Você está na página 1de 4

1  2 

   

CURSO DE INGLÊS MAIRO VERGARA Análise do texto:

VIDEOAULA PRÁTICA 02 1. He had not gone far


Ele não tinha ido longe
Texto de estudo:
had not + verbo: essa é uma estrutura muita usada, que significa “não
English Português
tinha + verbo”.
He had not gone far when he came to Ele não tinha ido muito longe He had not understood. > Ele não tinha entendido.
the bridge of Seta-no-Karashi quando chegou à ponte de Seta-no- She had not seen. > Ela não tinha visto.
spanning one end of the beautiful Karashi, que se estendia sobre uma They had not decided. > Eles/Elas não tinham decidido.
Lake Biwa. das extremidades do lindo Lago
Biwa. 2. when he came to the bridge of Seta-no-Karashi
quando ele chegou à ponte de Seta-no-Karashi
No sooner had he set foot on the Logo após ter entrado na ponte, ele when: “quando”
bridge than he saw lying right across viu deitado diretamente em seu
his path a huge serpent-dragon. Its caminho um enorme dragão- Since when? > Desde quando?
body was so big that it looked like serpente. Seu corpo era tão grande When I came home. > Quando eu vim/cheguei para/em casa.
the trunk of a large pine tree and it que parecia o tronco de um grande When I went home. > Quando eu fui para casa.
took up the whole width of the pinheiro e ocupava toda a extensão When I was young. > Quando eu era jovem.
bridge. da ponte.
3. spanning one end of the beautiful Lake Biwa.
One of its huge claws rested on the Uma de suas grandes garras estendendo-se sobre uma das extremidades do lindo Lago Biwa
parapet of one side of the bridge descansava sobre o parapeito de um
spanning: “estendendo-se sobre/abarcando”, da palavra “span”, que
while its tail lay right against the dos lados da ponte, enquanto sua
significa “extensão”, “estender sobre”, “abarcar”.
other. The monster seemed to be cauda repousava diretamente do
asleep and as it breathed, fire and outro lado. O monstro aparentava a specific time span
smoke came out of its nostrils. estar dormindo e conforme ele um período de tempo específico
respirava, fogo e fumaça saiam de
suas narinas. Small children have a short attention span.
Crianças pequenas têm um curto intervalo de atenção.
end: “fim”, “final”, “extremidade”.
Trecho do conto My Lord Bag of Rice
in the end > no fim
at the end of May > no final de maio
to come to an end > chegar a um final
3  4 

   

to the end of the earth > até o fim do mundo (da terra) 5B. he saw lying right across his path a huge serpent-dragon.
the end justifies the means > o fim justifica os meios ele viu deitado diretamente em seu caminho um enorme
4. No sooner had he set foot on the bridge than… dragão-serpente.
Logo após ele ter entrado na ponte então... right across: expressão formada das palavras “right”
set foot on (ou in): “pisar”, “colocar os pés sobre”, “entrar”. (direito/certo/diretamente) e “across” (através, do outro lado, etc.)

set foot on the top of the mountain right or left > direita ou esquerda
pisar/colocar os pés no topo da montanha That’s right! > “Isso mesmo!”, “Certo!”.
right in front of me > diretamente/bem na minha frente
Do not set foot on the path of the wicked! right in the middle > diretamente/bem no meio
Não entre no caminho dos maldosos!
no sooner (alguma coisa) than (outra coisa): expressão que significa across the road > do outro lado da rua
que “logo após fazer algo, outra ação ocorre” swim across the river > nadar através do rio
120 offices across Europe > 120 escritórios em toda Europa
no sooner had I reach the station than the train left
logo que tinha eu chegado na estação o trem partiu 6. Its body was so big that
Seu corpo era tão grande que
5A. he saw lying right across his path a huge serpent-dragon.
ele viu deitando diretamente em seu caminho um enorme its: “dele/seu”. Usado para se referir a objetos, animais, etc.
dragão-serpente. He broke his leg. > Ele quebrou sua perna (a perna dele)
saw: passado do verbo “see” (“ver). She broke her leg. > Ela quebrou sua perna dela (a perna dela).
The dog broke its leg. O cachorro quebrou sua perna (a perna dele).
I see you. > Eu vejo você. Google needs to update its privacy policy. > Google precisa atualizar sua
I saw you. > Eu vi você. política de privacidade.
He sees me. > Ele me vê.
He saw me. > Ele me viu. 7. it looked like the trunk of a large pine tree
I see dead people. > Eu vejo pessoas mortas. ele parecia o tronco de um grande pinheiro

lying: “descansando”, “repousando”, “deitado”. Do verbo “lie”, que significa looked like: passado de “look like”, que significa “se parecer com”.
“deitar-se”. I look like my dad. > Eu pareço com meu pai.
lie on your back > deitar-se de costas He looks like his father. > Ele parece com seu pai (pai dele mesmo).
I was lying in bed. > Eu estava deitado na cama. She looks like her mother. > Ela parece com sua mãe (mãe dela mesma).
it: usado para se referir a objetos, “coisas” e animais, do mesmo modo que se
usa “He” para se referir a homens e “She” para se referir a mulheres.
5  6 

   

He is fast. > Ele é rápido. (Falando de um homem rápido/veloz) Try to get some rest. > Tente descansar um pouco.
She is fast. Ela é rápida. (Falando de uma mulher rápida/veloz) Rest in peace. > Descanse em paz.
It is fast. > (Algo) é rápido. (Usado para se referir a um objeto, coisa,
side: “lado”.
animal, etc., rápido/veloz)
side by side > lado a lado
8. and it took up the whole width of the bridge.
The other side of the river. > O outro lado do rio.
e ocupava toda a largura da ponte.
The right side of the brain. > O lado direito do cérebro.
took up: passado de “take up”, que significa ocupar uma quantidade 10. while its tail lay right against the other.
específica de espaço ou tempo.
enquanto sua cauda repousava diretamente no outro lado.

These files take up a lot of disk space. while: “enquanto”, “durante”, “enquanto algo está acontecendo”.
Estes arquivos ocupam muito espaço em disco. While I was sleeping.> Enquanto eu estava dormindo.
While she was at school. > Enquanto ela estava na escola.
The extra duties took up most of my time. While I was waiting. > Enquanto eu estava esperando.
As tarefas extras ocuparam a maior parte do meu tempo.
lay: passado de “lie”, que significa “deitar-se”.
width: “largura”
Steve lay down on the floor. > Steve deitou-se no chão.
Increase the width. > Aumentar a largura. The cat lay in the mud. > O gato deitou-se na lama.
It's about 10 metres in width. >É cerca de 10 metros de largura. against: “contra”, “contrário”.
I am against war. > Eu sou contra a guerra.
whole: “todo”, “totalidade”, “integral”, etc.
The fight against terrorism. > A luta contra o terrorismo.
as a whole > como um todo That's against the law. > Isso é contra a lei.
He spent the whole day writing. > Ele passou/gastou o dia todo escrevendo.
11. The monster seemed to be asleep
Let's forget the whole thing. > Vamos esquecer tudo isso (a coisa toda).
O monstro aparentava estar dormindo
9. One of its huge claws rested on the parapet of one side of the
seemed: passado do verbo “seem”, que significa “parecer, dar a impressão”.
bridge
Uma de suas grandes garras descansava sobre o para peito de You seem happy. > Você parece feliz. (Parece que você está feliz).
um lado da ponte It seems impossible. > Parece impossível.
rested: passado de “rest”, que significa “descansar”, “repousar”, etc. He seems angry. > Ele parece furioso. (Parece que ele está furioso.)
It seemed a good idea. > Parecia uma boa ideia.
You can rest now. > Você pode descansar agora.

12. and as it breathed, fire and smoke came out of its nostrils.
e conforme ele respirava, fogo e fumaça saiam de suas
narinas.
as: “enquanto algo está acontecendo”, “à medida que”, conforme”
as I was talking > enquanto/conforme eu falava
as she grows older > enquanto/conforme ela envelhece
as we study English > enquanto/conforme estudamos inglês
breathed: passado do verbo “breathe”, que significa “respirar”.
She was beginning to breathe more easily.
Ela estava começando a respirar mais facilmente.

He breathed deeply before speaking again.


Ele respirou fundo antes de falar novamente.
came out: passado de “come out”, que significa “sair” (junção de “come”
[vir] e “out” [fora]).
You must come out. > Você precisa sair (aparecer).
Come out wherever you are. > Saia (apareça) de onde quer que você esteja.
Come out and play. > Sai e venha brincar/jogar.

Você também pode gostar