Você está na página 1de 52

1

00:00:26,427 --> 00:00:27,727


No.

2
00:00:36,945 --> 00:00:38,364
No.

3
00:00:41,224 --> 00:00:45,264
No!

4
00:00:46,765 --> 00:00:49,265
<b>Legendas:
y V | CrickNick</b>

5
00:00:49,266 --> 00:00:52,266
<b>Legendas:
btsix | parlobrito | Michael</b>

6
00:00:52,267 --> 00:00:55,267
<b>Legendas:
RafaelHorcio | MakTail</b>

7
00:00:55,268 --> 00:00:57,768
<b>Legendas:
rmsdiana | TimeLady | Dres</b>

8
00:00:57,769 --> 00:01:00,269
<b>Reviso:
Tozz</b>

9
00:01:09,270 --> 00:01:13,470
<b>DOCTOR WHO
S10E11</b>

10
00:01:18,671 --> 00:01:21,971
<b>MUNDO E TEMPO SUFICIENTES
por Steven Moffat</b>

11
00:02:40,722 --> 00:02:44,001
Ol!
Eu sou a Doctor Who!

12
00:02:46,700 --> 00:02:49,499
E esses so
meus bravos assistentes...

13
00:02:49,500 --> 00:02:52,038
<i>O Coisa Um
e a Outra Coisa.</i>

14
00:02:52,039 --> 00:02:53,678
Bill. Nardole.

15
00:02:53,679 --> 00:02:58,037
Captamos seu pedido de socorro
e viemos ajudar.

16
00:02:58,038 --> 00:02:59,658
Como incrveis heris!

17
00:02:59,958 --> 00:03:01,916
No somos assistentes.

18
00:03:01,917 --> 00:03:05,637
Certo, ento, como ele chama?
Companheiros? Bichinhos?

19
00:03:05,638 --> 00:03:07,038
Lanches?

20
00:03:09,555 --> 00:03:11,194
Algum est assistindo!

21
00:03:12,715 --> 00:03:15,874
Bem, uma boa batida,
na verdade, no ?

22
00:03:15,875 --> 00:03:17,614
Sim, talvez devssemos
continuar.

23
00:03:17,615 --> 00:03:18,993
Ele nos chama de amigos.

24
00:03:18,994 --> 00:03:21,973
Eca, Doutor!
Pense na diferena de idade!

25
00:03:21,974 --> 00:03:23,753
<i>Chega de zoeira
e concentre-se.</i>

26
00:03:23,754 --> 00:03:25,729
Nardole, faa algo
no irritante.

27
00:03:25,730 --> 00:03:27,099
<i>Deixa comigo, senhor!</i>

28
00:03:27,100 --> 00:03:29,399
<i>Senhores do Tempo so amigos
um dos outros, querido.</i>

29
00:03:29,400 --> 00:03:31,449
Todo o resto est
nas fraldas.

30
00:03:31,450 --> 00:03:33,110
Essa das grandes.

31
00:03:33,111 --> 00:03:35,569
A nave mede 650 km
de comprimento...

32
00:03:35,570 --> 00:03:37,169
<i>e 160 km de largura.</i>

33
00:03:37,170 --> 00:03:39,010
Grande, mesmo para
uma nave colonizadora.

34
00:03:39,011 --> 00:03:40,311
<i>Algo mais?</i>

35
00:03:45,869 --> 00:03:47,248
Olhe isso.

36
00:03:47,249 --> 00:03:48,630
<i>Finalmente!</i>

37
00:03:48,631 --> 00:03:50,631
como ver
plantas crescerem.

38
00:03:51,349 --> 00:03:52,887
Est indo
para um buraco negro.

39
00:03:52,888 --> 00:03:54,566
- No...
- No, no est.

40
00:03:54,567 --> 00:03:57,120
Estava indo para um,
at que algum percebeu.

41
00:03:57,707 --> 00:03:59,926
<i>Agora esto tentando
se afastar.</i>

42
00:03:59,927 --> 00:04:02,066
Os motores esto
no impulso reverso, viu?

43
00:04:04,345 --> 00:04:07,724
- Est conseguindo.
- Muito, muito devagar.

44
00:04:07,725 --> 00:04:09,484
Explica o pedido de socorro,
eu acho.

45
00:04:10,184 --> 00:04:12,224
Ento,
uma nave de 650 km...

46
00:04:12,225 --> 00:04:15,799
afastando-se
da atrao gravitacional...

47
00:04:16,300 --> 00:04:17,600
de um buraco negro.

48
00:04:18,003 --> 00:04:19,583
J estamos nos divertindo?

49
00:04:20,683 --> 00:04:22,420
<i>Ol? Ol?</i>

50
00:04:23,583 --> 00:04:26,483
<i>Quem est a? Ol?
Por favor, informe a situao.</i>

51
00:04:27,482 --> 00:04:30,001
Ol, o que temos aqui?
52
00:04:31,860 --> 00:04:33,859
Voc provavelmente
bonito, no ?

53
00:04:33,860 --> 00:04:36,279
Parabns pela sua
relativa simetria.

54
00:04:36,280 --> 00:04:37,719
Quem voc?

55
00:04:37,720 --> 00:04:40,799
Bem, eu sou
o misterioso aventureiro...

56
00:04:40,800 --> 00:04:42,358
em todo o tempo e espao,

57
00:04:42,359 --> 00:04:45,137
conhecido s como
"Doctor Who"...

58
00:04:45,138 --> 00:04:47,299
e estes so meus descartveis:

59
00:04:47,300 --> 00:04:50,256
Exposio e Alvio Cmico.

60
00:04:50,257 --> 00:04:52,296
No somos funes!

61
00:04:52,297 --> 00:04:53,695
Querido, eram apelidos.

62
00:04:53,696 --> 00:04:56,553
<i>Por favor, fiquem onde esto
para sua prpria segurana.</i>

63
00:04:56,554 --> 00:04:58,634
Ele gosta de mim,
que excitante!

64
00:04:58,635 --> 00:05:00,033
Estou chegando.

65
00:05:00,034 --> 00:05:02,574
Depressa, meu garanho!

66
00:05:02,575 --> 00:05:04,274
<i>E se eu estiver no chuveiro...</i>

67
00:05:04,275 --> 00:05:06,214
pode me trazer
uns feijes na torrada.

68
00:05:07,014 --> 00:05:08,953
meio que um flertar humano,
no ?

69
00:05:08,954 --> 00:05:11,599
Ento, por que continua
se chamando Doctor Who?

70
00:05:11,600 --> 00:05:13,692
Porque estou fingindo ser ele.

71
00:05:13,693 --> 00:05:17,551
Porque essa a razo
desse ridculo exerccio.

72
00:05:17,951 --> 00:05:20,131
No um exerccio,
um teste.

73
00:05:21,191 --> 00:05:23,289
- Est comendo?
- No.

74
00:05:23,290 --> 00:05:26,568
Certo, bem, no me teste
comendo fritas!

75
00:05:26,569 --> 00:05:29,428
Mas ele se chama
de "o Doutor", ento...

76
00:05:29,429 --> 00:05:32,729
Ele diz: "Eu sou o Doutor",
e respondem: "Doutor Quem?"

77
00:05:32,730 --> 00:05:35,568
Estou cortando caminho, gata!
Estou agilizando.

78
00:05:35,569 --> 00:05:38,768
Estou economizando
muito minutos.

79
00:05:38,769 --> 00:05:40,169
Sim, tudo bem.

80
00:05:40,627 --> 00:05:42,865
- E, seu verdadeiro nome.
- o qu?

81
00:05:42,866 --> 00:05:44,166
Olhe as telas!

82
00:05:45,007 --> 00:05:46,325
Est lenta hoje,
Missy.

83
00:05:46,326 --> 00:05:48,885
Todas as telas foram viradas
para um nico ponto.

84
00:05:48,886 --> 00:05:51,049
<i>Mas no originalmente,
todas foram movidas.</i>

85
00:05:51,050 --> 00:05:52,643
- O que significa?
- Nave gigante...

86
00:05:52,644 --> 00:05:54,600
um piloto,
mas no foi feita assim.

87
00:05:54,601 --> 00:05:56,062
Algo aconteceu com os outros.

88
00:05:56,063 --> 00:06:00,682
Sim. E agora hora de voc
descobrir o motivo.

89
00:06:05,201 --> 00:06:06,920
Mais algum nos notou.

90
00:06:06,921 --> 00:06:09,139
Ento, o quer dizer,
seu verdadeiro nome?

91
00:06:09,140 --> 00:06:11,039
Ningum sabe
o nome do Doutor.

92
00:06:11,040 --> 00:06:15,759
Eu sei, porque cresci com ele,
e seu nome Doctor Who.

93
00:06:16,259 --> 00:06:18,799
Bill, ela est s
provocando voc.

94
00:06:18,800 --> 00:06:20,215
<i>Ele mesmo escolheu...</i>

95
00:06:20,216 --> 00:06:22,121
tentando parecer misterioso.

96
00:06:22,122 --> 00:06:23,851
<i>Ento tirou o "Who"
quando percebeu</i>

97
00:06:23,852 --> 00:06:25,759
<i>que era um pouco bvio.</i>

98
00:06:25,760 --> 00:06:27,558
Pare de provoc-la
e concentre-se.

99
00:06:27,559 --> 00:06:29,258
<i>Ento ela falou
srio, Doutor?</i>

100
00:06:29,259 --> 00:06:31,606
Seu nome de verdade
Doctor Who?

101
00:06:34,077 --> 00:06:35,590
Voc azul.

102
00:06:35,591 --> 00:06:38,196
Legal, eu deveria
voltar a ser azul.
103
00:06:38,897 --> 00:06:40,556
<i>Fique onde est.</i>

104
00:06:40,557 --> 00:06:43,156
<i>Fiquem calmos.
Ele est muito assustado.</i>

105
00:06:43,157 --> 00:06:45,134
Meu Deus,
achei voc bonito...

106
00:06:45,135 --> 00:06:47,994
e agora est todo irritado
e apontando uma arma para mim.

107
00:06:47,995 --> 00:06:50,736
essa emoo
que os humanos chamam de...

108
00:06:50,737 --> 00:06:52,672
- palmadas?
- S h trs de vocs?

109
00:06:52,673 --> 00:06:54,094
Algum de vocs humano?

110
00:06:54,095 --> 00:06:56,914
O que aconteceu com essa nave
e h quanto esto sozinhos?

111
00:06:56,915 --> 00:06:58,393
Voc parece muito doente.

112
00:06:58,394 --> 00:07:00,173
Dois dias. Voc humana?

113
00:07:00,174 --> 00:07:02,645
- No seja chato.
- Como voc embarcou?

114
00:07:02,646 --> 00:07:04,377
- Aquela sua cpsula?
- Sim.

115
00:07:04,378 --> 00:07:06,864
- No.
- Ali, olhe!

116
00:07:09,290 --> 00:07:11,494
Trs elevadores.
Eles esto vindo.

117
00:07:12,149 --> 00:07:13,968
O que tem nessa nave?

118
00:07:13,969 --> 00:07:16,112
Elevadores de inrcia
super-rpidos.

119
00:07:16,113 --> 00:07:18,290
O que tem dentro?
O que est chegando aqui?

120
00:07:18,291 --> 00:07:20,869
Coisas.
Eu nem sei de onde vieram.

121
00:07:20,870 --> 00:07:22,288
Um de vocs
deve ser humano.

122
00:07:22,289 --> 00:07:24,508
S sobem se detectam
sinais de vida humana.

123
00:07:24,509 --> 00:07:26,567
<i>- Para qu?
- Eles as levam embora.</i>

124
00:07:26,568 --> 00:07:28,148
Ento aquelas so
as portas.

125
00:07:28,149 --> 00:07:29,586
Por ali que vo sair.

126
00:07:29,587 --> 00:07:32,185
- J estarei com vocs.
- Qual de vocs humano?

127
00:07:35,345 --> 00:07:38,278
Eu. Eu. Eu sou humana.
128
00:07:38,279 --> 00:07:40,424
Sou a nica... s eu.

129
00:07:41,606 --> 00:07:43,087
Por favor, pare com isso.

130
00:07:43,488 --> 00:07:45,584
<i>Pare bem a, agora!</i>

131
00:07:45,585 --> 00:07:47,504
Eu sinto muito.
Eu sinto muito mesmo.

132
00:07:47,505 --> 00:07:49,742
Mas voc a razo
para eles estarem vindo.

133
00:07:49,743 --> 00:07:51,343
Abaixe isso...
abaixe isso agora!

134
00:07:51,344 --> 00:07:54,182
- No viro se ela morrer.
- Voc no precisa fazer isso.

135
00:07:54,183 --> 00:07:56,921
Posso tir-la da nave.
Bloquear os sinais de vida dela.

136
00:07:56,922 --> 00:07:59,193
Sabe de uma coisa,
Doutor?

137
00:07:59,194 --> 00:08:01,060
Eu disse
que era uma ideia ruim.

138
00:08:01,061 --> 00:08:03,780
Por favor. Oua-me.
Olhe para mim.

139
00:08:03,781 --> 00:08:05,911
<i>Vamos, olhe para mim.</i>

140
00:08:05,912 --> 00:08:07,325
<i>Muito bem.</i>

141
00:08:08,702 --> 00:08:10,240
Assim est muito,
muito bem.

142
00:08:11,398 --> 00:08:14,818
Agora, v esta mulher louca
sentada na cadeira?

143
00:08:14,819 --> 00:08:17,438
O nome dela
no Doctor Who.

144
00:08:17,439 --> 00:08:19,197
O meu nome Doctor Who.

145
00:08:19,198 --> 00:08:21,939
- No , ?
- Eu gosto dele.

146
00:08:21,940 --> 00:08:24,456
Voc ainda no sabe,
mas em pouco tempo...

147
00:08:24,457 --> 00:08:26,537
vai confiar em mim
com sua vida.

148
00:08:26,538 --> 00:08:28,784
<i>E quando eu salvar voc
e todos da sua nave...</i>

149
00:08:29,285 --> 00:08:31,506
Um dia olhar para trs...

150
00:08:31,507 --> 00:08:34,547
e se perguntar
quem eu era e por que...

151
00:08:58,329 --> 00:09:00,008
<i>Doutor,
essa uma ideia ruim.</i>

152
00:09:00,009 --> 00:09:02,049
<i>No, uma boa ideia.
um teste.</i>
153
00:09:02,050 --> 00:09:04,449
Ela acha que pode ser eu.
Vamos test-la.

154
00:09:04,450 --> 00:09:07,008
- Por qu?
- Ela nos tirou de Marte.

155
00:09:07,009 --> 00:09:08,848
Ela uma assassina.

156
00:09:10,087 --> 00:09:12,248
Apreciando seu sanduche
de bacon?

157
00:09:12,249 --> 00:09:13,668
Por qu?

158
00:09:13,669 --> 00:09:15,846
Porque ele tinha
uma mame em um papai.

159
00:09:15,847 --> 00:09:18,645
V contar a um porco sobre
seus elevados padres morais.

160
00:09:18,646 --> 00:09:20,929
Escolho um contexto,
ns a jogamos...

161
00:09:20,930 --> 00:09:22,587
e vemos como ela se sai.

162
00:09:23,785 --> 00:09:25,364
E como isso acontece?

163
00:09:25,365 --> 00:09:27,845
S levamos a TARDIS
para uma volta

164
00:09:27,846 --> 00:09:30,884
e procuramos
por chamadas de socorro.

165
00:09:30,885 --> 00:09:32,584
Escolhemos uma boa.

166
00:09:32,585 --> 00:09:34,084
Nosso sbado de sempre.

167
00:09:34,085 --> 00:09:37,458
E... se ela s sair...

168
00:09:37,459 --> 00:09:39,122
e matar todo mundo
por diverso?

169
00:09:39,123 --> 00:09:42,364
Bem, estarei monitorando voc
o tempo todo.

170
00:09:42,365 --> 00:09:45,700
- Eu?
- Sim, voc e Nardole.

171
00:09:45,701 --> 00:09:47,681
Vocs podem ser
os companheiros dela.

172
00:09:47,882 --> 00:09:51,480
No! Esquea.
De jeito nenhum.

173
00:09:52,120 --> 00:09:54,899
- Nardole concordou.
- No, no concordei.

174
00:09:54,900 --> 00:09:56,999
Concordou na minha cabea,
j est bom.

175
00:09:57,000 --> 00:09:58,680
Por que voc quer
fazer isso?

176
00:09:58,681 --> 00:10:01,477
Ela minha amiga.
A mais antiga no Universo.

177
00:10:01,478 --> 00:10:03,598
Voc tem muitos amigos.
Melhores.
178
00:10:03,599 --> 00:10:05,700
- O que ela tem de especial?
- Ela diferente.

179
00:10:05,701 --> 00:10:07,117
Diferente como?

180
00:10:07,800 --> 00:10:09,236
No sei.

181
00:10:13,515 --> 00:10:14,996
Sim, voc sabe.

182
00:10:19,435 --> 00:10:21,434
Ela a nica pessoa
que conheci...

183
00:10:21,435 --> 00:10:23,435
que se parece
um pouco comigo.

184
00:10:27,153 --> 00:10:30,399
Ento, mais do que tudo,
voc quer que ela seja boa?

185
00:10:39,710 --> 00:10:41,391
Est tendo uma emoo?

186
00:10:42,949 --> 00:10:44,455
Sei que posso ajud-la.

187
00:10:44,456 --> 00:10:47,868
. Olhe essa cara,
ele est tendo uma emoo!

188
00:10:47,869 --> 00:10:50,348
Olha essa parte aqui,
est emotiva.

189
00:10:50,349 --> 00:10:53,068
- Deixe-o em paz.
- Podemos tirar uma selfie?

190
00:10:55,547 --> 00:10:58,787
<i>Ela foi minha primeira amiga,
sempre to brilhante,</i>

191
00:10:58,788 --> 00:11:00,507
<i>desde o primeiro dia
na Academia.</i>

192
00:11:01,587 --> 00:11:03,704
<i>To gil, to divertida.</i>

193
00:11:03,705 --> 00:11:05,303
Ela era
minha paixo masculina.

194
00:11:05,304 --> 00:11:06,763
Como ?

195
00:11:06,764 --> 00:11:09,804
, acho que ela era
um homem nessa poca.

196
00:11:09,805 --> 00:11:12,783
Tenho quase certeza de que eu
tambm era, foi h muito tempo.

197
00:11:13,184 --> 00:11:17,050
Ento os Senhores do Tempo
so meio flexveis

198
00:11:17,051 --> 00:11:19,023
nesse negcio
de homem/mulher?

199
00:11:19,624 --> 00:11:22,022
Somos a civilizao
mais civilizada no Universo.

200
00:11:22,023 --> 00:11:23,781
Estamos bilhes
de anos na frente

201
00:11:23,782 --> 00:11:25,781
da obsesso mesquinha
dos humanos

202
00:11:25,782 --> 00:11:28,300
com gnero
e os esteretipos associados.
203
00:11:28,301 --> 00:11:31,801
Mas ainda se chamam
de "Senhores do Tempo"?

204
00:11:33,180 --> 00:11:34,739
, cale a boca.

205
00:11:34,740 --> 00:11:36,160
Beleza.

206
00:11:37,699 --> 00:11:40,619
Tnhamos um pacto,
ele e eu.

207
00:11:41,860 --> 00:11:46,739
Ns iramos ver
todas as estrelas do Universo.

208
00:11:48,537 --> 00:11:50,899
Mas ele estava muito ocupado
queimando-as.

209
00:11:51,678 --> 00:11:54,000
Eu acho
que ela nunca viu nada.

210
00:11:55,017 --> 00:11:57,776
E voc acha
que se ela visse, mudaria?

211
00:11:59,855 --> 00:12:02,300
Eu sei que ela mudaria.
Sei disso.

212
00:12:05,656 --> 00:12:08,174
Voc muito idiota.
Sabe disso, no ?

213
00:12:09,400 --> 00:12:10,900
Claro.

214
00:12:16,100 --> 00:12:17,700
Ela me assusta.

215
00:12:22,571 --> 00:12:25,400
Ela me assusta muito.

216
00:12:31,490 --> 00:12:35,248
Certo.
S me prometa uma coisa.

217
00:12:36,500 --> 00:12:38,208
Prometa
que no me far ser morta.

218
00:12:42,100 --> 00:12:43,567
Sinto muito.

219
00:12:45,526 --> 00:12:47,200
<i>No posso prometer isso.</i>

220
00:12:47,807 --> 00:12:49,246
Obrigada!

221
00:12:51,925 --> 00:12:55,000
Voc humana!

222
00:12:55,501 --> 00:12:57,599
E humanos so to mortais.

223
00:12:57,600 --> 00:12:59,000
Valeu!

224
00:12:59,001 --> 00:13:00,404
Vocs estouram como bales.

225
00:13:06,843 --> 00:13:08,923
S tem um corao.

226
00:13:09,562 --> 00:13:11,998
<i> o rgo mais importante,
e no possuem um reserva.</i>

227
00:13:11,999 --> 00:13:13,900
Parece que houve
um corte no oramento.

228
00:13:14,282 --> 00:13:16,301
Voc vai tentar
me manter viva?
229
00:13:18,240 --> 00:13:19,958
<i>Na medida do possvel.</i>

230
00:13:19,959 --> 00:13:21,400
<i>Obrigada, chapa!</i>

231
00:13:31,000 --> 00:13:32,499
O que so eles?

232
00:13:33,558 --> 00:13:35,000
<i>O que so essas coisas?</i>

233
00:13:37,357 --> 00:13:39,700
Chegaram muito tarde.
Ela est morta.

234
00:13:40,077 --> 00:13:42,515
No toque nela.
No encoste um dedo nela!

235
00:13:42,516 --> 00:13:47,393
Fique. Longe.
Fique. Longe.

236
00:13:47,394 --> 00:13:50,555
Ela. Vai. Ser. Consertada.

237
00:13:50,556 --> 00:13:53,349
- Consertada?
- Fique. Longe.

238
00:13:53,350 --> 00:13:55,554
Vocs podem ajud-la?
isso que quer dizer?

239
00:13:59,400 --> 00:14:01,200
Para onde vo?
O que faro com ela?

240
00:14:01,201 --> 00:14:02,889
- Consertar.
- No tente par-los.

241
00:14:02,890 --> 00:14:04,300
Eles partiriam voc ao meio.
242
00:14:04,301 --> 00:14:05,710
Quando vo traz-la
de volta?

243
00:14:05,711 --> 00:14:08,451
Ns. No. Vamos.

244
00:14:12,630 --> 00:14:14,030
Espere por mim.

245
00:14:15,029 --> 00:14:16,699
<i>Espere por mim.</i>

246
00:14:16,700 --> 00:14:18,100
O que est fazendo?

247
00:14:18,101 --> 00:14:20,300
Deixando uma mensagem
no subconsciente dela.

248
00:14:20,301 --> 00:14:21,701
Como? Ela est morta.

249
00:14:21,702 --> 00:14:23,653
Eles vo consert-la,
logo ela no est.

250
00:14:23,654 --> 00:14:25,054
- Suposio!
- Deduo!

251
00:14:25,055 --> 00:14:27,250
- Esperana! Idiota!
- F! Sempre!

252
00:14:27,251 --> 00:14:29,452
Senhor, afaste-se da porta.
Vai traz-los de volta.

253
00:14:29,453 --> 00:14:32,304
Por que se importa, Smurf?
No esto interessados em voc.

254
00:14:32,305 --> 00:14:35,749
Senhor, eu juro,
afaste-se ou irei mat-lo!
255
00:14:35,750 --> 00:14:38,200
- S me deixar zangado.
- Querido, escute-o.

256
00:14:38,201 --> 00:14:39,904
- Por qu?
- Porque se matarem voc...

257
00:14:39,905 --> 00:14:41,706
e no for eu,
ficaremos desapontados.

258
00:14:41,707 --> 00:14:44,299
Voc!
O que eram aquelas coisas?

259
00:14:44,300 --> 00:14:46,123
- No sei.
- Como pode no saber?

260
00:14:46,124 --> 00:14:48,703
- Eles esto na sua nave!
- Ela devia estar vazia.

261
00:14:48,704 --> 00:14:50,119
Mas uma nave-colnia.

262
00:14:50,120 --> 00:14:51,579
novinha.

263
00:14:51,580 --> 00:14:53,782
<i>No h colonos ainda,
estvamos indo busc-los.</i>

264
00:14:53,783 --> 00:14:55,901
<i>Com equipe reduzida.
50 de ns. Isso tudo.</i>

265
00:14:56,702 --> 00:14:58,620
No est vazia agora, no ?
Olhe!

266
00:14:58,621 --> 00:15:00,120
Milhares de leituras de vida.

267
00:15:00,121 --> 00:15:02,979
H dois dias, no havia nada.
Essas leituras vieram do nada.

268
00:15:02,980 --> 00:15:04,979
- bvio que foi abordado.
- No.

269
00:15:04,980 --> 00:15:06,718
Sua nave foi tomada,
isso acontece.

270
00:15:07,219 --> 00:15:09,178
- No.
- Doutor?

271
00:15:09,179 --> 00:15:11,740
Isso pior do que eu pensava.
Muito pior!

272
00:15:13,159 --> 00:15:15,497
50 de vocs.
Levando sua nave novinha...

273
00:15:15,498 --> 00:15:17,497
sada da fbrica,
para pegar alguns colonos?

274
00:15:17,498 --> 00:15:18,892
Sim.

275
00:15:18,893 --> 00:15:21,076
H dois dias, voc quase bateu
em um buraco negro.

276
00:15:21,077 --> 00:15:22,397
O que fez em seguida?

277
00:15:22,398 --> 00:15:24,155
Tentamos reverter
para sair dele.

278
00:15:24,556 --> 00:15:27,714
E enviou uma equipe para baixo,
at o outro lado da nave...

279
00:15:27,715 --> 00:15:29,814
para reverter
os propulsores traseiros, no?

280
00:15:29,815 --> 00:15:31,353
- Sim.
- Quantas pessoas na equipe?

281
00:15:31,354 --> 00:15:32,974
Cerca de 20.

282
00:15:32,975 --> 00:15:34,469
E no ouviu mais falar deles.

283
00:15:34,470 --> 00:15:37,349
E da a nave apresentou todas
essas novas formas de vida?

284
00:15:37,350 --> 00:15:38,669
- Correto?
- Exato.

285
00:15:38,670 --> 00:15:41,449
- O que aconteceu ento?
- Essas criaturas chegaram.

286
00:15:41,450 --> 00:15:44,051
E levou o resto dos humanos.
No tinham interesse em mim.

287
00:15:44,852 --> 00:15:48,191
Eu tentei lutar contra eles,
mas eram muito fortes.

288
00:15:48,192 --> 00:15:50,810
Bem, talvez algo tenha sado
do buraco negro?

289
00:15:50,811 --> 00:15:52,729
Nada sa de um buraco negro.

290
00:15:52,730 --> 00:15:54,249
Nada abordou essa nave.

291
00:15:54,250 --> 00:15:56,571
Receio que nunca veja
a sua equipe novamente.
292
00:15:58,690 --> 00:16:01,489
Buraco negro.
Nave de 650 quilmetros.

293
00:16:03,609 --> 00:16:05,330
uma questo
de tempo!

294
00:16:06,548 --> 00:16:07,969
Prestem ateno.

295
00:16:30,023 --> 00:16:32,604
Ol?
De volta com a gente?

296
00:16:35,143 --> 00:16:38,982
<i>No tente falar, s relaxe.
Voc vai ficar bem.</i>

297
00:16:39,843 --> 00:16:42,182
A converso total
no era necessria.

298
00:16:43,042 --> 00:16:45,082
Ainda que seja
no devido tempo.

299
00:16:46,901 --> 00:16:48,440
Durma agora.

300
00:17:13,435 --> 00:17:15,095
<i>Est acordada, no ?</i>

301
00:17:15,096 --> 00:17:18,796
Est acordada agora.
Bom, acalme-se.

302
00:17:39,230 --> 00:17:40,689
Espere por mim.

303
00:17:40,890 --> 00:17:42,270
Doutor!

304
00:17:46,749 --> 00:17:51,469
<i>Dor. Dor. Dor.</i>
305
00:17:55,268 --> 00:18:00,250
<i>Dor. Dor. Dor.</i>

306
00:18:07,505 --> 00:18:12,490
<i>Dor. Dor. Dor.</i>

307
00:18:26,862 --> 00:18:31,850
<i>Dor. Dor. Dor.</i>

308
00:18:34,500 --> 00:18:38,290
<i>Dor. Dor. Dor.</i>

309
00:18:38,291 --> 00:18:40,291
SALA DE CONVERSO

310
00:18:45,659 --> 00:18:50,640
<i>Dor. Dor. Dor.</i>

311
00:19:05,173 --> 00:19:06,473
ENTRADA

312
00:19:06,874 --> 00:19:08,174
SALA DE CONVERSO

313
00:19:08,575 --> 00:19:09,875
SADA

314
00:19:19,252 --> 00:19:23,690
<i>Dor. Dor. Dor.</i>

315
00:19:28,929 --> 00:19:32,730
<i>Dor. Dor. Dor.</i>

316
00:19:35,850 --> 00:19:40,569
<i>Dor. Dor. Dor.</i>

317
00:19:42,847 --> 00:19:47,446
<i>Dor. Dor. Dor.</i>

318
00:19:48,767 --> 00:19:50,646
<i>Dor.</i>

319
00:19:57,925 --> 00:19:59,766
<i>Quem est fazendo
todo esse barulho?</i>

320
00:20:00,925 --> 00:20:02,380
<i>Quem est a?</i>

321
00:20:11,242 --> 00:20:15,180
<i>Dor. Dor. Dor.</i>

322
00:20:15,181 --> 00:20:19,599
Qual o problema com voc?
Fazendo todo esse barulho?

323
00:20:19,600 --> 00:20:22,279
Dor. Dor.

324
00:20:22,280 --> 00:20:23,760
Vamos ver agora.

325
00:20:25,000 --> 00:20:28,799
<i>Dor. Dor. Dor.</i>

326
00:20:31,118 --> 00:20:32,550
<i>Dor...</i>

327
00:20:35,398 --> 00:20:36,916
Assim melhor, no ?

328
00:20:37,717 --> 00:20:39,176
<i>Certo, Sr. Razor...</i>

329
00:20:39,177 --> 00:20:42,176
Pode fazer as rondas,
agora estou aqui.

330
00:20:42,177 --> 00:20:44,797
Rondas, sim, .
Rondas, bom, sim.

331
00:21:22,189 --> 00:21:24,707
<i>Dor. Dor.</i>

332
00:21:24,708 --> 00:21:28,165
<i>Dor. Dor.</i>

333
00:21:29,166 --> 00:21:30,565
<i>Dor.</i>

334
00:21:30,566 --> 00:21:32,268
Sinto muito, amigo.

335
00:21:32,269 --> 00:21:33,669
<i>Dor.</i>

336
00:21:33,670 --> 00:21:35,370
Sinto muito mesmo.

337
00:21:47,585 --> 00:21:51,302
<i>Me. Mate.
Me. Mate.</i>

338
00:21:51,303 --> 00:21:53,461
<i>Me. Mate.
Me...</i>

339
00:21:53,462 --> 00:21:55,083
Sinto muito.

340
00:22:00,941 --> 00:22:04,300
<i>Por aqui, Sr. Razor,
vamos logo!</i>

341
00:22:29,937 --> 00:22:31,376
Gostaria de um pouco de ch?

342
00:22:36,893 --> 00:22:38,333
Venha por aqui.
Por aqui.

343
00:22:38,334 --> 00:22:39,694
E ele?

344
00:22:40,855 --> 00:22:42,960
Est tudo bem.
Eles no sentem dor.

345
00:22:42,961 --> 00:22:44,412
Eu acho que eles sentem.

346
00:22:44,413 --> 00:22:45,800
Sim, eles sentem.
347
00:22:45,801 --> 00:22:47,256
Por que disse
que no sentiam?

348
00:22:47,257 --> 00:22:50,894
Era uma mentira,
mas voc desmascarou.

349
00:22:51,313 --> 00:22:53,808
Venha, ch, por aqui.

350
00:22:53,809 --> 00:22:55,483
O que so essas coisas?

351
00:22:55,484 --> 00:22:58,121
Pessoas, pessoas, pessoas,
so pessoas.

352
00:22:58,122 --> 00:23:00,168
O que esto fazendo
com elas?

353
00:23:00,169 --> 00:23:02,298
Curando-as.

354
00:23:03,008 --> 00:23:04,418
Venha.

355
00:23:09,865 --> 00:23:11,309
Aqui.

356
00:23:32,189 --> 00:23:35,087
Voc quer o ch bom
ou o ch ruim?

357
00:23:35,088 --> 00:23:36,693
Qual a diferena?

358
00:23:36,694 --> 00:23:39,210
Digo que um bom
e que o outro ruim.

359
00:23:39,211 --> 00:23:42,394
Aceito o bom.

360
00:23:42,395 --> 00:23:44,818
Excelente,
atitude positiva.

361
00:23:44,819 --> 00:23:46,963
Ajudar com o horror
que est por vir.

362
00:23:46,964 --> 00:23:49,045
Que horror?

363
00:23:49,719 --> 00:23:51,237
O ch, principalmente.

364
00:24:12,035 --> 00:24:13,660
Onde estou?

365
00:24:14,465 --> 00:24:15,941
Hospital.

366
00:24:17,417 --> 00:24:20,037
Sim, mas onde?

367
00:24:20,038 --> 00:24:22,252
Na nave.
Voc est na nave.

368
00:24:22,253 --> 00:24:25,767
Estava em uma nave,
mas no era assim.

369
00:24:25,768 --> 00:24:29,907
Voc estava no topo da nave,
agora est no fundo.

370
00:24:34,852 --> 00:24:36,318
Nave.

371
00:24:36,319 --> 00:24:39,924
Topo, fundo.
Entendeu?

372
00:24:39,925 --> 00:24:41,419
Entendeu.

373
00:24:41,420 --> 00:24:42,914
Como cheguei aqui?

374
00:24:42,915 --> 00:24:45,188
Voc estava doente,
muito doente.

375
00:24:46,041 --> 00:24:49,042
Quebrado.
Corao quebrado.

376
00:24:49,595 --> 00:24:51,658
Novo corao.
bom, no?

377
00:24:51,659 --> 00:24:54,074
Ainda no vi.

378
00:24:54,075 --> 00:24:56,489
bom, muito bom.
Brilhante.

379
00:24:56,906 --> 00:25:00,967
Voc pode carreg-lo.
Nem todo mundo pode.

380
00:25:00,968 --> 00:25:04,980
Para algumas pessoas,
tipo...

381
00:25:04,981 --> 00:25:06,967
- Voc sabe.
- O qu?

382
00:25:07,852 --> 00:25:09,757
Uma mquina de vendas.

383
00:25:11,385 --> 00:25:16,273
Beba enquanto est quente,
a dor vai disfarar o gosto.

384
00:25:16,274 --> 00:25:17,956
Obrigada.

385
00:25:19,161 --> 00:25:20,741
H quanto tempo estou aqui?

386
00:25:20,742 --> 00:25:24,903
Semanas, vrias semanas.
Talvez meses.

387
00:25:24,904 --> 00:25:28,082
- Meu Deus.
- bom, voc fica forte.

388
00:25:28,083 --> 00:25:31,098
Mas vim aqui com pessoas,
meus amigos.

389
00:25:32,400 --> 00:25:34,595
Eles no parecem
estar ruins.

390
00:25:35,581 --> 00:25:37,159
So eles.
So meus amigos.

391
00:25:37,160 --> 00:25:39,478
Eu sei.
Fiz essa imagem pra voc.

392
00:25:40,527 --> 00:25:41,930
Gostou?

393
00:25:41,931 --> 00:25:43,433
Onde esto agora?
Esto bem?

394
00:25:43,434 --> 00:25:46,184
Eles esto bem.
Olhe para eles.

395
00:25:46,185 --> 00:25:47,806
Sim, mas esto bem agora?

396
00:25:47,807 --> 00:25:50,868
Isso agora. agora mesmo.

397
00:25:50,869 --> 00:25:52,501
Esses so eles.
ao vivo.

398
00:25:52,502 --> 00:25:56,789
- Mas uma imagem congelada.
- No.

399
00:25:56,790 --> 00:25:59,913
sim, eles no se mexem.
Veja s.

400
00:26:00,987 --> 00:26:03,931
Esto no topo da nave.

401
00:26:03,932 --> 00:26:05,878
O topo da nave
muito devagar.

402
00:26:05,879 --> 00:26:09,090
Estamos no fundo.
O fundo mais rpido.

403
00:26:09,619 --> 00:26:11,367
Um fundo muito rpido.

404
00:26:16,603 --> 00:26:18,494
No entendi.

405
00:26:21,489 --> 00:26:23,407
Ento voc no sabe?

406
00:26:24,661 --> 00:26:26,239
Sobre o qu?

407
00:26:28,398 --> 00:26:32,448
Em resumo,
por causa do buraco negro,

408
00:26:32,449 --> 00:26:36,676
o tempo nessa ponta da nave
est mais rpido...

409
00:26:36,677 --> 00:26:38,210
do que na outra.

410
00:26:39,136 --> 00:26:41,221
tudo sobre gravidade.

411
00:26:45,068 --> 00:26:47,929
Gravidade desacelera o tempo.
412
00:26:47,930 --> 00:26:50,187
O quo prximo estiver
da fonte de gravidade,

413
00:26:50,188 --> 00:26:53,462
mais devagar
ir se movimentar.

414
00:26:53,463 --> 00:26:54,865
Se est parado no jardim,

415
00:26:54,866 --> 00:26:57,718
sua cabea viaja mais rpido
que seus ps.

416
00:26:59,823 --> 00:27:03,044
No ensinam isso
na escola espacial?

417
00:27:06,436 --> 00:27:08,216
Est vendo as sobrancelhas?

418
00:27:08,217 --> 00:27:09,965
sua cara de sarcasmo.

419
00:27:09,966 --> 00:27:11,397
Ele est fazendo uma piada.

420
00:27:11,803 --> 00:27:14,407
Ele est fazendo isso
h uma semana.

421
00:27:15,371 --> 00:27:17,756
- Quando vai me contar?
- Contar o qu?

422
00:27:17,757 --> 00:27:19,594
Como volto para l.

423
00:27:20,096 --> 00:27:23,515
J disse, no pode sair daqui.
Sinto muito.

424
00:27:23,516 --> 00:27:25,574
<i>O que est fazendo aqui?</i>
425
00:27:25,575 --> 00:27:27,741
Concordamos que ela
trabalha para mim agora.

426
00:27:27,742 --> 00:27:29,987
Todos aqui trabalham
para mim.

427
00:27:29,988 --> 00:27:32,646
H um piso
que precisa ser limpo l fora.

428
00:27:33,466 --> 00:27:35,440
Estou indo!

429
00:27:35,441 --> 00:27:37,715
Sei que sonha em partir.

430
00:27:37,716 --> 00:27:40,481
Quem, eu? Nunca.

431
00:27:40,837 --> 00:27:42,764
Este seu corao agora.

432
00:27:42,765 --> 00:27:46,269
Ele parar de bater
fora desse hospital.

433
00:27:48,085 --> 00:27:50,217
Que bom voc ter
todas essas fechaduras...

434
00:27:50,218 --> 00:27:52,194
caso eu acidentalmente
saia andando.

435
00:27:55,694 --> 00:27:57,903
Melhor eu comear a limpar.

436
00:28:00,695 --> 00:28:02,425
No mude de canal.

437
00:28:03,888 --> 00:28:06,468
Aps uma semana
levantando a sobrancelha...
438
00:28:06,469 --> 00:28:07,979
Por que eu mudaria?

439
00:28:08,885 --> 00:28:13,341
Escola espacial?
Sou basicamente o zelador.

440
00:28:15,159 --> 00:28:18,346
um bom trabalho.
Mas precisa se concentrar mais.

441
00:28:18,347 --> 00:28:20,587
Agora, escute.

442
00:28:22,141 --> 00:28:25,953
Ele vai dar uma explicao.
Isso sempre leva tempo.

443
00:28:26,351 --> 00:28:28,596
Os meses vo passar voando.

444
00:28:34,708 --> 00:28:37,727
Um buraco negro no tem
uma gravidade qualquer.

445
00:28:37,728 --> 00:28:39,266
uma gravidade
super poderosa.

446
00:28:39,267 --> 00:28:42,500
Se quiser retardar o tempo,
pare perto de um deles.

447
00:28:42,501 --> 00:28:45,010
O problema que uma
das pontas da nave...

448
00:28:45,011 --> 00:28:48,855
est mais prxima
da super-gravidade que a outra.

449
00:29:38,614 --> 00:29:40,007
<i>Espere por mim.</i>

450
00:29:45,957 --> 00:29:48,459
Quanto mais, Doutor?
451
00:29:49,129 --> 00:29:51,327
Quantos anos mais?

452
00:29:54,915 --> 00:29:57,805
<i>E essas formas de vida?
O que so elas?</i>

453
00:29:57,806 --> 00:29:59,888
De onde vieram?
Como podem haver tantas?

454
00:29:59,889 --> 00:30:03,614
Elas so os descendentes
dos seus colegas de tripulao.

455
00:30:03,615 --> 00:30:07,629
Dois dias para voc
so gerao para eles. Olha!

456
00:30:09,401 --> 00:30:11,541
Que tipo de tratamento
aquele?

457
00:30:13,297 --> 00:30:15,214
Por que voc nunca explica?

458
00:30:15,215 --> 00:30:18,797
Eu expliquei.
So pacientes especiais.

459
00:30:19,943 --> 00:30:22,837
Quando vo tirar aqueles sacos
das cabeas deles?

460
00:30:22,838 --> 00:30:25,231
- No vo sair.
- No?

461
00:30:25,232 --> 00:30:28,112
A converso permanente.

462
00:30:30,016 --> 00:30:31,538
Por qu?

463
00:30:32,384 --> 00:30:33,859
Estamos morrendo.

464
00:30:34,260 --> 00:30:37,898
Todos ns nessa nave,
morrendo.

465
00:30:50,190 --> 00:30:51,610
Eles so a cura.

466
00:30:52,011 --> 00:30:54,481
Eles so o futuro.

467
00:30:56,324 --> 00:30:59,060
Morrer. Eu.

468
00:30:59,832 --> 00:31:02,767
Morrer. Eu.

469
00:31:03,678 --> 00:31:06,159
Morrer. Eu.

470
00:31:06,160 --> 00:31:09,267
Para sobreviver, eles so o que
todos ns devemos nos tornar.

471
00:31:09,268 --> 00:31:10,828
Vou mostrar a voc.

472
00:31:11,834 --> 00:31:13,301
- Onde vamos?
- L fora.

473
00:31:13,302 --> 00:31:15,810
Voc sempre quis ir l fora,
ento vamos.

474
00:31:17,857 --> 00:31:19,432
<i>Espere por mim.</i>

475
00:31:21,805 --> 00:31:23,777
<i>Espere por mim.</i>

476
00:31:42,950 --> 00:31:45,377
Todos parecem to doentes.

477
00:31:45,378 --> 00:31:47,832
Este lugar j foi
um bom lugar uma vez...

478
00:31:47,833 --> 00:31:51,621
h centenas de anos,
quando os colonos chegaram,

479
00:31:51,622 --> 00:31:56,146
mas essa nave velha,
tudo est morrendo.

480
00:31:59,246 --> 00:32:03,342
Nosso mundo est enferrujado,
nosso ar fumaa do motor.

481
00:32:03,343 --> 00:32:06,438
Ento devemos evoluir
para sobreviver...

482
00:32:06,439 --> 00:32:09,061
mas a evoluo
no rpida o suficiente.

483
00:32:11,057 --> 00:32:15,046
Os pacientes especiais,
eles so fortes.

484
00:32:15,047 --> 00:32:18,739
<i>Logo todos ns
seremos atualizados como eles.</i>

485
00:32:18,740 --> 00:32:21,670
<i>- Eles esto sofrendo.
- O sofrimento ser curado.</i>

486
00:32:21,671 --> 00:32:24,017
<i>E o xodo comear.</i>

487
00:32:24,018 --> 00:32:25,675
xodo?

488
00:32:25,676 --> 00:32:27,743
Operao xodo.

489
00:32:27,744 --> 00:32:31,825
Deixaremos essa cidade,
subiremos por essa nave...

490
00:32:31,826 --> 00:32:33,815
e tomaremos o controle.

491
00:32:34,316 --> 00:32:36,406
Vocs poderiam subir agora.

492
00:32:37,632 --> 00:32:39,905
Temos que ser fortes.

493
00:32:39,906 --> 00:32:42,863
- H elevadores.
- H muitos riscos.

494
00:32:42,864 --> 00:32:45,572
J estive l em cima,
h um amigo meu que pode ajudar.

495
00:32:45,573 --> 00:32:49,257
Voc no entende os riscos.

496
00:32:50,105 --> 00:32:53,312
H muitos anos
houve uma expedio

497
00:32:53,313 --> 00:32:58,287
para o andar 507,
a maior das fazendas solares.

498
00:32:59,235 --> 00:33:01,101
E?

499
00:33:02,313 --> 00:33:03,995
Silncio.

500
00:33:05,459 --> 00:33:07,684
Eles nunca voltaram.

501
00:33:07,685 --> 00:33:11,593
H algo l em cima.
E devemos ser fortes.

502
00:33:12,292 --> 00:33:13,814
<i>Volte ao hospital.</i>
503
00:33:13,815 --> 00:33:15,858
- Eu no...
- Entenda, minha querida.

504
00:33:15,859 --> 00:33:19,186
Voc deve ser forte
para deixar o hospital.

505
00:33:19,187 --> 00:33:22,443
E logo voc ser.
Muito em breve.

506
00:33:24,134 --> 00:33:26,234
<i>Volte para o hospital.</i>

507
00:33:30,330 --> 00:33:32,249
Desculpe, estou com pressa.

508
00:33:32,749 --> 00:33:35,067
- Isso foi bom.
- Aikid Venusiano.

509
00:33:35,068 --> 00:33:37,452
Achei que precisasse
de 4 braos para o Venusiano.

510
00:33:37,453 --> 00:33:39,690
Tenho talentos ocultos,
e braos tambm.

511
00:34:01,965 --> 00:34:03,684
Mas foi apenas 10 minutos.

512
00:34:03,685 --> 00:34:06,063
Ela deve ter ficado l
por vrios anos.

513
00:34:06,064 --> 00:34:09,381
<i>Podemos pegar a TARDIS,
voltar e fazer direito.</i>

514
00:34:09,382 --> 00:34:12,102
Perto do buraco negro no d
para se pilotar com preciso.

515
00:34:14,562 --> 00:34:16,100
Acha que esto
descendo at aqui?

516
00:34:16,601 --> 00:34:18,781
Porque se estiverem,
at onde o elevador chega?

517
00:34:21,541 --> 00:34:22,980
S perguntando.

518
00:34:26,921 --> 00:34:29,119
<i>Voc querida pra mim.</i>

519
00:34:29,120 --> 00:34:32,637
a pessoa com quem
mais me importo.

520
00:34:32,638 --> 00:34:34,437
- Voc tipo...
- Eu sei.

521
00:34:34,438 --> 00:34:35,876
Uma me para mim.

522
00:34:35,877 --> 00:34:37,693
Definitivamente
no uma me.

523
00:34:38,638 --> 00:34:40,434
Ou uma tia.

524
00:34:40,868 --> 00:34:42,276
No.

525
00:34:42,277 --> 00:34:44,516
Mas essa pergunta voc
no pode fazer.

526
00:34:47,356 --> 00:34:48,695
Por que no?

527
00:34:48,696 --> 00:34:50,914
Porque se fizer,
pode ser que conte a voc.

528
00:34:53,793 --> 00:34:56,400
Ah, desculpe, chapa.

529
00:34:56,401 --> 00:34:59,034
- Adivinhe o que vou fazer?
- No. No faa isso.

530
00:34:59,394 --> 00:35:00,994
Vou perguntar a voc
de novo.

531
00:35:04,873 --> 00:35:06,872
Quando voc me abraa...

532
00:35:08,272 --> 00:35:10,151
machuca meu corao.

533
00:35:11,775 --> 00:35:13,591
Que doce.

534
00:35:14,098 --> 00:35:15,918
No, a unidade peitoral.

535
00:35:15,919 --> 00:35:17,586
Enfia l dentro.

536
00:35:39,806 --> 00:35:42,544
- Tem certeza da mscara?
- de ladro, por qu?

537
00:35:42,545 --> 00:35:44,584
- Por via das dvidas.
- Em caso de qu?

538
00:35:48,466 --> 00:35:50,185
Mas est trancado.

539
00:35:52,304 --> 00:35:55,701
- Onde conseguiu isso?
- Tenho habilidades de ladro.

540
00:35:55,702 --> 00:35:58,142
No deixam qualquer um usar
uma mscara assim, sabe?

541
00:35:58,143 --> 00:36:00,022
Tem seu nome na etiqueta.
542
00:36:01,662 --> 00:36:03,661
Tambm tenho chave
pra sala de operaes.

543
00:36:06,781 --> 00:36:08,220
Fao faxina s quartas.

544
00:36:21,898 --> 00:36:23,278
Est tudo bem.

545
00:36:24,138 --> 00:36:26,857
s, sabe...
trabalho inacabado.

546
00:36:29,976 --> 00:36:32,537
Ento, o elevador.
Onde encontraremos?

547
00:36:34,176 --> 00:36:36,095
por ali em algum lugar.

548
00:36:36,096 --> 00:36:38,334
Gostei do chapu!

549
00:36:39,773 --> 00:36:42,773
Vou pedir um quando
for minha vez.

550
00:36:42,774 --> 00:36:45,652
- Sua vez?
- Na verdade no.

551
00:36:45,653 --> 00:36:48,572
Creio, senhorita Potts,
que sua vez.

552
00:36:48,573 --> 00:36:51,012
Obrigada por traz-la,
Senhor Razor.

553
00:36:51,013 --> 00:36:53,345
Voc me viu atravs
do meu disfarce genial.

554
00:36:53,762 --> 00:36:55,227
Coisa estpida.

555
00:36:55,228 --> 00:36:56,728
Voc no fez isso.

556
00:36:57,128 --> 00:36:59,400
Diga que no fez isso.

557
00:36:59,401 --> 00:37:02,786
para o seu prprio bem.
Vai ficar forte.

558
00:37:02,787 --> 00:37:05,958
- Pronta para o xodo.
- Desculpe pelo engodo.

559
00:37:05,959 --> 00:37:08,349
melhor traz-los aqui
sem que saibam o porqu.

560
00:37:08,350 --> 00:37:10,928
No queremos gritos
no salo principal do hospital.

561
00:37:10,929 --> 00:37:13,727
No encoste em mim!
No toque um dedo em mim!

562
00:37:13,728 --> 00:37:16,508
Sua unidade no vai durar
para sempre, voc sabe.

563
00:37:16,896 --> 00:37:18,487
Precisa do upgrade completo.

564
00:37:18,488 --> 00:37:20,727
No vai me transformar
em uma dessas coisas.

565
00:37:20,934 --> 00:37:22,883
Estou reconstruindo voc
para que sobreviva...

566
00:37:22,884 --> 00:37:25,707
em um mundo
que no foi feito para carne.
567
00:37:25,708 --> 00:37:27,109
Olhe para eles.

568
00:37:27,110 --> 00:37:29,897
Esto gritando de dor
a cada segundo que ficam vivos.

569
00:37:30,298 --> 00:37:32,203
Mas agora temos algo
para isso.

570
00:37:32,204 --> 00:37:34,544
Isso no vai parar
com a dor. Mas...

571
00:37:36,085 --> 00:37:38,164
Vai fazer com que no
se importe com ela.

572
00:37:40,383 --> 00:37:41,784
Encaixa na sua cabea.

573
00:37:47,881 --> 00:37:51,239
Certo, vocs dois, bem-vindos
a um novo fuso horrio.

574
00:37:51,240 --> 00:37:52,879
Sem saber o diferencial...

575
00:37:52,880 --> 00:37:55,001
no posso saber quanto
tempo passou aqui.

576
00:37:58,479 --> 00:38:00,590
Precisamos saber mais
sobre essa nave.

577
00:38:00,591 --> 00:38:02,522
- J estou procurando.
- No. Missy...

578
00:38:02,523 --> 00:38:05,543
Voc faz isso.
Nardole, venha comigo.

579
00:38:05,544 --> 00:38:07,797
Mas eu sou o cara
do computador. Sempre eu.

580
00:38:07,798 --> 00:38:09,636
Desculpe, ela mais
inteligente.

581
00:38:09,637 --> 00:38:10,996
Ela mais perversa.

582
00:38:10,997 --> 00:38:12,416
- Mesma coisa.
- No no.

583
00:38:12,417 --> 00:38:14,385
um pouco sim.
Um pouco igual.

584
00:38:14,816 --> 00:38:16,444
- Enfim...
- Sim. Obrigada.

585
00:38:16,445 --> 00:38:17,745
<i>Nardole!</i>

586
00:38:28,474 --> 00:38:29,794
Ol.

587
00:38:32,479 --> 00:38:34,105
Ol, pessoa comum.

588
00:38:34,106 --> 00:38:36,976
Por favor, mantenha
a distncia de 1 metro.

589
00:38:37,577 --> 00:38:39,777
Estou tentando no matar
ningum hoje, mas...

590
00:38:39,778 --> 00:38:42,624
seria de tremenda ajuda
se as suas artrias...

591
00:38:42,625 --> 00:38:44,925
no estivessem ao alcance.

592
00:38:47,494 --> 00:38:50,614
Esperei tanto para conhec-la.

593
00:38:50,615 --> 00:38:53,901
Certo, estou feliz por voc.

594
00:38:53,902 --> 00:38:56,210
<i>Eu a assisti na tela.</i>

595
00:38:56,211 --> 00:38:59,882
<i>Demorei um pouco
para descobrir quem voc era.</i>

596
00:39:37,043 --> 00:39:39,947
Tem sempre algo assustador
com voc, no ?

597
00:39:39,948 --> 00:39:41,660
S notou isso agora?

598
00:39:44,176 --> 00:39:47,012
Isso super interessante.

599
00:39:47,013 --> 00:39:49,703
Eu pensei que essa nave
fosse da Terra.

600
00:39:49,704 --> 00:39:52,048
Cheia de humanos frgeis,
mas...

601
00:39:52,049 --> 00:39:55,555
- No da Terra, certo?
- Voc no se lembra?

602
00:39:55,556 --> 00:39:58,921
O planeta parece com a Terra,
mas no .

603
00:39:58,922 --> 00:40:02,318
S parece.
Se planetas tivessem gmeos...

604
00:40:02,319 --> 00:40:05,965
- Voc no lembra de vir aqui?
- Eu nunca estive aqui antes.
605
00:40:05,966 --> 00:40:09,577
Pare de matracar ou esmagarei
seu crebro para fazer tinta.

606
00:40:09,578 --> 00:40:13,462
Voc esteve aqui antes,
pode confiar em mim.

607
00:40:13,463 --> 00:40:15,833
Planeta. Que planeta?

608
00:40:16,959 --> 00:40:20,578
H muita gentica,
bioengenharia.

609
00:40:20,579 --> 00:40:24,130
Muito sobre algo
chamado xodo.

610
00:40:25,685 --> 00:40:27,661
Operao xodo.

611
00:41:08,385 --> 00:41:11,007
Veja isso!
Essa nave de Mondas!

612
00:41:19,479 --> 00:41:23,875
um Cyberman!
Um Cyberman Mondasiano!

613
00:41:25,944 --> 00:41:28,906
- Doutor!
- Doutor! Doutor! Doutor!

614
00:41:33,535 --> 00:41:35,328
<i>Certo, oua-me...</i>

615
00:41:35,329 --> 00:41:38,353
Eu estou para tomar
essa arma besta de...

616
00:41:38,354 --> 00:41:41,710
Ele nunca a perdoar,
ele nunca a libertar.

617
00:41:42,576 --> 00:41:45,061
No quando ele descobrir
o que fez...

618
00:41:45,062 --> 00:41:47,622
com a amiguinha dele.

619
00:41:47,623 --> 00:41:49,908
Eu no fiz nada
com a amiga boba dele.

620
00:41:51,209 --> 00:41:53,174
Mas receio que tenha feito...

621
00:41:54,848 --> 00:41:56,791
H muito tempo.

622
00:41:59,061 --> 00:42:00,578
Voc novo.

623
00:42:00,979 --> 00:42:03,566
Sado da fbrica,
no est pronto para lutar.

624
00:42:03,567 --> 00:42:05,891
Ele parece um pouco pronto.

625
00:42:05,892 --> 00:42:08,771
Bill Potts.
Voc sabe onde ela est?

626
00:42:08,772 --> 00:42:12,782
- Onde est Bill Potts?
- Doutor.

627
00:42:13,492 --> 00:42:17,916
- Voc me conhece?
- Voc. . O. Doutor.

628
00:42:17,917 --> 00:42:19,993
Eu devo saber
do que est falando?

629
00:42:19,994 --> 00:42:23,200
Ajudaria seu foco
se eu tirasse

630
00:42:23,201 --> 00:42:25,441
alguns de seus rgo vitais
e fizesse uma sopa?

631
00:42:25,442 --> 00:42:29,542
Voc nunca seria to...
autodestrutiva.

632
00:42:29,543 --> 00:42:32,587
- E ento?
- Mas pensando bem...

633
00:42:32,588 --> 00:42:34,429
nem eu.

634
00:42:35,848 --> 00:42:38,363
Oua, no queremos
machuc-lo.

635
00:42:38,564 --> 00:42:39,900
S estamos passando.

636
00:42:39,901 --> 00:42:41,779
Procuramos por Bill Potts,
amiga minha.

637
00:42:41,780 --> 00:42:44,814
- Bill. Potts.
- Sim, Bill Potts.

638
00:42:44,815 --> 00:42:47,695
Voc um Cyberman, voc
parte de uma rede neural.

639
00:42:47,696 --> 00:42:49,046
Pode ach-la?

640
00:42:49,047 --> 00:42:51,528
Eu amo disfarces.

641
00:42:52,489 --> 00:42:54,513
Voc ainda gosta de disfarces?

642
00:42:55,409 --> 00:42:59,809
Claro, eles so necessrios
quando voc ...
643
00:42:59,810 --> 00:43:03,541
o antigo
Primeiro Ministro de algum.

644
00:43:07,053 --> 00:43:08,396
Acessando.

645
00:43:08,597 --> 00:43:11,418
- Afaste-se dele.
- Bill. Potts.

646
00:43:11,419 --> 00:43:13,590
Localizando.

647
00:43:13,591 --> 00:43:15,694
Bill. Potts.

648
00:43:17,472 --> 00:43:20,767
Eu. Sou. Bill. Potts.

649
00:43:22,569 --> 00:43:26,094
Ol, Missy,
eu sou o Mestre.

650
00:43:27,196 --> 00:43:29,751
E estou muito preocupado
com meu futuro.

651
00:43:31,361 --> 00:43:33,325
D-nos um beijo.

652
00:43:33,780 --> 00:43:36,834
Bill? Bill, fale comigo.

653
00:43:36,835 --> 00:43:38,519
O que eles fizeram com voc?

654
00:43:38,520 --> 00:43:41,771
a Operao xodo,
seja l o que for isso.

655
00:43:43,523 --> 00:43:45,785
Nome errado para comear.

656
00:43:45,786 --> 00:43:47,960
Eu. Esperei.

657
00:43:47,961 --> 00:43:50,335
Isso no um xodo,
no ?

658
00:43:52,090 --> 00:43:54,585
Est mais
para um comeo, no ?

659
00:43:54,586 --> 00:43:57,430
Eu. Esperei.

660
00:43:57,431 --> 00:43:59,806
<i>Na verdade,
sabe como chamo isso?</i>

661
00:44:06,688 --> 00:44:08,775
Eu chamo de "Gnese".

662
00:44:10,067 --> 00:44:11,534
Voc conheceu o ex?

663
00:44:11,535 --> 00:44:16,339
Especificamente,
a Gnese dos Cybermen.

664
00:44:21,328 --> 00:44:26,099
Eu. Esperei. Por. Voc.

Você também pode gostar