Você está na página 1de 53

MANUAL

XMT 350 CCCV MILLER LOCAÇÃO E VENDA


MÁQUINAS DE SOLDA E CORTE

PORTUGUES

ALUGUEL E VENDA DE MÁQUINAS DE


SOLDA E CORTE PLASMA

TODOS OS PROCESSOS DE SOLDAGEM

TRABALHAMOS EXCLUSIVAMENTE COM


AS MELHORES MÁQUINAS DO MUNDO

ASSESSORIA PARA PROCESSOS ESPECIAIS

TECNOLOGIA ATUALIZADA PARA


GARANTIR O MELHOR CUSTO BENEFÍCIO

AUMENTO DE PRODUTIVIDADE SOLDADOR-PEÇA

REDUÇÃO DE CUSTO COM ENERGIA

MIG MAG · TIG · ARCO SUBMERSO · MULTIPROCESSO · RETIFICADORAS CORTE PLASMA


INVERSORAS · ELETRODO · GERADORES DE ENERGIA · ROBÔS

www.aventa.com.br | contato@aventa.com.br
OM-2247/bpg 212857AF
2016−01
Processos

Soldagem Multiprocesso

Descrição

Fonte de energia para soldagem a arco

XMT 350 CC/CV




Auto-Line

MANUAL DO USUÁRIO

www.MillerWelds.com
www.itwsoldagem.com.br
Da Miller para você
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho
pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser
diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.
É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a
produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller
ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes
dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que
ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia
comprar.
Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller
continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer
equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de
qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo Trabalhando tão duro
quanto você − cada
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações Fonte de energia Miller é
relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos suportada pela Garantia
mais clara do mercado.
potenciais no seu local de trabalho. Fizemos
com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar
com anos de serviços confiáveis desde que
feita a manutenção apropriada no produto.
Miller é o primeiro fabricante
E si, por alguma razão, a unidade precisar de
de Equipamentos para solda- reparação, há uma parte relativa à
gem nos EUA a ser certificado manutenção corretiva que o ajudará a
pelo Sistema de Normas de
Qualidade ISO 9001. identificar a causa do problema. As listas de
componentes o ajudarão a decidir qual peça,
exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente
fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a
manutenção para o Modelo adquirido.

Miller Electric fabrica uma linha completa de máquinas de soldar e de


equipamentos relacionados com a soldagem. Para informações sobre
outros produtos de qualidade Miller, contate o seu Distribuidor Miller
local para receber a última edição do Catálogo Geral ou folhetos
individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte
nosso site www.itwsoldagem.com.br.
Mil_Thank 4/05-BR
ÍNDICE

SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


1-1. Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Perigos da soldagem elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-5. Principais Normas de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-1. Símbolos e definições adicionais relativos à Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-2. Símbolos e definições diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SEÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-1. Número de série e localização da placa nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-2. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-3. Dimensões e Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-4. Fator de Trabalho e Sobreaquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-5. Características Volts-Ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-1. Localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-2. Seleção dos cabos de soldagem* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-3. Terminais de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-4. Soquete “Remote 14” − Pinos e funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-5. Tomada dupla 115 Vca e disjuntores de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-6. Conexões do circuito do gás e operação com válvula do gás (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-7. Características elétricas de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-8. Ligação a rede elétrica monofásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-9. Ligação a rede elétrica trifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-1. Controles no painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-2. Seleção Múltiplo Processo (Modos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SEÇÃO 6 − PROCESSO TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-1. Esquema típico de ligações para a Processo TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-2. Modo “Scratch Start TIG” − “TIG − riscadura” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-3. Modo “Lift-Arc TIG” − “TIG - Lift-Arc” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-4. Modo TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SEÇÃO 7 − PROCESSOS MIG/ARAME TUBULAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-1. Esquema típico de ligações para MIG/Arame Tubular com controle remoto
pelo Alimentador de arame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-2. Modo MIG − Processos MIG/Arame Tubular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-3.
Esquema típico de ligações para Alimentador de arame MIG-P (MIG pulsado)
com Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-4. Modo “GMAW-P” (MIG Pulsado) - Processo MIG Pulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7-5. Esquema típico de ligações para Alimentador sensor da Tensão −
Processos MIG/Arame Tubular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7-6. Modo “V-Sense Feeder” (Alimentador sensor da Tensão) − Processos MIG/Arame Tubular . . . . . . 33
SEÇÃO 8 − PROCESSOS ELETRODO REVESTIDO/GOIVAGEM COM GRAFITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8-1. Esquema típico de ligações para Eletrodo Revestido e Goivagem e corte com grafite . . . . . . . . . . . 34
8-2. Modo “CC” (Corrente Constante) − Processos “SMAW/CAC-A” (EL. REV./Goivagem
e corte com grafite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8-3. Modo “Stick − SMAW/CAC-A” (EL. REV./Goivagem e corte com grafite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8-4. Processos (Modos) de soldagem com baixa tensão em vazio (OCV) opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8-5. Funções de Configuração alternativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ÍNDICE

SEÇÃO 9 − MANTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38


9-1. Manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9-2. Limpeza interna da Fonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9-3. Mensagens de Erro do voltímetro/Amperímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9-4. Manutenção corretiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SEÇÃO 10 − ESQUEMAS ELÉTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
GARANTIA
Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
bpg_som_2015−09
7

Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia, siga e guarde estas recomendações de segurança e instruções de operação
importantes.

1-1. Símbolos utilizados


PERIGO! − Indica uma situação de perigo que, se não  Indica instruções especiais.
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
Indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em morte ou em ferimentos graves.
Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES.
associados ou explicados no texto.
Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para as
AVISO − Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas. ações necessárias para evitar os perigos.

1-2. Perigos da soldagem elétrica


Retificador (corrente contínua − cc) para eletrodo revestido ou 3)
Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este um Transformador (corrente alternada − ca) com redução da
Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e
Tensão em vazio. De forma geral, recomenda-se usar uma máquina
identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e
semi-automática de tensão constante e corrente contínua (cc). E
siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. As
informações de segurança dadas abaixo são apenas um NUNCA TRABALHE SOZINHO!
resumo daquelas encontradas nas Normas de Segurança  Desligue a alimentação elétrica ou o motor do Gerador antes de
listadas na Seção 1-5. Leia e siga todas as Normas de instalar este equipamento ou fazer alguma manutenção nele.
Segurança. Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com
OSHA 29 CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança).
Somente pessoas qualificadas devem instalar ou operar esta
 Instale, aterre e opere corretamente este Equipamento de acordo
unidade ou fazer as suas manutenções preventiva ou corretiva.
com o seu Manual do Usuário e com as normas nacionais e locais.
Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquer  Sempre verifique o aterramento da alimentação elétrica − verifique
estranho, especialmente crianças, afastado. e assegure-se de que o condutor de aterramento do cabo de
entrada é devidamente conectado ao terminal de aterramento da
chave geral ou que o plugue do cabo de entrada é conectado a
CHOQUE ELÉTRICO pode matar. uma tomada devidamente aterrada.
 Para as conexões da alimentação elétrica,conecte primeiro o
Tocar partes energizadas eletricamente pode causar condutor de aterramento − verifique duas vezes as conexões.
choques fatais ou queimaduras graves. O eletrodo
e o circuito de soldagem são energizados  Mantenha os cabos de alimentação secos, sem óleo ou graxa e
eletricamente sempre que a saída da unidade é protegidos contra partículas de metal quente e faíscas.
ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e os  Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica e o
circuitos internos da unidade são também condutor de aterramento, procurando sinais de danificação ou
energizados quando a chave LIGA/DESLIGA está
na posição “ON” (LIGA). Em soldagem falta de isolação − se danificado, substitua imediatamente −
semi-automática ou automática com arame-eletrodo, condutores sem isolação podem matar.
o arame, o carretel de arame, o mecanismo de  Desligue o equipamento sempre que ele não estiver operando.
avanço do arame e todas as partes metálicas em
contato com o arame-eletrodo estão sob tensão  Não usar cabos gastos, danificados, sub-dimensionados ou com
elétrica. Um equipamento instalado de forma emendas.
incorreta ou aterrado de forma inadequada é fonte  Nunca passe ou enrole cabos elétricos no seu corpo.
de perigo.
 Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um
 Não toque em partes energizadas eletricamente. condutor separado.
 Não toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, com
 Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou
o chão ou com o eletrodo de uma outra máquina.
furos.
 Não toque porta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldar
 Isole-se da Obra e do piso por meio de anteparos ou suportes
ao mesmo tempo pois uma dupla tensão em vazio está presente.
isolantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer
contato físico com a Obra ou o piso.  Use somente equipamentos com boa manutenção. Repare ou
substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a
 Não use corrente alternada (ca) em áreas úmidas se a sua manutenção do equipamento de acordo com o seu Manual.
movimentação for limitada ou se houver riscos de queda.
 Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso.
 SOMENTE use corrente alternada (ca) se for um requisito do
processo de soldagem.  Mantenha o equipamento fechado com todos os seus painéis e
tampas firmemente presos.
 Caso se deva trabalhar com corrente alternada (ca), use um
 Fixe o cabo “Obra” na Obra ou na bancada de trabalho com um
Controle remoto da Saída se a unidade permitir.
bom contato metal-metal e tão perto quanto possível do local da
 Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualquer solda.
uma das seguintes condições de perigo elétrico: locais de trabalho
 Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o grampo do
úmidos ou uso de roupa molhada; trabalho em estruturas
cabo “Obra” para evitar contatos com objetos metálicos.
metálicas como pisos, grades ou andaimes; trabalho em posição
agachada tal como sentado, ajoelhado ou deitado; ou quando há  Não conecte mais que um cabo “Eletrodo” ou cabo “Obra” a um
um grande risco de contato inevitável ou acidental com a Obra ou terminal simples de saída. Desconecte o cabo do processo que
o chão. Para estas condições, use o equipamento indicado a não está sendo usado.
seguir e na ordem dada: 1) uma máquina semi-automática  Use uma proteção GFCI quando utilizar um equipamento auxiliar
(arame) de tensão constante (CV), corrente contínua (cc) 2) um em locais úmidos ou molhados.

OM−2247 Página 1
Em Fontes de energia inversoras para soldagem,  Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
há uma ALTA TENSÃO CONTÍNUA (cc) não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã).
A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou
remanescente mesmo depois que elas foram graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem
desligadas. bainha, botas e boné.
 Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e
descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a
Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente. SOLDAR pode causar incêndios
ou explosões.
Soldar recipientes fechados tais como tanques,
PEÇAS QUENTES podem queimar. tambores ou canalizações pode fazê-los explodir.
O arco de soldagem pode expelir faíscas. As
faíscas, a Obra quente e um equipamento
 Não toque peças quentes com as mão nuas. sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato
acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas,
 Deixe o equipamento esfriar durante algum explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de
tempo antes de trabalhar nele. que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de
 Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou solda.
luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar  Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m
queimaduras. do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra
cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas.
 Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis.
FUMOS E GASES podem ser perigosos.  Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas
quentes.
A soldagem produz fumos e gases. A inalação  Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem
desses fumos e gases pode ser perigosa para podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e
a saúde.
aberturas.
 Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos.  Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor
por perto.
 Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação
forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases. A  Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou
forma recomendada para determinar a ventilação adequada divisória pode causar incêndio no lado oposto.
consiste em coletar uma amostra do ar e determinar a  Não solde em vasos que tenham contido combustíveis ou em
composição e a quantidade de fumos e gases aos quais as recipientes fechados tais como tanques, tambores ou
pessoas são expostas. canalizações a não ser que eles tenham sido preparados
 Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 e AWS A6.0 (ver
respiração aprovado e com suprimento de ar. Normas de Segurança).
 Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em  Não solde em atmosfera que possa conter poeiras, gases ou
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de vapores líquidos inflamáveis (tais como gasolina).
adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis,  Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local
líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais. da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos
 Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos,
ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre faíscas e incêndios.
tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem  Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações.
podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões  Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame
ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando.
respiração.  Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
 Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã).
desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou
arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem
e irritantes. bainha, botas e boné.
 Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou  Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer
com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos.
revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de  Depois de terminada uma solda, inspecione a área para
trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas.
com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais
 Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não
que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos.
os sobredimensione ou curto-circuite.
 Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a
Os RAIOS do ARCO podem queimar respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor
os olhos e a pele. por perto.
 Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em
Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis,
podem causar lesões nos olhos e queimar a pele. líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais.
A soldagem produz respingos e faíscas.

 Use um capacete protetor aprovado e equipado com um filtro de


grau adequado para a proteção da face e dos olhos contra os raios PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA
do arco e as faíscas quando soldar ou acompanhar a execução de podem ferir os olhos.
uma solda (ver ANSI Z49.1 e Z87.1 na lista de Normas de
Segurança).  Soldar, martelar, escovar e esmerilhar produzem
faíscas e partículas metálicas que voam.
 Use óculos de segurança com protetores laterais por baixo da
Quando soldas esfriam, elas podem expelir
máscara protetora.
pedaços de escória.
 Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e  Use óculos de segurança aprovados, com protetores laterais,
das faíscas do arco; avise terceiros que eles não devem olhar mesmo por baixo da sua máscara protetora.
para um arco elétrico.

OM−2247 Página 2
 Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo,
A ACUMULAÇÃO de GASES pode choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas,
ferir ou matar. faíscas e arcos.

 Feche a alimentação do gás comprimido  Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um
quando ele não está sendo usado. suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar
 Sempre ventile locais de trabalho confinados que eles possam tombar.
ou use um aparelho de respiração aprovado
com suprimento de ar.  Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem
ou de quaisquer outros circuitos elétricos.
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS  Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha
podem afetar implantes médicos. de soldar.

 Portadores de marcapasso ou de outros implan-  Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de
tes médicos devem se manter afastados. gás.
 Portadores de implantes médicos devem consultar o seu  Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado −
médico e o fabricante do implante antes de se aproximar de um uma explosão pode ocorrer.
local de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte
a plasma ou aquecimento por indução.  Use somente cilindros de gás comprimido, reguladores de
pressão, mangueiras e conexões próprios para cada aplicação
específica; mantenha−os e os seus acessórios em bom estado de
O RUÍDO pode afetar a audição. funcionamento.

 Vire e afaste o rosto quando abrir a válvula de um cilindro de gás.


O ruído de certos processos ou equipamentos pode Não fique de frente para o regulador de pressão ou atrás dele
afetar a audição.
quando abrir a válvula.
 Use protetores de ouvido aprovados quando o
nível de ruído é alto.  Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás,
exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso.
 Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um
CILINDROS danificados podem explodir. número suficiente de pessoas para levantar ou transportar
cilindros de gás.
Cilindros de gás comprimido contêm gás sob alta
pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir.  Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de
Como cilindros de gás são muitas vezes usados em gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da
um processo de soldagem, eles devem ser Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de
manuseados com cuidado.
Segurança.

1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção

Perigos de INCÊNDIOS OU Um USO EXCESSIVO pode causar


EXPLOSÕES. SOBREAQUECIMENTO
 Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto  Respeite o período de resfriamento da unidade
de superfícies combustíveis. e o seu Fator de Trabalho nominal.
 Não instale a unidade perto de materiais  Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de
inflamáveis. Trabalho antes de recomeçar a soldar.
 Não sobrecarregue a fiação elétrica do prédio − assegure-se de  Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da unidade.
que o circuito de alimentação elétrica é corretamente
dimensionado e protegido para atender aos requisitos da unidade.

FAÍSCAS podem ferir.


 Use uma máscara para proteger os olhos e o
rosto.
 Para preparar um eletrodo de tungstênio, use
Um EQUIPAMENTO que CAI pode ferir. proteções para o rosto, as mãos e o corpo e um
esmeril devidamente protegido e instalado em
 Use o olhal de levantamento para levantar local seguro.
somente a unidade, SEM o seu carrinho, os  Faíscas podem causar incêndios − mantenha materiais inflamáveis
cilindros de gás ou quaisquer acessórios. afastados.
 Use um dispositivo de capacidade adequada para levantar e
suportar a unidade.
 Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a
unidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade. ELETRICIDADE ESTÁTICA pode
 Mantenha o equipamento (cabos elétricos) afastados de danificar placas eletrônicas.
veículos em movimento quando trabalha em local elevado.
 Siga as orientações do Applications Manual for the Revised NI-  Use uma pulseira especial aterrada ANTES de
OSH Lifting Equation (Publication No. 94–110) para levantar manusear placas ou componentes eletrônicos.
equipamentos ou peças pesados.  Use embalagens anti-estáticas para armazenar,
transportar ou despachar placas eletrônicas.

OM−2247 Página 3
A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar
PEÇAS MÓVEIS podem ferir. interferências.
 Mantenha-se afastado de peças em movimento.
 A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a
 Mantenha-se afastado de partes que, como as radionavegação, serviços de segurança,
roldanas de tração, possam prender dedos ou computadores e equipamentos de comunicação.
peças de vestuário.

 Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos


O ARAME−ELETRODO pode ferir. eletrônicos devem proceder à instalação da unidade.
 Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem  É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado
estar certo de que pode fazê-lo de forma segura. que resolva prontamente qualquer problema de interferência que
 Não aponte a pistola para nenhuma parte do resulte da instalação da unidade.
corpo, para terceiros ou para objetos metálicos
quando passa o arame na pistola sem soldar.  Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a
interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o
A EXPLOSÃO de uma BATERIA pode equipamento.
causar ferimentos.
 Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela.
 Não use uma máquina de soldar para carregar  Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos,
baterias ou dar partida a um veículo a não ser mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde
que ela tenha um carregador de bateria a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência.
incorporado previsto para este fim.

PEÇAS MÓVEIS podem ferir.


 Mantenha-se afastado de partes em movimento A SOLDAGEM a ARCO pode causar
tais como a hélice de um ventilador. interferências.
 Mantenha todos os painéis, portas, tampas e
proteções da unidade fechados e bem presos.  A energia eletromagnética de um arco pode
 Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis, interferir com equipamentos eletrônicos
tampas ou proteções quando necessário para a manutenção e a sensíveis à A.F. como computadores e
reparação da unidade. dispositivos computadorizados como os
 Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e robôs.
as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica.  Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram
na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente.
LEIA as INSTRUÇÕES.  Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem
tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar
em planos baixos como o piso.
 Leia cuidadosamente e siga as indicações de
todos os adesivos e do manual do Usuário  Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer
antes de instalar, operar ou executar alguma equipamento sensível à A.F.
manutenção na unidade. Leia as informações  Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada
relativas à Segurança no início do manual e em de acordo com o seu Manual.
cada seção.  Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar
 Use somente peças de reposição genuínas fornecidas pelo fab- medidas suplementares tais como deslocar a máquina de
ricante. soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local
 Execute a instalação, manutenção e reparação de acordo com de trabalho.
os Manuais do Usuário, os padrões do setor e as normas naci-
onais, estaduais e locais.

OM−2247 Página 4
1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia

Equipamentos de Soldagem e Corte produzem fumos ou Este produto contém elementos químicos, inclusive
gases que contêm elementos químicos conhecidos, no chumbo, conhecidos no Estado da Califórnia, como
Estado da Califórnia como causadores de defeitos em fetos causadores de câncer, defeitos em fetos ou outros danos em
e, em certos casos, câncer. (California Health & Safety Code matéria de reprodução. Lavar cuidadosamente as mãos
− Normas de Segurança e Saúde da Califórnia, Seção 25249.5 depois de usar.
e seguintes)

1-5. Principais Normas de Segurança


Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
is available as a free download from the American Welding Society at (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob- site: www.ansi.org).
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
website: www.global.ihs.com). try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec- and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
www.nfpa.org and www. sparky.org). (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.-
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite gov).
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.- Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
com). tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos


Considerações sobre a Soldagem e os efeitos de campos elétricos e 2 Não colocar o corpo entre os cabos de soldagem. Passar os
magnéticos de baixa freqüência cabos de um mesmo lado e afastados do soldador.
3 Não enrolar ou passar cabos elétricos pelo corpo.
A corrente elétrica que passa em qualquer condutor gera campos
4 Manter a cabeça e o tronco tão afastados quanto possível do
elétrico e magnético localizados. A corrente de um arco de soldagem
equipamento no circuito de soldagem.
(e processos afins inclusive ponteamento, goivagem, corte a plasma e
aquecimento por indução) cria um campo eletromagnético em torno do 5 Prender a garra do cabo “Obra” tão perto quanto possível do
circuito de soldagem. Campos eletromagnéticos podem causar local da solda.
interferência em alguns implantes médicos, por exemplo, 6 Não trabalhar perto de uma Fonte de energia e não sentar ou
marca−passos cardíacos. Medidas de proteção devem ser adotadas apoiar−se nela.
para as pessoas portadoras de implantes médicos. Por exemplo, 7 Não soldar enquanto transportar a Fonte de energia ou o
restrinja o acesso de pessoas ou avalie os riscos pessoais dos Alimentador de arame.
soldadores. Todos os soldadores devem seguir os procedimentos A respeito de implantes médicos:
indicados a seguir de forma a minimizar a exposição aos campos Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o
eletromagnéticos gerados pelo circuito de soldagem. fabricante do implante antes de executar ou ficar perto de trabalhos de
soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou
1 Manter os cabos presos um ao outro trançando−os ou aquecimento por indução. Caso o Médico autorize, recomenda-se
amarrando−os ou cobrindo−os com alguma proteção. seguir os procedimentos acima.

OM−2247 Página 5
OM−2247 Página 6
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES

2-1. Símbolos e definições adicionais relativos à Segurança


 Alguns símbolos somente são usados em produtos CE.

Atenção! Preste atenção! Existem perigos potenciais de acordo com os símbolos ao lado.

Safe1 2012−05

Sempre que possível, nunca descarte o produto com o refugo geral.


Reutilize ou recicle refugos de materiais elétricos ou eletrônicos (WEEE) descartando−os em recipientes específicos.
Para reciclagem, contate o órgão local ou, para maiores informações, o seu Distribuidor local.
Safe37 2012−05

Use luvas isolantes e secas. Não toque o arame−eletrodo com as mãos nuas. Não use luvas úmidas ou gastas.

Safe2 2012−05

Proteja−se contra choques elétricos isolando−se da Obra e do piso.

Safe3 2012−05

Desligue a alimentação elétrica antes de trabalhar na máquina.

Safe5 2012−05

Mantenha a cabeça fora dos fumos de soldagem.

Safe6 2012−05

Use ventilação forçada ou exaustão local para remover os fumos.

Safe8 2012−05

Use um ventilador para eliminar os fumos.

Safe10 2012−05

Mantenha materiais inflamáveis longe de um local de soldagem. Não solde perto de materiais inflamáveis.

Safe12 2012−05

Faíscas e respingos de soldagem podem provocar incêndios. Tenha um extintor por perto e um vigia pronto
para usá−lo.
Safe14 2012−05

OM-2247 Página 7
Não solde tambores ou qualquer tipo de recipiente fechado.

Safe16 2012−05

Nunca remova este adesivo e nunca o pinte ou encubra.

Safe20 2012−05

Desligue a alimentação elétrica antes de trabalhar na máquina.

Safe30 2012−05

Pedaços de componentes que voam podem causar ferimentos. Sempre tenha o rosto protegido quando
executar alguma manutenção na unidade.
Safe27 2012−05

Sempre use camisa de mangas compridas e mantenha o colarinho abotoado quando executar alguma
manutenção na unidade.
Safe28 2012−05

Depois de tomar todas as precauções adequadas conforme a presente Seção, ligue a unidade na rede elétrica.

Safe29 2012−05

Nunca use uma só alça para levantar ou suportar a unidade.

Safe31 2012−05

Use um gorro e óculos de segurança. Use protetores de ouvido


e mantenha o colarinho da camisa abotoado. Use uma máscara
protetora com filtro de grau adequado. Use roupa protetora
para o corpo inteiro.
Safe38 2012−05

Treine e leia as instruções antes de trabalhar na máquina ou soldar.

Safe40 2012−05

Uma tensão elétrica perigosa continua presente nos condensadores


V de entrada depois que a unidade foi desligada. Nunca toque em
V condensadores carregados. Sempre espere 5 minutos depois que
a unidade foi desligada antes de começar a trabalhar nela OU
verifique a tensão elétrica nos condensadores e assegure−se de que
V está praticamente nula (0) antes de tocar em qualquer componente
que seja. Safe43 2012−05

= < 60° Sempre levante e suporte a unidade pelas suas alças. Mantenha
o ângulo dos cabos de levantamento abaixo de 60 graus.
Use um carrinho adequado para deslocar a unidade.

Safe44 2012−05

OM-2247 Página 8
2-2. Símbolos e definições diversos

A Corrente Trifásico
% Percentagem

V
Negativa
Tensão
Aumentar
Soldagem
Liga MIG/MAG
Saída
Desliga
Pedal de controle
Soldagem
Eletrodo
Remoto Revestido
Monofásica

Alimentação TIG − Modo


elétrica Positiva “Lift-Arc”

Alimentação
primária Soldagem TIG Pulso

Notas

OM-2247 Página 9
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

SEÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES

3-1. Número de série e localização da placa nominal


O número de série e as características nominais deste produto estão localizados no painel traseiro. Use as placas nominais para determinar os requi-
sitos da alimentação elétrica e/ou a Saída nominal. Para referência no futuro, anote o número de série no espaço reservado na contra−capa deste
manual.

3-2. Especificações
 Não utilize informações na tabela de especificações da unidade para determinar requisitos de serviços elétricos. Veja as Seções 4-7 e 4-8 para
informações sobre conexões de alimentação elétrica.

Tensão Corrente primária na saída nominal,


Faixa da em 60 Hz, trifásico. − cf. Tensões em carga
Corrente vazio e Classe I NEMA
Alimen- Faixa da Tensão (V) (A) (Modo máxim
tação Saída nominal (Modo CV) CC) a 208 V 230 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
Trifásica 350 A @ 10−38 V 5−425 A 75 Vcc 40,4 36,1 20,6 17,8 14,1 14,2 13,6
34 Vcc, F.T.
= 60 %
Monofá- 300 A @ 60,8 54,6 29,7 25,4 19,9 11,7 11,2
sica 32 Vcc, F.T.
= 60 %*
*Ver Seção 3-4 para os Fatores de Trabalho permitidos.

3-3. Dimensões e Peso

Layout com furação A


E
A 298 mm
F G 610 mm
B 42 mm

C 400 mm
432 mm
D 485 mm

E 221 mm D
C
F 39 mm

G 1/4-20 fios UNC -2B 318 mm

Peso

B
36,3 kg
804 801-A

OM-2247 Página 10
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

3-4. Fator de Trabalho e Sobreaquecimento


O Fator de Trabalho (F.T.) é a
percentagem de 10 minutos
durante a qual a Fonte pode
soldar na sua carga nominal sem
500 sobreaquecer.
CORRENTE DE SOLDAGEM (A)

425 Se a Fonte sobreaquecer, não há


400
mais Saída, uma mensagem
350 “HELP” é exibida e o ventilador de
300 resfriamento passa a funcionar.
ALIMENTAÇÃO Espere quinze minutos para que
250 TRIFÁSICA a Fonte esfrie. Reduza a Corrente
CABO ALIM. #6 AWG ou a Tensão ou o Fator de Trabalho
200 antes de soldar novamente.
CABO ALIM. #8 AWG
ALIMENTAÇÃO
 Alimentação monofásica: a
150 Fonte é fornecida com um
MONOFÁSICA
cabo de entrada #8 AWG
(8,37 mm2). Com este
100 cabo, a Saída nominal é
10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 300 A, 32 V no Fator de
Trabalho de 40 %. Para um
FATOR DE TRABALHO (%) Fator de Trabalho de 60 %,
trocar o cabo de entrada
para #6 AWG (13,30 mm2).
Fator de trabalho de 60 %
AVISO − Exceder o Fator de
Trabalho pode danificar a Fonte e
leva à perda da garantia.

6 minutos de soldagem 4 minutos de descanso

Sobreaquecimento
0 A ou V

15
OU
Minutos reduzir o Fator
de Trabalho
Ref. 216 568-A

Notas

OM-2247 Página 11
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

3-5. Características Volts-Ampères

A. Modo CC As características Volts−Ampères


mostram as capacidades de saída
mínima e máxima da Tensão
100 e da Corrente da Fonte. As curvas
90 que correspondem a outros ajustes
se encontram entre as curvas
80 mostradas.
TENSÃO (V)

70
60
50 ELETRODO TIG
REVESTIDO MÁX.
40 (EL. REV.)
MÁX.
30 TIG
ELETRODO REVESTIDO
(EL. REV.) 80A
MN
20 0% CONTROLE
DO ARCO
25%
10 50%
75%
100%
0
0 100 200 300 400 500
CORRENTE
B. Modo CV
100

90

80

70
TENSÃO (V)

60

50
MÁX
40

30

20
MÍN
10

0
0 100 200 300 400 5 00
CORRENTE
217 836−A / 217 837−B

Notas

OM-2247 Página 12
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO

4-1. Localização

Movimentação ! Não trabalhe com um equipamento ou


2 não o movimente onde ele possa tombar.

OU 3

Localização e ventilação 4 ! Instalações especiais podem


ser necessárias quando há
presença de gasolina ou
de líquidos voláteis − ver NEC,
Artigo 511 ou CEC Seção 20.
1 Garfos de elevação
O garfo da empilhadeira deve ser
maior que a unidade.
460 mm
2 Alças de levantamento
Use as alças para levantar a Fonte.
3 Carrinho de mão
Use um carrinho ou um dispositivo
similar para transportar a Fonte.
4 Chave geral
Localize a Fonte perto de um ponto
adequado de alimentação elétrica.
460 mm

loc_med_bpg 2015-04

Notas

OM-2247 Página 13
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

4-2. Seleção dos cabos de soldagem*


AVISO − O comprimento total dos cabos no circuito de soldagem (ver tabela abaixo) é a soma dos comprimentos dos dois cabos de soldagem. Por
exemplo, se a Fonte de energia está a 30 m da Obra, o comprimento total dos cabos no circuito de soldagem é 60 m (2 x 30 m). Use a coluna 60
m da tabela para determinar a bitola dos cabos.

Comprimento total dos cabos (cobre) no circuito de soldagem de até***


30 m 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Corrente Fator de Fator de
de Trabalho Trabalho Fator de Trabalho 10 − 100 %
soldagem 10 − 60 % 60 − 100 AWG (mm2)
(A) AWG (mm2) AWG (mm2)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
* Estatabela é apenas orientativa e pode não ser adequada para certas aplicações. Em caso de sobreaquecimento dos cabos, use a bitola
imediatamente superior.
** A bitola dos cabos de soldagem (AWG) é baseada numa queda de tensão máxima de 4 volts ou numa densidade de corrente máxima de
6,6 A/mm2.
*** Para comprimentos maiores que os indicados nesta tabela, chame um Técnico Miller. Ref. S-0007-L 2015−02

4-3. Terminais de saída


! Desligue a Fonte de energia antes
de conectar os cabos de soldagem
aos terminais de saída.
! Não usar cabos gastos,
danificados, mais finos que o
recomendado ou consertados.
1 Terminal de saída de soldagem
positivo (+)
2 Terminal de saída de soldagem
negativo (−)

 Para conexões do terminal de saída


1 de soldagem, veja Seções 6-1 até
8-1 para processos de conexão
típicos.

Ref. 803 692-C / output term1 2015−02

OM-2247 Página 14
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

4-4. Soquete “Remote 14” − Pinos e funções


REMOTE 14 Pino* Função

A J A 24 Vca. Protegido pelo disjuntor CB2.


K 24 Vca
B I
“SAÍDA” B O fechamento do contato com A completa
C L N H (CONTATOR) o circuito de 24 Vca de comando do contator.
D M G
C Saída para o Controle remoto; 0 a +10 Vcc;
E F
+10 Vcc no modo MIG.

D Comum do circuito de controle remoto.


CONTROLE DE
SAÍDA REMOTO E Entrada do sinal 0 a +10 Vcc que vem
do Controle remoto.

M Seleção CC/CV

F Realimentação da Corrente; +1 Vcc por 100 A.


A/V
CORRENTE H Realimentação da Tensão; +1 Vcc por 10 V
TENSÃO de Tensão de saída.

G Comum dos circuitos 24 Vca.


GND (COMUM)
K Comum de chassi.

*Os demais pinos não são usados.

4-5. Tomada dupla 115 Vca e disjuntores de proteção


1 Tomada 115 Vca 10 A 60 Hz
2 Disjuntor CB1
3 Disjuntor CB2
1 CB1 protege a tomada dupla contra
sobrecargas.
CB2 protege o circuito 24 Vca
no soquete “Remote 14” contra
sobrecargas.
Pressione o botão do disjuntor
para rearmá-lo.

2 3

803 691-D

OM-2247 Página 15
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

4-6. Conexões do circuito do gás e operação com válvula do gás (opcional)


Fixe o cilindro do gás com uma
corrente ao carrinho de transporte,
a uma parede ou a qualquer outro
suporte estacionário de forma que
ele não possa tombar e quebrar
a válvula.
1 Cilindro
2 Regulador de pressão/
Fluxômetro
4 Instale de forma que fique na
posição vertical.
3 Conexão da mangueira
Entrada do gás do gás
A conexão é 5/8”-18 fios, rosca
direita. A mangueira deve ser
fornecida pelo Usuário.
2 4 Conexão de entrada do gás
5 Conexão de saída do gás
As conexões de entrada e saída
do gás são 5/8”-18 fios, rosca
direita. Elas devem ser fornecidas
pelo Usuário, juntamente com uma
mangueira de diâmetro, tipo
e comprimento adequados. Fazer
as conexões como segue:
Conecte a mangueira que vem do
regulador de pressão/fluxômetro
do cilindro do gás na entrada do gás
da Fonte (GAS IN).
Conecte a mangueira do gás
da tocha na saída do gás
da Fonte (GAS OUT).
3 Operação
1 No processo TIG, a válvula
solenóide do gás controle o fluxo do
gás como segue:
TIG remoto
O gás começa a fluir quando
o contator comandado a distância
é fechado.
O gás pára de fluir no fim da
Pós-vazão se uma corrente de
soldagem foi detectada ou, se
nenhuma corrente foi detectada,
quando o contator comandado
a distância se abre.
TIG Lift−Arc
5 O gás começa a fluir quando
o eletrodo de tungstênio toca
a Obra (sensoreamento do toque).
Saída do gás O gás pára de fluir no fim
da Pós-vazão.
TIG com abertura do arco por
riscadura
O gás começa a fluir quando uma
corrente de soldagem é detectada.
O gás pára de fluir no fim da
Pós-vazão.
O tempo de Pós-vazão é ajustado
na fábrica em 5 segundos para
cada 100 A de Corrente de
soldagem. O tempo mínimo de
Pós-vazão é 5 segundos. O tempo
máximo é 20 segundos (o tempo de
Pós-vazão não pode ser ajustado
pelo Usuário).

Ref. 803 705-A / Ref. 803 691-D

OM-2247 Página 16
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

4-7. Características elétricas de alimentação

AVISO − UMA ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA INCORRETA pode danificar esta Fonte. A tensão fase-neutro não deve exceder +10 % da tensão nominal.

AVISO − A tensão real de alimentação não deve ser menor que 10 % do valor mínimo e/ou 10 % maior que as tensões máximas de alimentação
listadas na tabela. Se a tensão real estiver fora destes limites, a Fonte pode não fornecer Saída.

Não seguir as recomendações abaixo pode causar riscos de choques elétricos ou incêndio. Estas recomendações correspondem
a circuitos dedicados dimensionados de acordo com a Saída e o Fator de Trabalho nominais da Fonte de energia de soldagem.

Em instalações com circuito dedicado, o National Electrical Code (NEC − Código Elétrico Nacional (EUA)) permite que a capacidade
da tomada ou do condutor seja inferior à capacidade do dispositivo de proteção do circuito. Todos os componentes do circuito devem
ser fisicamente compatíveis entre si. Ver NEC artigos 210.21, 630.11 e 630.12.

Monofásica
Tensão de entrada (V) 208 230 400 460 575
Corrente primária com Saída nominal (A) 60,8 54,6 29,7 25,4 19,9
Capacidade máx. recomendada dos fusíveis (A) 1
Fusíveis retardados 2 70 60 35 30 25
Fusíveis normais 3 80 80 45 40 30
Bitola mín. dos condutores de entrada [mm2(AWG)] 4 10 (8) 10 (8) 6 (10) 4 (12) 4 (12)
Comprimento máx. recomendado dos condutores de entrada (m) 22 27 54 43 67
Bitola mín. do condutor de aterramento [mm2(AWG)] 4 10 (8) 10 (8) 6 (10) 4 (12) 4 (12)

Trifásica
Tensão de entrada (V) 208 230 400 460 575
Corrente primária com Saída nominal (A) 40,4 36,1 20,6 17,8 14,1
Capacidade máx. recomendada dos fusíveis (A) 1
Fusíveis retardados 2 45 40 25 20 15
Fusíveis normais 3 60 50 30 25 20
Bitola mín. dos condutores de entrada [mm2(AWG)] 4 10 (8) 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5 (14)
Comprimento máx. recomendado dos condutores de entrada (m) 36 29 53 46 71
Bitola mín. do condutor de aterramento [mm2(AWG)] 4 6 (10) 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5 (14)
Referência: National Electrical Code (NEC) 2014 (inclusive o Artigo 630).
1 Quando um disjuntor é usado no lugar de fusíveis, escolher um disjuntor que tenha curvas tempo−corrente comparáveis com as dos fusíveis
recomendados.
2 Fusíveis “retardados” são conforme UL classe “RK5”. Ver UL248.
3 Fusíveis “normais” (uso geral − sem retardo intencional) são UL classe “K5” (até 60 A inclusive) e UL classe “H” (a partir de 65 A).
4 Nesta Seção, os dados relativos aos cabos especificam as bitolas dos condutores (exceto cabos flexíveis) entre a chave geral e a Fonte de acordo
com a tabela NEC 310.15(B)(16). Quando se usa condutores flexíveis, pode ser necessário aumentar a bitola mínima. Ver a tabela NEC 400.5(A)
para os requisitos relativos a cabos flexíveis.

OM-2247 Página 17
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

4-8. Ligação a rede elétrica monofásica

8 = ATERRAMENTO
(GND/PE)

10

L1
1
L2
1
3

2
3

6
6
4
5

Ferramentas usadas:

Input1 2012−05 − Ref. 803 766-C

OM-2247 Página 18
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

4-8. Ligação a rede elétrica monofásica (Continua)

! A instalação deve respeitar todas as disponível no local de trabalho. Esta Fonte 7 Chave geral (mostrada na posição
normas nacionais e locais - somente pode ser conectada a qualquer rede entre 208 ”DESLIGA”)
pessoas devidamente qualificadas e 575 Vca sem que seja necessário abrí-la 8 Terminal de aterramento da chave geral
devem instalar o Equipamento. para refazer as conexões primárias internas.
9 Terminais de linha da chave geral
Verifique os dados da placa nominal da Fonte
! Abra, trave e sinalize a chave geral da e a tensão elétrica disponível no local
Primeiro, conecte o condutor verde
alimentação elétrica antes de conectar ou verde/amarelo de aterramento ao terminal
de trabalho.
os condutores de linha da unidade. Siga de aterramento da chave geral.
os procedimentos estabelecidos para a 1 Condutores preto e branco de entrada
(L1 e L2) Conecte os condutores de entrada L1 e L2
instalação e a remoção dos dispositivos aos terminais de linha da chave geral.
de travamento/sinalização. 2 Condutor vermelho de entrada
10 Proteção contra sobrecargas
3 Condutor de aterramento verde
! Sempre conecte primeiro o condutor
ou verde/amarelo Selecione o tipo e a capacidade da proteção
verde ou verde/amarelo ao terminal de contra sobrecargas de acordo com a Seção
aterramento da rede. Cuidado para 4 Espaguete 4-7 (a figura mostra uma chave com fusíveis).
não conectá-lo a um terminal de linha. 5 Fita isolante
Feche e tranque a porta da chave geral.
AVISO − O circuito ”Auto-Line” adapta Isole e amarre o condutor vermelho como Siga os procedimentos estabelecidos para
automaticamente esta Fonte à tensão de mostrado. o travamento/sinalização e para pôr
alimentação aplicada. Verifique a tensão 6 Cabo de entrada a unidade em funcionamento.

Ref − input1 2012-05 PT

OM-2247 Página 19
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

4-9. Ligação a rede elétrica trifásica

= ATERRAMENTO
(GND/PE)

L1
3 L2 5

6 L3

Ferramentas usadas:

input2 2012−05 − Ref. 803 766-C

OM-2247 Página 20
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

4-9. Ligação a rede elétrica trifásica (Continua)

! A instalação deve obedecer a todas as alimentação aplicada. Verifique a tensão dis- 6 Terminais de linha da chave geral
normais nacionais e locais − somente ponível no local de trabalho. Esta Fonte pode
ser conectada a qualquer rede entre 208 e Primeiro, conecte o condutor verde ou
pessoas devidamente qualificadas verde/amarelo de aterramento ao terminal de
devem instalar a Fonte. 575 Vca sem que seja necessário abrí-la para
refazer as conexões primárias internas. aterramento da chave geral.
! Abra, trave e sinalize a chave geral da Conecte os condutores de entrada L1, L2, e
alimentação elétrica antes de conectar Verifique os dados da placa nominal da Fonte
e a tensão elétrica disponível no local de L3 aos terminais de linha da chave geral.
os condutores de linha da unidade. Siga
os procedimentos estabelecidos para a trabalho. 7 Proteção contra sobrecargas
instalação e a remoção dos dispositivos Alimentação trifásica Selecione o tipo e a capacidade da proteção
de travamento/sinalização.
1 Cabo de entrada contra sobrecargas conforme a Seção 4-7 (a
! Sempre conecte primeiro o condutor 2 Chave geral (mostrada aberta)
ilustração mostra uma chave geral com fusíveis
verde ou verde/amarelo ao terminal de de proteção).
aterramento da rede. Cuidado para não 3 Condutor de aterramento verde
ou verde/amarelo Feche e tranque a porta da chave geral.
conectá-lo a uma fase da rede.
Siga os procedimentos estabelecidos para
AVISO − O circuito “Auto-Line” adapta 4 Terminal de aterramento da chave geral o travamento/sinalização e para pôr
automaticamente esta Fonte à tensão de 5 Condutores de entrada (L1, L2 e L3) a unidade em funcionamento.

Ref − input2 2012−05

OM-2247 Página 21
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO

5-1. Controles no painel frontal


Ref. 803 692-C / Ref. 239 083-A

2 3 4

1 7 5

10

8 6

 As Seções relativas aos processos de que o arco foi aberto e mantêm


as indicações durante aproximadamente
a “molhagem” da poça de fusão. Quando
ajustado ao máximo, a “molhagem” (fluidez da
soldagem descrevem as funções dos itens
três segundos depois que o arco foi poça de fusão) é máxima.
identificados (Ver Seções 6-2 a 8-3).
interrompido. Para arames tubulares auto-protegidos, ajustar
O motor do ventilador é controlado por 4 Knob “Adjust” (Ajuste) o controle do arco em “FCAW” (ARAME
termostato(s) e somente funciona quando 5 Controle do Arco TUBULAR).
há necessidade de esfriar a unidade. O knob ajusta “Dig” (Reforço de arco) quando Em “Pulsed MIG” (MIG Pulsado) ou nos modos
1 Soquete “Remote 14” a chave seletora de modo está em “Stick” “TIG”, este knob não é funcional.
Para controle remoto, conectar ao soquete (EL. REV.) ou em “CC” (Corrente Constante). 6 Chave LIGA/DESLIGA
“Remote 14”. Nos modos “TIG” e “STICK” Quando ajustado ao mínimo, a Corrente
7 Chave seletora de Modo
(EL. REV.), o ajuste remoto é uma percentagem de curto-circuito com baixa tensão de arco é a
mesma que a corrente de soldagem normal. A chave seletora “Mode” (Modo) determina
do ajuste feito com o knob “V/A Adjust” (Ajuste ambos o processo de soldagem e o comando
V/A) (o valor selecionado com “V/A Adjust” Quando ajustado ao máximo, a Corrente
“On/Off” (Liga/Desliga) da Saída (ver Seção
(Ajuste V/A) é o máximo disponível em controle de curto-circuito com baixa tensão de arco
5-2).
remoto). No modo MIG, o controle remoto é aumentada para facilitar a abertura do arco
fornece toda a faixa da unidade e para evitar que o eletrodo grude no cordão de Para corte ou goivagem com grafite (“Air Carbon
independentemente do ajuste em “V/A Adjust” solda. Arc (CAC−A)”), colocar a chave seletora
(Ajuste V/A). Selecionar o ajuste que corresponde melhor na posição “Stick” (EL. REV.). Para obter os
à aplicação prevista. melhores resultados, ajustar “Arc Control”
2 Mostrador esquerdo (Controle do arco) no máximo.
3 Mostrador direito O knob ajusta a indutância quando a chave
seletora de modo está em “MIG” ou “V−Sense 8 Terminal de saída
 Os mostradores exibem os valores reais Feeder” (Alimentador Sensor de Tensão). 9 Extrator da válvula do gás opcional
da Corrente e da Tensão de saída depois “Inductance” (Indutância) (0−100%) determina 10 Terminal de saída

OM-2247 Página 22
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

5-2. Seleção Múltiplo Processo (Modos)


Posição
da chave Processo Contator Ajustes (Painel) Ajustes (Remoto)
(Modo)

Permanentemente % da Corrente
TIG − riscadura TIG Corrente (A)
fechado “Painel” *

Permanentemente % da Corrente
TIG Lift-Arc TIG Corrente (A)
fechado “Painel” *

Comando via % da Corrente


TIG TIG Corrente (A)
“Remote 14” “Painel”

Comando via
MIG MIG Tensão (V) Tensão (V)
“Remote 14”

Comando via Comprimento do arco


MIG Pulsado MIG Pulsado N/A
“Remote 14” (0 −100)*

Eletrodo Revestido
Corrente Constante Comando via % da Corrente
Goivagem e corte Corrente (A)
(CC) “Remote 14” “Painel”
com grafite

Eletrodo Revestido
Permanentemente % da Corrente
Eletrodo Revestido Goivagem e corte Corrente (A)
fechado “Painel” *
com grafite

Alimentador sensor Permanentemente


MIG* Tensão (V) Tensão (V)
da Tensão fechado

* Requer uma unidade de pulsação externa.


** Ver Seção 8-5 Funções de configuração alternativa.

Notas

OM-2247 Página 23
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

SEÇÃO 6 − PROCESSO TIG

6-1. Esquema típico de ligações para a Processo TIG

3
2
6

264 339-A

! Desligue a Fonte antes de fazer as Se usado, conecte o Controle remoto 6 Conexão de saída do gás (opcional)
ligações. desejado ao soquete “Remote 14”.
7 Terminal de saída negativo (−)
1 Pedal de controle 4 Conexão de entrada do gás
2 Terminal de saída positivo (+) (opcional) 8 Tocha TIG
3 Soquete “Remote 14” 5 Cilindro do gás 9 Obra

OM-2247 Página 24
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

6-2. Modo “Scratch Start TIG” − “TIG − riscadura”

2 3 4

8 4.5 85

239 083-A

! Neste Modo, os terminais de saída Configuração Operação


estão permanentemente ener- Ver um esquema típico de ligações O knob “Adjust” é usado para selecionar
gizados. na Seção 6-1. o valor pré-ajustado desejado para
1 Chave seletora Múltiplo Processo Coloque a chave seletora Múltiplo a Corrente.
(Modos) Processo na posição “SCRATCH START  Caso se use um Controle remoto para
TIG” como mostrado. o ajuste da Corrente, o ajuste feito será
2 Mostrador esquerdo
A Tensão em vazio é indicada no mostrador uma percentagem do valor pré-ajustado.
3 Mostrador direito esquerdo e a Corrente pré-ajustada é
4 Knob “Adjust” (“Ajuste”) indicada no mostrador direito.  Para obter os melhores resultados,
risque levemente a Obra com
o eletrodo de tungstênio para abrir
o arco. Para uma interrupção suave
do arco no fim do cordão de solda,
levante rapidamente a tocha.

OM-2247 Página 25
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

6-3. Modo “Lift-Arc TIG” − “TIG - Lift-Arc”

2 3 4

1 3. 5 85

239 083-A

“Tocar” 1−2
6 segundos
5

NÃO riscar como um fósforo!

! Neste Modo, os terminais Configuração Operação


de saída estão permanentemente Ver um esquema típico de ligações O knob “Adjust” é usado para selecionar
energizados. na Seção 6-1. o valor pré-ajustado desejado para a
1 Chave seletora Múltiplo Processo Coloque a chave seletora Múltiplo Corrente.
(Modos) Processo na posição “LIFT-ARC TIG”  Caso se use um Controle remoto para
como mostrado. o ajuste da Corrente, o ajuste feito será
2 Mostrador esquerdo
A Tensão em vazio é indicada no mostrador uma percentagem do valor
3 Mostrador direito esquerdo e a Corrente pré-ajustada é pré-ajustado.
4 Knob de ajuste indicada no mostrador direito.
5 Obra A Tensão em vazio normal da Fonte não
 Para obter os melhores resultados,
está presente nos terminais de saída antes toque firmemente a Obra com
6 Eletrodo de tungstênio o eletrodo de tungstênio no início
que o eletrodo toque a Obra; há somente
uma tensão baixa de sensoreamento entre da junta. Mantenha o eletrodo em
o eletrodo e a Obra. Isto faz com que contato com a Obra por 1 a 2 segundos
o eletrodo não sobreaqueça, não grude na e, então, levante lentamente a tocha.
Obra e não seja contaminado. O arco é aberto quando o tocha
é levantada. Para uma interrupção
suave do arco no fim do cordão
de solda, levante rapidamente a tocha.

OM-2247 Página 26
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

6-4. Modo TIG

2 3 4

85

239 083-A

! Neste Modo, os terminais de saída na Seção 6-1. Um Controle remoto é necessário para
são energizados pelo Controle fechar o contator da Fonte.
Coloque a chave seletora Múltiplo
remoto.
Processo na posição “TIG” como  Caso o Controle remoto permita
1 Chave seletora Múltiplo Processo mostrado. o ajuste da Corrente, este ajuste será
(Modos) uma percentagem da Corrente
A Corrente pré-ajustada é indicada no pré-ajustada.
2 Mostrador esquerdo
mostrador direito.
3 Mostrador direito  Para obter os melhores resultados,
Operação risque levemente a Obra com
4 Knob “Adjust” o eletrodo de tungstênio para abrir
Configuração O knob “Adjust” é usado para selecionar o arco. Para uma interrupção suave do
o valor pré-ajustado desejado para arco no fim do cordão de solda, levante
Ver um esquema típico de ligações a Corrente. rapidamente a tocha.

OM-2247 Página 27
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

SEÇÃO 7 − PROCESSOS MIG/ARAME TUBULAR

7-1. Esquema típico de ligações para MIG/Arame Tubular com controle remoto pelo
Alimentador de arame

264 343-A

! Desligue a Fonte antes de fazer 5 Obra  O esquema de ligações corresponde


as ligações. 6 Pistola à soldagem com eletrodo positivo
1 Soquete “Remote 14” 7 Alimentador de arame (polaridade reversa), adequada para
8 Mangueira do gás todos os arames exceto os arames
2 Terminal de saída positivo (+) tubulares auto-protegidos. A maioria
9 Cilindro do gás dos arames tubulares auto-protegidos
3 Terminal de saída negativo (−)
A composição do gás depende do tipo trabalha com o eletrodo negativo
4 Cabo Obra do arame. (polaridade direta).

OM-2247 Página 28
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

7-2. Modo MIG − Processos MIG/Arame Tubular

2 3 4

25.0

239 083-A

! Em MIG, os terminais de saída são Processo na posição “MIG” como da Tensão vai substituir o pré-ajuste
energizados pelo Controle remoto. mostrado. feito na Fonte de energia.

1 Chave seletora Múltiplo Processo Pressionar a tecla “Setup” permite ajustar


A Tensão em vazio é indicada no mostrador
(Modos) o Controle do arco, o tipo do arame, o tipo
esquerdo
do gás e o valor da Tensão pré-ajustada.
2 Mostrador esquerdo
Operação Controle do arco (Indutância)
3 Mostrador direito
Gire o knob “Adjust” para selecionar
4 Knob de ajuste O knob “Adjust” (Ajuste) é usado para o ajuste desejado para a indutância entre
pré-ajustar a Tensão ao valor desejado.
0 e 100. Use ajustes baixos da indutância
Configuração
para obter um arco mais duro (agressivo)
Ver um esquema típico de ligações na  O valor pré-ajustado da Tensão pode e diminuir a fluidez da poça de fusão. Use
Seção 7-1. ser ajustado a distância pelo ajustes altos da indutância para obter um
Alimentador de arame se ele possuir arco macio e uma poça de fusão mais
Coloque a chave seletora Múltiplo um controle da Tensão. Este controle fluída.

OM-2247 Página 29
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
7-3. Esquema típico de ligações para Alimentador de arame MIG-P (MIG pulsado)
com Controle remoto

2
10

264 347−A

! Desligar a Fonte antes de fazer as 7 Pistola (polaridade invertida), adequada para


ligações. 8 Alimentador de arame todos os arames exceto os arames
1 “Optima” − Unidade de pulsação tubulares auto-protegidos. A maioria
9 Mangueira do gás dos arames tubulares auto-protegidos
externa
10 Cilindro do gás trabalha com o eletrodo negativo
2 Soquete “Remote 14” (polaridade direta). Arames tubulares
3 Terminal de saída positivo (+) A composição do gás depende do tipo
do arame. não trabalham com pulsação. Não há
4 Terminal de saída negativo (−) programa de soldagem com pulsação
5 Cabo Obra  O esquema de ligações corresponde para arames tubulares.
6 Obra à soldagem com eletrodo positivo

OM-2247 Página 30
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

7-4. Modo “GMAW-P” (MIG Pulsado) - Processo MIG Pulsado

2 3 4

P P.P PPP

1 239 083−A

! Em soldagem MIG Pulsado, os 4 Knob “Adjust” (Ajuste) Os mostradores esquerdo e direito exibem
terminais de saída da Fonte são Configuração PPP PPP.
energizados pelo Controle remoto.
Ver um esquema típico de ligações Operação
1 Chave seletora de Modo na Seção 7-3.
Para soldagem MIG pulsado, esta unidade
2 Mostrador esquerdo Colocar a chave seletora “Mode” (Modo) requer uma unidade de pulsação externa
em “PULSED MIG” (MIG pulsado) como como a “Optima”. Para maiores informações,
3 Mostrador direito mostrado. ver o manual do usuário da “Optima”.

OM-2247 Página 31
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

7-5. Esquema típico de ligações para Alimentador sensor da Tensão − Processos MIG/
Arame Tubular

10

8
3

264 348-A

! Desligue a Fonte antes de fazer as Tensão  O esquema de ligações corresponde à


ligações. 6 Pistola soldagem com eletrodo positivo
1 Terminal de saída positivo (+) 7 Soquete do cabo do gatilho da pistola (polaridade reversa), adequada para
8 Alimentador de arame todos os arames exceto os arames
2 Terminal de saída negativo (−)
9 Mangueira do gás tubulares auto-protegidos. A maioria
3 Cabo Obra
10 Cilindro do gás dos arames tubulares auto-protegidos
4 Obra A composição do gás depende do tipo do trabalha com o eletrodo negativo
5 Grampo de sensoreamento da arame. (polaridade direta).

OM-2247 Página 32
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

7-6. Modo “V-Sense Feeder” (Alimentador sensor da Tensão) − Processos MIG/Arame


Tubular

2 3 4

25.0

239 083−A

! Os terminais de saída da Fonte na Seção 7-5.  Enquanto a Tensão é pré-ajustada,


estão sempre energizados em o mostrador esquerdo deixa
“V−Sense Feeder” (Alimentador Colocar a chave seletora de Modo em
momentaneamente de alternar as
Sensor da Tensão). “V-SENSE FEEDER” (Alimentador Sensor
suas indicações.
da Tensão) como mostrado.
1 Chave seletora de Modo Controle do arco (Indutância)
2 Mostrador esquerdo O mostrador esquerdo alterna a Tensão Girar o knob “Adjust” (Ajuste) para ajustar
em vazio e a Tensão pré-ajustada. a indutância ao valor desejado entre 0
3 Mostrador direito
e 100. Usar valores baixos da indutância
4 Knob “Adjust” (Ajuste) Operação para ter um arco mais duro e diminuir a
Configuração fluidez da poça de fusão. Usar valores altos
O knob “Adjust” (Ajuste) é usado para da indutância para ter um arco macio
Ver um esquema típico de ligações pré-ajustar a Tensão ao valor desejado. e aumentar a fluidez da poça de fusão.

OM-2247 Página 33
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

SEÇÃO 8 − PROCESSOS ELETRODO REVESTIDO/GOI-


VAGEM COM GRAFITE

8-1. Esquema típico de ligações para Eletrodo Revestido e Goivagem e corte com grafite

3
4

6
1 2

264 349-A

! Desligue a Fonte antes de fazer as conecte o porta-eletrodo ao terminal Conecte o Controle remoto usado ao
ligações. positivo da Fonte. soquete “Remote 14”.
2 Porta-eletrodo 5 Alimentação em ar comprimido
1 Porta-eletrodo (grafite)
3 Terminal de saída positivo (+) 6 Terminal de saída negativo (−)
Para goivagem e o corte com grafite, 4 Soquete “Remote 14” 7 Obra

OM-2247 Página 34
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

8-2. Modo “CC” (Corrente Constante) − Processos “SMAW/CAC-A” (EL. REV./Goivagem


e corte com grafite)

2 3

85

239 083−A

! No modo “CC” (Corrente Constante), Operação Controle do arco (“DIG”) (Reforço de


os terminais de saída são O knob “Adjust” (Ajuste) é usado para arco)
energizados pelo Controle remoto. pré-ajustar a Corrente ao desejado.
Um Controle remoto é necessário para Girar o knob “Arc Control” (Controle do
1 Chave seletora de Modo fechar o contator da Fonte. Arco) para selecionar o valor desejado de
“DIG” (Reforço de arco) entre 0 e 100.
2 Mostrador direito  Quando o Controle remoto tem
um ajuste da Corrente, o ajuste é
3 Knob “Adjust” (Ajuste) uma percentagem da Corrente O ajuste do “DIG” (Reforço de arco)
pré-ajustada. Quando a Configuração 3 permite alterar as características do arco
Configuração é selecionada o pré-ajuste no Controle (macio x duro) para aplicações e eletrodos
remoto é indicado na janela da específicos. Diminuir o “Dig” (Reforço de
Corrente. Para maiores informações arco) para soldagem com eletrodos
Ver um esquema típico de ligações sobre a função de configurações
“macios” como os E7018 e aumentá-lo
na Seção 8-1. alternativas, ver Seção 8-1.
para eletrodos mais “duros” e de maior
A “Adaptive Hot Start” (Abertura Rápida penetração como os E6010.
Colocar a chave seletora “Mode” (Modo) Adaptativa) aumenta automaticamente
em “CC” (Corrente Constante) como a Corrente de soldagem no início de uma
mostrado. solda. Isto faz com que o eletrodo não  Usar este modo para corte e goivagem
grude na Obra quando da abertura do arco.
com grafite (CAC-A). Para obter os
O valor pré-ajustado da Corrente é  Para obter os melhores resultados melhores resultados, ajustar “Arc
indicado no mostrador direito e o indicador no fim da solda, levantar rapidamente Control” (Controle do Arco) ao
“A” está aceso. o eletrodo para interromper o arco. máximo.

OM-2247 Página 35
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

8-3. Modo “Stick − SMAW/CAC-A” (EL. REV./Goivagem e corte com grafite)

2 3 4

8 4.5 85

1 239 083−A

! Os terminais de saída estão A Tensão em vazio é indicada no mostrador Controle do arco (“DIG”) (Reforço de
permanentemente energizados no esquerdo e a Corrente pré-ajustada arco)
modo “Stick” (EL. REV.). é indicada no mostrador direito. Girar o knob “Arc Control” (Controle do
1 Chave seletora de Modo Operação Arco) para selecionar o valor desejado de
O knob “Adjust” (Ajuste) é usado para “DIG” (Reforço de arco) entre 0 e 100.
2 Mostrador esquerdo
pré-ajustar a Corrente ao desejado. O ajuste do “DIG” (Reforço de arco)
3 Mostrador direito Quando um Controle remoto é conectado permite alterar as características do arco
4 Knob “Adjust” (Ajuste) ao soquete “14−Pinos”, o ajuste no (macio x duro) para aplicações e eletrodos
Controle é uma percentagem da Corrente específicos. Diminuir o “Dig” (Reforço de
Configuração
pré-ajustada. Quando “Configuration 2” arco) para soldagem com eletrodos
Ver um esquema típico de ligações (Configuração 2) ou “Configuration 3” “macios” como os E7018 e aumentá-lo
na Seção 8-1. (Configuração 3) está ativada, os ajustes à para eletrodos mais “duros” e de maior
distância são ignorados e a corrente só penetração como os E6010.
Colocar a chave seletora “Mode” (Modo)
na posição “STICK” (EL. REV.) como pode ser ajustada no painel frontal.
Para maiores informações sobre as Confi-
 Usar este modo para corte e goivagem
mostrado. com grafite (CAC-A). Para obter
gurações alternativas, ver Seção 8-5.
os melhores resultados, ajustar
A “Adaptive Hot Start” (Abertura Rápida “Arc Control” (Controle do Arco) ao
Adaptativa) aumenta automaticamente a máximo.
Corrente de soldagem no início de uma
solda. Isto faz com que o eletrodo não
grude na Obra quando da abertura do arco.
 Para obter os melhores resultados
no fim da solda, levantar rapidamente
o eletrodo para interromper o arco.

OM-2247 Página 36
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

8-4. Processos (Modos) de soldagem com baixa tensão em vazio (OCV) opcional

Operação com Baixa OCV


A unidade oferece a opção de ser configurada para operar com baixa tensão em vazio (OCV) para os Processos (Modos) Eletrodo Revestido
e TIG com abertura do arco por riscadura. Quando a unidade é configurada para operação com Baixa OCV, há uma baixa tensão de
sensoreamento (aproximadamente 15 Vcc) entre o eletrodo e a Obra antes que o eletrodo toque a Obra. Para maiores informações arespeito
da configuração da unidade para operação com Baixa OCV, chamar um Técnico Miller.

8-5. Funções de Configuração alternativa


Nesta máquina, há 3 maneiras de se configurar o Controle remoto. A configuração dos aparelhos de medição pode ser alterada selecionando-se
o modo “Stick” (EL. REV.) e ligando e desligando a Saída 3 a 5 vezes em poucos segundos; isto pode ser feito ao energizar um Alimentador
ou manobrar a chave “Liga/Desliga” da Saída do Controle remoto. O amperímetro indica brevemente qual o modo que está selecionado antes
de voltar à janela de pré-ajuste.

C1
“Configuration 1” (Configuração 1) é o padrão da unidade quando ela
sai da fábrica. O modo “Stick” (EL. REV.) reconhece um Controle
remoto conectado ao painel frontal e o modo “CC” (Corrente Constante)
indica o valor pré-ajustado e não a percentagem do Controle remoto.

“Configuration 2” (Configuração 2) altera os modos “Stick” (EL. REV.)

C2
quando há um Controle remoto. Em “Configuration 2” (Configuração 2),
o modo “Stick” (EL. REV.) é controlado pelo painel da máquina, o que
significa que qualquer Controle remoto conectado no soquete “Remote
14” é ignorado e não comanda a Saída. Quando o modo “Stick”
(EL. REV.) é ativado, um ponto decimal aparece no amperímetro.

“Configuration 3” (Configuração 3) altera a forma de o mostrador

C3
trabalhar no modo “CC” (Corrente Constante). Em “Configuration 3”
(Configuração 3), o amperímetro indica a percentagem da Corrente
pré-ajustada ajustada no Controle remoto e o painel indica a corrente
máxima. Quando o modo “CC” (Corrente Constante) é ativo, um ponto
decimal aparece no amperímetro.

OM-2247 Página 37
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

SEÇÃO 9 − MANTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA

9-1. Manutenção preventiva

! Desligue a alimentação elétrica  Em caso de trabalho intensivo, fazer


antes de fazer qualquer manutenção mais freqüentemente.
manutenção na Fonte.

 = Verificar  = Trocar  = Limpar  = Substituir

A cada
3 Substituir Substituir o corpo
adesivos  do porta-eletrodo
meses se estiver
danificados
ou ilegíveis. trincado.


Consertar ou
substituir o
cabo da pistola.


Limpar e apertar as
conexões do circuito
de soldagem.


A cada
6 Limpar internamente
com jato de ar comprimido
meses limpo e seco.


9-2. Limpeza interna da Fonte


! NUNCA abra ou remova o gabinete da
Fonte para a sua limpeza interna.
Para limpar a Fonte internamente, jogue
diretamente o jato de ar comprimido limpo e
seco através das janelas de ventilação frontal
e traseira como mostrado na figura.

Ref. 803 691-D

OM-2247 Página 38
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

9-3. Mensagens de Erro do voltímetro/Amperímetro

 Todas as mensagens abaixo são vistas


no painel frontal da Fonte. Todos
os circuitos aos quais elas se referem se
encontram dentro da unidade.

1
HELP 1

HELP Indica um mau funcionamento no circuito


primário de potência. Chamar um Técnico
Miller.

HELP 2

HELP 2 Indica um mau funcionamento no circuito de


proteção térmica. Chamar um Técnico Miller.

HELP 3

HELP 3
Indica que o lado esquerdo da Fonte
sobreaqueceu. Ela se desligou para que
o ventilador a esfrie (ver Seção 3-4).
É possível voltar a soldar quando a Fonte
esfriou.

HELP 5

HELP 5 Indica que o lado direito da Fonte


sobreaqueceu. Ela se desligou para que
o ventilador a esfrie (ver Seção 3-4).
É possível voltar a soldar quando a Fonte
esfriou.

HELP 6

HELP 6 Indica que se trabalhou com a corrente primária


máxima. A Fonte tem um limite para a corrente
máxima consumida. Quando a tensão da rede
diminui, a corrente consumida aumenta.
Quando a tensão da rede está baixa demais,
a potência da Saída é limitada pela corrente
consumida. Quando este limite é atingido,
a Fonte reduz automaticamente a potência
da Saída para que se continue soldando.
A rede elétrica deve ser verificada por um
Eletricista qualificado.

HELP 8
HELP 8
Indica um mau funcionamento no secundário
do circuito de potência. Chamar um Técnico
Miller.

HELP 25

HELP 25
Indica que a máquina atingiu o limite superior
do Fator de Trabalho (ver Seção 3-4). A
unidade deve continuar sendo energizada
para que o ventilador de refrigeração funci-
one. Pode−se voltar a soldar quando a
unidade esfriou.

OM-2247 Página 39
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

9-4. Manutenção corretiva

Defeito Solução

Não há Saída; a Fonte não funciona. Fechar a chave geral (ver as Seções 4-8 e 4-9).

Verificar e, se necessário, substituir o(s) fusível(is) ou rearme o disjuntor de entrada


(ver Seções 4-8 e 4-9).

Verificar as conexões da Fonte à rede elétrica (ver Seções 4-8 e 4-9).

Não há Saída; os mostradores estão A tensão da rede está fora da faixa permitida (ver Seção 4-7).
acesos.

Verificar, consertar ou substituir o Controle remoto.

A Fonte sobreaqueceu. Deixar o ventilador esfriá-la (ver Seção 3-4).

Saída irregular ou inadequada. Usar cabos de soldagem do tipo e da bitola corretos (ver Seção 4-2).

Limpar e apertar todas as conexões do circuito de soldagem.

Verificar a polaridade do arame-eletrodo.

Não há 115 Vca na tomada dupla. Rearmar o disjuntor CB1 (ver Seção 4-5).

Não há 24 Vca no soquete Rearmar o disjuntor CB2 (ver Seção 4-5).


“Remote 14”.

Notas

OM-2247 Página 40
 Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com

Notas

OM-2247 Página 41
SEÇÃO 10 − ESQUEMAS ELÉTRICOS

Figura 10-1. Esquema Elétrico

OM-2247 Página 42
271 733-A

OM-2247 Página 43
Notas
Notas
Notas
Válida a partir de 01 de Janeiro de 2016
(Equipamentos com número de série começando por “MG” ou mais recentes)
O presente Termo de Garantia Miller substitui todos os anteriores e é exclusivo, sem quaisquer outras garantias explícitas
Dúvidas a respeito da ou implícitas.
Garantia Miller? GARANTIA LIMITADA − Sujeita aos termos e condições abaixo, Miller * Tochas TIG (salvo mão de obra)
Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin (EUA), garante ao Comprador * Pedais e Controles remotos sem fio e receptores
Consulte o seu original que um equipamento novo Miller vendido depois que o presente
Termo entrou em vigor não apresenta defeitos de materiais ou mão de * Bancadas e mesas de soldagem (salvo mão de obra)
Distribuidor local obra na época do seu despacho por parte da Miller. ESTA GARANTIA É * LiveArc Sistema de Gerenciamento de Desempenho de
Soldagem
DADA NO LUGAR DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS
ou ITW Soldagem. EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE AS GARANTIAS DE 5. 6 (seis) meses
COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO DO EQUIPAMENTO.
* Baterias
Dentro dos períodos de garantia listados abaixo, Miller ou seus
O seu Distribuidor Miller Serviços Autorizados (SAMs) repararão ou substituirão peças ou * Pistolas Bernard (exceto Mão de Obra)
oferece ainda... componentes que apresentem defeito de material ou Mão de Obra.. * Pistolas Tregaskiss (exceto Mão de Obra)
Miller deve ser notificada por escrito dentro de trinta (30) dias contados
Assistência Técnica da ocorrência do defeito ou falha, sendo que Miller dará as necessárias
6. 90 (noventa) dias — Peças de
instruções quanto aos procedimentos a serem adotados. Se a * Acessórios (kits)
Você sempre recebe a
notificação for submetida como reclamação da garantia online, a * Lonas de proteção
resposta rápida e confiável reclamação deve incluir uma descrição detalhada da falha e as * Bobinas e mantas, cabos e Controles não eletrônicos para
da qual precisa. Peças de medidas tomadas para solução de problemas a fim de identificar os
Aquecimento por indução
reposição são disponíveis componentes com falha e a causa desta falha.
Miller atenderá as solicitações de garantia dos equipamentos conforme * Pistolas M
rapidamente. * Pistolas MIG e tochas para Arco Submerso (SAW)
listado abaixo quando o defeito ocorrer dentro dos períodos de garantia
Suporte especificados. Todos os períodos de garantia são contados a partir da * Controles remotos e RFCS–RJ45
data de despacho do equipamento ao Comprador-Usuário original, sem
* Peças de reposição (exceto Mão de Obra)
Você precisa de respostas ultrapassar doze meses do despacho a um Distribuidor
Norte-Americano do Norte ou dezoito meses do despacho a um * Pistolas Roughneck
rápidas a respeito de
Distribuidor Internacional. * Pistolas com motor incorporado Spoolmate
problemas difíceis de
1. 5 (cinco) anos para peças — 3 (três) anos para mão de obra A Garantia Miller® não se aplica a:
soldagem? Contate o seu
* Pontes retificadoras originais; somente tiristores ou
Distribuidor local ou a ITW transistores, diodos e blocos retificadores separados
1. Componentes consumíveis tais como bicos de contato, bicos
Soldagem. O de corte, contatores, escovas de motor elétrico, relés, tampos
2. 3 (três) anos — Peças e mão de obra de bancadas de soldagem e cortinas de soldagem ou peças
conhecimento e a * Dispositivos LCD auto-escurecedores para capacetes
experiência do gastas por uso normal. (Exceções: a garantia cobre as
de proteção (exceto Série Classic) (salvo mão de obra) escovas de motor elétrico e os relês de produtos movidos por
Distribuidor e da Miller * Máquina de soldagem movida a motor de combustão motor de combustão interna.)
estão à sua disposição interna/Geradores
para ajudá-lo a cada 2. Itens fornecidos por Miller, mas fabricados por terceiros tais como
(NOTA: os motores dos Geradores têm garantia específica
motores de combustão interna ou acessórios padrão. Estes itens
momento. dada pelo próprio fabricante.)
são cobertos pela Garantia do fabricante, quando houver.
* Fontes de energia inversoras (salvo quando especificado)
3. Equipamentos modificados por terceiros (isto é não por um
* Fontes de energia para corte a plasma
Serviço Autorizado Miller − SAM) ou os que foram instalados,
* Controles de processo
operados ou usados de forma incorreta ou em desacordo com os
* Alimentadores de arame semi-automáticos e automáticos
padrões industriais normais ou os que não tiveram manutenção
* Fontes de energia dos tipos Transformador e Retificador normal e necessária ou os que foram utilizados fora das suas
3. 2 (dois) anos — Peças e mão de obra especificações.
* Dispositivos LCD auto-escurecedores para capacetes de OS PRODUTOS MILLER SÃO PREVISTOS PARA COMPRA E
proteção − somente Série Classic (salvo mão de obra) UTILIZAÇÃO POR USUÁRIOS NAS ÁREAS COMERCIAL E
* Extratores de fumos − Capture 5, Séries Filtair 400 e Industrial INDUSTRIAL E POR PESSOAS TREINADAS E EXPERIMENTADAS
Collector NO USO E NA MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS DE SOLDAR E
CORTAR A PLASMA.
4. 1 (um) ano — Peças e mão de obra (salvo quando especificado) Em caso de pedido de garantia nas condições aqui descritas, Miller
* Dispositivos de movimentação automática poderá, a seu único critério, adotar qualquer uma das seguintes
* Unidades CoolBelt e CoolBand (salvo mão de obra) providências: (1) Reparar; ou (2) Substituir; ou, em casos especiais e
desde que devidamente autorizado por escrito pela Miller (3) Negociar
* Sistema de secagem de ar dessecante
ou assumir um custo razoável para a reparação ou a substituição dos
* Equipamentos externos de monitoração e sensores itens envolvidos por parte de um Serviço Autorizado Miller (SAM); ou
* Acessórios opcionais de campo (4) Reembolsar o valor de aquisição (sendo deduzida uma depreciação
(NOTA: acessórios opcionais de campo são cobertos pelo razoável baseada no uso real) com o retorno à Miller do item
considerado, os custos de despacho e transporte correndo por conta
período de garantia restante do produto ao qual eles estão do cliente. Caso Miller opte pela reparação ou substituição, as
associados ou por um mínimo de 1 (um) ano — valendo o condições são F.O.B. Fábrica ou Filial Miller ou Serviço Autorizado
maior prazo.) Miller (SAM) conforme determinado pela Miller. Conseqüentemente,
* Pedais de controle remoto RFCS (exceto RFCS-RJ45) não haverá compensação ou reembolso de qualquer tipo de despesa
relacionada ao transporte.
* Extratores de fumos − Filtair 130 e Séries MWX e SWX
DE ACORDO COM AS LIMITAÇÕES LEGAIS EVENTUALMENTE
* Geradores de Alta Freqüência (A.F.) EXISTENTES, AS SOLUÇÕES AQUI OFERECIDAS SÃO ÚNICAS E
* Tochas de corte a plasma ICE/XT (salvo mão de obra) EXCLUSIVAS. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OU EVENTO
PODERÁ MILLER SER RESPONSABILIZADA JURIDICAMENTE,
* Fontes de energia, circuladores de água para aquecimento DIRETA OU INDIRETAMENTE, POR DANOS ESPECÍFICOS
por indução (INCLUSIVE PERDA DE PATRIMÔNIO), INCIDENTAIS OU
(NOTA: os registradores digitais têm garantia específica RESULTANTES (INCLUSIVE LUCRO CESSANTE), COM BASE EM
dada pelo próprio fabricante.) CONTRATO, AGRAVO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO
LEGAL.
* Bancos de carga e aferição QUALQUER GARANTIA EXPRESSA NÃO PREVISTA NO PRESENTE
* Pistolas de soldar com motor incorporado (exceto pistolas TERMO E QUALQUER GARANTIA IMPOSTA, AVAL E
Spoolmate) REPRESENTAÇÃO DE DESEMPENHO E QUALQUER OUTRA
SOLUÇÃO POR QUEBRA DE CONTRATO OU QUALQUER OUTRO
* Unidades PAPR (salvo mão de obra) EMBASAMENTO LEGAL QUE, EXCETO PARA ESTA CLÁUSULA,
* Posicionadores e seus controles POSSA SURGIR POR IMPLICAÇÃO DE AÇÃO JUDICIAL, PRÁTICA
* ”Racks” DE COMÉRCIO OU TRANSCURSO DE NEGOCIAÇÃO, INCLUSIVE
QUALQUER GARANTIA IMPOSTA DE PRÁTICA COMERCIAL OU
* Carrinhos/reboques DESEMPENHO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR, COM
* Ponteadeiras para soldagem por resistência RESPEITO A QUALQUER E TODO EQUIPAMENTO FORNECIDO
* Mecanismos de avanço do arame para soldagem ao arco POR MILLER, É EXCLUÍDA E REJEITADA POR MILLER.
Esta garantia original foi elaborada com termos jurídicos de língua
submerso inglesa. No caso de qualquer reclamação ou desacordo, prevalecerá o
* Circuladores de água significado das palavras em inglês.

miller_warr_bpg 2016−01
Registro do Equipamento
Preencha o quadro abaixo para controle e uso da Garantia.

Modelo Número de série/Versão

Data da Compra, número da Nota Fiscal e Fornecedor


(Data da entrega do equipamento ao Cliente original.)

Distribuidor

Endereço

Cidade

UF CEP

Para Assistência Técnica


Contate um DISTRIBUIDOR ou um SERVIÇO AUTORIZADO MILLER

Sempre informe o Modelo, a Versão e o número de série


do Equipamento.
Contate um distribuidor ou um serviço Equipamentos e Consumíveis para Soldagem
autorizado Miller
Acessórios opcionais
Equipamentos de Proteção Individual
Assistência Técnica e Reparação
Peças de reposição
Treinamento (Cursos, Vídeos, Livros)
Miller Electric Mfg. Co.
Manuais Técnicos (Manutenção Preventiva Uma Empresa do Grupo Illinois Tool Works
e Corretiva e Listas de Componentes) 1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Esquemas Elétricos e Eletrônicos
Importador:
Literatura e Informações Técnicas sobre ITW Welding Produtos para Soldagem Ltda
Rua Gomes de Carvalho, 1306 − Cj. 21
Processos de Soldagem e Corte a Plasma São Paulo−SP
04547−005 Brasil
Para localizar um Distribuidor Miller ou um Serviço CNPJ 01.751.969/001-67
Autorizado Miller (SAM), visite o site
Para contatos Internacionais visite
www.itwsoldagem.com.br ou chame (0xx11) 5514-3366. www.MillerWelds.com

Contate a Entregadora para: Em casos de perda ou dano durante o


transporte, preencha uma Reclamação.
Para assistência no preenchimento ou no encaminha-
mento de Reclamações, contate o seu Distribuidor
e/ou ITW Soldagem.

Traduzido das Instruções Originais− IMPRESSO nos EUA © 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2016−01

Você também pode gostar