.
Inzov, Ivan Niktitch (1768-1845): general. Foi governador-geral da Bessarbia e chefe de Pchkin em Kichiniov.
Iuzfovitch, Mikhail Vladmir (1802-1889): militar. Lutou na guerra no
Cucaso, onde Pchkin o conheceu.
Izmilov, Vladmir Vasslievitch (1773-1830): escritor. Ligado corrente
do Sentimentalismo, foi editor de O Mensageiro da Europa.
J
Jikhriev, procurador.
Jukvski, Vassli Andrievitch(1783-1852): poeta e tradutor. Iniciou, juntamente com Nikolai Karamzin, a corrente pr-romntica do Sentimentalismo
224
e, a partir de tradues que fez de obras poticas das literaturas inglesa e alem,
introduziu a balada na Rssia. Do final de 1807 a 1811, instalado em Moscou,
atuou como editor e colaborador da revista O Mensageiro da Europa, principal
rgo de divulgao do iderio sentimentalista e pr-romntico na Rssia. Ao
mudar-se para S. Petersburgo, deu incio a uma longa carreira de corteso, e,
graas a sua honra e honestidade, seu grande tato e habilidade, tornou-se figura
influente na Corte. Primeiro atuou como leitor da Imperatriz-Me e professor
de russo de membros da famlia imperial, depois, a partir de 1825, como tutor
do futuro czar Alexandre II. A par da vida de corteso, participava ativamente
das contendas literrias da capital, seja como um dos principais mentores do
crculo Arzams (1815-1818), seja como colaborador de vrias revistas e
almanaques literrios. A situao de que gozava junto famlia imperial permitiu-lhe, durante a vida, interceder por escritores como Pchkin, Baratnski,
Ggol, Herzen, Kiukhelbker, Glinka, N. Turguniev etc. Foi amigo e protetor
de Pchkin junto a Nicolau I. Aps a morte do poeta em 1837, cuidou de sua
famlia e responsabilizou-se pelo arquivo de seus manuscritos.
K
Kantemir, Antiokh Dmtrievitch (1708-1744): poeta, prosador, tradutor e
diplomata. Destacou-se sobretudo por seus poemas satricos, que estabeleceram
os modelos bsicos para o desenvolvimento do Classicismo russo. Escreveu um
dos primeiros tratados de mtrica e versificao russa.
Kapodstria, Ioani (1776-1831): poltico. De nacionalidade grega, ingressou
no servio pblico russo em 1809. De 1815 a 1822 ocupou o cargo de segundo secretrio do Ministrio dos Negcios Estrangeiros da Rssia. Depois da
proclamao da independncia da Grcia foi eleito presidente do pas (1827).
Karamzin, Nikolai Mikhilovitch (1766-1826): prosador, historiador,
poeta, tradutor e jornalista. Com suas obras de prosa e poesia iniciou a escola
pr-romntica do Sentimentalismo. Fundou o jornal literrio O Mensageiro da
Europa. Desenvolveu intensa atividade como tradutor e resenhista de autores
europeus, antes de dedicar-se pesquisa histrica. Como historiador, escreveu
os doze volumes da Histria do Estado Russo, que se tornaram obra de consulta
e de referncia obrigatria.
Karamzina, Ekaterina Andrievna (1780-1851): mulher de N. Karamzin
e amiga de Pchkin.
Karatguina, Aleksandra Mikhilovna Kolossova (1802-1880): atriz dramtica do Teatro Aleksandrinski (S. Petersburgo). Deixou reminiscncias sobre o poeta.
225
Kaznatchiev, Aleksandr Ivnovitch (1788-1881): funcionrio de chancelaria em Odessa. Travou amizade com Pchkin durante a permanncia do poeta
em Odessa. Ambos trabalhavam sob as ordens do conde Vorontsov.
Kern, Anna Petrovna (1800-1879): esposa do general E. A. Kern. Pchkin,
que a conheceu em Trigrskoie durante um vero, dedicou-lhe o famoso poema
Lembro-me do instante maravilhoso... ( ...).
Khomiakov, Aleksei Stepnovitch (1804-1860): poeta, filsofo e telogo. Um dos pensadores da Eslavofilia, comps poemas baseado em eventos
polticos, que se tornaram modelares. No mbito da filosofia e da teologia,
escreveu importantes trabalhos, que mais tarde influenciaram V. Soloviov
e Berdiev.
Kiukhelbker, Vilguelm Krlovitch (1797-1846): poeta, dramaturgo,
crtico e prosador. Ingressou no Liceu de Tsrskoie Sel em 1811, tornando-se
colega de Pchkin e Dilvig. Iniciou-se como poeta, publicando seus trabalhos
no jornal do Liceu. Sua poesia, fortemente influenciada por Jukvski e Karamzin
no incio, foi adquirindo com o tempo um carter arcaizante. Considerava-se
um poeta romntico do classicismo e propunha em seus artigos uma literatura russa romntica, desvinculada dos modelos europeus e fundada nos elementos da cultura popular nacional. Movido por suas idias libertrias contra
a autocracia, participou da Revolta Dezembrista de 1825. Armado de sabre e
pistola, disparou sem sucesso contra o gro-prncipe Mikhail e um general.
Logo aps a represso da revolta, tentou deixar o pas, mas foi detido a caminho
de Varsvia, julgado e condenado morte. Depois de um perodo na priso,
aguardando a execuo da sentena, teve a pena comutada para vinte anos de
trabalhos forados e exlio perptuo na Sibria. No final de 1826, sua pena foi
alterada para 10 anos de solitria e trabalhos forados, mas manteve-se o exlio
perptuo. Cumprida a primeira parte da pena, foi enviado Sibria em 1835.
L, continuou suas atividades literrias, constituiu famlia e viveu em diversos
povoados at fixar-se em Tobolsk, onde veio a falecer cego e tuberculoso.
Kliutchvski, Vassli ssipovitch (1841-1911): historiador.
Kochnski, Nikolai Fidorovitch (1781-1831): professor de literatura russa
e latina no Liceu de Tzrskoie Sel.
Komvski, Serguei Dmtrievitch (1798-1880): colega de Pchkin no Liceu
de Tzrskoie Sel.
Krsakov, famlia do colega de Liceu de Pchkin em Tzrskoie Sel, Nikolai
Aleksndrovitch (1800-1820).
Korf, Modiest Andrievitch (1800-1876): membro do Conselho de Estado
e diretor da Biblioteca Pblica de S. Petersburgo. Foi colega de Pchkin no
Liceu de Tzrskoie Sel.
226
Krylov, Ivan Andrievitch (1769-1844): prosador, poeta, dramaturgo, tradutor e jornalista. Autor de vasta obra dramatrgica e satrica, ficou conhecido
pelas numerosas fbulas que escreveu num russo simples e acessvel a todos
os leitores. Apreciadas por Pchkin, suas fbulas contriburam de modo significativo para o desenvolvimento da lngua literria, do gnero satrico e das
formas narrativas na literatura russa.
L
Lajtchnikov, Ivan Ivnovitch (1792-1869): prosador, dramaturgo, poeta
e memorialista. Alistou-se no exrcito em 1812 e participou da etapa final da
campanha contra Napoleo. Iniciou suas atividades literrias sob a gide do
Sentimentalismo, publicando obras no peridico O Mensageiro da Europa. Com
base nas experincias vividas durante a guerra e a retirada dos franceses, escreveu
as Memrias de Campanha de um Oficial Russo (1818), livro impregnado de
patriotismo e de elementos francfobos. Durante os anos de 1830 dedicou-se
prosa romanesca. Dedicou-se tambm dramaturgia, compondo tragdias,
dramas, comdias e vaudevilles. A partir de 1850, comeou a escrever ensaios
autobiogrficos e reminiscncias sobre os escritores que conheceu, entre eles
A. S. Pchkin (Meus Encontros com Pchkin, 1859).
Lamparina Verde ( : crculo literrio de S. Petersburgo (18191820), que reunia escritores e intelectuais em saraus, nos quais eram lidos e discutidos os trabalhos de seus membros. Participavam das reunies escritores como
Pchkin, Dilvig, Gnidirtch, Glinka e outros. Os participantes juravam manter
segredo sobre o que era lido e dito nas reunies e usavam um anel com o desenho
de uma lamparina. A cor verde simbolizava a esperana de tempos melhores.
Lirmontov, Mikhail Irievitch (1814-1841): poeta prosador, dramaturgo.
Considerado o mais romntico dos poetas russos, atraiu a ateno do pblico
em 1837 com A Morte do Poeta, poema que circulou em cpias manuscritas,
no qual ele acusava o regime de Nicolau I como responsvel pela morte de Pchkin. Preso, foi condenado ao exlio no Cucaso. Autor de poemas narrativos
e lricos em que condena as injustias da vida e o vazio da sociedade russa,
dedicou-se tambm ao drama e prosa. Escreveu O Heri do Nosso Tempo,
romance inovador do gnero da prosa de fico.
Liprandi, Ivan ssipovitch (1790-1880): coronel do exrcito russo, participante da guerra de 1812, com quem Pchkin travou amizade em Odessa.
Locatelli (?): agente da polcia secreta envolvido na deteno dos dezem
bristas.
227
M
Malinvski, Ivan Vasslievitch (1796-1873); filho do primeiro diretor do
Liceu de Tzrskoie Sel, V. F. Malinvski (1765-1814), foi colega de Pchkin.
Marina, ver Mnchek, Marina.
Mensageiro da Europa, O ( ): revista literria quinzenal
fundada por N. Karamzin em 1802, considerada a mais importante publicao
do gnero at cerca de 1825, quando foi perdendo seu carter de vanguarda.
Deixou de circular em 1830. Publicava inicialmente trabalhos dos escritores
ligados escola do Sentimentalismo e, depois, a do Romantismo. V. Jukvski,
K. Btiuchkov, L. Pchkin eram colaboradores assduos da revista. Aleksandr
Pchkin apareceu pela primeira vez nas pginas desse peridico em 1814. Na
dcada de 1820, a revista passou a desferir uma srie de ataques obra de Pchkin, criticando sua viso do Romantismo.
Mensageiro de Moscou, O ( ): revista publicada em
Moscou de 1827 a 1830, editada por M. Pogdin. Pchkin publicou assiduamente nesse peridico durante 1827.
Milordovitch, conde Mikhail Andrievitch (1771-1825): governador-geral de S. Petersburgo.
Mnin (Sukhruk), Kozm (morto em 1616): negociante de Njni-Nvgorod. Organizou em 1611-1612 um corpo de voluntrios com o objetivo
de libertar Moscou dos interventores poloneses. O movimento foi liderado
tambm pelo prncipe Dmtri Pojrski.
Mnchek, Marina (1588-1614): filha do voievoda de Sandomir, casou-se com
o Falso Dmtri II e foi czarina da Rssia por um breve perodo.
228
N
Nadijdin, Nikolai Ivnovitch (1804-1856): crtico literrio. Detrator do
Romantismo, publicou textos crticos em O Mensageiro da Europa de 1828 a
1830. Em 1829, atacou nas pginas desse peridico os poemas Poltava e O Conde Nlin, de Pchkin, que por sua vez ridicularizava-o em epigramas ferinos.
Nekrssov, Nikolai Aleksievitch (1821-1877): poeta e jornalista. Estreou
como poeta em 1840, escrevendo poemas de temtica predominantemente
social.
Nesselrode, Karl Vasslievitch (1790-1862): diplomata, chanceler, membro
do Conselho de Estado de 1816 a 1856. Foi titular do Ministrio dos Negcios
Estrangeiros, do qual Pchkin era funcionrio.
Nicolau I (1706-1855): imperador russo. Reinou de 1825 a 1855, estabelecendo um dos regimes mais opressores do sculo XIX. Ps fim Revolta
Dezembrista de 1825 e foi responsvel durante seu reinado pelos exlios e
perseguies movidas contra intelectuais e escritores (Pchkin, Kiukhelbker,
Lirmontov etc.). Por sua participao na poltica exterior, era cognominado
o gendarme da Europa.
O
Okhtnikov: dezembrista.
Olinin: famlia chefiada por A. N. Olinin (1763-1816), presidente da
Academia de Pintura e primeiro diretor da Biblioteca Pblica de S. Petersburgo,
que reunia artistas e intelectuais, Pchkin inclusive, em sua propriedade nos
arredores da Capital.
Olinina, Anna Aleksievna (1808-1888): filha caula de A. N. Olinin.
Orlov, Mikhail Fidorovitch (1788-1842): general. Participou da campanha
contra Napoleo (1812). Em Petersburgo, freqentava o grupo Arzams. Foi
membro da Unio da Prosperidade. Serviu em Kichiniov e era visitado por
Pchkin.
ssipova, Evfrazia Ivnovna, filha de P. A. ssipova.
ssipova, Mria Ivnovna (1820-1895): uma das filhas mais novas de P. A.
ssipova.
229
P
Pavlchtcheva, Olga Serguievna (1797-1868): irm de Aleksandr Pchkin.
Pechtchurov, Aleksei Niktitch (1779-1849): governador civil de Pskov.
Pedro, o Grande (1672-1725), imperador russo (1682-1725), responsvel
pelo incio do processo de europeizao da Rssia e fundador de So Peters
burgo.
Pssariev, Dmtri Ivnovitch (1840-1868): jornalista, crtico literrio e
pensador poltico. Crtico radical, liderou a assim chamada corrente niilista
da crtica dos anos 1860.
Plechtchiev: corteso da poca de Boris Godunov.
Pletniov, Piotr Aleksndrovitch (1792-1866): poeta, crtico e editor. Atuou
como professor em diversos estabelecimentos de ensino de 1814 a 1828, quando,
por recomendao de Jukvski, passou a dar aulas de literatura ao futuro czar
Alexandre II e a seus irmos. De 1832 a 1849, lecionou literatura russa na Universidade de S. Petersburgo e foi reitor da instituio de 1840 a 1861. Foi professor
de I. Turguniev e N. Nekrssov. Iniciou suas atividades literrias como poeta
por volta de 1810, imitando Jukvski, Karamzin e Btiuchkov. Poeta menor, de
tendncia sentimentalista, foi autor pouco original de epstolas, odes e elegias.
Sua atuao principal na vida literria das primeiras dcadas do sculo XIX deu-se como crtico, resenhista e editor. Como crtico, ligado ao crculo de Pchkin,
escreveu uma srie de ensaios sobre poesia romntica durante a dcada de 1820.
Resenhou obras de Jukvski, Baratnski, Pchkin, Ggol etc. Como editor, alm
dos j citados, atuou tambm no peridico Flores do Norte, dirigido inicialmente
por Dilvig. Amigo, resenhista e agente literrio de Pchkin, tornou-se editor e
redator da revista O Contemporneo, aps a morte do poeta.
Pogdin, Mikhail Petrvitch (1800-1875): historiador. Foi professor da
Universidade de Moscou e colaborador do jornal O Mensageiro da Europa.
Pojrski, Dmtri, ver Mnin.
Ponomariov, mdico (?): comprou o poema de Pchkin A Fonte de
Bakhtchissarai, para edit-lo.
Pchkin, Gavriil Gregrievitch (?-1638): corteso e poltico. Antepassado
de Pchkin, foi representado pelo poeta como personagem em sua tragdia
Boris Godunov.
230
R
Raivskaia-Volknskaia, v. Volknskaia.
Raivski, Aleksandr Nikolievitch (1795-1868): filho primognito do
general N. N. Raivski. Participou da campanha contra Napoleo. Pchkin
travou amizade com ele no Cucaso durante o vero de 1820. Hospedaram-se
juntos em Kmenka em 1821. A amizade de ambos foi reforada em Odessa,
no perodo em que Pchkin viveu na cidade (1823-1824).
Raivski, Nikolai Nikolievitch (1771-1829): general do exrcito. Destacou-se na campanha contra Napoleo em 1812, tendo sido condecorado como
heri de guerra. Pai de Aleksandr Nikolievitch, Nikolai Nikolievtch e Maria
Nikolievna, amigos de Pchkin.
Raivski, Nikolai Nikolievitch (1801-1843): filho caula do general N. N.
Raivski. Serviu em Tzrskoie Sel, onde conheceu Pchkin. A amizade entre
ambos estreitou-se na dcada de 1820.
Revolta Dezembrista: ao fim do reinado de Alexandre I, a Rssia encontra-se, no plano externo, em paz com as naes europias de cuja reorganizao
territorial o czar foi um dos artfices. No plano interno, vem se desenvolvendo
uma forte oposio poltica de Alexandre. De um lado h a faco conservadora e nacionalista Velha Rssia, que se ope s tendncias liberais do czar;
231
S
Samozvniets, Dimtri (?-1606): aventureiro e samozvniets (autopro
clamado) tsarivitch Dimtri. Trata-se de Grichka Otripiev, um ex-monge
que se fez passar pelo filho de Ivan, o Terrvel, assassinado a mando de Boris
232
T
Tittchev, Fidor Ivnovitch (1803-1873): poeta. Exerceu funes diplomticas na Europa at 1844, quando retornou Rssia. Antes disso, teve cerca
de vinte e quatro poemas seus selecionados por Pchkin e publicados em O
Contemporneo (1836-1837), sob as iniciais F. T. Sua identidade seria revelada
apenas em 1850 por Nekrssov, e Turguniev cuidaria da publicao de sua
primeira antologia de poemas (1854). considerado o nico grande poeta do
sculo XIX a no ter sofrido influncias de Pchkin e Jukvski.
Tolsti, Liev Nikolievitch (1828-1910): prosador, dramaturgo, filsofo
e moralista. De origem nobre, cursou a Universidade de Kazan. Entrou para
o exrcito e participou da defesa de Sebastopol, depois do que foi promovido
a general-de-diviso. Escreveu ento trs volumes de memrias, publicados
a partir de 1852: Infncia, Adolescncia, Mocidade. Abandonando a carreira
militar, morou em Petersburgo e Moscou, onde escreveu: Reencontro, Os Dois
Hussardos, Os Cossacos, Invaso, Sebastopol. Em 1858, partiu para a Europa, visitando a Sua, Frana, Alemanha, onde escreveu: Lucena, Alberto, Trs Mortos.
Sua volta Rssia coincidiu com a emancipao dos servos da gleba (1861).
Fixou-se em sua terra natal, Isnaia-Poliana, fundando ali uma escola-modelo
para camponeses e uma revista pedaggica. Casou-se em 1862 e teve treze filhos. Em Isnaia-Poliana escreveu inmeros contos e novelas (A Morte de Ivan
Ilitch, Polikuchka, Sonata a Kreutzer, Khadji-Murat, Senhor e Servo etc.), alm
de seus grandes romances Guerra e Paz, Ana Karinina, Ressurreio. A partir
de 1874, aps uma terrvel crise moral, relatada em Minhas Confisses, abandona a vida em sociedade e renuncia a seus bens. Fiel sua doutrina (o assim
chamado tolstosmo) que pregava a pureza de costumes, o amor entre os ho233
mens, a resistncia pacfica guerra e s conturbaes sociais, foi excomungado pela Igreja Russa em 1901. Produziu nessa ltima fase um grande nmero
de contos, poemas, obras filosficas e morais embasados em sua doutrina (Em
que consiste a minha f, Os Evangelhos, A Igreja e o Estado etc.). Sobre arte e lite
ratura publicou as obras: O Que a Arte e Sobre Shakespeare e o Drama. Para
o teatro, escreveu a pea em cinco atos O Poder das Trevas.
Trediakvski, Vassli Kirllovitch (1703-1769): tradutor, fillogo e terico
da literatura. Foi um dos introdutores do Classicismo na Rssia, com suas odes,
poemas picos e epstolas. Sua contribuio mais importante deu-se no mbito
da teoria da literatura e da filologia. Em Novo e Breve Manual para a Elaborao
dos Versos Russos (1735), props a reforma do padro silbico de versificao e
formulou os princpios da versificao tnica como a mais apropriada lingua
russa. Como fillogo, props em 1748 uma reforma ortogrfica do russo de
acordo com seus fundamentos fonticos. Seus trabalhos nessas reas foram
posteriormente elogiados por Pchkin.
Turguniev, Aleksandr Ivnovitch (1784-1845): historiador.
Turguniev, Nikolai Ivnovitch (1789-1871): dezembrista.
Trkov, Aleksandr Dmtrievitch (1799-1843): colega de Pchkin no Liceu
de Tzrskoie Sel.
U
Uchakov, Nikolai Ivnovitch (1802-1861): general, escritor de guerra e
historiador.
Unio da Prosperidade ( ): sociedade secreta
dos futuros dezembristas, fundada em 1818. Foi a primeira organizao de
iderio republicano na histria da Rssia.
V
Vizemski, prncipe Piotr Andrievitch (1792-1878): poeta e crtico. De
uma antiga famlia principesca e rica, recebeu uma educao apurada. Com a
morte do pai em 1807, seu cunhado, o escritor e historiador N. M. Karamzin,
tornou-se responsvel por sua educao. Comeou ento a freqentar a sociedade e crculos literrios dos quais participavam no s escritores ligados a
Karamzin, como tambm futuros poetas dezembristas. Dedicou-se poesia e
ao jornalismo, estreitou seus laos de amizade com Pchkin, tornando-se fer234
235
Cultura
nostalgie est le seul bien que prservent certaines masses populaires qui ne
participent pas encore lenrichissement. Ce qui fait quentre le dsir europen
qui est rel dans une partie de llite russe et la tentation de la Real Politik entre
proamricanisme de circonstance et nouvelle alliance avec la Chine capitaliste
et communiste, leurasisme vulgaris reste une sduction de lesprit pour
beaucoup de Russes. Les Eurasiens sont pour Alexandre Douguine les pres
fondateurs, ceux qui nous ont appris penser par lespace et nous ont
prpars rsister la croisade de lOccident contre nous et refuser dtre
dfini comme un secteur arrir de lOccident.
Le prince Nicolas Troubetzkoy, un des fondateurs du mouvement, a pos le
mieux le problme central la question nationale russe: Qui sommes-nous?
La connaissance de soi est un problme tant dthique que de logique, le
seul qui soit vraiment universel et pour les personnes et pour les nations.
Lassimilation de la nation une personne remonte au romantisme allemand,
et a nourri la pense slavophile russe, ce qui est nouveau dans la pense des
Eurasiens cest que ce connais-toi toi-mme adress la Russie, et doubl
dun sois toi-mme. Il conclut, contre toute la tradition slavophile du XIX
sicle, que la Russie est moins slave quasiatique ou plutt touranienne.
Une quipe de linguistes, de gographes, dhistoriens et dethnologues semploya
en faire la dmonstration. Parti de lUniversit de Sofia, le mouvement gagna
Prague puis Paris, cest--dire les principaux centres de lmigration universitaire russe.
Le caractre slave et la psych slave, crit Nicolas Troubetzkoy, sont
des mythes. Chaque peuple slave a son propre type psychique et de par son
caractre national, le Polonais ressemble aussi peu au Bulgare que le Sudois
au Grec. Il nexiste pas non plus de type physique, anthropologique commun
aux Slaves. Chaque peuple slave a dvelopp sa propre culture sparment et
les influences culturelles rciproques des Slaves les uns sur les autres ne sont
pas plus fortes que celles des Allemands, des Italiens, des Turcs et des Grecs sur
ces mmes Slaves. La langue seule relie entre eux les Slaves3.
Des arguments scientifiques tayaient cette-thse. Nicolas Troubetzkoy en
donne plusieurs de diffrents types. Linguistiques dabord. Dans le vieux fond
du vocabulaire russe, les concepts les plus intimes sont venus par le persan,
alors que les termes techniques transitaient par les langues romanes et germa
niques. Ainsi le sanscrit deiwos qui a donn deus en latin et dieu dans toutes
3. Kn. N. S. Trubeckoi, K probleme russkogo samopoznanija, sobranie statej, Evrazijskoe
Knigoisdatelstvo, 1927.
240
les langues non-slaves a pris en russe un sens pjoratif que lon retrouve dans le
div du Dit du rgiment dIgor, et qui dsigne un tre mchant parce quil
nous vient travers le persan, et donc aprs la rforme zarathoustrienne (en
vieux-persan il a une connotation malfique, cest Asmode). La racine div
ou dev avait t accole au dmon, cest la racine baga (riche) qui donna
le mot dieu, tant en slave quen vieux-persan4: Il faut supposer que les
anctres des Slaves, dune faon ou de lautre, avaient pris part lvolution des
concepts religieux qui, chez leurs voisins les Anciens Perses, conduisit la
rforme de Zarathoustra. Troubetzkoy poursuit sa dmonstration laide du
mot russe verit (croire) quil rapproche de lavestique (langue du livre sacr
zoroastrien) varayaiti, lequel veut dire choisir et signifie donc que les premiers
Slaves comprenaient lacte religieux de la mme manire que les zoroastriens,
cest--dire comme un choix, entre les principes jumeaux et opposs du bien
et du mal, dAhriman et dOrmuzd...
Nicolas Troubetzkoy nest pourtant pas un esprit fantastique comme ltait
le romancier contemporain de Pouchkine, Veltman et qui nous devons des
fantaisies linguistiques poustouflantes. Il sagit dun des plus grands savants
linguistes quait connus la Russie, il fut le pre de la phonologie, il a jou un
rle capital dans le Cercle Linguistique de Prague (lui-mme avait reu une
chaire, et enseignait Vienne), mais son rle dans le mouvement eurasien est
peu connu. Il est mme vraisemblable que ses diteurs scientifiques sont gns
par ce volet de son oeuvre, si riche, bien quil soit mort quarante-huit ans.
Cest ainsi que les diteurs sovitiques de 1987 nincluent aucun de ses articles
eurasiens dans la bibliographie quils fournissent, et, nulle part dans les notes,
la prface ou la postface ne font allusion son rle capital, et si fertile, dans
le mouvement eurasien. La postface mentionne seulement la trilogie indite
et inacheve conue par Troubetzkoy en 1909-1910, et dont la premire partie
tait intitule De lgocentrisme, ddie Copernic, la deuxime sintitulait
Du faux et du vrai nationalisme, ddie Socrate, et la troisime, De
llment russe, tait ddie au cosaque rebelle qui avait mis en pril la Russie
de la Grande Catherine, Pougatchev...
Dans les notes biographiques de Roman Jakobson qui accompagnent la
traduction franaise des Principes de Phonologie, le fait eurasien est galement
absent, les articles eurasiens du jeune prodige linguiste ne sont pas inclus dans
la bibliographie. Or il ne fait pas le moindre doute que Jakobson connt parfai
tement toutes les publications eurasiennes de son ami Troubetzkoy, puisque
4. Cf. N. S. Trubeckoi, Izbrannye trudy po filolog sous la rdaction de T. Gamkrelidze,
Moskva, 1987.
241
lui-mme avait milit dans les rangs eurasiens. Il est vrai quen 1984 parut en
italien une dition de lEurope et lhumanit de Troubetzkoy et que, la demande de Vittorio Strada, Jakobson prfaa le livre de son ami et voqua son
rle dans le dveloppement de lEurasisme.
La carrire savante de Troubetzkoy avait donc commenc sous le signe dune
interrogation non-conformiste sur le phnomne national... Ds lge de vingt
ans, Troubetzkoy avait conu un vaste ouvrage en trois volets intitul Justifica
tion du Nationalisme, ouvrage inachev, mais dont parut une premire partie,
celle prcisment intitule LEurope et lhumanit 5. En particulier Troubetzkoy
avait conu la notion nouvelle daire linguistique, o des langues dorigine
diffrente ont une volution certains gards convergente.
Autre Eurasien notoire, Roman Jakobson, prolongea justement cette intui
tion dune parent linguistique russo-asiatique dans un livre paru en 1931,
intitul Pour une dfinition de lalliance linguistique eurasienne. La notion dalliance linguistique, dfinie par Troubetzkoy dans un article, paru dans les Annales
Eurasiennes N6 6 et intitul De llment touranien dans la culture russe,
consiste relier des langues htrognes par leur origine, mais qui vont toutes
dans le mme sens: ici ce nest pas la parent dans le pass qui joue, mais le
voisinage gographique, ou encore la contigut. Laire eurasienne, qui comprend
le rameau russe des langues slaves, les langues finno-ougriennes de lest (outre
le finnois: le votiak, le komi, le zyriane, etc.), des langues du Caucase et des
langues turques, se caractrise par labsence de ton (la monotonie, oppose la
polytonie), et par une organisation des consonnes selon le timbre (consonnes
sourdes ou sonores). Dj Trediakovski, au XVIIIe sicle, remarquait que les
oreilles non-russes nentendaient pas cette distinction entre consonnes sourdes
et sonores. En revanche elle existe ou elle se dveloppe dans toutes les langues
de la grande plaine eurasienne. Et de toutes les langues romano-germaniques,
5. En 1996 Patrick Sriot en a fait paratre une traduction franaise prcde dune intressante prface o il analyse les stratgies du discours de Troubetzkoy. Patrick Sriot, N.S.
Troubetzkoy, lEurope et lhumanit, Ecrits linguistiques et paralinguistiques, Ed. Mardaga,sans
indication de lieu, 1996.
6. Evrazijskij Vremennik, Neperiodiceskoe izdanie pod redakcej P. Savickogo, P. Suvinskogo
i ka. N. Trubeckogo. Kniga 1. Berlin, 1925. De 1921 1929 il parut six numros de ces Annales,
qui eurent des rdactions changeantes, et mme des titres changeants. Le premier tome s
intitulait Ishod k Vostoku. Predeuvstvija i sversenija: il parut Sofia en 1921. Le second, Na
putjah, parut Berlin en 1922. Le troisime parut galement Berlin, et portait le titre de
Evrazijskij Vremennik, Kniga tretja. Le quatrime est de 1925. Le cinquime parut Paris en
1927. Le sixime parut Prague en 1929 et il sintitule Evrazijskij Sbornik.
242
7. Les Eurasiens sont trs discrtement mentionns dans Dialogues (Paris, 1980) et pas du
tout dans Un vie dans le langage (Paris, 1984).
243
Troubetzkoy dfinit un autre lien entre Russie et Orient: aprs le lien avec la
Perse zoroastrienne, il y eut le choix de Byzance. Depuis Tchaadaev la thse de
la nocivit du choix de Byzance par la Russie perce sous beaucoup de descrip
tions de la Russie. L aussi, Troubetzkoy prend le contre-pied. Comme pour
linfluence perse. Il faut ici distinguer me et corps. Par son corps, la Russie
est attire par lOccident germano-romain, mais, par son me, elle est parfai
tement panouie dans un contexte oriental, et en particulier byzantin, cest--dire dans une symphonie de toutes les activits humaines, politiques, relig ieuses et quotidiennes. Les Slaves occidentaux avaient des orientations
beaucoup moins dfinies. Comme ils ne touchaient directement aucun des
foyers de culture indo-europenne, ils pouvaient librement choisir entre l
Occident germano-romain et Byzance faisant connaissance de lun et de
lautre, principalement par des intermdiaires slaves. Le choix sexera en faveur
de Byzance et il donna tout dabord dexcellents rsultats. Sur le sol russe, la
culture byzantine se dveloppait et embellissait. Tout ce qui tait reu de Byzance
tait organiquement intgr et servait de modle pour une cration qui adaptait
tous ces lments aux exigences de la psychologie nationale. Cela est particu
lirement pertinent pour les sphres de la culture spirituelle, de lart, et de la
vie religieuse. Au contraire, rien de ce qui tait reu de lOccident ntait
intgr organiquement, ni ninspirait aucune cration nationale. Les marchan
dises occidentales taient achetes, mais pas reproduites. On faisait venir des
spcialistes trangers, mais pas pour former des disciples russes, pour excuter
des commandes.
On retrouve dans la dmonstration de Troubetzkoy les grandes intui
tions des nationalistes russes du sicle prcdent: linfluence occidentale
tait pour les Russes, selon eux, un carcan, car leur conception de la vie est
globale et non diffrencie, ils admettent limprovisation libre lintrieur
des formes: la danse russe en est un exemple, elle fait jouer lensemble du
corps, et pas seulement les jambes, comme lOccident elle est dissym
trique alors que la danse occidentale est construite sur des paires de cavaliers
et de cavalires, elle encourage limprovisation, ce qui ne se retrouve quen
Espagne, lautre bout de lEurope, mais sy explique par linfluence arabe...
Troubetzkoy a mme un dithyrambe particulier pour la prouesse russe
(udal) cest--dire la folle tmrit, la bravoure sans but. La prouesse,
apprcie par le peuple russe dans ses hros, est une qualit spcifique aux
gens de la steppe, mais incomprhensible tant aux romano-germains quaux
autres slaves...
Nous ne sommes pas loin ici des pages les plus nationalistes de Lon
Tolsto: la danse russe de Natacha Rostov devant son oncle, ou encore les
244
8. Rcemment le slaviste anglais Orlando Finges dans un livre intitul Natashas Dance,
a Cultural History of Russia a pris lpisode de Guerre et paix pour titre emblme de ses rflexions
sur la spcificit russe, un sujet sans fond et sans fin, o chacun, depuis deux sicles, sexerce
trouver une spcificit dont lessence est par dfinition ambigu, cest--dire non rductible
une formulation dhritage simple.
9. Cf. Chantal Lemercier-Quelquejay, La paix mongole, Paris, Flammarion, 1970.
10. I. R., Nasledie Cingishana. Vzgljad na russkuju istoriju ne s Zpada, a s Vostoka. Berlin,
1925. Les initiales IR rappellent celles du pote K. R., un cousin de Nicolas II.
245
246
II est tonnant de voir quel point Troubetzkoy a su, dans ce petit livre-thse, remployer et rorienter les grands postulats de la pense slavophile. Par
exemple lorsquil dmontre quaux murs nomades et aristocratiques de
lempire de Tchinguiz a succd le ritualisme russe (bytovoe ispovednitchestvo):
ce qui veut dire qutre russe est une manire globale, homogne, de vivre, sans
sparer le temporel du spirituel, sans idaliser un mode politique, comme le
feront les Europens, mais, au contraire, en cultivant le perfectionnement de
soi de faon faire reculer la niepravda (injustice) par laction de chacun.
Le pouvoir du tsar sappuyait sur le ritualisme russe de la nation. Ltranger,
pour le Russe, ntait pas le paen, le non-Russe, mais celui qui refusait dentrer
dans cette sphre globale de la profession des murs russes...12 Il ne pouvait
sy mler aucune xnophobie, aucun chauvinisme. Le nationalisme russe na
rien voir avec la division intolrante de lEurope en nations jalouses et
exclusives lune de lautre...
Ce nest quaprs la rvolution mene violemment par le tsar Pierre le Grand,
quen voulant toute force acqurir la puissance, au sens occidental du terme, la
Russie devint intolrante, chauviniste et militariste. Elle adopta des buts diplo
matiques que lui soufflaient les trangers, et qui ntaient pas authentiquement
ceux dun empire eurasien: par exemple la conqute de Constantinople et des
dtroits (les puissances europennes avaient intrt pousser la Russie affaiblir
la Porte, afin de se protger delle). Dans la nouvelle Russie europanise, plus
personne, la suite du grand schisme de la socit, ntait plus vraiment chez
soi, explique Troubetzkoy, en reprenant une formule qui rappelle fortement
les formulations tant de Gogol que de Tchaadaev.
Dune faon ou dune autre, dans la Russie de lpoque de leuropanisation,
personne ne se sentait tout fait la maison: les uns vivaient comme sous le
joug de ltranger, les autres comme dans un pays quils auraient conquis, ou
encore une colonie (Ouvr. cit, p. 39). Lempire ptersbourgeois mena une
politique antinationale.
La mutilation de lhomme russe entrana la mutilation de la Russie elle-mme. Lhomme russe tait n sous le joug tatare, qui navait nullement t
un joug, mais llaboration dun type de preux et de saint, qui devait beaucoup
au modle des vertus exiges par Thinguiz Khan et qui stait greff sur lortho
doxie. A la russification des mourzas tatares avait fait contrepoids la toura
nisation des Russes eux-mmes. Or avec Pierre le Grand et leuropanisation
violente, ce type dhomme rgressent devant un autre type dhomme, intolrant,
militariste, exploiteur, et tranger dans son propre pays. De plus, cet homme
12. Rossija i Latinstvo, Sbornik statej, Berlin, 1923.
247
249
250
Non, la Russie nest pas une chambre froide pour importateurs de culture europenne ou asiatique. La Russie na pas que des donnes, elle a sa propre culture de lesprit,
qui est originale, forte et orthodoxe, suffisamment reprsente dans lhritage des pres;
lorthodoxie comme philosophie authentique.
251
252
253
plus gnralement la revue Verstes (Versty), revue littraire la plus proche des
Eurasiens, publie par le mari de Tsvetaeva, Serge Efron, o se ctoient Remizov,
Artme Vesioly, Karsavine et le prince Sviatopolk-Mirski, reprsentent la version
littraire. Le principe de Verstes, cest la frnsie, la frnsie russe, non-europenne, eurasienne; la revue puise dans les textes sovitiques quelle
reproduit tout ce qui illustre et dveloppe cette potique de la frnsie, forme
russe de lubris, ou dmesure des Grecs: frnsie anarchiste de Vesioly, frnsie
masochiste de Biely dans Moscou sous le coup, dont est publi un extrait, frn
sie tsvtaevienne, frnsie de Rozanov, clbre par Remizov dans un article
ncrologique peu conformiste, frnsie du protopope Avvakum, exhum ds le
premier numro par Troubetzkoy, et dont les chapitres sur la Daourie peuvent
tre lus comme des textes eurasiens. Lev Chestov, qui participait au comit
de rdaction, fournit en quelque sorte le manifeste philosophique avec son
texte sur les discours frntiques de Plotin, montrant la rvolte de Plotin
contre le logos, et sa parent avec les diatribes dEpictte, cependant quArthur
Louri donnait une illustration musicale avec Stravinsky et la canonisation
des genres musicaux bas, lmentaires, ou encore scythes de la Russie.
Nicolas Troubetzkoy, dans ce mme numro de la revue, se livre une analyse
littraire du Voyage au-del de trois mers du marchand Nikitine, cest--dire du
plus clbre des textes eurasiens de lancienne littrature russe. Il est remar
quable, crit Troubetzkoy, que la seule prire la Russie, une manifestation
irrpressible dardent amour dAfanassi Nikitine pour sa patrie, est cite dans
le Voyage en tatare, et sans traduction russe.Le recours au tatare, ou larabe,
ou au persan, dans les moments les plus intimes du texte nest-il pas la preuve
de leurasisme du clbre voyageur russe? Troubetzkoy nous montre Nikitine
pleurant sur le ritualisme russe, mais se cachant par pudeur sous le masque
tatare...
Nous voil revenus ce connais-toi toi-mme russe qui est la racine
des interrogations slavophiles, puis eurasiennes. La rponse est-elle dans
la gographie, dans lhistoire, dans le folklore, dans le rituel russe, dans la
vocation russe lautocratie russe? En dfinitive tout concourt pour les
Eurasiens, cette originalit de la Russie, pour laquelle ils bataillent avec lOc
cident romano-germain. Malgr leurs efforts pour se distinguer des slavo
philes historiques, et malgr de notables divergences, ils sont bien, en dfinitive,
un surgeon de cette insurrection intellectuelle et affective de la Russie contre le
modle occidental. Au moment o la Russie bolchevique semble hsiter, o le
Parti bolchevique est ravag par les dissensions, o le national semble rappa
ratre sous linternationalisme de faade, o lEurope occidentale elle-mme
commence cder aux idologies corporatistes qui vhiculent une bonne part
254
du rve romantique, les Eurasiens marquent un moment important de lautoconscience nationale russe. Ils ont jou peu de rle lintrieur de la Russie
parce que le principe de force, quils adulaient, allait prcisment lemporter
en Russie bien au-del de leurs propres espoirs. Ils ont eu une influence
paradoxale dans lmigration russe, quils ont surtout aid se dfinir. Leur
signification vient plus en dfinitive de la qualit des esprits quils attirrent un
moment eux, et cela sexplique par le fait que le mystrieux hybride sur lequel
ils btissaient toute leur thorie, Eurasie, non seulement tait trs bien choisi,
mais incarnait le refus dalignement culturel qui fait partie intgrante de la
culture et de lhistoire russe, et qui, sous des appellations changeantes, ne cessera
sans doute jamais dirriter, dattirer, et denchanter... Un rejeton trs particulier
de la pense eurasienne semble tre le gographe et ethnographe visionnaire
Lev Goumilev, pre dune thorie trs romantique de lethnognse.
Pousss dans leurs retranchements, les Eurasiens dfinissaient lEurasie comme un rythme, un rythme autre que le rythme europen, un rythme large, frntique parfois, un rythme qui les accordait au grand empereur mongol, dont ils
avaient fait leur figure de proue. Un rythme quils ont baptis Sarmate, ou
scythe, ou eurasien, ou mongol, peu importe au fond lappellation, le
rythme du Sacre du Printemps, des Chants tsiganes de Selvinski, de La Russie
lave de sang dArtme Vesioly, des Scythes de Blok, le rythme de La Force
nomade. Paradoxale, laffirmation eurasienne consistait affirmer linstable,
canoniser lhtrodoxe, jeter le vieux dfi des nomades toutes les forces sden
taires de la vieille Europe abusivement importes dans lempire eurasien...
Aujourdhui que la Russie se cherche des pres qui ne soient ni lancien
rgime, ni le communisme, leurasisme se prsente comme une thse originale,
prservant la Russie de lextension pure et simple des thses et critres occiden
taux, sans reprendre la doxie marxiste. Leurasisme peut servir de bible gopo
litique et offre une alternative Fukuyama et autres thses venues de lOccident
amricain: lavenir est dj l; il est fait de dmocratie occidentale, de libralisme
conomique et de fin des cultures concurrentes. La coalition des eurasiens ou
affilis va de lex-dissident Alexandre Zinoviev Alexandre Douguine. Beaucoup
dhommes politiques flirtent avec ce concept. Mais les cartes sont aujourdhui
brouilles trs momentanment par lalliance entre le prsident Poutine, qui
pourtant a inclus beaucoup dlments de la gopolitique eurasienne dans son
discours, et le prsident Bush: le terrorisme, linternationale terroriste emp
chent pour linstant leurasisme rnov de trop se dvelopper. Les Russes selon
Douguine sont un peuple dempire, et dempire eurasien, mais ils sont aujourdhui sans empire, un stade post-imprial. LEmpire est ncessaire parce
255
que les Russes sont eurasiens, quils nont jamais construit un tat nation, et en
sont incapables. Ni ceci, ni cela, pensent les Eurasiens, mais tertium datur
cest--dire que la Russie ne sera ni un secteur occidental, ni un territoire en
dveloppement, mais un troisime objet. Un nouvel ulus dirig comme celui
de Tchenguis par des mthodes absolument rvolutionnaires, et contraires au
rationalisme occidental. La Russie telle que la voient les nouveaux Eurasiens
cherche son nouvel ulus. Douguine avance mme la thse quelle le trouvera
dans une nouvelle alliance avec la Perse, lIran chiite, continental et antioc
cidental La chimre cauchemardesque du roman dAndre Biely Petersbourg
est donc toujours bien prsente: le touranisme, et lapparition du Touranien.
Nicolas Apollonovitch se mit rver: il tait un ancien Touranien, il stait rincarn
dans la chair et dans le sang dune vieille noblesse russe afin daccomplir le devoir sacr:
branler toutes les assises. Lantique Dragon devait se nourrir du sang dgnr des Aryens
et tout dvorer de sa flamme.
La pense eurasienne a eu de grands moments, mais elle est reste priscientifique, mme quand elle a t incarne par de grands savants. Elle tait
leur part de rve idologique. Et ce rve tait double: dtruire lhistoire au profit
de la gographie, de lespace, un espace qui diffrencie jamais la Russie eura
sienne de lEurope des petits cantons. Et branler les assises pour donner du
rve utopique. Le paradoxe eurasien fonctionne aujourdhui dans la pnombre,
mais il fonctionne, et risque dclater au grand jour. Quil charrie des paradoxes
(un messianisme orthodoxe et le modle touranien, une haine de lOccident
et une alliance impossible avec lIran) ninhibe en rien son fonctionnement.
Cen serait plutt le moteur.
Abstract: This article focuses on the development of the ideas of the Russian movement
named Eurasian, wich appeared in the 20th of XX century.
Keywords: Russian culture; Eurasian; Russian history; Troubetzkoy.
256
A Pintura Paisagstica
Russa do Sculo XIX
No Silva
Resumo: O artigo trata das origens da pintura paisagstica na Rssia e do seu desenvolvimento no sculo XIX, com nfase na obra de alguns do seus primeiros grandes nomes
(Aivazrski , Kundji, Chchkin e Savrssov).
Palavras-chave: Paisagem; natureza; realismo; Aivazvski; Kundji; Chchkin; Savrssov.
258
perodos mais antigos da histria ptria. Nesse perodo mais moderno, a arte
russa entra a receber o influxo da ocidental. Convidam-se artistas estrangeiros
(mormente italianos e franceses) a trabalhar na Rssia, viajantes compram
obras no exterior, e os mais distinguidos dos pintores incipientes iam a outros
pases para conhecer a produo artstica da poca e aperfeioar-se, com penso
oficial. Gradualmente, transformam-se, russificando-se, os modelos adotados
de civilizaes mais antigas ou culturalmente mais adiantadas.
Na segunda metade do sculo XVIII, junto com a pintura de costumes,
surgiu a paisagstica. At ento, o que quer que fosse da natureza encontrava-se
somente em cones e afrescos.
***
O gnero conheceu, na Rssia, duas fases bem distintas entre si. Produziu
obras de valor apenas no ltimo quartel daquele sculo, quando se voltou a
ateno para o mundo natural, fato relacionado com a esttica do sentimentalismo e a aspirao deste espontaneidade e naturalidade, na poca dos
apelos de Nikolai Karamzin2 e do seu crculo ao co-regozijamento, co-entris
tecimento e co-sentimento com a natureza, como as qualidades mais nobres
do ser humano.
Foi Semin Chtchedrin (1745-1804) o primeiro paisagista russo, no sentido
prprio do termo, com as suas muitas vistas dos parques dos subrbios de So
Petersburgo e bosquejos de recantos e edifcios seus.
Em seguida, vieram Fidor Aleksii (1753-1824), Maksim Vorobiov (17871855), Fidor Matviev (1758-1856), Silvistr Chtchedrin (1791-1830), meio
italianizado, meio holandesado, e, por fim, os irmos Grigri (1802-1865) e
Nikanor (1805-1879) Tchernetsov. Os dois, dedicados representao de monumentos, acontecimentos e lugares notveis do pas, construram um barco
e viajaram pelo rio Volga, em vilegiatura artstica, na tradio dos pintores
compatrcios.
Predominava, no entanto, uma tendncia decorativa, que fazia a natureza
ser mero cenrio do motivo principal, aparecendo atrelada Histria ou lenda e destituda de vida e das suas inconstncias. A habitual estada dos artistas
em terras italianas parecia reforar o fascnio da Antigidade nos jovens pinto2. Nikolai Mikhilovitch Karamzin (1766-1826), eminente escritor e historiador. Criador
do gnero da novela e da viagem sentimentais na Rssia, exemplificado em Evguini e Jlia
(1789), Pobre Elisa (1792) e Cartas de um Viajante Russo (1791-1792). Idealiza a vida simples,
prxima da natureza, e as relaes entre os latifundirios e os mujiques, mas, no perodo de
luta contra o sistema feudal, contribuiu para o nascimento de novas idias, ao ensinar que se
deve avaliar uma pessoa no pela sua classe social, mas, sim, pelo seu mundo espiritual.
259
res russos e o seu entusiasmo pelas belezas clssicas do Oriente e do Ocidente, reconhecidas como tais e apontadas nos guias tursticos, de modo que
abundavam quadros inspirados em stios da Itlia, Grcia, Turquia e Palestina.
Fabricava-se enfaticamente e calculadamente a natureza na oficina. Marcadas
pelo esquematismo, as paisagens3 no apresentavam intimismo, profundeza,
riqueza nem segredo. A comoo e a criao, obedientes tradio, estavam
presas ao plano puramente intelectual; fazia-se uma pintura de imaginao. Os
prados e caminhos pintados acolheriam melhor um fauno do que um mujique,
e um mascate ou tropeiro sentir-se-ia, neles, menos a jeito do que um pegureiro
virgiliano, com traje de seriguilha e cajado.
O quarto decnio dos Oitocentos assiste aproximao da arte russa da
realidade. Na literatura, o realismo imperava desde Aleksandr Pchkin e Nikolai
Ggol. As suas obras, mais as de Fidor Dostoivski, Nikolai Ostrvski e Ivan
Turguinev, e as dos poetas Aleksii Koltsov e Nikolai Nekrssov, ajudaram
os pintores a conhecer a multivariedade da existncia humana e as suas sutilezas. Esse reconhecimento dos temas da realidade registrou-se nos quadros de
Aleksii Venetsinov (cenas da vida campestre) e, principalmente, de Vassli
Fedtov4, que abriram caminho para o desenvolvimento do realismo na pintura.
Aos poucos, os paisagistas viraram-se para a Rssia verdadeira e no conven
cional, com o que ela possua de eterno: a pujana dos pinhais, a vastido da
estepe, o manso correr de ribeiros pela plancie flava, com pinceladas de bosques
verdes, os rios e as estradas, trilhados pelos destinos da nao, e os campa
nrios, que se alteavam sobre suaves colinas e punham uma nota de infinitude
e saudade sobre os campos e a linha do horizonte.
Essa segunda fase da pintura paisagstica russa, do seu desenvolvimento para
o realismo, iniciou-se ainda na primeira metade do sculo XIX, com Mikhail
Libedev (1811-1837). Este no seguia j os modelos clssicos; a percepo
romntica do mundo fez o seu esprito embeber as cores vivas da Itlia, onde
passou os quatro derradeiros anos de vida. Os seus quadros ressumbram
vida, sol e sade.
3. Costuma-se designar por paisagem tudo o que a pessoa v em torno de si e, tambm, a
cpia pictrica do lugar, que oferece, vista, elementos agradveis sua contemplao.
Usamos a palavra unicamente na acepo de cpia de um espetculo da natureza pelas
tcnicas do desenho, da pintura ou da descrio literria. A paisagem acha-se no quadro ou
nas pginas do livro, no no espetculo da natureza. A paisagem nasce quando o espetculo
natural, passando da retina para a alma do observador, se projeta na tela ou no papel (R.
Castagnino, Anlise Literria, So Paulo, Mestre Jou, 1971, p. 106).
4. Quadros desse pintor, como Os Esponsais de Major, lembram obras de Ggol, Dostoivski
e Ostrvski.
260
263
264
de diplomao e concursos. Em 9 de Novembro de 1863, ocorreu nela a rebelio dos quatorze (treze pintores e um escultor): os formandos, candidatos
medalha de ouro e viagem de estudos Itlia, encabeados por Ivan Kramski,
recusaram-se a escutar o discurso do reitor e a iniciar a prova, deixando o salo,
em protesto contra as regras conservadoras do estabelecimento, que previam
temas unicamente da mitologia e da religio, como o proposto naquele dia
(Odin no Valhala). Por intermdio deles, a intelliguntsia arrogava-se o direito
de ver a arte refletir a verdade da vida, como pedia Nekrssov:
Ontem, s seis horas,
Cheguei Praa do Feno;
Ali aoitavam uma mulher,
Com um chicote, uma jovem camponesa.
Nenhum som do seu peito,
Apenas o azorrague silvava, a bater...
E Musa eu disse: Olha!
Aquela tua irm germana!
266
269
Savrssov foi um grande valor, que se deixou aniquilar muito antes de morrer. Em 1875, sem meios de prover o sustento da famlia, obrigada a mudar-se
para lugares a cada vez piores, ele, no desencontro dos seus altos ideais com a
pobreza e as crticas10, e, tambm, por fraqueza de carter, entrou a beber. Isso
excluiu-o completamente da vida artstica e cultural de Moscou. significativo
que, nesse perodo, ele se haja tornado amigo de Nikolai Uspinski (1837-1889),
talentoso escritor de tendncia crtico-realista, transformado em mendigo
alcolatra e errante, que daria cabo de si.
dissoluo da famlia e ao passamento de pessoas queridas, seguiu-se o
golpe final: em Junho de 1882, foi demitido do cargo de professor, pelas seguidas faltas s aulas11. Era a perda no somente do trabalho e da querida turma
de alunos, mas tambm da nica fonte permanente de renda e do cho sob
os ps; viu-se, ento, entregue prpria sorte e com o agravante do adiantado
embaamento da vista. Tornou a levar desenhos a comerciantes da rua Nkols
kaia, tal qual fizera na infncia, ou trocava-os, com reprodues do seu quadro
mais famoso, por uns tragos ou comida, at terminar os dias em um hospital
para indigentes, em Outubro de 1897.
Antes de comear a arruinar a vida com a vodca, foi mestre abnegado e
formou uma gerao de paisagistas. Sobre a sua atividade pedaggica escreveu
um deles, gor Grabar:
Savrssov conseguia entusiasmar os alunos, e estes, tomados por uma adorao entusistica pela natureza, em um grupo bastante coeso, trabalhavam com afinco, tanto
no estdio, como em casa e ao ar livre. Com os primeiros dias primaveris, toda a classe
apressava-se a deixar a cidade e, em meio neve, que se derretia, quedava-se a admirar a
beleza da vida despertante. Ao florescer um carvalho, Savrssov irrompia, emocionado,
no estdio, anunciando isso como um acontecimento extraordinrio, e levava consigo os
jovens para l, para os bosques e campos virentes12.
271
272
Instituto de Pesquisa:
Uma Forma da Arte,
que nos Contempornea1
Kristina Duneva
Este texto tem por objetivo a descrio das atividades tericas e prticas do
Instituto de Cultura Artstica2 INKHUK (Institut khudjestvennoi kultry)
de Petrogrado e abrange o perodo 1921-1926. Institutos de cultura artstica3
existiam em Moscou, So Petersburgo, Vtebsk e outras cidades. O de Petro
grado de incio chama-se Museu de Cultura Artstica MKHK (Muzii khud
jestvennoi kultry) e, a partir de 1924, GINKHUK (Instituto Estatal de Cultura
Artstica Gossudrstvenny institut khudjestvennoi kultry). Evidentemente,
qualquer mudana no nome de uma instituio, principalmente, quandoefetuada pelos fundadores, muito significativa; permito-me, porm, agrupar as
experincias artsticas sob o nome de INKHUK, j que, como veremos adiante, se trata da mesma idia posta em prtica pelo mesmo grupo de artistas.
278
279
280
minho para uma nova, prtica e objetiva realizao da arte. O departamento encarregado de definir o contedo exato de conceitos como espao,
forma, composio e outros.
Anexos a esses departamentos dentro do Instituto funcionam
6) Laboratrio fonolgico. Diretor: o poeta gor Terintiev, depois Tufnov, com
a colaborao das OBERIU (Sociedade da Arte Real Obiedininie rielnovo
iskustva): Daniil Kharms, Vvedinski e outros.
7) Grupo dos Mestres da Arte Analtica de Filnov, que, aps ter deixado a
direo do Departamento de Ideologia Geral, cria tal grupo. Os artistas
trabalham cada tomo da tela comparada com um organismo vivo, com o
corpo humano, pois o mundo percebvel composto de mirades de elementos, orgnicos e inorgnicos, concretos e abstratos, mentais e corporais,
naturalistas e intuitivos.
H grande preocupao com a divulgao das pesquisas e dos resultados
prticos do Instituto. Com esse objetivo, os departamentos de cultura pictural
e orgnica participam da exposio Artes Gerais (Moscou, 1925), em que
apresentam 23 telas, 28 aquarelas e 30 desenhos. Malivitch apresenta tabelas
e grficos que ilustram a teoria do elemento adicional na plenria da seo
psicofisiolgica da Academia das Cincias da Rssia.
A metodologia de pesquisa e de funcionamento desse museu-instituto foi
proposta por Filnov no congresso dos funcionrios de museus soviticos. Ele
aponta para a criao do Instituto de Pesquisa de Cultura da Arte Moderna,
que incluiria o Museu de Arte Nova e Moderna com vrios departamentos, tais
como, por exemplo, o Departamento de Ideologia Geral, que estudaria as idias
e a gnese das correntes artsticas, as causas de seu surgimento e decadncia e
as influencias recprocas; as sees de anlise dos cones, da produo popular
contempornea, da produo industrial, do teatro etc.10. A metodologia de
pesquisa, segundo Filnov, basear-se-ia na anlise descritiva, histrica e clas
sificatria dos fenmenos.
Pnin, ao mesmo tempo, critica o princpio cronolgico da exposio dos
museus existentes e insiste numa preocupao maior com a cultura artstica
da a idia do Museu de Cultura Artstica. Tal conceito de cultura artstica,
comparado freqentemente com o conceito de arquitetura da Bauhaus, significa uma plenitude da criao artstica baseada na inveno em vez da mimese.
O princpio de cultura artstica parte da obra de arte em si, da sua singularidade;
10. Museu Dentro de Museu, So Petersburgo, Palace Editions, 1998, pp. 363-364.
281
a sua contextualizao vem posteriormente. (Seria isso um princpio aristotlico?) Critica-se o conceito de linearidade e proclama-se a liberdade de partida
para uma anlise livre, que possibilite a criao quase aleatria de conjuntos
examinados sob vrios aspectos e com vrios pressupostos, assim como a infinidade de tratamentos do objeto e a inexistncia de uma verdade absoluta.
Entende-se que a ligao entre os fenmenos diferentes, em vez de exterior
(histrica ou condicionada ao uso cotidiano), interior ou gentica, e os
fenmenos aproximam-se ou afastam-se partindo da sua existncia artstica.
Pnin exemplifica essa teoria com a cadeia de invenes, que demonstra a
dinmica do crculo: 1) a pedra que cai da montanha; 2) a roda pr-histrica;
3) a charrete; 4) o trem a vapor; 5) o automvel aqui a dinmica do crculo
revelada a partir do princpio da inveno. Ou diz ele podemos imaginar
como princpio o nosso conceito de espao e analisar as obras de arte por tal
prisma ou partindo do material, da cor etc.11.
As concluses do Departamento de Ideologia Geral partem de uma base
slida, dos trabalhos prticos empreendidos dentro do Instituto.
Matichin, que tinha o seu estdio de realismo espacial nos SVOMAS, no
Instituto de Cultura Artstica, concentra-se na confirmao cientfica da teoria
artstica da viso ampliada. Com seus alunos, estuda as interaes entre a cor
e a forma e as mudanas destas na viso ampliada, e tais mudanas levam a
uma nova dimenso do espao, baseada no desenvolvimento orgnico das
partculas elementares e das clulas. No Departamento de Cultura Orgnica,
o criado Zorved (ver+saber), centro de pesquisa dedicado especificamente
aos exerccios da viso, que consistem no ato consciente para unir, simultaneamente, no somente a viso central do olho, mas tambm a viso das zonas
perifricas da retina para ativar a viso acomodada. Investiga-se o movimento
dos volumes que vai do interior ao espectador. Realizam-se vrios estudos, em
que a viso ampliada se explora vertical e horizontalmente. Nos seus estudos
da sem-esfera, Matichin cria um espao sem margens e sem direes, que
forma uma nica profundidade sem fundo. Vrios grficos e tabelas realizados
pelo departamento explicam o trabalho. Malivitch os expe na Polnia e na
Alemanha, em 1927.
Malivitch insiste na anlise centrfuga dos fenmenos, partindo do ncleo
para o descobrimento das possveis influncias, do contexto, da integrao
dentro de algum sistema definido. Por sistema entende-se um todo organizado,
um conjunto de funes ou partes que formam um todo complexo ou unitrio e
cuja subdiviso em partes produz valores parciais, que, somados, no formam o
11. Museu Dentro de Museu, So Petersburgo, Palace Editions, 1998, pp. 364-367.
282
todo. A viso sistmica procura entender a influncia das partes entre si, e no
apenas cada uma isoladamente. Segundo a viso sistmica, preciso contextua
lizar as partes para entender o funcionamento do todo. Partindo desse princpio
e considerando a cultura artstica e, mais restritamente, a cultura pictural, o
departamento de Malivitch analisa as causas da mutao dentro dos sistemas
e as transformaes de um determinado sistema em outro. O Departamento
Formal-Terico (de cultura pictural) dividido em dois setores 1o A da cor
e 2o B da forma. Os resultados prticos generalizam-se no gabinete terico.
Analisam-se todos os elementos da obra: as linhas retas, as linhas curvas, as
junes das linhas curvas e retas (os ndulos simples das formas), os pormenores e os fragmentos. O desenvolvimento da linha visto como seqncia
do simples ao complexo da unidade linear ao princpio do surgimento de
uma construo inteira. descoberta a linha curva do cubismo o elemento
adicional especfico do cubismo; a linha curva fibrosa a unidade plstica do
cezannismo; o plano retangular como elemento adicional do suprematismo.
A pintura dividida em tsvitopis (equilbrio das cores, a impermeabilidade
das cores bem definidas) e jvopis (a interpenetrao dos tons, a pintura dos
matizes).
E afinal, qual era o objetivo do trabalho do Instituto?
Desaparece o conceito velho de artista, pois nasce o artista-cientista
escreve Malivitch em 192412, ainda diretor do GINKHUK. A criao
dessa instituio nica de pesquisa cientfica vista como a apario de um
novo tipo de criao artstica, de uma nova estratgia artstica. A criao
espontnea substituda pela arte-cincia, ou seja, por uma atividade de
pesquisa especfica, cujo objetivo a elaborao de uma metodologia artstica
universal, pois vrios pesquisadores revelam preocupao com a separao
entre o fazer e o saber, o conhecer. A superao do momento no qual a teoria e a prtica passam a ser dois campos diferentes da aplicao da vontade
artstica um dos principais objetivos do instituto. Suas atividades foram
interrompidas em 192613, quando tambm se desfizeram os grupos formados
nos departamentos e se abandonaram os trabalhos conjuntos. A coletnea dos
artigos de Malivitch, Pnin e Matichin (GINKHUK: Cultura, Teoria), que
devia apresentar a sntese dos resultados do trabalho do instituto, nunca foi
editada.
283
284
RESUMO: Esse texto apresenta resumidamente alguns aspectos da educao em exposies temporrias e o partido adotado pela consultoria pedaggica (Griphos Cultural) para
fornecer aos visitantes uma boa quantidade de informaes consistentes a respeito da
arte e cultura do povo russo para a exposio 500 Anos de Arte Russa (Brasil Connects,
So Paulo, Brasil, 2002).
PALAVRAS-CHAVE: Educao; exposio de arte; memria; patrimnio cultural; cultura material.
A exposio 500 Anos de Arte Russa reuniu, em So Paulo, um raro conjunto de obras de arte, pertencentes coleo do Museu Estatal Russo de So
Petersburgo, cidade que, neste ano de 2003, completa trs sculos! A mostra,
realizada entre 8 de junho e 8 de setembro de 2002, no Pavilho Lucas Nogueira
Garcez (Oca), no Parque do Ibirapuera, teve segmentos dedicados arte religiosa, ao simbolismo, arte popular, vanguarda, ao realismo socialista e
arte contempornea.
Buscando caractersticas eminentemente russas, um recorte curatorial
determinou para essa exposio a supresso de obras do universo corteso do
sculo XVIII (por conterem forte influncia estrangeira). Alm dos cones pintados entre os sculos XVII e XIX, exibiram-se obras da passagem do sculo
1. Mozart Alberto Bonazzi da Costa Mestre em Artes pelo Instituto de Artes da Unesp,
Professor dos cursos de Comunicao Social e Design das Faculdades Oswaldo Cruz (SP); foi
Conservador-Restaurador do Museu Histrico e Cultural de Jundia (SP); na Griphos Cultural, foi Consultor Pedaggico do Programa Educativo e Social da Brasil Connects, para a Exposio 500 Anos de Arte Russa.
uma tentativa de banir todos os resqucios de idolatria pag, favorecendo, assim, a pintura, cujo aspecto plano no induziria os fiis ao erro.
Os pintores de cones deveriam ser fiis ortodoxos, que atingissem a prepara
o para o seu ofcio aps oraes e jejuns, em busca de uma pureza de alma.
Abandonando-se a uma vontade superior, tornar-se-iam simples instrumentos,
annimos, no assinando (e, assim, eliminando quaisquer resqucios de individualidade...) os trabalhos cuja criao seria creditada a toda a Igreja.
Empregavam cores diludas em gua benta, s quais misturavam minsculos fragmentos de relquias de santos. As tonalidades conferidas aos rostos e
mos das criaturas celestiais no poderiam assemelhar-se s da carne humana.
A venerao dos fiis no seria dirigida ao cone em si, mas ao prprio santo
representado.
Com tradies que remontam aos tempos pr-histricos, o povo russo
demonstrou, desde o incio, uma atitude libertria em relao aos modelos
impostos por Bizncio. Embora a cristianizao, fundamental para a unificao
do pas, tenha fornecido um impulso cultura russa, as velhas tradies eslavas,
pags, subsistiram, mantendo o carter de religio da natureza, embasada por
rica mitologia.
Por terem sido, no passado, considerados inofensivos pela Igreja russa, alguns motivos pagos ainda podem ser encontrados no artesanato e em algumas
formas de expresso popular. Como exemplo, mantm-se viva a tradio da
produo de ovos de barro pintados (assim como nos exemplares manufaturados por Faberg, em cristal delicadamente lapidado, inicialmente produzidos
por encomenda do czar e, hoje, em escala comercial), que, embora associados
Pscoa crist, so originrios de modelos pagos que simbolizavam a primavera e a fertilidade (reminiscncias de uma cosmoviso pag tambm podem
ser encontradas em alguns contos fantsticos de Ggol)...
Profundas influncias religiosas presentes em todos os movimentos artsticos
russos chegaram at as primeiras dcadas do sculo XX, quando, com base nas
suas razes culturais, artistas, como Natlia Gontcharova, Larinov, Malivitch,
Ttlin e Filnov, inauguraram uma modernidade, que promoveu na arte russa
profundas mudanas afinadas com o momento sociopoltico do pas, o que
posteriormente influenciou toda a produo artstica mundial.
Buscando o primado do esprito, Vassli Kandnski escreveu em suas memrias: [...] a perfeio aparente, efmera, e no poderia haver forma perfeita sem contedo perfeito: o esprito determina a matria [...]. Na mesma
direo,em 1922, Malivitch escreveu no Deus no foi destronado: [...] do
repouso eterno, esse lugar inexpugnvel, que nasce toda a imagem real: o cone
verdadeiro [...].
287
A Equipe de Educadores
Integraram a equipe de educadores 42 profissionais que atuaram diretamente junto ao Programa Educativo e Social2, para o atendimento de grupos
de escolares do ensino pr-escolar ao nvel superior, pblicos especiais (atendimento especializado a portadores de deficincias), comunidades e pblico
espontneo.
Os educadores passaram por um curso centrado na temtica da mostra,
ministrado por especialistas em arte e cultura russas, alm de representantes
da equipe de cenografia da exposio e conservadores do Museu Estatal Russo.
2. Para definir a linha de atuao do Setor Educativo da exposio 500 Anos de Arte
Russa, a Brasil Connects convidou a empresa Griphos Cultural para a prestao de servios
de consultoria, docncia e elaborao de materiais educativos, planejamento, implantao e
gerenciamento do servio educativo, seleo e treinamento da equipe de educadores, entre
outras atribuies.
289
A Educao em Museus
A expresso o contato com o original insubstituvel... pode concentrar
muitos significados ligados necessidade de buscar meios que aproximem o
observador e a obra de arte. Vrios tipos de abordagem so possveis, desde a
apresentao de informaes histricas a respeito dos autores e dos perodos
nos quais as obras foram geradas (de extrema importncia para a compreenso
das obras por grande parte do pblico visitante), at a disposio das obras
nos espaos expositivos, sem a apresentao de nenhum tipo de informao,
privilegiando-se aspectos perceptivos, para que o visitante extraia dos originais o que o seu repertrio pessoal lhe permitir (o que mais se ajusta aos pblicos que j possuem um conhecimento anterior).
290
Para que as obras de arte possam ser contempladas por inmeras geraes,
imprescindvel que sejam acomodadas de maneira ideal, para que no sofram
dilataes ou contraes e para que no entrem em contato com agentes deteriorizantes. Portanto, deve-se evitar toc-las, pois a gordura das mos, associada
a elementos qumicos (como os cidos presentes nos sabonetes...), presentes
em produtos de uso comum, como os cigarros e sujidades em geral, pode vir a
impregnar certas reas das obras, passando a reagir quimicamente com os seus
elementos constituintes, podendo reduzir drasticamente a sua durabilidade e
at causar a sua destruio.
Muito se tem feito para garantir a preservao da memria, fundamental
ao processo evolutivo do pensar na nossa espcie.
Os museus so as instituies s quais se confiou a coleta, o cuidado e a
preservao da cultura.
Durante milhares de anos, naes, museus, universidades e indivduos reuniram colees com fins de pesquisa e preservao. Muitas delas contriburam significativamente
para a pesquisa da histria das culturas e civilizaes. Essas colees incluem obras de
arte, espcimes cientficos e de histria natural, antiguidades e monumentos, desenvolvimento tecnolgico, bibliotecas e arquivos, stios histricos [...] (Burke & Adeloye,
1988, pp. 13-15).
Por meio da educao artstica, podem-se fornecer elementos que possibilitem a decodificao de signos relativos a conceitos estticos, filosficos, simblicos etc., com finalidades de natureza expressiva, como evidncias materiaisou
manifestaes da cultura popular ou erudita, com caractersticas ritualsticas,
folclricas, envolvendo processos de produo artesanal ou industrial, surgidos
do contato dos indivduos com o seu meio natural e/ou social.
292
Muitas das atividades que constituem a existncia humana envolvem aspectos ldicos: desde as grandes atividades arquetpicas da sociedade, o mito,
at as atividades como a fala e a linguagem, a alegria e o riso (Huizinga, 1971,
p. 7).
Por meio de jogos e brincadeiras, a educao artstica tem apresentado diversas possibilidades para o aprendizado, mostrando o jogo como importante
elemento para a didtica. Como exemplo, pode-se falar a respeito de crianas
em idade pr-escolar, para quem a realidade e a fantasia parecem confundir-se.
Os contos ou histrias podem ento representar um importante veculo para a
educao.
Em certa poca, muitos e muitos anos atrs, num lugar solitrio das estepes russas, viviam o czar e sua jovem esposa. Habitavam um castelo vermelho com muitas
torres, circundado de um rio que corria murmurante atravs dos prados cobertos
de flores.
[...] Foi justamente numa lmpida noite de inverno, na qual milhares de estrelas cintilavam no cu e toda a natureza calava como se esperasse qualquer coisa, que o silncio
do castelo foi rompido pelo vagir de uma criana. A czarina era me de uma belssima
menina [...] mas a alegria tinha sido grande demais para o seu corao de mame e ela
adormeceu para sempre.
[...] o czar se sentia cada vez mais sozinho e mais triste, e um dia resolveu escolher
nova esposa. A nova czarina era uma senhora muito formosa, mas fria e soberba [...] s
vezes, de noite quando todos j dormiam, ouvia-se abrir lentamente uma porta e se via
uma sombra furtiva sair do quarto. Era a czarina [...] afasta uma cortina de veludo negro
e descobre um espelho to grande como ela [...] Diga-me, espelho encantado, acaso existe
no mundo mulher mais bela do que eu?
293
[...] a princesa errou sem destino at que todo o bosque emergiu na escurido. [...]Mas,
enfim, l no fundo mais fundo do bosque, uma luz brilhou na escurido [...] A princesa
atirou-se contra a porta, abriu-a e... sete jovens galhardos e vigorosos estavam diante dela [...].
(A Princesa e os Sete Cavaleiros, publicada em So Paulo, pela Livraria Martins Editora,
s.d. Enciclopdia da Fantasia, vol. 4, uma verso russa da fbula da Branca de Neve e os
Sete Anes.)
Os educadores que atuaram junto aos estudantes em visitas escolares exposio 500 Anos de Arte Russa prepararam histrias para apresentar aspectos da
cultura russa ao pblico infantil. Por meio de brincadeiras, muitas vezes se pode
tornar possvel o fornecimento de informaes nessa importante fase da vida.
sena de elementos visuais, podendo gerar anlises enriquecedoras, o suficiente para ampliar o alcance do repertrio dos alunos.
Bibliografia
Albera, Franois. Einsenstein e o Construtivismo Russo A Dramaturgia da Forma em
Sttutgart (1929). Trad. Elosa Arajo Ribeiro. So Paulo, Cosac & Naify Edies,
2002.
Arajo, Emanoel. Arte Popular. So Paulo, Associao Brasil + 500, 2000.
Barros, Sebastio do Rego. A Revoluo de Outubro: 80 Anos, Estudos Avanados.
So Paulo, IEA, vol. 12, n. 32, jan.-abr., 1987, pp. 19-36.
Benjamin, Walter. Reflexes: A Criana, o Brinquedo, a Educao. So Paulo, Summus,
1984.
Burke, Robert & Adeloye, Sam. Manual de Segurana Bsica de Museus. Rio de Janeiro,
FENS/Fundao Pr-Memria, 1988.
296
Cavaliere, Arlete. Um Poeta da Cena Russa: Meyerhold e o Teatro Russo de Vanguarda, Revista de Estudos Orientais, So Paulo, DLO/FFLCH-USP, 1997, n. 1, pp. 93103.
. Arte e Cultura na Rssia Antiga. Beleza e Santidade, Revista de Estudos
Orientais, So Paulo, Humanitas/FFLCH-USP, 1999, n. 3, pp. 11-37.
. Elena Vssina: Um Panorama Cultural da Rssia, Revista de Estudos Orientais,
So Paulo, Humanitas/FFLCH-USP, n. 3, pp. 209-217, 1999.
Duvivier, Edna May. Como Preservar Pinturas, Papis e Livros. Rio de Janeiro, s.d.
Guinsburg, J. Stanislvski, Meierhold & Cia. So Paulo, Perspectiva, 2001.
Huizinga, Johan. Homo ludens: O Jogo como Elemento da Cultura. So Paulo, Perspectiva, 1971.
Lamare, Tite de. Caminhos da Eterna Rssia. Rio de Janeiro, Expresso e Cultura, 1997.
Dabrowski, Magdalena. Contrastes de Forma: Arte Geomtrica Abstrata 1910-1980.
So Paulo, Masp/Sociedade Cultural Arte Brasil, 1986.
Mantovani, Anna. Cenografia. So Paulo, tica, 1989.
Pchkin, Aleksandr. A Dama de Espadas: Prosa e Poemas. So Paulo, Editora 34, 1999.
ABSTRACT: This text presents some aspects of the education in temporary exhibitions and
the party adopted for the pedagogical consultoria (Griphos Cultural) to supply to the visitors
a good amount of consistent information about the art and culture of the Russian people
in the exhibition 500 Years of Russian Art (Brasil Connects, So Paulo, Brazil, 2002).
KEYWORDS: Education; art exhibition; memory; cultural patrimony; material culture.
297
Educadora recepcionando um grupo de estudantes. No subsolo, coleo de cartazes de cinema russo. Foto de Denise Andrade.
Rampa de acesso ao segundo andar: coleo de arte antiga russa. Foto de Denise Andrade.
Vista do segundo andar da Oca: cones componentes da coleo de arte antiga russa do
Museu Russo de So Petersburgo. Foto de Denise Andrade.
A Segunda Sinfonia de
Chostakvitch
Euro de Barros Couto Junior
Resumo: A motivao para estudarmos um pouco dos aspectos relativos Segunda Sinfonia de Chostakvitch, Op. 14, vem do fato de estarmos, j h vrios anos, imbudos do
propsito de pesquisar as obras compostas no perodo ps-revolucionrio pelos compositores ditos de vanguarda. Nossas pesquisas levaram-nos a estudar o contexto histrico e
a insero de Chostakvitch em uma poca relativamente atribulada da Histria da Rssia.
Palavras-chave: Dmtri Chostakvitch; Segunda Sinfonia; Aleksandr Bezyminski; msica
da dcada de 1920.
... d para pensar em desistir. Olha, talvez eu componha algo para ti.
Tenho algumas idias que ainda necessitam de mais tempo para brotarem
definitivamente.
E esse calhamao que seguras com tanta energia?
Ah!... No devia te contar, mas... so justamente os esboos de uma nova
sinfonia. Se o Prof. Glazunov me der alguma orientao, termino-a em poucos
dias.
No falarei a quem quer que seja sobre isso. Eu juro!
Eu s no quero que tu estragues a surpresa que farei para as comemoraes dos dez anos de nossa Grande Revoluo de Outubro. Ainda tenho de
escolher um poema para ser adaptado parte final desta Segunda Sinfonia.
Achas que eu esperaria chegar Nona para compor minha Sinfonia Coral?
Ha, ha, ha, ha, ha!!!
Ha, ha, ha! Eu sei, eu sei... Se Beethoven estivesse aqui e te ouvisse, dar-te-ia um peteleco na orelha.
Alm disso, sou um compositor sovitico e vejo nossa poca como algo herico, corajoso e jubiloso... a msica no pode ter uma base poltica... e no pode
existir msica sem uma ideologia. O camarada Linin disse que a msica o meio
de unificao principal das massas, porque ela tem o poder de ativar certas emoes
naqueles que a ouvem. A boa msica eleva, encoraja e inspira as pessoas para o
trabalho e para a realizao. Ela pode ser trgica, mas tem de ser forte!1
Bravo! Bravo! Isso verdade! Eu concordo! Temos de considerar a msica
como algo para unificar as massas!
Mas no te preocupes tanto com as minhas tarefas e as minhas idias. Tu
tens as tuas. Eu, no teu lugar, estaria bastante preocupado, pois, pelo que sei, esta
sinfonia que estou escrevendo pode estrear durante as festividades da Revoluo.
E por que deveria eu preocupar-me com isso?!...
Simplesmente, porque tu fazes parte do conjunto orquestral que vai
interpret-la!
Como?! No sabia!
Ningum sabe ainda. E o Prof. Glazunov me disse que adaptasse um texto
msica, justamente para que o coral da escola esteja l, tambm. Agora, tu
ests entendendo?
Ento... todos ns interpretaremos a tua sinfonia?!...
1. Estas palavras, publicadas no jornal norte-americano The New York Times, em 5 de
dezembro de 1931, foram atribudas a Chostakvitch, quando ele afirmou e justificou o contedo poltico de sua msica, e apesar de esta frase no estar relacionada especificamente com
a Segunda Sinfonia, composta, ento, quatro anos antes, cremos que tal expresso no se aplicaria to bem a qualquer outra obra deste compositor.
302
Talvez. No depende de mim escolher as obras que faro parte do concerto comemorativo. Se dependesse, pararia de compor a pera, apenas para
terminar tudo isto e v, ainda tenho de falar com aquele copista da Associao
dos Msicos Proletrios. Tu o conheces?
No... Acho que no...
No queiras conhec-lo! Ele quase intratvel. muito rpido e preciso,
mas quase intratvel. Depois da Revoluo, ele mudou: agora, tem um cargo
e pagam muito mais por suas tarefas. Alis, se ele tem trabalho ou no, pagam
do mesmo jeito...
Agora, lembro-me vagamente desse sujeito. Ouvi falar de sua competncia.
Ele sabe o que faz e esmera-se em seu ofcio. Ele e um colega andaram fazendo
as partes para os msicos da associao tocarem a primeira audio da Stima
Sinfonia do Prof. Glazunov.
Disso eu no me lembro, mas sei que vou passar por maus bocados, quando
estiver frente a frente com ele... Ele muito chato: no quer rabiscos e correes
mal apagadas nos originais. Imaginas tu que o vi discutir com o Prof. Glazunov
sobre isso?
O qu?!
mesmo! O professor quase o espancou! E tu sabes como ele calmo e
compe bem. J viste seus originais?
J! So limpos e sua escrita musical clara. Imagina s!
Bem, tenho de entrar. O Prof. Glazunov vai viajar amanh tarde e no
sei quando voltar2. Nesse tempo, quero ter toda a sinfonia terminada e tu me
conheces: no mexo mais em uma nota sequer!
Dmtri Dmtrievitch, tu tambm s muito rigoroso contigo mesmo! Eu
no conseguiria fazer nem metade do que tu fazes!
Vai estudar, homem! Tu no sabes o que te espera!
Do-svidnia!
Do-svidnia!
Algumas observaes referentes Conversa com Chostakvitch so necessrias:
1. zdrstvui = ol;
2. do-svidnia = at mais ver;
3. Os russos tratam-se por tu, quando ntimos ou em colquios informais.
Para tornar o texto com certas caractersticas russas, tomamos a liberdade de
adaptar as referncias entre os interlocutores, russificando-as.
2. Glazunov viajaria para o exterior, em 1928, sendo que, entre esse ano e 1932, conheceria vrios pases da Europa Ocidental, quando, ento, recebera referncias para uma possvel
sada definitiva da Unio Sovitica, fato este que ocorrera em 1932, ano no qual estabeleceria
residncia na cidade de Paris e onde faleceria quatro anos mais tarde.
303
4. A personagem Aleksandr Nikolievitch Schmidt (1889-1955) apenas aparece como interlocutor de Dmtri Dmtrievitch Chostakvitch, sendo que, na
primeira metade do sculo XX, ele foi uma das figuras proeminentes da Orquestra Filarmnica de Leningrado, como seu trompetista.
5. exceo dos pargrafos relacionados com notas de rodap nmeros 1
e 2, o restante desse dilogo totalmente adaptado, para que as idias contidas
nos referidos pargrafos tenham uma razo de ser.
Introduo
A motivao para estudarmos um pouco dos aspectos relativos Segunda
Sinfonia de Chostakvitch, Op. 14, vem do fato de estarmos, j h vrios anos,
imbudos do propsito de pesquisar as obras compostas no perodo ps-revolucionrio pelos compositores ditos de vanguarda. Nossas pesquisas levaram-nos a estudar o contexto histrico e a insero de Chostakvitch em uma
pocarelativamente atribulada da Histria da Rssia. Para tal estudo, foi-nos
lgico, intuitivamente, estudar outras obras cronologicamente prximas a esta
Segunda Sinfonia, como, por exemplo, a sua pera O Nariz (Op. 15), a pequena
pea Trote do Taiti (Op. 16) e a msica para o filme A Nova Babilnia (Op. 18).
A dcada de 1920 trouxe muitas inovaes ao mundo da arte no somente
na Rssia. Raras vezes, numa nica poca, houve tantas novidades, conjuntamente observada na histria da arte e, especificamente, na histria da msica:
os exemplos so muitos; da podermos considerar uma psicodlia musical.
Nessa poca, comearam a surgir propostas bastante diversificadas e, na
recm-constituda Unio Sovitica, vrios autores passaram a expressar-se
por meio de uma quase literal mecnica da msica, em que, para alguns, os
instrumentos eram tratados como ferramentas de operrios de indstrias pesadas, de ao e ferro, de movimentos mecnicos sistemticos, como foi o caso
de quase todos os compositores soviticos de ento. Prokfiev, cuja carreira j
se havia conformado quase plenamente, e para quem a dcada de 1920 fora
motivada por obras importantes (muitas ainda experimentais e inovadoras!),
sobreviveu com a pera O Amor por Trs Laranjas, Op. 33, composta em 1919
e estreada em 1921. Essa fase de composio de Prokfiev, afirmam diversos
musiclogos, foi uma das mais significativas em sua vida musical, pois, at
hoje, algumas dessas obras ainda so consideradas muito avanadas, mesmo
em relao a obras posteriores, principalmente, quando de seu retorno Unio
Sovitica, em 1936: tais obras trazem, em seu aspecto tcnico, inovaes e propostas ainda no bem entendidas nem mesmo aceitas, porm inegvel que,
304
para aquela poca, elas ultrapassavam as barreiras do inteligvel (musicalmente falando). Mossolov passou dos limites e abusou dessa tendncia mecanicista,
compondo obras com nomes sugestivos, como A Fundio do Ao (Op. 19) e at
usando de formas tradicionais (concerto, sonata etc.), tratou os instrumentos,
tanto em msicas orquestrais como de cmara, como se fossem ferramentas.
Esta tendncia, da presena de uma caracterstica mecnica na arte, generalizou-se e no somente a msica haveria de receber sementes maquinais: a escolha
de palavras para poemas e textos literrios em geral diferenciavam a escrita
mecnica daquela que at havia alguns poucos anos antes estivera em voga; a
coreografia dos bals, as encenaes de peas teatrais e as seqncias de cenas de
filmes tambm exigiam dos atores posturas mecnicas e maquinais, fazendo-os
assemelharem-se a mecanismos no-humanos. A mesma tendncia , portanto,
encontrada em muitas obras de arte importantes dessa poca.
Posto isso, acreditamos poder ter, de forma resumida, dado algumas pinceladas na rea de atuao encontrada por Chostakvitch, para que ele tivesse
desenvolvido sua arte em uma poca cheia de variantes inusitadas.
O Compositor
Escrever sobre uma personalidade marcante como a de Chostakvitch
tarefa rdua. Os seus bigrafos tm essa opinio. Aqui, neste pequeno texto,
no temos a inteno de produzir uma biografia. No faz muito tempo, depois de grandes biografias terem sido publicadas, encontraram-se algumas
obras escritas pelo ento jovem Chostakvitch. Nenhum desses livros sequer
menciona a existncia daquelas obras pueris. Como o conhecimento parece
conter meandros complexos, no vamos, aqui, tentar desvendar os segredos que
esto relacionados intrincadamente com a exuberante e dramtica vida desse
artista.
Dmtri Dmtrievitch Chostakvitch, nascido na cidade de So Petersburgo
em 25 de setembro de 1906 e falecido em Moscou, em 9 de agosto de 1975, foi
um dos mais eminentes compositores russos do sculo XX, alm de ser um
lder social. Artista do Povo da URSS, ttulo recebido em 1954, tambm foi
Deputado do Soviete Supremo da URSS, em sua sexta legislatura. Foi membro
do Comit Eslavo da URSS e do Comit Sovitico de Defesa da Paz. Ensinou
no Conservatrio de Leningrado, entre 1937 e 1939, e no de Moscou, de 1943
a 1948. Alm disso, recebeu vrios ttulos honorficos de singular importncia,
como o de Doutor em Crtica de Arte. considerado como um dos mais destacados compositores da modernidade.
305
Com um inovador trabalho, principalmente sinfnico, Chostakvitch tende, caracteristicamente, personificao de conceitos profundos e, ao mesmo
tempo, mordazes sobre ideais que contm um significado vital, freqentemente
de conflitos trgicos, do complicado mundo das emoes humanas.
Chostakvitch enriqueceu a arte musical com notvel produo em diversos
gneros musicais: quinze sinfonias, duas peras, quinze quartetos de cordas,
dois concertos para piano e orquestra, dois para violino e orquestra e dois para
violoncelo e orquestra, alm de vrias outras peas orquestrais e camersticas.
Merecem uma breve citao alguns dos alunos de Chostakvitch: gor
Guerguievitch Bldyrev (nascido em Viatka, em 1o de junho de 1912), Rivol
Samulovitch Bnin (nascido em Moscou, em 6 de abril de 1924, e falecido em 3
de junho de 1976, em Moscou), khmed Djivdet Gadjev (nascido em Nukha,
Azerbaijo, em 18 de junho de 1917), Guirman Guirmanovitch Galnin (nascido em Tula, em 30 de maro de 1922 e falecido em 1966), Orist Aleksndro
vitch Evlkhov (nascido em Varsvia, em 17 de janeiro de 1912), Kara Abulfaz
Kariev (nascido em Baku, Azerbaijo, em 5 de fevereiro de 1918 e falecido em
13 de maio de 1982, em Moscou), Iri Abrmovitch Levtin (nascido em Poltava,
em 28 de dezembro de 1912), Abram Mikhilovitch Lobkvski (nascido em
Vtebsk, em 28 de dezembro de 1912), Evguini Petrvitch Makrov (nascido
em Pienza, em 19 de novembro de 1912), Guergui Vasslievitch Svirdov (nascido em Fatij Krskoi, em 16 de dezembro de 1915 e falecido em 5 de janeiro
de 1998), Boris Ivnovitch Tschenko (nascido em 23 de maro de 1939, em
Leningrado), Galina Ivnovna Ustvlskaia (nascida em Petrogrado, em 17 de
junho de 1919) e Karen Surinovitch Khatchaturian (nascido em Moscou, em
19 de setembro de 1920, sobrinho do famoso Aram Khatchaturian).
O Escritor
Aleksandr litch Bezyminski (nascido em 19 de janeiro de 1898, na cidade
de Jitomir, na Ucrnia, e falecido em 26 de junho de 1973) foi membro do Partido Comunista desde 1916. Tendo terminado o ginsio na cidade de Vladmir,
em 1916, ingressou no Instituto de Comrcio de Kev. Participante das manifestaes da Revoluo de Outubro na cidade de Petrogrado, passou a fazer
parte do Comit Central da Unio da Juventude Comunista da Rssia (Rossski
Kommunisttcheski Soiz Molodiji, RKSM) da primeira legislatura. Suas primeiras publicaes datam de 1918. Entre os anos de 1923 e 1926, foi membro
ativo da Associao Russa de Escritores Proletrios (Rossskaia Assotsitsia
Proletrskikh Pisstelei, RAPP) e colaborador da revista A Postos da Associao
306
A Sinfonia
No possvel entender tanto a Segunda quanto a Terceira Sinfonia de
Chostakvitch sem considerar o aspecto cultural e poltico dentro do qual tais
307
obras foram escritas. A dcada de 1920 foi uma era de revolues na msica
ocidental: a tonalidade foi, at ento, aceita como um princpio universal e uma
reao tinha aparecido contra aquilo que era visto como um certo comodismo
da era romntica, ou seja, intensamente contra a expresso de carter subjetivo.
Politicamente, aqueles anos assistiram s primeiras tentativas, na Rssia ps-revolucionria, de colocar a ideologia marxista em prtica. Foi imposto que a
nova msica devia representar uma parte importante no estabelecimento de um
novo padro de vida: as questes sociais e morais foram impingidas mais pesadamente sobre os compositores do que as consideraes estticaspertinentes e
a msica passou a ser considerada mais como um instrumentoda propaganda
e menos como uma expresso da viso pessoal dos artistas. Por algum tempo,
admitiu-se que as tendncias progressistas na msica florescessem, posto que
era (e ainda ) claramente difcil definir o contedo poltico (se que ele existe)
de uma sinfonia puramente instrumental ou de um quarteto de cordas. Em
Leningrado, na dcada de 1920, a nova msica de Bartk, Hindemith, Krenek,
Berg e dos exilados russos Stravnski e Prokfiev eram interpretadas, admitidas
e admiradas.
Tanto a Segunda como a Terceira Sinfonia de Chostakvitch ilustram as
tendncias desta fase de transio da msica russa, em que coexistiam tcnicas
orquestrais progressistas ao mesmo tempo que simples corais com textos litrgicos ou mesmo revolucionrios. Em ambas as obras, Chostakvitch abandona
os conceitos tradicionais da formada sinfonia e tambm do desenvolvimento
temtico. Cada uma contm um curto final destinado ao canto de grandiosos
corais.
A Segunda Sinfonia no foi intitulada como tal, ou seja, como sinfonia, pois
pgina de rosto aparecem as inscries D. Chostakvitch, Opus 14, A Outubro, uma Dedicatria Sinfnica, com um Coral Final escrito sobre as palavras de
Aleksandr Bezyminski, para Grande Orquestra e Coro Misto, e no canto superior
direito desta mesma pgina pode-se ler Proletrios de Todo o Mundo, Uni-vos!
Ela foi escrita para o dcimo aniversrio da Revoluo de Outubro. As palavras
de Aleksandr Bezyminski narram o sofrimento e a opresso das massas, antes
que elas fossem incitadas revolta: Ns amos e pedamos trabalho e po, / os
coraes estavam apertados por morsas de saudade, e termina com uma saudao
a Outubro, Comuna e Linin. A parte puramente instrumental quase toda
experimental, muito dela desafinada e densa em textura. Na segunda seo
desse prlogo instrumental, um trio formado pelo violino, pela clarineta e
pelo fagote, bizarro em sua harmonia e em seu ritmo, bem como na prpria
formao instrumental e na sua textura, est construdo sobre um rudo de
treze acordes independentes sobre as madeiras e as cordas. Um outro toque
308
O Poema
Eis o poema de Bezyminski, cantado pelo coro misto, no final da Segunda
Sinfonia de Chostakvitch:
, ,
,
,
.
:
, .
o
.
:
,
.
, , :
! !
! .
! .
, .
.
.
! .
! .
! ,
! .
.
.
.
Eis, ento, uma traduo livre, sem nenhuma pretenso potica deste autor:
Ns amos e pedamos trabalho e po,
os coraes estavam apertados por morsas de saudade,
as chamins das fbricas estendiam-se ao cu,
e mos enfraquecidas cerravam os punhos.
Terrvel era o nome de nossas sombras:
311
o silncio, o sofrimento.
Porm, ruidosamente armas irrompiam silenciosas
palavras de nossas aflies.
, Linin:
Tu forjaste a liberdade desse sofrimento,
tu forjaste a liberdade dessas mos calosas.
Ns entendemos, Linin, que nossa unio leva um nome:
luta! luta!
Luta! Tu nos conduziste plena liberdade.
Luta! Tu nos deste a vitria do trabalho.
E esta vitria sobre a opresso
e sobre as trevas no ser tirada de ns, nunca.
Que cada um na luta seja jovem e corajoso.
Que o nome da vitria seja Outubro.
Outubro! o sol do mensageiro da esperana.
Outubro! a liberdade de pocas de insurreio.
Outubro! o labor, a felicidade e a cano.
Outubro! So os alegres prados e ferramentas.
Eis o sinal de outubro.
Eis o nome das vvidas geraes e Linin.
A Comuna e Linin.
Bibliografia
Chostakvitch, D. D. Sinfonia n 2, em si maior. Revoluo de Outubro, Op. 14.
Coro e Orquestra Filarmnica de Londres, mestre do coro: John Alldis, regente:
Bernard Haitink. London, Digital ffrr, LDR 71035, 1982.
.Sinfonia n 2, em si maior. Revoluo de Outubro, Op. 14. Coro do
Instituto Krupskia, diretor: Ivn Poltvtsev e Orquestra Sinfo-filarmnica de
Leningrado, regente: gor Bljkov, Melodia / Angel SR-40099.
Chtiinpress, B. S. & Iamplski, I. M. Entsiklopedtcheski Muzyklni Slovr. Moscou,
Enciclopdia Sovitica, 1966.
Couto Junior, E. B. Uma Viso da pera Russa sob O Nariz de Chostakvitch. So
Paulo, USP [Dissertao de Mestrado], 2002.
Poliakova, L. La musique sovitique. Moscou, ditions en Langues trangres, 1961.
Srkov, A. A. (red.). Krtkaia Literatrnaia Entsiklopidia. Moscou, Enciclopdia
Sovitica, 1962.
Abstract: The motivation in studying some aspects concerned to the Shostakovitchs
Second Symphony, Op. 14, comes from the fact that we are imbued, even for many years , in
312
313
O Teatro de Maiakvski: O
Cubofuturismo no
Texto e na Cena
Arlete Orlando Cavaliere
A obra e a vida de Vladmir Maiakvski (1893-1930) estiveram sempre intimamente associadas de uma forma excntrica e at escandalosa. Toda uma trajetria subjetiva e, pode-se dizer, psicossocial aparece de maneira muita ntida
no centro de sua produo artstica. Maiakvski participa de um complexo
momento histrico da Rssia durante as dcadas de 10 e 20 do sculo XX e
esteve profundamente ligado s mais avanadas pesquisas estticas do perodo,
tanto da Rssia quanto do Ocidente, especialmente no que se refere s investigaes e experincias renovadoras em poesia, pintura e teatro.
A sua personalidade, no s enquanto artista, mas tambm enquanto homem de sua poca, tornou-se quase um smbolo da Revoluo Russa de 17,
que, como se sabe, modificaria radicalmente os rumos histricos, polticos e
filosficos do sculo XX.
Maiakvski considerou-se logo um artista do proletariado e a servio do
poder operrio, mas o seu vigor e entusiasmo criativos se voltaram, antes de
mais nada, para a busca incessante de uma inovao esttica e artstica, que
fosse capaz de expressar e contribuir de maneira fundamental para a criao
de um mundo novo que ento se projetava a partir da recm-criada sociedade
sovitica.
Por isso, o individual e o coletivo se misturam em sua obra. E a subjetividade do poeta, exibida numa blusa de fusto amarela com grandes listas pretas,
desfilava naqueles anos pelas ruas de Moscou, de modo ostensivo, junto a todo
um grupo de artistas, poetas, pintores, msicos e diretores de teatro que, fruto
da inquietao de todo um momento histrico, buscavam tambm nas artes
uma transformao radical.
Estes artistas se autodenominaram budetliane (de bdiet: ser, do verbo byt:
ser) e Maiakvski foi, sem dvida, um de seus representantes mais significativos. A denominao futuristas tinha carter pejorativo e fora empregada por
aqueles que os criticavam, mas, apesar disso, acabaram por aceit-la, embora
tivessem preferncia pelo termo budetliane.
Costuma-se dizer que a transformao direta do cubismo em poesia se
encontra no futurismo russo. nessa perspectiva que se pode avaliar a importncia do cubismo para o desenvolvimento do que podemos denominar a
esttica do futurismo russo.
Na verdade, o futurismo russo foi apenas o estgio final de uma determinada
trilha da arte moderna, iniciada no final do sculo XIX. O termo futurismo
abrange uma grande variedade de fenmenos na obra criadora de muitos indivduos, tendo, apesar disso, alguns denominadores comuns. De fato, difcil
enfeixar no conceito de futurismo a idia de um grupo absolutamente unificado.
H, no entanto, em comum entre os vrios grupos que o integram na Rssia,
um forte protesto contra os simbolistas, cuja importncia foi fundamental no
quadro do desenvolvimento da poesia e da arte russas.
Krystyna Pomorska, em seu livro Formalismo e Futurismo1, salienta que o
simbolismo russo preparou, de certa forma, o caminho para a pesquisa sonora
da poesia futurista. Criando a poesia como msica e a poesia de nuances, os
simbolistas auxiliaram a destruir a poesia como pensamento em imagens. Por
sua vez, os futuristas se descartaram do misticismo filosfico de seus antecessores
e colocaram em seu lugar uma abordagem potica poderosamentetcnica.
Assim, h por volta de 1912, na Rssia, um grande movimento de protesto
anti-simbolista que alimentar toda a orientao esttica das vanguardas russas
em suas vrias modalidades artsticas.
A ala realmente revolucionria deste amplo movimento ficou a cargo dos
cubofuturistas. Outro ramo do futurismo russo foi o ego-futurismo, fundado por gor Severinin em 1911, mas que se distanciava do radicalismo dos
cubofuturistas, pois sua cultura potica mantinha ainda fortes razes na poesia
do final do sculo.
Certamente, o cubismo, ao propor o conceito de forma como problema artstico bsico, exercer grande impacto nas preocupaes estticas dos cubofutu1. K. Pomorska, Formalismo e Futursimo, So Paulo, Perspectiva, 1972, p. 163.
316
ristas: a arte verbal como tambm a arte visual cessariam de imitar a natureza pela
descrio de seus objetos. O mundo artstico, o mundo potico torna-se, assim,
vlido por si prprio e a inteligncia do artista substitui a sua observao.
No foi por acaso que a maior parte dos futuristas russos esteve ligada
pintura e, por isso, a ala mais representativa do movimento recebeu o nome de
cubofuturistas, numa clara conexo das artes verbais com as artes visuais. Ao
lado da crtica dos futuristas a uma literatura temtica alinha-se a atitude dos
cubistas em sua rejeio de uma cpia servil dos objetos pela pintura.
Os cubofuturistas surgiram em abril de 1910 com o almanaque Sadk sudii
(Armadilha para Juzes), redigido por Velimir Khlibnikov, os irmos David e
Nikolai Burliuk, Vassli Kaminski e Elena Guro.
A estria de Maiakvski no grupo se d logo depois quando conhece David
Burliuk no Instituto de Pintura, Escultura e Arquitetura de Moscou em 1911.
Em sua autobiografia Eu Mesmo (I sam) o poeta relembra a noite de 4 de fevereiro de 1912 como uma data fundamental para a histria do cubofuturismo:
A Sala de Reunio da Nobreza. Um concerto. Rakhmninov. A Ilha dos Mortos. Fugi da
insuportvel chatura melodizada. Instantes depois, tambm Burliuk. Soltamos gargalhada,
um na cara do outro. Samos para vadiar juntos.
Uma noite memorabilssima. Conversa. Da chatura rakhmaninoviana passamos
da Escola, e da escolar a toda a chatura clssica. Em David era a ira de um mestre que
ultrapassara os contemporneos, em mim o pattico de um socialista que conhecia o
inevitvel da queda das velharias. Nascera o futurismo russo2.
317
318
319
320
com alguns de seus setores, tendo deixado a Nvy LEF em 1930, pouco antes de
seu suicdio.
De toda forma, Maiakvski, embora propugnasse uma arte para as massas,
jamais abdicou do experimentalismo e da sua convico de que a revoluo do
contedo deveria ser acompanhada pela da forma, no havendo assim nenhuma
ciso entre a pesquisa formal e os fins programticos.
Dentro do contexto da cultura oficial que se estruturava aps a morte de
Linin em 1924 e que passa a ter como sustentculo as posies conservadoras
da RAPP Rossskaia Assotsitsia Proletrskikh Pisstelei (Associao Russa
de Escritores Proletrios), criada em 1925, o poeta tornara-se, segundo certas
faces, incompreensvel para as massas, ttulo, alis, de um poema-defesa
escrito em 1927.
O Partido passa cada vez mais a controlar as questes artsticas e culturais e
o grupo da LEF visto como um bando de pequeno-burgueses esquerdistas,
enquanto a RAPP seria, isto sim, a entidade detentora do verdadeiro mtodo
materialista-dialtico, com sua nfase no realismo psicolgico e apta, portanto,
a divulgar a verdadeira literatura proletria sovitica.
No final de sua vida e para a surpresa e a crtica de muitos de seus colegas,
Maiakvski acabaria por aderir RAPP, movido certamente muito menos por
convices estticas do que pelas contingncias extremamente adversas ao seu
trabalho criativo, com a progressiva consolidao da burocracia stalinista e do
realismo socialista.
dentro desse contexto de perplexidade, diante de um gradativo esvaziamento, na dcada de 20, dos ideais revolucionrios em todos os nveis da vida
russa e, em especial, no mbito da literatura e das artes em geral, que se inserem
as duas ltimas peas teatrais de Maiakvski: O Percevejo, escrita em 1928, e
Os Banhos, de 1929.
H quem veja no protagonista de O Percevejo, Prisspkin, a imagem reflexa
do prprio dramaturgo. A pea , ainda uma vez mais, um dos textos em que o
poeta expressa sua eterna averso pelos costumes pequeno-burgueses. Trata-se,
na verdade, de uma reflexo em tom grotesco e fantstico (o subttulo assim a
qualifica: Comdia Fantstica em Nove Quadros) sobre o desenvolvimento
da vida e da cultura soviticas, a partir da poca da NEP (Nova Poltica Econmica), instaurada por Linin por volta de 1921-1922, quando a Rssia se
abre a um breve perodo de livre mercado, favorecendo o comrcio privado e o
lucro, como forma de substituir o comunismo de guerra e combater a fome
que assolava o pas.
A pea mostra a histria do operrio Prisspkin, que abandona a sua classe
para se casar com a filha de um cabelereiro, a manicura e caixa Elzevira Renais
321
sance, o que lhe traria certamente uma vida mais refinada e confortvel, depois das privaes da guerra civil. Renega assim os seus companheiros proletrios, muda seu nome para Pierre Skripkin (de skripka,violino, em russo)
e despreza a namorada operria Zia Berizkina, que se suicida por amor. O
casamento pomposo na loja dos Renaissance, no final da primeira parte da
pea, termina com um grande incndio, no qual morrem todos os convivas,
com exceo de Prisspkin, que fica congelado pelos jatos dgua dos bombeiros.
A segunda parte da comdia se passa no ano de 1979, numa sociedade
do futuro racional e calculista, cinqenta anos depois do congelamento de
Prisspkin. Este encontrado numa barra de gelo e o Instituto das Ressurreies
Humanas resolve descongel-lo. Com ele descongelado tambm um percevejo
que surge inesperadamente de seu colarinho.
Com seu violo, seus trajes do passado, seu linguajar e suas maneiras grosseiras, Prisspkin deixa horrorizado aquele mundo do futuro, onde o amor,
o fox-trot, a vodca, enfim os prazeres triviais, no tm ali mais sentido porque
representam um passado decadente, superado pela sociedade planificada e
racional do futuro sovitico.
Prisspkin no quer ser curado dessas doenas, resiste, mas seus micrbios
so considerados perigosos e ele acaba enjaulado e exposto num jardim zoolgico
a uma multido que vem de todas as partes, inclusive do Brasil, para observar
o prodgio. Sua nica consolao a presena do amado percevejo que lhe faz
companhia na jaula do zoolgico, recordao reconfortante dos velhos tempos.
O diretor do jardim zoolgico apresenta ao final os dois parasitas: So dois
de tamanhos diferentes, mas idnticos na substncia: trata-se dos clebres Cimex
normalis e Philisteus vulgaris. Ambos habitam os colches mofados do tempo.
O Cimex normalis, aps empanturrar-se e embriagar-se do corpo de um s
homem, cai embaixo da cama.
O Philisteus vulgaris, aps empanturrar-se e embriagar-se do corpo da humanidade inteira, cai na cama. Esta a nica diferena!8
As duas partes da pea articulam-se organicamente no plano dramatrgico
e acabam por sublinhar a extrema ambigidade que resulta da leitura do texto.
certo que Prisspkin, na primeira parte da pea, quer fazer parte daquele
bando de npmani, pequeno-burgueses que tinham sede de viver bem depois
8. Cf. V. Maiakvski, Polnoie Sobranie Sotchinenii (Obras Completas), Tomo 11, Editora
Khudojestvenaia Literatura, Moscou, 1958. Existe em lngua portuguesa uma edio publicada
em Lisboa pela Editorial Presena, s/d. H tambm uma verso brasileira, adaptao livre de Lus
Antonio Martinez Corra, com reviso de Boris Schnaiderman, espetculo que estreou no Rio de
Janeiro, no Teatro Dulcina, em junho de 1981, e em So Paulo no Teatro Sesc-Pompia, em 1983.
322
das agruras da revoluo e da guerra civil e que pipocavam nos dias da NEP
como insetos em revoada. Maiakvski os ridiculariza e faz de seu protagonista
um autntico bufo, que imita de modo grotesco as maneiras, as danas e os
gostos vulgares e grosseiros da classe a que aspira pertencer.
Sob o aspecto composicional, todos os quadros da primeira parte esto
sobrecarregados de objetos, cores e rudos extravagantes. Personagens cmicas
e grotescas nos remetem ao ambiente filisteu que se quer mostrar e aparecem
cercadas por quinquilharias inteis de gosto duvidoso, mas que preenchem
o vazio e o tdio daquele universo-simulacro de um Ocidente capitalista e
pequeno-burgus que dava o tom daqueles anos da NEP e que, afinal, se quer
aqui focalizar.
Acumulam-se, assim, os gritos dos pregoeiros e vendedores ambulantes
que oferecem sua mercadoria, a algazarra da rua, as cores vibrantes de um
ambiente festivo e carnavalizado, repleto de surpresas e truques cnicos, que
seduzem o operrio Prisspkin. O texto est matizado de nmeros circenses
e de expedientes dos teatros de feira russos, que apontam para o colorido e o
dinamismo prprios ao teatro de espetculo.
O paroxismo dessa linguagem irreverente e hiperblica da primeira parte
da pea culmina com o episdio do hilariante casamento vermelho: toda a
festa, os trajes, os objetos, as comidas, os copos, a bebida, tudo aparece tingido
de cor vermelha. Este universo dionisaco , subitamente, surpreendido pelas
labaredas vermelhas do fogo que tudo destri, e que desmancha e dissolve
na fumaa aquela falsa e vulgar unio entre o ridculo operrio e a arrogante
famlia pequeno-burguesa.
Todo o grotesco modulado pelo texto foi transposto cenicamente por
Meyerhold em seu espetculo, cuja estria se deu em 13 de fevereiro de 1929.
Para as solues cnicas, alm do prprio Maiakvski, o diretor contou com o
auxlio de trs caricaturistas para os figurinos e a cenografia da primeira parte,
e de Rdtchenko para a criao do mundo asctico do futuro.
A segunda parte da pea se apresenta assim, nos vrios nveis composicionais,
em completa oposio primeira. H, antes de mais nada, uma reviravolta no
enfoque dramtico da personagem. Ao ser descongelado, cinqenta anos depois,
o operrio, ainda com os trajes das npcias, v-se lanado num mundo futuro
de homens-fantoches, frios e racionais. A tica esboada na primeira parte se
esvai e o protagonista surge, por assim dizer, estranhado. O contraste entre os
dois mundos (passado-futuro), posto sob reflexo na segunda parte da pea,
desautomatiza a viso primeira que nos foi apresentada.
Corrobora para isso a estruturao cnica modulada pelo texto: extravagncia cromtica da primeira parte contrapem-se agora, na representao do
323
324
Apesar de Maiakvski ter passado para a histria oficial sovitica como poeta
emblemtico do regime, seu teatro foi silenciado por muito tempo, o que indica
a complexidade de seus textos e a dificuldade de enquadramento em padres
ideolgicos rgidos e simplistas.
Na verdade, sua dramaturgia e sua obra como um todo, a par das vinculaes temticas ou ideolgicas com o momento histrico no qual se inserem,
devem ser analisadas a partir de uma perspectiva que leve em conta a sua rica
contribuio no campo da potica e da esttica teatral.
Tanto em O Percevejo, quanto em Os Banhos, sua ltima pea, escrita em
1929 e encenada por Meyerhold em 1930, e mesmo antes, em Mistrio-Bufo,
de 1918, observa-se a mesma busca de uma nova linguagem teatral vinculada
aos preceitos estticos que presidiam toda a experimentao que marcava os
diversos campos artsticos no perodo das vanguardas.
curioso que durante muito tempo a crtica sovitica imps a idia de
que a obra pr-revolucionria de Maiakvski seria imatura, enquanto
que o seu pice criativo estaria nos textos revolucionrios da dcada de
20. Ao mesmo tempo, uma outra viso crtica, como, por exemplo, a de A.
M. Ripellino, em seu artigo Reler Maiakvski10, considera, ao contrrio, que
o verdadeiro valor do poeta encontra-se em seus textos escritos antes da Revoluo e que, ainda depois, o melhor de sua obra estaria ligado s propostas
estticas do cubofuturismo, sendo que seus textos de encomenda, seus artigos
assertivos, muitos deles ligados propaganda poltica, seriam desprovidos de
talento e teriam perdido, com o passar do tempo, muito de seu impacto e de
seu brilho.
De fato, no me parece que essa compartimentalizao da obra maiakovs
kiana deva orientar a justa reflexo crtica. possvel apreender, isto sim, uma
organicidade e uma linha esttica evolutiva que articulam os diversos momentos
e as diferentes injunes histricas a que sua criao esteve submetida.
Antes de mais nada, o mundo potico maiakovskiano est marcado, de
modo geral, pela viso hiperblica, que dilata e transforma, de forma irnica
e freqentemente cmica, a sua viso do homem e dos objetos, elementos e
arquiteturas que o rodeiam.
Assim, desde o princpio, mesmo em seus textos mais lricos e subjetivos
como, por exemplo, a pea Vladmir Maiakvski, uma Tragdia, a polmica
social j est presente, mas por meio de uma srie de deformaes hilariantes
que marcam a sua obra como um todo: a sua obsesso por figuras obesas, que,
10. Cf. A. M. Ripellino, Releer Maiakvski, Sobre Literatura Rusa: Itinerario a lo maravilloso,
Barcelona, Barral Editores, 1970.
325
327
328
Cena de Os Banhos.
Resumo: Este texto discute a vida e o pensamento do escritor russo Aleksandr Herzen.
Relata-se a atuao publicista antes e depois dos processos de 1848. A partir de uma releitura de Nikolai Berdiev, investigamos as relaes culturais de Herzen com movimento
inovador na Rssia czarista, nos caminhos do exlio da Europa, assim como a natureza de
suas afinidades com a cultura eslava, com os horizontes da utopia. avaliada sua influncia
decisiva para a dinmica da imprensa revolucionria, criando na Rssia espaos de leitura
e de pesquisas, preparando o ambiente de difuso de propagandas das dcadas de 1870
e 1880.
Palavras-Chave: Eslavofilia; ocidentalismo; intelliguntsia; narodnismo; messianismo;
profetismo; liberdade; justia.
Um Destino No-manifesto
Ao fazer o esboo de uma viso de conjunto, a primeira impresso que temos
que a histria da Rssia e da Europa, no sculo XVIII, so como continentes
estranhos e que aquilo que os historiadores costumam designar como Ocidente
foi algo andino vida dos povos russos e no-russos pelo menos at 1815,
quando se formam as nacionalidades por toda a Europa. No entanto, o comrcio das idias iluministas j era corrente na Rssia do comeo do sculo XIX,
quando se observam manifestaes do Romantismo alemo e do materialismo
francs, o que se refere s camadas cultas da sociedade, que so educadas e se
vestem moda germnica, lem e falam o francs, e comeam a perceber uma
expresso da literatura nacional.
No sculo XVIII possvel achar os contornos do imprio, os chefes e os
nobres da Rssia, em amplos territrios, onde vivem os agricultores em regime comunal. No final desse sculo, a Europa oriental est dividida em quatro
Imprios o Imprio Russo, o Santo Imprio Romano, o Imprio Turco e
a Prssia. Logo de incio, devemos reter dois fatos: a busca de unidade em
vasto territrio, misso assumida pelo atam Rzin, bem como a procura
337
338
340
elogiando o cabograma, que para ele constitua uma prova de que apenas a
cincia teve a chance do mistrio da vida. Isto significava dizer que os xitos
alcanados pela cincia representavam certo ideal da Europa ocidental que o
povo russo deveria adotar.
O quadro anteriormente descrito permite que suscitemos a questo central
que ser vivida e debatida pela intelliguntsia russa. Trata-se da posio que
cada intelectual e cada estrato social assumir diante dos limites de uma dupla
cultura (prpria e europia), que tender a expressar-se em atitudes caractersticas da cultura: eslavofilia e ocidentalismo. Costuma-se afirmar que a alma
russa est cindida, mostrando-se emblematicamente nas teses de Dostoivski
e de Herzen.
Decembrismo e Utopia
Os historiadores Chudoba e Walicki (Walicki, 1979) chamam a ateno
para o desenvolvimento histrico que impregnar a literatura russa do sculo
XIX. Comea com o imprio nobilirio de Catarina, que se torna um Estado
hierarquizado, com estamentos burocrticos e que toma a forma definitiva no
longo reinado de Nicolau, e medida que a instruo pblica se democratiza,
as transformaes refletem-se nas elites intelectuais. O fato relevante que os
raznotchntsi (pessoas de todas as origens), filhos de funcionrios de baixo escalo, membros do clero, comerciantes, artesos e at servos livres, misturam-se
cada vez mais com os fidalgos.
Se verdade que as mudanas sociais tornam-se visveis nos anos 1830-1840,
outro aspecto favorvel modificao na fisionomia das elites foi a filosofia
alem, que, como assinalamos, havia penetrado na Rssia nos anos 1830.
Schelling e Hegel ali encontram seguidores entusiastas. Discutem-se sistemas
e teorias, mas o que o pensamento russo deseja, de fato, so as concluses de
ordem prtica, que procura extrair de doutrinas metafsicas. Com esta atitude,
os pensadores russos produzem um domnio que se tornar sua especialidade,
a saber: a filosofia da histria. Os espritos atilados, literatos, historiadores,
socilogos, cientistas, estudaro o destino peculiar da Rssia para deduzir, a
partir da tomada de conscincia prpria, uma regra de conduta poltica, tica
e social. Em face dos anos de represso no ps-guerra napolenica, os espritos
acreditam num mundo de males e desgraas, o que nutrido pela sobrevivncia
da servido. Esse ambiente que levar ao nascimento dos grupos ideolgicos,
das atitudes tpicas da cultura russa.
As duas correntes tm em comum um antepassado ilustre: Pedro, o Grande. Ele considerado o ponto de partida da Rssia como nao, que brotaria
341
342
A meditao de Herzen incide na realidade dos jovens encarcerados, assassinados ou exilados pelo czar.
Na realidade, sob a tirania de Nicolau I, as duas atitudes se cristalizam e,
como tal, passam a ocupar a centralidade na evoluo do pensamento russo.
Herzen, contudo, pertence a uma frao ou ala esquerda dos ocidentalistas, originariamente composta por liberais moderados ou conservadores esclarecidos.
Sua primeira identificao com o grupo que assumiu o liberalismo moderno
na cena social russa, isto , os decembristas. Ao recordar o movimentode 14
de dezembro de 1825, Herzen ressalta a quebra das iluses. Como observador
arguto afirma:
Todo homem consciente via o resultado terrvel do divrcio entre a Rssia nacional e
a europeizada [...] Alguns pensavam que no se chegaria a nada deixando a Rssia a reboque da Europa. Suas esperanas estavam fundadas na volta ao passado. Outros viam no
futuro apenas infelicidade e desolao. Maldiziam a civilizao hbrida e o povo aptico.
[...]
Quem ento este monstro que se chama Rssia, necessitado de tantas vtimas e a
cujos filhos s resta a alternativa de perda moral num meio adverso que nega tudo o que
existe de humano, ou que os obriga a morrer no comeo da vida?4
4. Herzen, El desarrollo de las ideas revolucionarias en Rusia, Mxico, Siglo XXI, 1979, pp.
152 e 167.
5. Herzen, idem, p. 98.
343
6. Enciclopdie de la Pliade, v. III, Histoire des Littratures, II, dirigido por Raymond
Queneau, Paris, Gallimard, 1957, pp. 1487-1489.
7. Berdiev, 1938, p. 43.
344
345
listas franceses, faz parte desse mundo, sendo incapaz de salvar o resto da humanidade do flagelo. Como Baknin e Belnski, Herzen recusa uma razo
manipuladora cuja fonte est em interesses obscuros. Concebe a potencialidade
de uma revoluo na Rssia com uma concretude anterior Europa, que os
ocidentalistas visualizam no como uma nova estrutura poltica, sem a necessidade de uma constituio formal, e cuja anterioridade radicava em educar
para a prtica da liberdade. Para eles havia uma virtude latente no campons
russo, cujo mundo escondia o segredo de ligar o princpio da personalidade ao
da coletividade. Sobre essa potencialidade declarava Belnski:
Se cada um dos indivduos que integram a Rssia pudesse atingir a perfeio por meio
do amor, a Rssia seria o pas mais feliz do mundo sem poltica; a educao, tal o caminho da felicidade9.
A ncora de salvao o caminho da educao obrigatria, que fora a herana de Pedro, o Grande, uma prova da liberdade e o erguimento da estrutura
civil, com recursos nacionais. O caminho doravante estava aberto. Mas no
se tratava apenas da Rssia de Nicolau I, nem de Pedro, que ainda seriam as
trilhas do czarismo. Tanto Belnski quanto Herzen insistem na necessidade de
um projeto civilizatrio; sua concepo no tem o carter doutrinrio que,
nas dcadas de 1880 e 1890, ser a tnica dos partidrios do marxismo. O que
est contido na concepo de Herzen o tema da personalidade humana. Aqui
tomaremos as trilhas da literatura russa que expressar dupla preocupao: pelo
indivduo como pessoa e pela massa como crisol de onde o indivduo nasce
ou onde sepultado.
346
347
348
349
350
351
352
353
354
Religio e Literatura
Ao delinear alguns percursos da literatura russa oitocentista possvel perceber o desenvolvimento das idias do movimento nardnik at a revoluo
de 1917. Como vimos, o acesso s fontes remete-nos permanentemente para
dois temas: nardnik e orientalismo.
Convm seguir as reflexes de Nikolai Berdiev relativas formao do
Estado e sua concepo religiosa. Para ele existe na Rssia um dualismo estrutural. Pela sua formao, o povo russo um povo oriental; por outro lado,
existe o fenmeno russo e nacional. No imenso territrio ocupado por variados
povos descreve cinco reas: Rssia de Kev, Rssia do perodo trtaro, Rssia
moscovita, Rssia do Imprio de Pedro, o Grande, e a nova Rssia Sovitica. O
livro As Fontes e o Sentido do Comunismo Russo foi concludo em 1936, e aqui
consultamos a verso francesa de Alexis Nerville (Paris, 1938).
A premissa bsica de Berdiev afirma que as reformas de Pedro determinaram a histria posterior, de modo a definir as tendncias que o historiador
encontrar na segunda metade do sculo XIX. Na fase contempornea, ao confrontar as reformas petrovianas e a revoluo bolchevique, Berdiev observa um
aspecto em comum: o agravamento da distncia entre povo e classe dirigente
e culta. Relembrando a frmula de Dostoivski, ele indaga-se: o que penetrou
com tais reformas na alma russa?
Considera uma contradio subjacente entre o Estado forte, policial, e as idias do
reinado tipo messinico que ganhava a intelliguntsia e os meios populares. Nesta
direo cumpre identificar um denominador comum na analtica de Berdiev
e na viso de Herzen: como vive sob a servido, a maioria acredita no poder do
soberano. Uma atitude peculiar do habitante das aldeias, para o qual parecia haver injustia no regime da propriedade: a terra pertencia a Deus, aquele que nela
trabalha deveria usufru-la. Berdiev compartilha de um conceito de Herzen: Um
socialismo agrrio estava profundamente ancorado no campons25. E qual era de
fato a percepo que a intelliguntsia possua do conjunto dos fatos?
A acepo da palavra intelliguntsia recebe uma conotao geral e especfica. Primeiro, o termo aparece pela primeira vez na segunda metade do sculo
XIX relacionado ao tipo com traos russos. Inicialmente compreende o carter russo que expressa desenraizamento, ruptura com a tradio (sentido de
Dostoivski) e depois estende-se ao revolucionrio, como o grande errante
da terra russa. Em ambas as acepes, a palavra aplica-se a uma formao de
indivduos cuja ocupao nem sempre de ordem intelectual; pode ser enten25. Cf. Berdiev, 1938, p. 21.
355
dida como uma ordem monstica, mas torna-se comunidade ideolgica, reconhecida entre diferentes estratos e classes sociais.
Na Rssia dominada pela autocracia e pelo regime servil, as novas idias
estavam em certo lugar. Socialistas e libertrios aparecem em teoria. H, observa Berdiev, a impossibilidade da ao poltica, o que resultou na recusa da
poltica no mbito do pensamento e da literatura.
Assim aos crticos literrios coube promover crticas de natureza poltica e
social. Quanto s novas tendncias, o trao caracterstico a persistncia de um
dogmatismo intolerante dogmatismo que correspondia natureza profunda
dos russos. Eis que brota a peculiaridade da alma russa, como uma disposio
particular para adotar as idias do Ocidente e abra-las de determinado modo.
Esse modo especfico consiste em introduzir o dogmatismo nas idias. Tal concepo , tambm, reiterada por G. Aliksinski26 quando refere a atitude tpica
lembrada por Dostoivski: Aquilo que para um cientista europeu apenas
uma hiptese, para um jovem russo um axioma. Mas a viso de Berdiev
no se reduz eslavofilia:
Quando o russo adota o darwinismo no se trata de uma teoria sociolgica para discusso, mas um dogma. Sucessivamente, do fourierismo ao marxismo os russos absorvem
as idias de forma dogmtica27.
O tipo russo teria, pois, a capacidade de aplicar sua energia de ndole religio
sa a objetos que no so religiosos. Ele capaz de abordar, assim, a cincia ou
a vida social, campos em que prevalece a categoria do relativo. Ocorre que os
primeiros passos da intelliguntsia russa so marcados pela procura da emancipao intelectual, por meio de pensadores e msticos que padecem o crcere
e o exlio. Assim, o sculo XIX foi o sculo da revoluo interior.
26. Cf. Grgoire Aliksinski, La Russie et lEurope, Paris, Flammarion, 1917, p. 297.
27. Cf. Berdiev, 1938, p. 28.
28. Cf. Berdiev, 1938, p. 30.
356
357
Esta aproximao dos povos, que podia ser apreendida sob o conceito de
ajuda mtua, como dir Kroptkin, era mais do que um germe, antes representava um sinal indicativo de um processo em curso. Berdiev analiticamente
est voltado para a grandeza do Imprio e para o grau da concepo em jogo. Ao
verificar a represso ao movimento, deduz como inevitvel a revoluo. Assim
a intelliguntsia formar sua modelagem mental, o tipo raskol. Este, ao falar de
si, dir ns; falando do governo, dir ele. Nesta forma hipostasiada, Berdiev
observa: a classe culta arriscava-se a ser esmagada entre dois blocos no alto,
a monarquia autocrtica; embaixo, a massa dos camponeses.
Se pertinente inferir que o pensamento russo vivencia certa liberdade
interior, porm, dadas as circunstncias da vida poltica, a atividade cultural
apenas conseguir manifestar-se na literatura, e precipuamente na literatura
de raiz ideolgica, a saber, domnio no qual todas as questes so discutidas e
resolvidas de forma extremada. Por isso, os russos tero sonhos sem nexo com
a realidade. Enquanto reinar a servido, sero discpulos de Saint-Simon, de
Fourier, de Proudhon. Nos sales e crculos literrios, os russos tendem a debater
as questes gerais. Na verdade, seu primeiro pensador original Tchaadev,
com aguda viso expressa na Carta Filosfica. O tema da filosofia da histria
fundamental para o pensamento russo. Os espritos especulativos incidem
numa temtica e desejam resolver um problema: pertence a Rssia ao Oriente
ou ao Ocidente?
A reflexo de Tchaadev levanta uma denncia contra o passado e o presente da nao. A obra de Pedro, o Grande, despertara o gnio criador do seu
povo. Como resposta ao czar desponta o gnio de Pchkin e o movimento dos
eslavfilos e ocidentalistas. Mas persistia uma questo em aberto: a Rssia devia continuar a avanar na trilha de Pedro, ou antes retornar ao antigo Estado
31. Ver Herzen, Le Peuple Russe et le Socialisme (1851) in: Textes philosophiques choisis.
Moscou, 1948, p. 507.
358
moscovita? A resposta negativa de Tchaadev constitui o tipo de negao russa. Seu ocidentalismo tem fundamento religioso, pois simpatiza com o catolicismo, no qual enxerga uma histria ativa, organizada, nica, apta a revitalizar
a Rssia, indecisa entre o Oriente e o Ocidente, embora pertencendo a ambos
os mundos. Nas pginas sombrias de Tchaadev, o destino da Rssia deveria
servir de admoestao a todos os povos. Sobre o povo russo emprega sintagmas
como potencialidade, no-revelao, termos que evidenciam condenao
ao passado, como verificao emprica de que o povo russo no cumpriu nada
significativo na histria. Voltadas para o futuro, tais conotaes poderiam
conter esperana. Nessa fora potencial o sculo XIX fundou uma certeza: o
povo russo chamado a realizar uma misso superior. Competir a ele resolver
as questes deixadas sem resposta pelo Ocidente. O tema da misso da Rssia
comparecer no livro Apologia de um Louco, em que Tchaadev exprime as
idias que fundam o messianismo russo. A aparece sua esperana no futuro,
uma postura de simpatia para com a sociedade ortodoxa. Para Berdiev, tal
julgamento correlato ao momento em que a intelliguntsia est impregnada
de um esprito cristo-novo que almeja conciliar cristianismo e socialismo. E
o que seria de fato tal ortodoxia?
A crena ortodoxa russa tende ao universal, o pensamento russo contrape-se a aspectos da fragmentao ocidental. Os ortodoxos aproximam-se do
idealismo hegeliano, visto que o sistema de Hegel representaria um sistema
total. Alm disso, a ortodoxia era um dos princpios basilares da concepo
eslavfila, cujos seguidores defendiam a autocracia. A vontade dos eslavfilos
era resgatar o princpio mais autntico, a alma do povo, o poder absoluto e
racional do Estado. Contudo, consideravam a categoria povo ainda despreparada para o exerccio do governo temporal. Sua vocao bsica seria religiosa
e espiritual. Tal ortodoxia era sobremodo prtica dos eslavfilos que expressa
o traofundamental da intelliguntsia: seu Narodnismo a f no mujique
(mujik, homem varo), entendido como o guardio da religio e das formas
da vida nacional. So os defensores da comuna, o cenrio autctone onde flua
a vida russa. De modo geral, encaravam o Ocidente como algo degenerativo.
Assim estabeleceram a distino entre civilizao e cultura, que se disseminou
por conta de Spengler. No entanto, os eslavfilos preconizaram a liberdade de
conscincia, de palavra e o princpio da soberania popular.
Essa forma mentis do Narodnismo de atribuir a f no povo simples contm
uma assimetria. que o povo no a nao. Se a vida verdadeira estava no
povo, onde estariam as pessoas instrudas, os ilustrados? De fato, as camadas
cultas no se sentiam parte orgnica, o povo estava fora delas. Mais do que isso,
a intelliguntsia sentia-se culpada diante dos camponeses. O sentimento da
359
360
concepo maximalista impe-se um ser cruel e fatal, representando o operrio e o campons, que haviam passado pela disciplina da guerra e do partido.
Na estrutura social, tal modelizao corresponde a um desejo de plasmar
homens novos, vindos de baixo, estranhos cultura russa, cujo tipo ideal o
gnio de Tolsti. Os pais e avs desses homens foram analfabetos, sem instruo, sobreviventes pela f. Berdiev nos alerta para a antiga atitude do povo:
doura e pacincia. Com os bolchevistas, h uma transfigurao: triunfa o
furor. Ocorre inverso da alma do povo, de tal modo que este, no passado
vivendo sob crenas irracionais, passa a acreditar na mquina em lugar da divindade. Nesta altura Berdiev monta sua concepo de histria. O povo russo
passa do perodo telrico (em contato mstico com a terra) para o perodo
tcnico (o poder da mquina). So metamorfoses que acontecem na alma dos
povos.
Nesse movimento de mudanas, Berdiev percebe a singularidade do marxismo russo: a revoluo que feita necessita de novo mito. Assim, o mito do
povo campons vai transformar-se no mito do proletariado. Nesse sentido,
o nome de Marx foi usado como a conscincia da fraqueza da intelliguntsia
russa. Para Berdiev, correspondia justamente mudana da estrutura anmica. As nervuras do seu argumento mostram que os primeiros marxistas
como Plekhnov, Axelrod, Zassonlitch, Deutsch eram de formao europia,
ocidentalizantes. Com o tempo tendem a aceitar o princpio da fora. A atitude
adotada de dar primazia ao proletariado no decorre de que os revolucionrios
tivessem piedade pela condio do oprimido, mas da conscincia de que a classe
operria chamada para vencer. Nessa ebulio, emergem as interpretaes
sobre a emancipao do trabalho: o marxismo tomado como uma religio; ou
a delimitao que conduzia a concepes estticas. Assim, alguns reservaro um
domnio para a pesquisa artstica e outros, para a pesquisa religiosa. Ocorre a
disputa na Rssia entre a posio ortodoxa (totalista) e a frao crtica (reviso
de aspectos do marxismo). Uma nova concepo idealista busca fundamento
tico ao socialismo.
Acaso o proletariado no povo? Ser que a classe operria tem valores to
diferentes dos dos camponeses?
Herzen, ao comparar a Rssia e a Frana, parte de uma premissa: O homem
da Rssia futura o mujique, como o homem da Frana regenerada ser o
operrio. Concebe que os povos eslavos tm na famlia um desenvolvimento
elevado: ela o prottipo da comuna, ela una sob um mesmo teto, dirigida
por um av ou um tio. No raro que um av encanecido dirija os negcios
da comuna. Assim sobrevive o comunismo mujique. Logo aps, o que mais caracteriza a Rssia seu movimento literrio a lrica de Pchkin, as peas de
363
A dialtica da alma cindida se distancia da fenomenologia hegeliana do senhor e do escravo, na qual um se mantm atuante perante o outro. O interesse
de Berdiev vai no sentido de ressaltar o isolamento do senhor e a atitude frgil
do servo, o que se manifesta por mediaes da conscincia. Sua dialtica opera
com a f versus o aviltamento, a natureza e a sociedade. Assim, ao retornar ao
argumento de Linin, mostra que este simplificava as idias originais de Marx. O
problema inicial, tal como concebido por Feuerbach, consistia na religio como
uma expresso da natureza superior do homem, que se aliena dele. No limite, a f
em Deus exprime a condio de escravido do homem. Na formao da sociedade moderna, a f constrange o proletariado misria. Se o problema de Marx era
a metamorfose da conscincia-ser, para Linin torna-se o problema do assalto
ao cu. Lunatchrski quer a construo de Deus, teoria que era uma forma de
atesmo. Por seu lado, Plekhnov concebia a religio no desempenho individual
conforme as condies de instruo, envolvendo a mudana de conceitos, ou
seja, a divindade seria uma questo filosfica. A par dessa querela ideolgica,
Berdiev lembra que Kutski dera sua contribuio, ao religar o cristianismo ao
movimento do proletariado romano; a generalizao do seu estudo mostrava
o cristianismo como resultado da ao no meio social. Se subsiste um meio
miservel e aviltado como na Rssia, a definio de Marx sobre a religio no
apenas levada s ltimas conseqncias. No se trata de um pio do povo,
antes, o comunismo pretende ser uma concepo de mundo de um partido
combatente. A suposio de o homem estar a servio de um ideal remonta ao
cristianismo, porm tomada como propaganda anti-religiosa. Berdiev mostra
como a adoo dos termos implica uma inverso do contedo: no passado
Baslio, o Grande, e So Joo Crisstomo haviam declarado um comunismo,
ao criticarem a m distribuio de bens. Concebido num sentido moral, o cristianismo podia servir para combater a Igreja ortodoxa. Tomados os dois plos
da relao, Berdiev desconsidera o pio e a viso de mundo, procurando
esclarecer a categoria terica de personalidade, que representa um todo.
Na obra O Sentido da Histria: Ensaio Filosfico sobre os Destinos da Humanidade (Barcelona, 1936), Berdiev ir aprofundar sua perspectiva analtica,
ao tratar da crise do humanismo. Nela mostra que o cristianismo pode ser
encarado como malogro histrico, analisado por meio do conceito de belo,
cujo principal exemplo a grande literatura russa, pois nela h fundamentos do
sofrimento, da redeno e espiritual, como em Dostoivski e em Tolsti. Assim,
detm-se na Lenda do Grande Inquisidor, gnese da Inquisio de outrora,
mas tambm fonte do comunismo sovitico. Para ele, os termos do problema so a liberdade e a coero. A civilizao moderna est jogada na tenso
e procura decidir se o fenmeno que se manifesta a compulso, o desejo de
366
Herzen retira um ensinamento da disputa entre religio e cincia: a salvao do mundo passa pela revoluo francesa e pela cincia alem, que denomi367
na as colunas de Hrcules do mundo europeu. Alm disso, percebe a promessa de um mundo novo. A negao do que e a compreenso do real prometem
ao mundo, no plano terico, a libertao da tirania da Igreja, da opresso social,
da autoridade moral. No entanto, os revolucionrios no foram ainda capazes
de renegar a organizao catlica da Europa. Do mesmo modo, a cincia alem
uma religio especulativa: aqui o smbolo da f foi substitudo por dogmas
sociais. O legislador pronuncia sentenas que considera infalveis, em nome da
soberania popular. Herzen adverte: nesse novo ordenamento jurdico, o povo
permanecia como o administrado, assistia s liturgias polticas, como se fosse um
ofcio religioso, sem nada entender. Nesta crtica poltica e cincia, Herzen
cunha uma importante acepo de liberdade, que de certo modo reapropriada
por Berdiev: o ser livre estava misturado ao mundo da tradio, do rito e da
autoridade. O nome penetrava nos coraes, ningum permanecia impassvel
diante dele. Na Alemanha, formava-se uma tendncia que desejava deter o
futuro. Havia camadas religiosas em dois mundos, o do passado, da tradio
e o da transformao. Porm os que repudiam o passado, criadores de estruturas para o futuro, no possuam patrimnio nem de um lado (organizao
social) nem de outro (iluminismo). A tendncia dos recusantes do passado
mostrava um testemunho de sua fora e inutilidade. Herzen prenunciava as
idias-fora e a inaptido da mera negao do real. Nas cartas dirigidas a Jules
Michelet (1852), o tema reaparece como luta pela unidade dos povos eslavos.
Agora apresenta uma segunda acepo de liberdade como atitude solidria dos
poloneses: estes, em 1830, haviam compreendido o dever de combater pela sua
e a nossa liberdade. Herzen lembra a participao de Baknin, conclamando a
unidade dos povos e avanando para a forma prtica da liberdade: a federao
decorre da natureza do gnio eslavo. E acrescenta que, ao chegar o tempo dos
eslavos, neles radicar a centralidade da revoluo europia. Alm da liberdade
e da religio, na argumentao de Herzen cabe outro termo: a justia. O olhar
de Herzen recai sobre a realidade do povo russo: entre os camponeses, um
homem condenado no um ser desonrado. Os deportados, os forados so
chamados, em linguagem corrente, desgraados. Nas comunas, reconhecem
tais indivduos, pois prevalecem relaes de confiana (fides), isso porque quem
lhes atribui crdito, autenticidade a vida comunal, embora no conheam
contratos, nem compromissos por escrito. Ali predominam as associaes; a
associao (artiel) responde por cada operrio. Em outro texto, comparando o
povo russo e outros povos, Herzen tende a especificar o atributo de povo:
Quando digo povo, falo naturalmente do nico povo que existe na Europa, do povo
francs... O operrio quando tem a fora, necessita do direito... O povo francs est pronto
368
369
370
Boris Schnaiderman:
Um Caso de Amor pela Literatura
Referncia obrigatria quando se trata de cultura e literatura russa, o tradutor e ensasta Boris Schnaiderman hoje o maior especialista nessa rea,
no Brasil. Autor do romance Guerra em Surdina, cuja primeira edio saiu
em 1964, comeou a traduzir obras de autores russos em 1944 e, desde 1957,
publica ensaiosna imprensa brasileira. Entre os seus livros de ensaios, esto:
Dostoivski Prosa Poesia (Perspectiva, 1982), Turbilho e Semente Ensaios
sobre Dostoivski e Bakhtin (Livraria Duas Cidades, 1983) e Os Escombros e o
Mito A Cultura e o Fim da Unio Sovitica (Companhia das Letras, 1997).
Por meio das suas tradues, o pblico brasileiro entrou em contato com
grandes nomes da literatura russa como Dostoivski, Pchkin, Tchkhov,
Grki e outros.
Professor aposentado da Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas,
Boris Schnaiderman fundou o curso de russo da USP em 1960. Com coragem
e determinao, enfrentou as dificuldades impostas pela ditadura e manteve o
curso aberto, inclusive no perodo de maior represso.
Atualmente, dedica-se reviso de tradues antigas, que esto sendo
relanadas pela Editora 34, e reviso de seu nico romance, Guerra em Surdi-
na, para nova edio. Alm disso, o tradutor e ensasta atende com freqncia
a convites para palestras e mesas-redondas.
P. O senhor nasceu em 1917, em man, na Ucrnia, e veio para o Brasil com
oito anos. Quais so as suas lembranas da infncia?
R. Da infncia, guardo muitas recordaes, inclusive da cidade em que passei
minha primeira infncia Odessa. Fui levado para ali quando tinha um ano.
Era poca de grande turbulncia na Rssia, incio da guerra civil, massacres,
principalmente de judeus, e como sou de famlia judia, os meus pais resolveram
partir para Odessa. Isso uma longa histria. Em linhas gerais, posso dizer que
as impresses da minha primeira infncia foram muito fortes, num pas em
guerra civil, onde havia fome e desorganizao.
Quando eu tinha 8 anos, viemos para o Brasil. Os meus pais passaram
por muitas dificuldades, inclusive financeiras. Quando chegou a poca da
faculdade, optei pelo curso de agronomia, que conclu aos 23 anos. Portanto,
sou engenheiro-agrnomo, ou, melhor, prefiro dizer que eu era engenheiro-agrnomo, pois deixei tudo isso completamente de lado. Mas exerci a profisso
durante alguns anos. Fui agrnomo de carreira do Ministrio da Agricultura.
Sempre quis me ocupar de literatura.
Fiz o curso de agronomia por presso da famlia.
P. E quando fez a opo pela traduo?
R. Sempre quis me ocupar de literatura. Fiz o curso de agronomia por presso da famlia. Naquele tempo, s havia trs profisses consideradas vlidas
para um jovem de classe mdia: mdico, engenheiro ou advogado. J existia a
Faculdade de Filosofia de So Paulo, mas diziam que isso era coisa para moas
casadoiras, no para um homem, que precisava ter uma profisso.
P. Como venceu esse preconceito?
R. Bom, devido s circunstncias, no ? Devido s circunstncias... Como
j disse, sempre quis me ocupar de literatura. Inclusive depois de iniciada a
carreira de agrnomo, eu fazia tradues. Eu tinha uma dificuldade muito
grande, queria fazer literatura, queria escrever em portugus, mas no caminho
do meu portugus estava sempre o russo. Eu achava que o russo me atrapalhava,
dificultava o meu trabalho. Mas hoje em dia difcil dizer se dificultou ou se
enriqueceu, tudo junto riqueza e dificuldade.
Eu precisava ganhar a vida e durante muito tempo no pude exercer a profisso de agrnomo porque, na poca do Estado Novo, havia a exigncia de que
o indivduo, para exercer uma profisso liberal, devia ser j naturalizado e ter
372
pula, aquela que salta, mas isso tem uma relao com a fbula da cigarra e da
formiga, traduzida para o russo por Krylov. Achei difcil traduzir o ttulo, mas,
no final, acho que consegui uma boa soluo. Traduzi como Ventoinha, porque
o sentido esse uma pessoa saltitante, que vira pra todos os lados.
Aqui ns chegamos ao cerne de um problema importante. A traduo nunca
transposio direta de palavras. Isso uma noo consagrada. Horcio j escreveu sobre isso. H uma carta de So Jernimo sobre a sua traduo da Bblia
(muito criticada ento por se afastar do sentido literal) em que ele defende a
opinio de que a traduo nunca pode ser literal. A traduo literal resulta nas
maiores bobagens. Tem-se de transmitir o esprito do original. No adianta
ficar implicando ah, traduziu assim, traduziu assado, no est muito correto.
A crtica tem de ser feita, mas o que se traduz o esprito, no o texto, no
so as palavras nem as frases. O que se transmite o esprito do texto, essa a
verdadeira fidelidade.
[Na traduo] O que se transmite o esprito do texto,
essa a verdadeira fidelidade.
P. A traduo seria ento, como o senhor prprio afirmou em uma entrevista no Estado de S. Paulo, o rigor aliado criao?
R. Exatamente. O rigor aliado criao. Rigor tem de haver, mas com liberdade. um problema dialtico. Tem de haver rigor e tem de haver liberdade,
tem de haver criao.
P. Um bom exemplo seria o trabalho de traduo que o senhor realizou
juntamente com os irmos Campos.
R. Ah, sim. Eles tiveram achados formidveis. Vou dar um exemplo. O Haroldo tem uma traduo do poema Definio de Poesia ( ),
de Pasternak. Um dos versos desse poema foi traduzido pelo Haroldo da seguinte forma: A dor do universo numa fava. um verso belssimo. mais
bonito do que o do original russo. Mas o Haroldo sempre justifica isso da seguinte maneira: a traduo segue a lei das compensaes. Num trecho eu vou
expressar menos do que o autor expressou. Ento tenho de recuperar em alguma outra parte.
P. Nos ltimos anos, no Brasil, as editoras tm publicado vrias tradues de
obras russas, inclusive de sua autoria. A que atribui esse aumento do interesse
pela literatura russa?
R. Podemos falar dessa questo, do interesse pela literatura russa no Brasil.
A partir do sculo XX houve um grande interesse motivado pela curiosidade.
Todo mundo estava percebendo que na Rssia aconteciam coisas importantes.
376
das com o meu prprio nome, tradues que sempre estavam ligadas a um
cotejo do texto. Dessa forma, foi possvel melhorar o texto. Mas, ao mesmo
tempo em que o melhorava, tambm incorria num defeito muito grave. Eu
tinha um respeito muito grande pelo texto literrio, uma admirao muito
grande, e, com isso, minha produo se tornava muito solene. Havia um excesso
de solenidade. o que noto nas minhas tradues, por exemplo, da dcada de
1960. Existe uma ou outra um pouco mais solta, mas, em geral, eram solenes.
S bem mais tarde eu passei a me controlar mais, procurar um estilo mais solto,
despojado. Isso s recentemente, a partir da dcada de 1990, eu posso dizer.
Por isso que, com freqncia, publico tradues revistas. Fao revises das
minhas tradues da dcada de 60. Preciso refazer aquelas tradues, quero
deixar um acervo de obras no nvel que estou exigindo hoje de mim prprio.
P. Como o trabalho acadmico passou a fazer parte da vida do agrnomo
e tradutor?
R. Aconteceu o seguinte. Em 1960, principalmente na fase da euforia com o
lanamento dos Sptnik e das tentativas de aproximao com a Rssia, houve
da parte da USP o interesse pela instituio do curso de russo. Eu soube disso,
apresentei minha candidatura e fui aceito. Eu j havia publicado na imprensa
trabalhos sobre literatura russa. Comecei a publicar trabalhos na imprensa em
1957. E o primeiro livro de minha autoria de 1964 a primeira edio de
Guerra em Surdina. Ento, a voc v que foi um caminho bem spero. Superei
dificuldades.
Na USP, o curso foi iniciado em 1960 como curso livre de lngua e
literatura russa e depois, em 1963, foram institudos os cursos de lnguas
orientais. A partir da o curso de russo passou a ser um curso regular na
Universidade, com concesso de diploma e tudo o mais. Ns tivemos uma
dificuldade muito grande com a situao poltica. Em 1964, houve o golpe
e o curso de russo recebeu vrias investidas. Na Maria Antnia, foram invadidas salas de aula. Professores foram espancados, batiam nos professores,
batiam nos alunos.
Eu ficava muito indignado, muito revoltado. E, na primeira vez em que
houve invaso da minha sala de aula, j na Cidade Universitria, eu reagi,
protestei violentamente e fui preso. Passei por vrias prises, mas sempre por
pouco tempo. Foram mais detenes do que prises. De cada vez passei umas
poucas horas preso. E havia tambm o inconveniente da atuao poltica do
meu filho, que estava na guerrilha.
Mas em nenhum momento o curso chegou a ser fechado. Pelo visto, eles
queriam manter o curso aberto, no queriam um escndalo. Havia o problema
das relaes com a Unio Sovitica, era uma situao ambgua. O nosso curso
380
foi o nico que se manteve; quando houve o golpe de 64, havia vrios cursos de
russo em universidades brasileiras, mas o nosso foi o nico que resistiu.
P. Nessa poca, quem eram os professores do curso? O senhor trabalhava
sozinho?
R. Durante muito tempo, fiquei sozinho. Havia dificuldades de verba, foi
muito difcil. Cheguei a dar 24 horas de aulas por semana. Depois consegui
contratar assistentes. Tive vrios assistentes, inclusive, dois assistentes que
eram pessoas de grande valor j faleceram Sophia Angelides e Paulo Dal-Ri
Peres. Foi realmente uma pena, porque eram pessoas muito capazes. Sophia
Angelides deixou dois livros, publicados s depois da morte dela os dois so
de correspondncias de Tchkhov, pela Edusp, um de cartas sobre potica
e o outro sobre a correspondncia com Grki. Paulo Dal-Ri Peres chegou a
publicar alguma coisa, mas ambos deram muito menos do que era de esperar.
Morreram prematuramente.
P. Atualmente o curso de russo da USP passa por uma fase boa.
R. verdade. Foi possvel trazer uma professora russa e professores visitantes. Tambm h maior possibilidade de viajar para a Rssia. Ento as coisas
melhoraram, sem dvida alguma. Eu fico contente com isso. A publicao dessa
revista tambm um fato muito positivo.
Nos velhos tempos, o contato era mais difcil. No perodo da represso mais
feroz no Brasil eu estive na Unio Sovitica, em 1972. E l fui visitar a Instituio
que lidava com intercmbio de livros com o exterior. A gente mandava livros
a eles, eles mandavam a ns, tanto que, na nossa biblioteca, temos centenas
de livros que foram conseguidos dessa forma. Eu me lembro de que nos sentamos numa mesa e comeamos a conversar. Pedi que eles no nos mandassem
livros com foice e martelo. Mas foi o mesmo que pedir o contrrio, porque
continuaram enviando livros com foice e martelo. E eu tinha problemas aqui.
Depois que instituram a censura prvia, eu tinha de receber os livros l nos
correios, tinha de comparecer l com carteira de identidade e pagar uma taxa
pela armazenagem dos livros. Hoje em dia, isso inconcebvel.
P. Em Os Escombros e o Mito, o senhor traa um panorama da cultura russa
pouco antes e depois da dissoluo da URSS. Qual a sua opinio sobre as mudanas ocorridas? Qual ser o caminho da cultura e literatura russa?
R. muito difcil dizer. Eu no tenho lido o suficiente, mas tenho visto
coisas bem interessantes. Houve o fato de surgir luz do dia toda uma literatura escondida, uma coisa extraordinria. Outro exemplo positivo a
chegada, ao Brasil, de um cinema praticamente desconhecido, o cinema de
Sokrov. Essas coisas no acontecem isoladamente. Podemos esperar muito da Rssia.
381
382
Discurso de Saudao
Aurora Bernardini
1968), quando comeou a correr a voz pelas salas de que o Professor Boris
havia sido preso. Suspendemos imediatamente as aulas e corremos para o grande ptio interno do prdio. De fato, parecia que estavam procurando algum
entre os alunos, ou podia ser simplesmente uma misso de intimidao, como
muitas outras. Um dos militares disse: Parece que o professor se alterou e foi
recolhido ao Dops. A essa altura, alguns dos alunos que estavam assistindo
aula dele j tinham chegado ao ptio e nos haviam contado o acontecido. O
Prof. Boris estava escrevendo na lousa, quando entrou na sala um grupo de
militares armados, para efetuar a tal busca. Ao que o Prof. Boris simplesmente
observou: Ns estamos aqui com giz e apagador e os senhores vm interromper
a aula armados de metralhadora? Conhecedora da extrema calma do Prof.
Boris e de sua coragem moral, tive certeza de que era essa a alterao a que
se referira o militar e que, portanto, era possvel insistir para que o professor
fosse libertado o quanto antes.
Procuramos o chefe da operao e lhe repetimos a verso relatada pelos
estudantes, tentando fazer com que ele aceitasse que se tratava de uma mera
constatao e jamais de uma provocao. O professor Boris jamais faria uma
coisa dessas.
Relutando, mas depois convencido pela insistncia e pelos apelos dos alunos que se haviam juntado, um dizendo que a mulher dele estava em casa
passando mal, outro que a filha estava chorando, o fato que o capito nos
disse: meia-noite podem vir busc-lo. Decidimos que alguns de ns iriam
at a casa do professor para tranqilizar a famlia e que eu tentaria ir busc-lo meia-noite no Dops. De fato, assim foi. Naquela poca, usava-se avental
para dar aula, e eu me lembro de que, naquele avental branco, sentia-me como
numa armadura, de modo que me apresentei numa das salas mal iluminadas
do andar trreo daquele mal-afamado prdio, como se estivesse fazendo algo
rotineiro e reconhecidamente regular. Disse ao funcionrio que me atendeu
que vinha autorizada pelo Capito X (no me lembro de seu nome), que nos
assegurara que meia-noite poderamos levar o Prof. Boris Chnaiderman, que
tinha estado prestando depoimento numa das dependncias do local. O funcio
nrio disse-me que esperasse e, quando saiu pela porta da parede dos fundos,
de sinistros tijolos vermelhos meio carcomidos pelo tempo e pelo descuido, s
ento reparei como ele era grande e estranho. Um torturador? Perdi-me por
algum tempo nessas fantasias, quando ele voltou e com um ar sensibilizado me
disse: Parece que no ser possvel a senhora levar o professor. Parece que ele
se alterou. Ento, passei a insistir, muito pacata, mencionando vrias vezes a
famlia, os filhos pequenos, a cordura, o sentido de dever e dignidade do professor e, principalmente, insistindo na palavra dada pelo capito, que havia
384
Discurso de Saudao
participado da operao, presenciando tudo o que eu dizia, e que havia garantido a soltura da testemunha, a quem pedi para ver, antes de ir embora.
Passou-se mais de uma hora de espera, depois da qual, pela mesma porta do
fundo, entraram o funcionrio e outra pessoa em mangas de camisa, pessoa
esta que se dirigiu a mim nesses termos: A senhora est procurando o professor
vestido assim, igualzinho senhora? Pode ir, ele est l. Como ele apontava
para os lados da Estao Sorocabana, agradeci cheia de gravidade e sa, a p
mesmo, no meio da neblina daquela hora da madrugada. Dei uns cem passos,
bastante incrdula e j estava desistindo, quando o Prof. Boris despontou na
praa como do meio das nuvens, de cachecol e avental branco. Fomos para o
carro, onde, com a maior naturalidade, contou-me que realmente fora interrogado, mas que, quando quiseram que ele provasse seu patriotismo, se no me
falha a memria, cantando o hino nacional, ele respondeu, calmamente, que
a maior prova de patriotismo ele havia dado antes que eles nascessem, como
expedicionrio da FEB, quando fora voluntrio com os pracinhas brasileiros
lutar na Itlia. Diante de respostas desse teor, o interrogatrio durou pouco.
Ele dobrou seu cachecol, colocou-o embaixo da cabea e preparava-se para
dormir, quando vieram dizer-lhe que ele podia ir e que agora estava tudo em
ordem.
Da mesma forma que eu compartilhava com o Prof. Boris a paixo pela
literatura russa, aproximava-nos muito o interesse pela Itlia de onde eu viera
e que ele conhecera in loco durante a resistncia ao Fascismo, como sargento de
artilharia da FEB (controlador vertical de tiro), nos ltimos meses da Segunda
Guerra. Foi com sofreguido que comecei a ler Guerra em Surdina, ainda na
sua primeira edio, da Editora Civilizao Brasileira.
Lembrava-me dos nomes das cidades de Npoles para cima, at o vale do P
(Pozzuoli, Tarquinia, Civitavecchia, Vada, Castigioncello, Rosignano Marittimo,
Ripabella, Pisa, Lucca, Fiano, Barga, Castelnuovo di Garfagnana, Silla Porretta
Terme Pistoia, Monte Castello, Pieve di Cascio, Bellavista, Belvedere, Montese,
Gaggio Montano Zocca, Vignola, Parma, Quattro Castelli, Fiorenzuola dArda,
Pavia, Piacenza, Cremona) e finalmente, finda a guerra, Milo e as cidades da
Costa Azul, por onde a sua unidade tinha andado quando eu ainda era uma
recm-nascida. Queria confrontar suas experincias com as minhas lembranas
e preciso dizer que muito me surpreendeu, na poca, a minuciosa sobriedade
com que o livro fora escrito.
Essa mesma sobriedade fora encontrada pelos componentes de sua banca
de Doutoramento. Ao analisar seu trabalho A Potica de Maiakvski atravs de
sua Prosa (publicado em 1971 pela Ed. Perspectiva, com o mesmo nome), lembro que Rui Coelho se admirara com a modstia do candidato, sbrio a tal
385
ponto de esconder sua tese nas notas de rodap!. No apenas para ns, estudiosos de literatura russa, o livro de Maiakvski foi uma sensao. Sucediam-se
discusses, referncias e at espetculos inspirados na autobiografia sinttica
Ia sam (Eu mesmo), na sua relao com Lili Brik, nas suas entrevistas. Numa
delas, concedida a Michael Gold, escritor norte-americano conhecido na poca
(1925), ainda confiante no futuro glorioso do cubofuturismo, dizia o poeta:
A arte deve ter uma destinao determinada. E eis a lei da nova arte: nada
de suprfluo, nada sem destinao. Eu arranquei da poesia as vestes da retrica; eu voltei ao essencial. Estudo cada palavra e o efeito que desejo produzir
com ela sobre o leitor: o que fazem as pessoas que escrevem os anncios de
vocs. Eles no querem gastar em vo uma s palavra tudo tem que ter sua
destinao. Se, por um lado, isso prenunciava a percepo da repercusso que
haveria de ter, no mundo, o tipo de propaganda americano centrado no produto, por outro, levava a um texto de que o Prof. Boris gostava muito: Como
Fazer Versos?, o ensaio terico mais longo de Maiakvski, onde ele analisava
os dados indispensveis para um trabalho potico e que Boris Chnaiderman
(s mais tarde seu sobrenome passou a ser grafado Schnaiderman) gostava de
sintetizar com um verso do poeta, eu piso a garganta de meu canto.
A colaborao entre os irmos Campos e Boris Chnaiderman tem sido um
captulo muito importante em nossa vida acadmica. A partir da publicao,
pela Editora Civilizao Brasileira, de sua principal obra escrita em colaborao (ora o Prof. Boris realizando a traduo linear que seria retrabalhada, ora
revendo a re-criao dos poemas), Poesia Russa Moderna, em 1968, a poesia
russa talvez a maior de todas as artes russas como lembra o professor no
prefcio, tornou-se de algum modo artigo de exportao, no Brasil. De Aleksandr Blok a Guendi Aigui, as tradues tm encantado geraes. Desfilam
sob nossos olhos atnitos os simbolistas, os futuristas, Velmir Khlibnikov
com seus poemas decisivos como Encantao pelo riso, Bobebi, Louvao do Ele; Maiakvski, com Llitchka! e Balalaika; Pasternak, com seu
Hamlet, na recriao definitiva de Augusto de Campos, que todos decoramos:
O marmrio cessou. Subo ao tablado
Apoiado ao umbral da porta.
Procuro distinguir no eco apagado
Os desgnios de minha sorte.
A penumbra da noite me devassa
Por trs de mil binculos iguais.
Se for possvel, Abba, meu pai
Afasta de mim essa taa.
386
Discurso de Saudao
Discurso de Saudao
Discurso de Saudao
Mas no apenas da terrvel ambigidade da situao dos escritores soviticos durante o stalinismo que trata a parte do livro dedicada especificamente
literatura, e a desfilam ssip Mandelchtam, Aleksandr Tvardvski, Mikhail
Bulgkov e o jdanovismo que, iniciado em 1946, se encarniou, em primeiro
lugar, sobre Anna Akhmtova e Mikhail Zchtchenko; nem apenas da sanha que
se abateu sobre Iri Oliecha, o grupo dos Oberity, Isaac Bbel, Meyerhold e D.
S. Mirsky, entre outros, cujo destino todos choramos; nem apenas dos emigrados russos e dos ressuscitados: o que o livro traz tambm uma riqussima
informao sobre os textos literrios aparecidos a partir de 1985.
A famosa literatura Entre Fico a Histria guardada na gaveta, com o
advento da Perestroika, difundiu-se mundo afora, e Boris, leitor atento, analisa agudamente a maior parte de seus representantes: Anatli Ribakov e Os
Filhos da Rua Arbt; Vassli Grossman e Vida e Destino; Sacha Sokolov e
a Escola de bobos; Andri Bitov e A casa de Pchkin; Vassli Aksinov e
Sviisk; A. M. Piatigrski e A filosofia de um eco ou Histria da existncia
ainda no concluda de um filsofo russo, contada pelo autor e tambm por
alguns outros mais ou menos filsofos russos; e ainda Contos de Kolim, de
Varlam Chamalov, que dialoga com O Arquiplago Gulag de Soljenitsin, os
livros de contos e anotaes de Andrii Platnov; os cadernos secretos de
391
392
Tabela de Transliterao
do Russo para o Portugus
Alfabeto
Russo
Iu
Ia
Adaptao Fontica
para Nomes Prprios
A
B
V
G, Gu antes de e, i
D
E, I
Io
J
Z
I
I
K
L
M
N
O
P
R
S, SS (intervoclico)
T
U
F
Kh
Ts
Tch
Ch
Chtch
Y
Iu
Ia
Ttulo Caderno de Literatura e Cultura Russa
Capa
Ricardo Assis
Editorao Eletrnica Aline E. Sato
Amanda E. de Almeida
Reviso Geraldo Gerson de Souza
Formato 18 x 27 cm
Tipologia Minion
Papel de Capa Carto Supremo 250g
Papel de Miolo Plen Rustic 85g
Nmero de Pginas 395
Fotolito FHS Studio e Pr-impresso
Impresso Lis Grfica