Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual Cirrus OCT Zeiss
Manual Cirrus OCT Zeiss
CIRRUS HD-OCT
Manual do usuário – Modelos 500, 5000
ii
Copyright
© 2018 Carl Zeiss Meditec, Inc. Todos os direitos reservados.
Marcas comerciais
CIRRUS, AngioPlex, ChamberView, FastTrac, FORUM, GPA e Live OCT Fundus são marcas
comerciais registradas ou marcas comerciais da Carl Zeiss Meditec, Inc. nos Estados Unidos
e/ou em outros países.
Windows, Windows Media, Windows Server e Microsoft são marcas comerciais registradas
ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
Mac OS, iMac, iPad e QuickTime são marcas comerciais registradas ou marcas comerciais
da Apple, Inc. nos Estados Unidos e/ou em outros países.
Todas as outras marcas comerciais presentes neste documento pertencem aos seus
respectivos proprietários.
Patentes
www.zeiss.com/meditec/en_us/imprint/patents
1 Segurança e certificações
Símbolos e rótulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Definições de aviso e cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Proteção das informações de saúde do paciente . . . . . . 1-4
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Registro e segurança dos dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Diretrizes de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Compatibilidade eletromagnética (EMC). . . . . . . . . . . . 1-10
Conformidade com as normas RoHS. . . . . . . . . . . . . . . 1-12
2 Introdução
Uso pretendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Indicações de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Perfil do operador pretendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Informações demográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Habilidades ocupacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Requisitos do trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Perfil do analista de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Informações demográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Habilidades ocupacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Requisitos do trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Perfil do sujeito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Instalação e configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Documentação do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Acessando versões em PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Organização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Convenções de instrução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Aplicativos licenciados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Telas básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Opções da barra de ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Barra de navegação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Área de status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Componentes de status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
4 Administração do sistema
Configuração da instituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Configuração da estação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Contas da equipe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Registrar nova equipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Editar registros da equipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Excluir registros da equipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Registro de categoria e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Registro de categoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Editar categorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Excluir categorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Configuração de arquivo e seleção . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Configurar um arquivo CIRRUS HD-OCT . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Alterar o arquivo atual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Definir preferências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Arquivar/Sincronizar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Alertas de arquivamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Configurações de dados normativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Arquivo DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Opções de exibição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
IPv4 / IPv6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Notificador de serviço de manutenção preventiva. . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Login/Logout do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Login do Usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Logout do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Sair trava o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Logout automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
6 Aquisição de varreduras
Visão geral dos tipos de varredura . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Varreduras do segmento posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Angiografia CIRRUS OCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Varredura de angiografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Varredura de angiografia de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Varredura de angiografia ONH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Mácula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Cubo macular de 200 x 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Cubo macular de 512 x 128 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Nervo óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Cubo de disco óptico de 200 x 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Integração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Varreduras de cubo de disco óptico e da mácula . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Varreduras de cubo de disco óptico ou da mácula . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Varreduras de quadriculação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Orientação para varreduras de quadriculação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Varreduras do segmento anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Preparação da varredura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Processo da aquisição de imagem do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Controles de aquisição da varredura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
8 Análise
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Opções de menu de exibição de imagem . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Comparações do banco de dados normativos. . . . . . . . . . . . . 8-3
Como ajustar locais dos planos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Visualizações de plano predefinidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Predefinições padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Criar personalização global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Criar Personalização de varreduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Segmento posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Análise da espessura macular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Local da fóvea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Posição ETDRS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Camadas MLI–EPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Mapa de espessura MLI–EPR da sobreposição de plano . . . . . . . . . . 8-10
Recursos adicionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Análise de alteração macular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Seleção manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Registro macular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Revisão de dados sincronizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Exportar XML. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Análise OU da espessura macular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Análise EPR avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Considerações da elevação de EPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Considerações do sub-EPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Análise OU de gânglios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
10 Relatórios e impressão
Opções de impressão padrão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Tela de visualização do relatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Opções de relatório indicados na análise . . . . . . . . . . . 10-4
Opções de relatório de espessura da mácula . . . . . . . . . . . . 10-5
Opção de vários cortes de mácula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Opção de relatório radial da mancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Opções de relatório de visualização avançada. . . . . . . . . . . 10-7
Opções de relatório de espessura CNO e CFNR . . . . . . . . . . 10-8
Relatório de detalhes de dados normativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Relatório de imagens de alta definição (opções
de varredura de esboço). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Opções do relatório de progressão guiada. . . . . . . . . . . . . 10-12
10-12
Resumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-12
Última varredura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relatório de tabela de resumo de parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Como ler o relatório GPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-13
Relatórios de detalhes de dados normativos . . . . . . . . . . . 10-16
Relatório de detalhes de dados normativos
de espessura da mácula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
11 Gerenciamento de dados
FORUM/DICOM ou ambiente nativo . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Importando e exportando dados. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Privacidade do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Integridade de dados de registros importados. . . . . . . . . . . 11-2
Importar/exportar modo nativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Modo FORUM/DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Transferindo imagens nos formatos OPT IOD e OP IOD . . . . . 11-5
Consultas de dados e opções de pesquisa. . . . . . . . . . . 11-7
Exportar XML. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Exportação XML em lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Exportação XML das telas de análise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Valores exportados: análise da espessura macular . . . . . . . . . . . . . 11-10
Valores exportados: análise CNO e CFNR OU . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Exportar valores: análise de alteração macular . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Valores exportados: análise de progressão guiada . . . . . . . . . . . . . 11-13
Valores exportados: análise OU de células ganglionares . . . . . . . . . 11-14
Valores exportados: análise EPR avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Exportação avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-16
Arquivos Dat de mapas de espessura MLI-CFNR . . . . . . . . 11-16
Perfis txt de espessura da borda neurorretinal
e espessura da CFNR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
12 Manutenção de rotina
Como solucionar problemas de alimentação . . . . . . . . 12-1
Se não estiver usando a mesa mecânica opcional . . . . . . . . . 12-1
Se estiver usando a mesa mecânica opcional . . . . . . . . . . . . 12-1
Lidando com mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Localização das etiquetas e do número de série do produto . . . . . . . 12-2
Limpeza de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Apoios de testa e de queixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Superfícies externas do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Lente da abertura de imagem e lentes externas . . . . . . . . . . 12-3
Tela de LCD (Monitor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Filtro do ventilador superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
Acessórios de substituição para o usuário . . . . . . . . . . 12-5
Verificação de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Instale a Ferramenta de teste de verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Faça a verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
13 Especificações
Aquisição de imagem do HD-OCT . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Geração de imagens HD-OCT para varreduras
de segmento posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Geração de imagens HD-OCT para varreduras
de segmento anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Aquisição de imagens de fundo de olho . . . . . . . . . . . . 13-2
Aquisição de imagem da íris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Especificações elétricas, físicas e ambientais . . . . . . . . 13-2
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3
Unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3
14 Avisos legais
Direitos autorais do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Acordo de licença do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Reconhecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Idade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-22
Etnia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-22
Erro refrativo e comprimento axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-23
Análise de dados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-23
Conclusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-24
Banco de dados normativos asiáticos4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-24
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-24
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-24
Critérios de inclusão e exclusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-25
Critérios de inclusão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-25
Critérios de exclusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-25
Coleta de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-26
Critério da seleção de varredura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-27
O conjunto de dados asiático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-27
Análise do banco de dados normativos . . . . . . . . . . . . . . . A-28
Descrição de parâmetros CFNR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-28
Coeficiente de idade – Espessura da CFNR . . . . . . . . . . . . . A-28
Coeficiente de idade – Espessura da mácula . . . . . . . . . . . A-29
Valores normais para análise de células ganglionares . . . . A-30
Valores normais para medições OHN asiáticas . . . . . . . . . . . A-31
Fatores que afetam os intervalos normativos OHN . . . . . . . A-32
Idade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-32
Área do disco óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-33
Etnia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-33
Cálculo de limites normais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-33
Conclusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-34
1 Segurança e certificações
Antes de utilizar o CIRRUS HD-OCT, você deve ter total compreensão dos potenciais riscos
à segurança. Leia os avisos e cuidados de segurança a seguir em sua totalidade antes de
utilizar o instrumento HD-OCT. Avisos e cuidados adicionais podem ser encontrados
durante as instruções para o uso.
Símbolos e rótulos
Aviso:
Cuidado:
Observação:
Standby
Fusível
Corrente direta
Fabricante
Número de série
Número do Modelo
Descarte do produto dentro da UE. Não descarte pelo sistema de coleta de lixo doméstico
ou por uma instalação comum de coleta de lixo.
Cuidado: A legislação federal (ou dos Estados Unidos) limita a venda deste dispositivo
a profissionais de saúde licenciados ou por ordem destes
CUIDADO: Indica riscos os quais, se não evitados, podem resultar em lesão menor
ou moderada ou dano ao ou desempenho comprometido do equipamento.
Avisos
AVISO: Para evitar choque elétrico, os instrumentos devem estar conectados a uma
tomada aterrada. Não remova ou desative o pino de aterramento. Somente um
representante de serviço autorizado pela Zeiss pode instalar o instrumento.
AVISO: Não abra as tampas do instrumento. Exceção: você pode remover a tampa traseira
para obter acesso às etiquetas e aos conectores. Abrir as tampas do instrumento pode
expor o usuário a riscos elétricos e ópticos.
AVISO: Para preservar a segurança do paciente, se o instrumento estiver conectado
externamente a dispositivos periféricos não médicos (por exemplo, impressora, dispositivos
de armazenamento etc.), o sistema completo deve estar em conformidade com os
requisitos do sistema no padrão IEC 60601-1. Esse padrão exige o uso de um Transformador
de isolamento para alimentar os dispositivos periféricos não médicos, se localizado dentro
de 1,5 m do paciente. Se o dispositivo periférico estiver localizado fora do ambiente do
paciente (além de 1,5 m) e estiver conectado ao instrumento, um dispositivo de separação
deve ser usado ou não deve haver conexão elétrica entre o dispositivo periférico não
médico e o instrumento.
AVISO: A pessoa ou a organização responsável por conectar dispositivos adicionais ou
reconfigurar o sistema deve avaliar todo o sistema para garantir a conformidade com os
requisitos IEC 60601-1 aplicáveis.
AVISO: O operador do instrumento não deve tentar tocar ao mesmo tempo no paciente
e no dispositivo periférico.
AVISO: Este instrumento pode provocar a ignição de gases ou vapores inflamáveis. NÃO
o use na presença de anestésicos inflamáveis, como óxido nitroso, ou na presença de
oxigênio puro.
AVISO: O instrumento em si pode ser transportado e movido de um local para outro.
Entretanto, se o instrumento estiver sobre uma mesa mecânica fornecida pela CZMI, não
mova a mesa para outro local com o instrumento e outros periféricos conectados a ele.
Isso faria poderia derrubar os componentes do sistema e causar lesões ao paciente,
operador e outras pessoas nas adjacências.
Cuidados
CUIDADO: A ventilação inadequada possivelmente provocaria um acúmulo de calor,
causando a falha do componente e/ou incêndio.
CUIDADO: Os usuários não estão autorizados a desmontar (exceto para remover a tampa
traseira) ou modificar o hardware do CIRRUS HD-OCT. Para transportar o instrumento fora
do consultório, você deve consultar um técnico de serviço da ZEISS.
CUIDADO: O operador deve verificar se o paciente não está com as mãos no instrumento
antes ou durante os testes. Apesar de o movimento do descanso de queixo motorizado ser
lento e serem fornecidas advertências suficientes para os pacientes removerem os dedos,
existe o risco de que os dedos sejam pressionados e possivelmente lesionados.
Segurança
OBSERVAÇÃO: Se ocorrer um incidente grave relacionado a este dispositivo médico, ao
usuário ou a outra pessoa, o usuário (ou pessoa responsável) deve relatar o incidente sério
ao fabricante do dispositivo ou ao distribuidor. Na União Europeia, o usuário (ou a pessoa
responsável) também deve relatar o incidente grave à Autoridade Competente no Estado
em que o usuário está residindo.
Segurança do produto
AVISO: Para evitar choque elétrico, os instrumentos devem estar conectados a uma
tomada aterrada. Não remova ou desative o pino de aterramento. Somente um
representante de serviço autorizado pela Zeiss pode instalar o instrumento.
AVISO: Não abra as tampas do instrumento. Abrir as tampas do instrumento pode expor
o usuário a riscos elétricos e ópticos.
AVISO: Este instrumento pode provocar a ignição de gases ou vapores inflamáveis. NÃO
o use na presença de anestésicos inflamáveis, como óxido nitroso, ou na presença
de oxigênio puro.
AVISO: O instrumento em si pode ser transportado e movido de um local para outro.
Entretanto, se o instrumento estiver sobre uma mesa mecânica fornecida pela CZMI, não
mova a mesa para outro local com o instrumento e outros periféricos conectados a ele.
Isso faria poderia derrubar os componentes do sistema e causar lesões ao paciente,
operador e outras pessoas nas adjacências.
AVISO: Não efetue a varredura de pacientes que receberam medicamentos injetáveis de
tratamento de terapia fotodinâmica (PDT), como o Visudyne®, nas 48 horas anteriores.
Caso essa instrução não seja seguida, poderá haver exposição acidental e tratamento
incontrolável da neovascularização.
CUIDADO: O operador deve verificar se o paciente não está com as mãos no instrumento
antes ou durante os testes. Apesar de o movimento do descanso de queixo motorizado ser
lento e serem fornecidas advertências suficientes para os pacientes removerem os dedos,
existe o risco de que os dedos sejam pressionados e possivelmente lesionados.
Segurança opcional
• IEC 60825-1
• EN ISO 15004-2
• Classificação: Instrumento do grupo 1 - Conforme EN ISO 15004-2. Os instrumentos
do grupo 1 são instrumentos oftálmicos que não apresentam risco potencial de
iluminação.
AVISO: Este dispositivo contém estímulo visual, incluindo cintilação e padrões de
piscamento de luz, entre 5 e 65 Hz. Os profissionais médicos devem determinar se este
dispositivo será usado em pacientes fotossensíveis, incluindo os com epilepsia.
Segurança de rede
AVISO: Ao colocar o CIRRUS HD-OCT em rede, use somente cabos de rede com um
conector RJ-45 não blindado. O uso de um cabo de rede blindado no CIRRUS HD-OCT
poderia resultar em choque elétrico ao paciente e/ou ao médico.
Segurança da impressora
AVISO: Exceto ao ligar a impressora por um transformador isolador do CIRRUS HD-OCT na
configuração USB, os dispositivos periféricos, como as impressoras, devem ser colocados
a, no mínimo, 1,5 metros (4,9 pés) do paciente, de modo que qualquer parte do corpo não
possa tocar no dispositivo periférico durante o exame. Além disso, o operador do
instrumento não deve tentar tocar ao mesmo tempo no paciente e no dispositivo
periférico, durante o exame. Se esse aviso não for seguido, poderá resultar em choque
elétrico ao paciente e/ou ao médico. O uso de uma impressora em uma configuração sem
fio facilitaria o cumprimento desse aviso.
AVISO: Ao usar a impressora na configuração USB, você deve ligá-la por meio de um
transformador isolador. Se esse aviso não for seguido, poderá resultar em choque elétrico
ao paciente e/ou ao médico. Para isso, você deve usar um cabo de alimentação especial.
Na América do Norte, o cabo exigido tem um conector IEC-320-14 em uma extremidade
e um conector NEMA S-15R na outra extremidade. Esse cabo está incluído no kit de
acessórios enviado com o instrumento.
AVISO: Para conectar uma impressora ao CIRRUS HD-OCT usando um cabo de rede (cabo
UTP), use somente um conector RJ-45 não blindado. O uso de um cabo de rede blindado
aterrará a impressora ao CIRRUS HD-OCT, podendo resultar em choque elétrico ao
paciente e/ou ao médico. Isso também poderia invalidar a aprovação de segurança
do sistema. Nessa configuração, a impressora deve ser colocada a, no mínimo, 1,5 m
do paciente.
Atividades proibidas
As atividades a seguir são proibidas na utilização do instrumento CIRRUS HD-OCT.
CUIDADO: Tentar realizar essas atividades proibidas pode anular a garantia do seu
CIRRUS HD-OCT e resultar em danos ao sistema do CIRRUS HD-OCT. A Zeiss não se
responsabiliza pelas atualizações de software ou reparos necessários devido à tentativa de
realização das atividades proibidas a seguir.
• Não realoque o banco de dados do CIRRUS HD-OCT a um servidor de arquivos de rede.
• Não compartilhe as pastas do CIRRUS HD-OCT com outros sistemas de computador
via rede.
• Não compartilhe a impressora do sistema CIRRUS HD-OCT na rede, se a impressora
estiver conectada à porta USB.
Diretrizes de rede
CIRRUS HD-OCT fornece capacidade de TI-Rede com intuito de permitir o arquivamento de
dados, bem como o compartilhamento de informações dentro do ambiente clínico e entre
as instalações médicas.
OBSERVAÇÃO: Os usuários são responsáveis pela configuração e manutenção da rede,
incluindo a instalação e configuração de todos os hardware e software necessários. O
Suporte Técnico da Zeiss é limitado ao teste da conectividade da rede do CIRRUS HD-OCT.
O suporte técnico não pode resolver ou reparar problemas com a conectividade da rede.
Observe as diretrizes a seguir com relação à rede do instrumento CIRRUS HD-OCT.
Consulte o Guia de instalação do CIRRUS OCT para obter todas as informações adicionais
sobre a conectividade à rede.
2 Introdução
Uso pretendido
O CIRRUS™ HD-OCT com camada de fibras nervosas da retina (CFNR), Macular, Cabeça do
nervo óptico, Células ganglionares e Bancos de dados normativos asiáticos é indicado para
visualização de imagens “in vivo”, de corte transversal axial e bidimensionais, bem como
para a medição das estruturas oculares anteriores e posteriores.
Indicações de uso
O CIRRUS™ HD-OCT é um dispositivo de imagem tomográfico e biomicroscópico de alta
resolução e sem contato com o paciente. Ele é indicado para visualização “in-vivo”, de corte
transversal axial e obtenção de imagem e medição tridimensional das estruturas oculares
anteriores e posteriores, incluindo a córnea, a retina, a camada de fibras nervosas da retina,
as células ganglionares, além da camada plexiforme interna, da mácula e da cabeça do
nervo óptico. Além disso, o sistema interage fisicamente com a testa e o queixo do
paciente.
Os bancos de dados normativos do CIRRUS são ferramentas quantitativas para
a comparação das medições da espessura da camada nervosa da retina, da espessura
macular, da célula ganglionar e da espessura da camada plexiforme interna e da cabeça do
nervo óptico a um banco de dados de indivíduos normais. O Banco de Dados Normativos
Asiáticos do CIRRUS é uma ferramenta quantitativa para a comparação dessas medições
a um banco de dados de indivíduos normais de descendentes asiáticos. O CIRRUS HD-OCT
é projetado como um dispositivo diagnóstico para auxiliar na detecção e no manejo
de doenças oculares, incluindo, mas não limitando-se a, orifícios maculares, edema macular
cistoide, retinopatia diabética, degeneração macular relacionada à idade e glaucoma.
OBSERVAÇÃO: O CIRRUS HD-OCT não é projetado para ser usado como um método de
diagnóstico isolado para doenças.
Uso
O instrumento CIRRUS é projetado para uso contínuo, embora seja esperado que a maioria
das instalações utilize o instrumento por até 10 horas por dia, em ambiente interno, dentro
de um consultório médico ou ambiente hospitalar. Esse ambiente deve ter ar limpo, sem
fuligem, vapores de adesivos, graxa ou produtos químicos orgânicos voláteis. Outras
especificações de ambiente operacional são fornecidas no Capítulo 13
“Especificações”. As advertências relacionadas à aplicação são fornecidas neste e em
outros capítulos.
O CIRRUS HD-OCT não é um dispositivo portátil. Ele é projetado para colocação em um
local apenas. Entretanto, não há infraestrutura permanentemente instalada associada ao
instrumento, e ele pode ser movido entre os locais, de acordo com as diretrizes aplicáveis
e as advertências neste capítulo.
Informações demográficas
Um adulto com uma das qualificações a seguir:
• Oftalmologista ou outro médico
• Optometrista ou equivalente
• Enfermeiro
• Técnico em medicina certificado
• Fotógrafo oftálmico
• Assistente não certificado
Habilidades ocupacionais
Deve ter as seguintes habilidades:
• Conhecimento de informática
• Conhecimento básico do olho
• Capacidade de trabalhar com pacientes idosos e pessoas com deficiência
Requisitos do trabalho
Deve ser capaz de realizar todas as operações a seguir:
• Ligar a unidade e efetuar o acesso
• Inserir, localizar e modificar os dados de identificação do paciente
• Limpar a superfície de contato do paciente
• Posicionar o paciente com o dispositivo, incluindo mover o paciente, o dispositivo,
a altura da mesa e a cadeira do paciente
• Selecionar e adquirir a varredura
• Revisar e salvar a varredura ou tentar novamente
• Gerar relatórios de análise usando os protocolos de análise disponíveis
• Revisar o relatório de análise para verificar se está completo
• Imprimir o relatório de análise
• Arquivar os dados
• Desligar a unidade
Informações demográficas
Deve ter uma das seguintes qualificações:
• Oftalmologista ou outro médico
• Optometrista ou equivalente
Habilidades ocupacionais
Deve ter as seguintes habilidades:
• Conhecimento de informática
• Capacidade de trabalhar com pacientes idosos e pessoas com deficiência
Requisitos do trabalho
Deve ser capaz de realizar todas os requisitos a seguir:
• O treinamento e a certificação, de acordo com órgãos governamentais, para
interpretar a análise no tratamento de doenças oftálmicas ou de outros problemas
relacionados ao olho.
Perfil do sujeito
O CIRRUS deve ser usado em todos os adultos que buscam avaliação de diagnóstico do
olho, o que inclui pacientes com as seguintes deficiências ou problemas:
• Usuário de cadeira de rodas
• Acuidade visual muito baixa ou que não pode ser medida
• Problemas de fixação
• Problemas posturais
• Surdez
• Corpo grande, mas não os acima do percentil 99 baseado em dados antropomórficos.
Há uma exigência geral de que o paciente deva ser capaz de se sentar com a coluna reta
e colocar a face no apoio de queixo e testa do instrumento (com ou sem ajuda mecânica
ou humana adicional).
Instalação e configuração
Se você adquiriu um instrumento CIRRUS HD-OCT novo, ele será fornecido com o software
licenciado totalmente instalado. Seu Representante de Serviços da Zeiss chegará em
sequência e trabalhará com o responsável de TI para configurar a rede e o protocolo de
arquivamento com base no fluxo de trabalho da instituição.
Se você está atualizando um instrumento CIRRUS HD-OCT com o novo software, consulte
o Guia de instalação do CIRRUS HD-ODT fornecido com o kit CIRRUS sobre instruções de
instalação do software.
Se você está instalando a versão do software CIRRUS HD-OCT em um PC ou laptop
independente para executar o software de revisão isolado, é altamente recomendado que
se instale o software com o auxílio em um profissional de TI. Isso garantirá que seu
computador esteja conectado adequadamente para refletir seu ambiente de rede clínica.
Também aumentará a segurança e reduzirá a possibilidade de qualquer perda de dados
do paciente.
Consulte o Guia de instalação do CIRRUS HD-OCT para todas as questões
relacionadas com:
• Instalação do hardware
• Instalação do software
• Configuração da rede.
Documentação do usuário
A documentação do usuário CIRRUS HD-OCT inclui o seguinte:
• Guia de instalação
• Manual do usuário (este manual)
• Notas da versão
A documentação do usuário foi escrita para treinar, utilizar e servir como uma referência
para a instalação adequada, acesso à rede, operação, varredura e análise de dados.
O manual do usuário é fornecido no formato PDF, mas você pode solicitar uma cópia
impressa sempre que desejar.
A Zeiss oferece treinamento para o uso do CIRRUS. Esse treinamento não inclui
a interpretação diagnóstica de dados e análises.
Convenções de instrução
• “Clicar” significa “clicar com o botão esquerdo”, exceto quando “clicar com o botão
direito” for especificado.
• Correntes de itens de menu são indicadas com o uso do símbolo “>” entre os itens.
Por exemplo, “Arquivo > Sair” direciona você para selecionar sair do menu arquivo.
Ligar
O instrumento é ligado logo abaixo do monitor (12).
O software iniciará automaticamente e executará a Verificação de validação de dados que,
depois de aprovada, permitirá começar a configuração do instrumento ao pressionar
Continuar.
Caso o software falhe por qualquer motivo, entre em contato com o Serviço de
Atendimento ao Cliente da Zeiss imediatamente.
Desligamento
Você pode desligar o sistema pelo hardware ou software.
CUIDADO: Recomendamos enfaticamente que você desligue pelo software, para permitir
o arquivamento automático no encerramento e para evitar encerramentos abruptos que
poderiam resultar em perda de dados do paciente.
cáÖìê~=PJO==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=Çç=éêçãéí=ÇÉ=~êèìáî~ãÉåíç=Ó=jçÇç=ÇÉ=~êèìáî~ãÉåíç=å~íáîç
cáÖìê~=PJP==bñáí=aá~äçÖ=E`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=p~áêF
Software
Visão geral
O instrumento CIRRUS HD-OCT é fornecido com o software instalado. O conjunto de
licenças comprado com o instrumento determinará quais varreduras estão disponíveis (veja
Aplicativos licenciados abaixo). Seu kit do CIRRUS HD-OCT inclui uma unidade flash
USB com software CIRRUS. Ela pode ser instalada em uma ou mais estações de trabalho
separadas (computadores ou laptops), para permitir a revisão e análise de dados
escaneados no instrumento CIRRUS HD-OCT.
O Guia de instalação, que também pode ser encontrado na unidade flash USB que
acompanha seu kit, fornece instruções sobre como instalar o software em estações de
trabalho independentes (computador ou laptop) (chamadas de estações de revisão) ou
atualizar o software em seu instrumento CIRRUS HD-OCT.
Aplicativos licenciados
O instrumento CIRRUS HD-OCT é fornecido com as seguintes licenças básicas:
• Todas as varreduras/análises de segmento posterior, exceto angiografia OCT
• Quadriculação de 5 linhas do segmento anterior
• Cubo do segmento anterior de 512 x 128
O acesso às seguintes opções depende das licenças compradas com o instrumento CIRRUS
HD-OCT:
• Angiografia OCT
• Ângulo HD
• Córnea HD
• Paquimetria
• Ângulo a ângulo amplo
Para adicionar uma licença ao seu instrumento CIRRUS HD-OCT, entre em contato com seu
Representante de Vendas Zeiss para obter uma chave de licença. Veja o Guia de instalação
CIRRUS HD-OCT para obter informações sobre como desbloquear licenças.
Telas básicas
Há quatro telas principais (mostradas na Figura 3-4) para o sistema CIRRUS, nas quais
todas as outras funcionalidades são derivadas:
• Tela Paciente – A primeira tela vista na inicialização. Você sempre estará usando uma
das três guias na tela do Paciente para selecionar ou adicionar um paciente de
interesse antes que a varredura ou análise possa ocorrer. A tela Patient (Paciente) está
totalmente descrita no Capítulo 4 “Administração do sistema” e Capítulo 5
“Fluxo de trabalho clínico”.
• Tela Adquirir – Descrita em conjunto com cada uma das varreduras disponíveis com
sua licença de software. Veja o Capítulo 6 “Aquisição de varreduras” para
obter descrições detalhadas.
• Tela Verificação da qualidade – Depois da conclusão de qualquer varredura, a tela
Verificação da qualidade aparecerá, permitindo que o médico que realizou a
varredura revise-a por qualidade. Se adequado, a varredura será concluída; caso
contrário, o médico será retornado para a tela Acquire (Adquirir) anterior. Consulte o
Capítulo 7 “Verificação de qualidade da varredura” para obter uma
descrição completa das telas de verificação da qualidade.
• Tela de análise – Após a aquisição e a aceitação da varredura, os dados são revisados
na tela Análise. O layout exato da tela é determinado pelo tipo de Análise
selecionado. Consulte o Capítulo 8 “Análise” para obter uma discussão completa
sobre as telas de análise.
Todas as telas do software CIRRUS incluem três partes principais conforme mostrado
na Figura 3-5.
As opções da Barra de navegação e Barra de ferramentas são discutidas abaixo. A parte de
Trabalho principal da tela será descrita conforme for mostrada na discussão
da funcionalidade do software nos capítulos a seguir.
cáÖìê~=PJR==qçÇ~ë=~ë=íÉä~ë=Çç=ëçÑíï~êÉ=`foorp=áåÅäìÉã=~=Ä~êê~=ÇÉ=ÑÉêê~ãÉåí~ë=åç=íçéçI=~=é~êíÉ=
éêáåÅáé~ä=ÇÉ=qê~Ä~äÜç=Ç~=íÉä~=åç=ÅÉåíêç=EèìÉ=ãìÇ~=ÇÉéÉåÇÉåÇç=Ç~=ÑìåÅáçå~äáÇ~ÇÉ=
Ç~ íÉä~F=É=~=_~êê~=ÇÉ=å~îÉÖ~´©ç=~ç=äçåÖç=Ç~=é~êíÉ=áåÑÉêáçêK
cáÖìê~=PJS==_~êê~=ÇÉ=ãÉåìë=EÅ~åíç=ëìéÉêáçê=ÇáêÉáíçF
• Itens de menu desativados aparecem em cinza. Esses itens não estão disponíveis em
um determinado contexto.
• Itens seguidos por colchetes [“...”] indicam que o item de menu inicia uma caixa de
diálogo fornecendo mais opções, antes de o comando ser executado.
A tabela a seguir identifica e descreve os itens em cada menu e indica quando cada item
é ativado. Observe os atalhos de teclado à direita dos itens de menu aplicáveis.
Barra de navegação
A barra de navegação está na parte inferior de todas as telas principais do CIRRUS e inclui
botões com os quais você pode direcionar as operações do CIRRUS.
cáÖìê~=PJT==_~êê~=ÇÉ=å~îÉÖ~´©ç=Eå~=é~êíÉ=áåÑÉêáçêF
Área de status
A área de status na parte inferior apresenta as informações de status atual usando um
indicador único verde-amarelo-vermelho.
cáÖìê~=PJU==žêÉ~=ÇÉ=ëí~íìë=ãçëíê~åÇç=ç=áåÇáÅ~Ççê=~ã~êÉäç=Eé~êíÉ=áåÑÉêáçê=ÉëèìÉêÇ~F
Componentes de status
Os componentes a seguir contribuem para o status geral.
OBSERVAÇÃO: Passe o mouse sobre o indicador de status e texto pop-up irá explicar o
status atual nos termos dos componentes de status abaixo.
Status do instrumento
Indica se um hardware de instrumento está em comunicação com o computador do sistema
e, portanto, é capaz de adquirir as novas varreduras. Ele pode indicar o status de pronto
para adquirir varreduras (verde) ou incapaz de adquirir novas varreduras (vermelho).
• Vermelho: se o status do instrumento estiver vermelho, sugerimos que você desligue
e ligue o instrumento. Se o problema persistir, entre em contato com o serviço de
atendimento ao cliente da CZMI.
4 Administração do sistema
A pessoa designada como Administrador para a rede CZMI em sua clínica supervisionará
as funções administrativas do software. Essas funções podem ser divididas nas seguintes
partes:
• Configuração da instituição;
• Configuração da estação;
• Configuração da equipe;
• Registro de categoria;
• Configuração de arquivo.
Esses temas são discutidos nas seções a seguir.
Adicionar pacientes e gerenciar o fluxo de trabalho de pacientes são assuntos discutidos
no Capítulo 5 “Fluxo de trabalho clínico”.
Configuração da instituição
Não é necessário, mas altamente recomendado, que a pessoa designada como
Administrador CIRRUS configure as informações que identificam de forma exclusiva a sua
instituição, seja escritório, clínica ou hospital.
Para especificar o nome da sua instituição e adicionar um logotipo (se desejar):
1. Na Barra de ferramentas, clique em Ferramentas > Opções > Editar instituição
A caixa de diálogo abre conforme mostrado na Figura 4-1.
cáÖìê~=QJN==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=fåëíáíìíáçå=bÇáí=EbÇáí~ê=áåëíáíìá´©çF
2. No campo Nome, digite o nome da sua instituição. O campo requer, pelo menos, um
caractere e aceita até 64 caracteres, incluindo espaços. O nome do campo não pode
ficar em branco.
3. Insira o valor de Issuer of Patient ID (Emissor de ID do paciente) nesse campo.
O campo Emissor de ID do paciente indica a autoridade designada de IDs do
paciente inseridas em um determinado local ou prática. Como recomendação, ele não
deve ser definido com o mesmo valor em cada instrumento na prática e o mesmo
valor que o sistema de informações principal do paciente, se aplicável. Se o Emissor
de ID do paciente já existir, por exemplo, o mesmo usado na versão de software
anterior, o valor aparece no campo Emissor de ID do paciente, onde pode ser
editado, se desejado. Alterações realizadas ao identificador do Issuer of Patient ID
(Emissor de ID do paciente) serão aplicadas a pacientes futuros; a alteração não
aparecerá nas informações do paciente já existentes no banco de dados.
4. Adicione o gráfico de logotipo da instituição (opcional). O gráfico deve ser em
formato bitmap (.bmp). Use Navegar para navegar para o arquivo do gráfico de sua
escolha. O arquivo selecionado aparecerá no painel Preview (Visualizar), que é um
quadrado de 150 pixels (quadrado de 1,9 cm ou 0,75 polegadas
a 200 pixels/polegada), e será alongado ou encurtado para caber no painel. O gráfico
então aparecerá nessas proporções nos relatórios de análise, embora em um
tamanho menor.
5. Clique em Salvar para salvar suas alterações e fechar a caixa de diálogo, ou clique em
Fechar para sair da caixa de diálogo sem salvar.
OBSERVAÇÃO: Você deve reiniciar o aplicativo CIRRUS para fazer com que as alterações
feitas ao nome da instituição apareçam nos cabeçalhos dos relatórios.
Configuração da estação
Para cada instrumento ou estação de revisão, um nome de estação exclusivo e o AE Title
(Título AE) deve ser especificado para distinguir entre instrumentos CIRRUS HD-OCT,
estações de revisão e qualquer equipamento CZMI adicional que sua instituição
possa utilizar.
Para acessar a caixa de diálogo Editar equipamento, você deve ter efetuado login como
Admin. Siga estes passos para criar (ou editar) o nome da estação do instrumento:
1. Na Barra de ferramentas, selecione Ferramentas > Opções > Editar equipamento.
Uma caixa de diálogo de exemplo aparece conforme mostrado na Figura 4-2.
cáÖìê~=QJO==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=bèìáéãÉåí=bÇáí=EbÇáí~ê=Éèìáé~ãÉåíçF
Contas da equipe
É altamente recomendável criar contas de usuário individuais para cada membro da
equipe responsável por adquirir ou analisar varreduras. Além disso, recomenda-se que os
membros da equipe façam logout rotineiramente para proteger o instrumento. Seguir
esses procedimentos ajuda a prevenir acesso não autorizado aos dados e funções do
CIRRUS HD-OCT, bem como permite a manutenção precisa dos registros.
Para a manutenção de registros, o CIRRUS HD-OCT registra o nome do usuário com o qual
cada varredura será adquirida; ele exibe o nome do usuário próximo ao link Sair na parte
superior da tela.
cáÖìê~=QJP==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=kÉï=pí~ÑÑ=Ekçî~=ÉèìáéÉF
cáÖìê~=QJQ==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=ÇÉ=ÅçåÑáêã~´©ç=ÇÉ=ÉñÅäìë©ç=ÇÉ=ÉèìáéÉ
cáÖìê~=QJR==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=`~íÉÖçêó=oÉÖáëíê~íáçå=EoÉÖáëíêç=ÇÉ=Å~íÉÖçêá~F
cáÖìê~=QJS==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=`~íÉÖçêó=bÇáí=EbÇáí~ê=Å~íÉÖçêá~F
Editar categorias
OBSERVAÇÃO: você não pode editar categorias criadas em outra instituição.
1. Na caixa de diálogo Registro de categoria (Figura 4-5), selecione uma categoria e
clique em Editar. A caixa de diálogo Editar categoria é exibida. (Consulte Figura 4-6)
2. Nos campos Nome e Descrição, edite a categoria conforme desejado.
3. Clique em Salvar para salvar as alterações.
Excluir categorias
1. Na caixa de diálogo Category Registration (Registro de categoria), selecione uma
categoria e clique em Delete (Excluir). Uma caixa de diálogo solicitará que você
confirme a sua escolha.
2. Clique em OK para confirmar a exclusão, ou clique em Cancel (Cancelar) para cancelar
a exclusão.
cáÖìê~=QJT==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=ÇÉ=åçîç=êÉÖáëíêç=ÇÉ=~êèìáîç
cáÖìê~=QJU==kçîç=äçÅ~ä=ÇÉ=~êèìáîç
Em Novo local de arquivo, seu rótulo será composto por duas partes. A primeira parte,
mostrada na parte superior da caixa de diálogo, é gerada automaticamente e não pode ser
alterada. Ela é composta pelo número do modelo, número de série e número sequencial do
arquivo. Você pode adicionar um sufixo ao nome usando a segunda parte do campo.
5. Se deseja poder identificar este local de arquivo através de um descritor distinto,
especifique-o no campo Descritor (até 85 caracteres).
6. Clique em Navegar ao lado do campo Caminho para encontrar e selecionar a pasta
compartilhada de arquivos no servidor de arquivos de rede.
7. Selecione Marcar como atual, se quiser começar a usar este local de arquivo.
8. Clique em Salvar para registrar o novo arquivo. O novo arquivo agora será exibido na
lista de Locais de arquivo. A marca de seleção à esquerda do nome do arquivo indica
que este é o local de arquivo atual (Figura 4-9).
cáÖìê~=QJV==^êèìáîç=~íì~ä
Definir preferências
Arquivar/Sincronizar
O CIRRUS HD-OCT oferece a você um modo de modificar o comportamento de
arquivamento padrão para os modos de Arquivo DICOM e Nativo. Selecione Registros >
Preferências para acessar a caixa de diálogo Preferências na guia Arquivar/Sincronizar.
cáÖìê~=QJNM==mêÉÑÉêÉåÅÉë=EmêÉÑÉêÆåÅá~ëF=[=^êÅÜáîÉLpóåÅÜêçåáòÉ=E^êèìáî~êLpáåÅêçåáò~êF
Alertas de arquivamento
Como padrão, o sistema alerta você sobre a presença de exames no momento do
encerramento e pergunta se você deseja arquivá-los. Se você optar por não marcar a caixa
de seleção desse arquivamento, o sistema não solicitará que você arquive. Entretanto,
quando o status do disco rígido estiver amarelo, você poderá ter que arquivar os exames,
e liberar exames arquivados suficientes para que o status volte à cor verde. Nesse
momento, o arquivamento pode demorar várias horas. Você deve arquivar se o status
do disco rígido ficar vermelho e não puder liberar espaço suficiente para permitir
a varredura e a análise. Você pode arquivar manualmente a qualquer momento ao
selecionar Registros > Arquivar agora.
cáÖìê~=QJNN==mêÉÑÉêÆåÅá~ë=[=`çåÑáÖìê~´πÉë=ÇÉ=Ç~Ççë=åçêã~íáîçë
cáÖìê~=QJNO==mêÉÑÉêÆåÅá~ë=[=^êèìáîç=af`lj=Ó=jçÇç=ÇÉ=^êèìáîç=af`lj
cáÖìê~=QJNP==dìá~=^êèìáîç=af`lj=Éã=jçÇç=å~íáîÉ
Purgar dados arquivados do paciente atual depois de concluir a análise: com os dados já
salvos no Arquivo DICOM, essa opção automaticamente exclui do banco de dados local os
dados do paciente atuais quando você clica em Concluir na tela Análise.
Purgar dados arquivados de todos os pacientes ao encerrar: com os dados já salvos no
Arquivo DICOM, essa opção exclui do banco de dados local os dados do paciente atuais
quando você encerra o aplicativo CIRRUS.
Enviar OP e OPT IODs durante arquivamento - Exceto depois de salvar: essa funcionalidade
permite exportar arquivos de imagem do instrumento ou do Software de revisão CIRRUS
em um formato DICOM padrão para permitir sua exibição em uma estação remota.
Consulte “Transferindo imagens nos formatos OPT IOD e OP IOD” na página
11-5 e “FORUM/DICOM ou ambiente nativo” na página 11-1 para obter mais
informações. Com essa opção ativada, você pode escolher a opção de aviso desejada:
• Enviar sem avisar
• Avisar antes de enviar
Ativar arquivamento automático: esta opção permite o arquivamento automático de novos
exames adquiridos ou de uma análise modificada. Desmarque essa opção quando houver
conectividade baixa ou inexistente para o Arquivo DICOM. Os dados do exame ou as
análises modificadas devem ser arquivadas manualmente usando Registros > Arquivo
DICOM, se o arquivo automático for desabilitado.
Opções de exibição
Uma terceira opção na caixa de diálogo Preferências, para os modos de Arquivo DICOM
e Nativo, é a Opções de exibição, mostrada na Figura 4-14. Isso permite que você
altere a configuração padrão, Encontrar pacientes existentes para Pacientes de
hoje. Clique na opção desejada e, em seguida, clique em OK.
cáÖìê~=QJNQ==mêÉÑÉêÆåÅá~ë=[=lé´πÉë=ÇÉ=ÉñáÄá´©ç
IPv4 / IPv6
Os instrumentos do CIRRUS funcionam em redes que suportam as versões 6 e 4 do
Protocolo da Internet. O software de revisão CIRRUS funciona apenas em IPv4. Essa opção
permite que você selecione a versão do Protocolo da Internet desejado, conforme
mostrado na Figura 4-15. O padrão é IPv4. Consulte seu profissional de TI antes de
alterar isso.
cáÖìê~=QJNR==mêÉÑÉêÆåÅá~ë=[=fmîQ=L=fmîS
cáÖìê~=QJNS==mêÉÑÉêÆåÅá~ë=[=j~åìíÉå´©ç=éêÉîÉåíáî~K=pçãÉåíÉ=ç=q¨ÅåáÅç=ÇÉ=ëÉêîá´ç=ÇÉ=Å~ãéç=Ç~=wÉáëë=
éçÇÉ=ÇÉÑáåáê=~=Ç~í~=Ç~=ã~åìíÉå´©çK
Login/Logout do usuário
Login do Usuário
A caixa de diálogo Login do usuário aparece quando o instrumento é aprovado na
verificação do sistema, após a inicialização, e sempre que o usuário efetua logout do
software do sistema.
cáÖìê~=QJNT==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=rëÉê=içÖáå=EiçÖáå=Çç=ìëì•êáçF
Logout do usuário
Sair trava o sistema
Para evitar o acesso não autorizado, você pode travar o software do CIRRUS HD-OCT
a qualquer momento, selecionando Sair na parte superior. Quando você trava o CIRRUS
HD-OCT, ele volta à caixa de diálogo Login do usuário, permitindo novamente o login.
Após um login bem-sucedido, o sistema sempre retorna à tela ID do paciente.
OBSERVAÇÃO: O botão Sair não está disponível nas telas Aquisição ou Análise. Para sair
do aplicativo nessas telas, você deve clicar em Concluir ou ID do paciente para retornar
à tela ID do paciente.
Logout automático
Você pode configurar o Windows para entrar no modo de suspensão, hibernação ou
híbrido após um período especificado durante o qual não houve interações do usuário,
bem como exigir uma senha para reiniciar a operação. Para obter instruções de como
configurar essas opções, consulte a documentação do Windows em Painel de
Controle\Todos os Itens do Painel de Controle\Opções de Energia.
Tarefas diárias
Início do dia
A cada dia que o sistema CIRRUS HD-OCT for utilizado, as seguintes etapas devem ser
seguidas:
1. Inicie o instrumento CIRRUS HD-OCT
2. Aguarde a verificação completa do sistema. Se as verificações do sistema forem
aprovadas com um erro não crítico, como um disco rígido ou espaço de arquivo de
rede inadequados, clique em Continuar e depois acesse o aplicativo. A varredura pode
proceder com espaço de armazenamento local inadequado, desde que as varreduras
sejam arquivadas em outro local quando o sistema for desligado.
OBSERVAÇÃO: entre no software. O administrador do sistema deve ter-lhe atribuído uma
conta para utilizar o software
OBSERVAÇÃO: pode ser necessário que você arquive varreduras antes de adquirir novas
varreduras. Se o armazenamento do arquivo for inadequado, você poderá arquivar novas
varreduras, mas será solicitado a arquivar todas as varreduras não arquivadas quando
desligar o sistema, ou Se ocorrer uma falha no banco de dados, nos arquivos de instalação
ou no instrumento, você não poderá usar o instrumento. Entre em contato com
o representante da Zeiss.
Fim do dia
Exames salvos no arquivo
Na tela ID do paciente, na barra Menu, clique em Registros e depois clique em Arquivar
agora e
Desligar o sistema
1. Na tela ID do paciente, ao lado da barra Menu, clique em Sair.
2. Se você for solicitado a arquivar exames, na caixa de diálogo Arquivar, clique em
Arquivar, aguarde a conclusão do processo de arquivamento e depois clique em OK
no aviso que pergunta se você deseja sair.
3. Clique no botão Iniciar do Microsoft Windows e depois clique em Desligar.
4. Aguarde o desligamento do computador e do monitor e depois desligue
o instrumento CIRRUS.
AVISO: perda de dados e corrupção do sistema podem ocorrer se o sistema for desligado
sem antes encerrar o CIRRUS e desligar o Microsoft Windows.
Registros do paciente
A varredura e a análise permanecem desativadas até que você identifique um paciente.
A tela ID do paciente listará quaisquer pacientes armazenados atualmente. Esta é a tela
padrão que aparece após iniciar e acessar o sistema. Você pode identificar um paciente
usando qualquer uma das três guias fornecidas ou pode consultar um dado arquivado
para exibir uma lista de pacientes agendados para os exames (consulte o Capítulo 11
“Gerenciamento de dados”).
A tela ID do paciente possui três guias. Elas são discutidas nas seções a seguir.
Assim que identificar um paciente, clique em Adquirir para iniciar um novo exame do
paciente. A tela Adquirir é exibida. Especificar o tipo de varredura e adquirir dados para
aquela varredura são discutidos em detalhe no Capítulo 6 “Aquisição de
varreduras”.
cáÖìê~=RJN==pÉäÉÅáçåÉ=~=“Öìá~=^ÇÇ=kÉï=m~íáÉåí=E^ÇáÅáçå~ê=åçîç=é~ÅáÉåíÉFÒ=å~=íÉä~=
m~íáÉåí=Em~ÅáÉåíÉFK=pÉäÉÅáçåÉ=jçêÉ=Ej~áëF=é~ê~=ÉëÅêÉîÉê=ÅçãÉåí•êáçëK=aÉëíÉ=éçåíçI=îçÅÆ=
éçÇÉ=~ÅÉëë~ê=~=Å~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=^ÇÇLoÉãçîÉ=`~íÉÖçêáÉë=E^ÇáÅáçå~êLêÉãçîÉê=Å~íÉÖçêá~ëFK=
fëëç=éçÇÉ=ëÉê=∫íáä=Éã=ëáíì~´πÉë=å~ë=èì~áë=ìã=é~ÅáÉåíÉ=ÉëéÉÅ∞ÑáÅç=äçÅ~äáò~JëÉ=Éã=ìã~=
Å~íÉÖçêá~=~áåÇ~=å©ç=Éëí~ÄÉäÉÅáÇ~K=
4. Clique em Gerar ID para que o sistema crie automaticamente um ID único para esse
paciente. Todos os IDs gerados pelo CIRRUS começam com o prefixo “CZMI”. Se a
instituição possui seu próprio protocolo de ID do paciente, digite-o aqui. Um ID de
paciente é necessário para todos os arquivos do paciente. Nenhum dado do paciente
pode ser salvo sem um ID de paciente.
5. Selecione o banco de dados normativo de interesse da lista suspensa de banco
de dados normativos. Para informações sobre os bancos de dados normativos do
CIRRUS HD-OCT, consulte Apêndice A “Resultados de dados normativos”.
cáÖìê~=RJO==pÉäÉ´©ç=Çç=Ä~åÅç=ÇÉ=Ç~Ççë=åçêã~íáîç
6. Insira o Erro refrativo do paciente (opcional) você pode inserir um erro refrativo em
equivalentes esféricos (dioptrias) para cada olho na tela de entrada de demografia do
paciente, se desejar. Caso tenha inserido um erro refrativo para um paciente,
o CIRRUS HD-OCT definirá automaticamente o foco com base nessas informações.
Embora você não precise usar o recurso Auto Focus (Foco automático) se tiver inserido
um erro refrativo, talvez seja necessário usar as setas de foco para ajustar
manualmente o foco para clareza ideal (consulte “Controles e tela Adquirir” na
página 6-21).
7. Clique em Mais (opcional), para inserir um comentário ou adicionar categorias a um
registro do paciente. A caixa de diálogo será exibida.
cáÖìê~=RJP==^=Å~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=m~íáÉåí=bÇáí=EbÇáí~ê=é~ÅáÉåíÉF=ëÉê•=ÉñáÄáÇ~=èì~åÇç=ÅäáÅ~ê=
Éã=jçêÉ=Ej~áëF=~=é~êíáê=Ç~=Å~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=^ÇÇ=kÉï=m~íáÉåí=E^ÇáÅáçå~ê=åçîç=é~ÅáÉåíÉFK
cáÖìê~=RJQ==qÉä~=fa=Çç=é~ÅáÉåíÉ=J=dìá~=é~Çê©çW=båÅçåíê~ê=é~ÅáÉåíÉ=ÉñáëíÉåíÉ
Para buscar um paciente em um banco de dados (ou arquivo DICOM) usando um critério
adicional:
1. Selecione a guia Encontrar paciente existente na tela Paciente (“Telas básicas” na
página 3-4). A tela ID do paciente aparecerá, como mostrado na Figura 5-4.
2. Selecione Busca avançada.
3. A tela Busca avançada é exibida, como mostrado na Figura 5-5. Agora, você
pode selecionar um grande número de critérios de pesquisa adicional, conforme
discutido abaixo.
Busca avançada
Clique em Busca Avançada se quiser buscar pacientes usando parâmetros adicionais além
daqueles fornecidos pela tela de busca básica Por exemplo, você pode buscar por Tipo de
Exame de um paciente para encontrar todos os tipos de exames específicos associados a
um paciente usando a Busca Avançada. (Consulte “Encontrar pacientes existentes”
na página 5-5.) A caixa de diálogo Busca avançada é exibida (Figura 5-5). Se a caixa
de verificação Usar data de importação estiver marcada, você também pode buscar por
pacientes ou exames importados em uma data específica. Marque a caixa de verificação
Usar data de importação, depois clique nos menus suspensos de datas De e Até abaixo
para selecionar as datas em um calendário pop-up.
cáÖìê~=RJR==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=^Çî~åÅÉÇ=pÉ~êÅÜ=E_ìëÅ~=~î~å´~Ç~FK=pÉ=îçÅÆ=éçëëìá=êÉÖáëíêçë=
ÇÉ Å~íÉÖçêá~ë=ÇÉ=é~ÅáÉåíÉI=~=äáëí~=ëìëéÉåë~=`~íÉÖçêó=E`~íÉÖçêá~F=éÉêãáíáê•=ç=ìëç=
ÇÉ Åêáí¨êáçë=ÉëéÉÅáÑáÅ~Ççë=éÉäç=ìëì•êáç=é~ê~=~=ÄìëÅ~=Çç=é~ÅáÉåíÉK
cáÖìê~=RJS==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=pÉ~êÅÜ=mêÉîáÉï=Esáëì~äáò~´©ç=ÇÉ=ÄìëÅ~F
cáÖìê~=RJT==dìá~=^ÇÇLoÉãçîÉ=`~íÉÖçêáÉë=E^ÇáÅáçå~êLêÉãçîÉê=Å~íÉÖçêá~ëF=Ç~=Å~áñ~=
ÇÉ Çá•äçÖç m~íáÉåí=bÇáí=EbÇáí~ê=é~ÅáÉåíÉF
cáÖìê~=RJU==dìá~=sáÉï=qçÇ~óÛë=m~íáÉåíë=EbñáÄáê=çë=é~ÅáÉåíÉë=ÇÉ=ÜçàÉF=Ç~=íÉä~=
fa m~íáÉåí Efa=Çç=é~ÅáÉåíÉF
cáÖìê~=RJV==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=m~íáÉåí=píìÇó=pÉäÉÅíáçå=EpÉäÉ´©ç=Çç=é~ÅáÉåíÉ=Çç=ÉëíìÇçF
cáÖìê~=RJNM==^íì~äáò~´©ç=ÇÉ=Ç~Ççë=Çç=é~ÅáÉåíÉ
Preparação do paciente
No preparo para todas as visitas do paciente, primeiro limpe as superfícies do instrumento
e ajuste a altura da mesa.
1. Limpe o descanso de queixo e apoio de testa com um pano com álcool e deixe secar.
2. Ajuste a mesa de modo que a linha em relevo na cobertura ocular esteja
aproximadamente da mesma altura que o olho do paciente.
OBSERVAÇÃO: A alavanca de altura ajustável de mesa encontra-se na parte inferior da
mesa, no lado direito do operador.
3. Após ajustar a altura da mesa, instrua o paciente a se sentar e relaxar.
CUIDADO: o operador deve verificar se o paciente não está com as mãos no instrumento
antes ou durante os testes. Apesar de o movimento do apoio de queixo motorizado ser
lento e serem fornecidas advertências suficientes para os pacientes removerem os dedos,
existe o risco de os dedos serem pressionados e possivelmente lesionados caso estejam
posicionados na área mostrada a seguir.
Instruções do paciente
1. Instrua o paciente a focar em um alvo fixo
Observações especiais para varreduras anteriores
Garanta que as varreduras de córnea estejam centralizadas no vértice da córnea
Instrua o paciente a fixar no centro do alvo de fixação, mesmo que pareça não estar
em foco.
• O alvo de fixação interno é centralizado. Para todas as varreduras do segmento
anterior, o paciente olha o alvo fixo verde contra um fundo preto. As linhas
vermelhas piscantes que mostram o padrão de varredura do tipo de varredura
selecionado aparecem borradas.
• A iluminação da íris é diminuída como padrão para evitar a constrição da pupila.
• A lente interna emite um clique audível quando é colocada em posição.
A varredura de Ângulo HD é a varredura preferida para a geração de imagens de
ângulo da câmara anterior. Ela fornece a maior resolução e maiores detalhes do
ângulo iridocorneal. Ângulo a ângulo amplo e da Câmara anterior também podem
ser utilizadas para a análise do ângulo da câmara anterior.
2. Instrua o sujeito de pesquisa a focar no alvo fixo no formato de uma estrela verde na
abertura da imagem e piscar naturalmente durante o processo de alinhamento.
3. Com o olho do sujeito alinhado com o feixe da varredura em três dimensões
e a ferramenta de imagem aplicada, instrua o sujeito de pesquisa a piscar e depois
manter os olhos bem abertos durante a aquisição.
Você começará a ver uma imagem quando o paciente estiver posicionado no apoio de
queixo. A imagem poder estar com resolução ruim, até o foco correto ser obtido (consulte
“Procedimento de aquisição geral” na página 6-31). O alinhamento continua em
uma série de etapas, embora a ordem de execução das etapas (e se elas serão repetidas)
varie dependendo da cooperação do paciente (por exemplo, se os pacientes podem fixar
o olhar em um local solicitado, opacidade do olho, etc.). Em geral, a sequência de etapas
do usuário para visitas não repetidas está descrita a seguir.
4. Se necessário, lembre ao paciente para não pressionar a testa no apoio com muita
firmeza para que ela possa deslizar mais facilmente durante os movimentos X-Y do
apoio de queixo. A imagem de vídeo do olho é mais nítida quando o alinhamento
Z está correto.
5. Instrua o paciente a relaxar após a captura.
6. Após a conclusão da captura, instrua o sujeito a relaxar, mas manter a posição no
apoio de queixo enquanto o técnico analisa a varredura.
7. Se necessário, repita as etapas 4 a 6 acima, até que o técnico esteja satisfeito com a
qualidade da varredura.
8. Quando a sessão estiver concluída, instrua o paciente a relaxar e afastar-se do apoio
de queixo.
6 Aquisição de varreduras
Visão geral dos tipos de varredura
O software CIRRUS HD-OCT fornece um grande conjunto de opções de aquisição de varredura que fornecem a base para análise
aprofundada de caracterísitcas oculares e possíveis anormalidades. Essas opções são mostradas na Tabela 6-1 e discutidas nas
seções do capítulo a seguir.
Mácula
As varreduras usadas para visualizar a mácula são: cubo da mácula de 200 x 200 e cubo
da mácula de 512 x 128.
Nervo óptico
A varredura usada para visualizar o nervo óptico é a varredura de cubo de disco
óptico de 200 x 200.
Integração
Para uma visualização integrada, ambas as varreduras de cubo da mácula e de cubo de
disco óptico são usadas.
Visualização
Para uma exibição da visualização, a varredura de cubo da mácula ou a varredura de cubo
de disco óptico são usadas.
Varreduras de quadriculação
• Quadriculação de 5 Linhas e Linha única 20x: esta é uma varredura única que gera
5 varreduras B paralelas compostas de varreduras A de 1.024 cada, com uma opção
para mesclar as 5 linhas em uma única linha de alta definição. A varredura pode ser
posicionada em qualquer lugar na imagem do fundo do olho e possui um
comprimento de linha ajustável de 3, 6, ou 9 mm, um ângulo ajustável de -89 a 90
graus e um espaçamento ajustável de 0 a 1,25 mm em incrementos de 0,025 mm.
• Quadriculação de 5 Linhas: esta varredura é a versão original de quadriculação de
5 linhas com menos resolução do que a Quadriculação de 5 Linhas HD. A varredura
pode ser posicionada em qualquer lugar na imagem do fundo do olho e possui
um comprimento de linha ajustável de 3, 6, ou 9 mm, um ângulo ajustável de
-89 a 90 graus e um espaçamento ajustável de 0 a 1,25 mm em incrementos de
0,025 mm.
cáÖìê~=SJN==m~Çê©ç=ÇÉ=î~êêÉÇìê~=ÇÉ=èì~ÇêáÅìä~´©ç=ÇÉ=R=iáåÜ~ë=ea=Éã=^Çèìáêáê=áã~ÖÉã=
ÇÉ ÑìåÇç ÇÉ çäÜç
cáÖìê~=SJO==^åÉñ~åÇç=ìã~=äÉåíÉ=ÉñíÉêå~I=äÉåíÉ=Ç~=Åßã~ê~=~åíÉêáçê=ãçëíê~Ç~
1 1
2
3
4 4
5
cáÖìê~=SJQ==a~=ÉëèìÉêÇ~=é~ê~=~=ÇáêÉáí~W=∞êáë=íçÅ~åÇç=ÅμêåÉ~I=å©ç=ÅÉåíê~äáò~Ç~I=ÅμêåÉ~=ãìáíç=éêμñáã~=
1 1
1 1
cáÖìê~=SJR==qÉä~=^ÅèìáêÉ=E^ÇèìáêáêFI=`ìÄç=Çç=ëÉÖãÉåíç=~åíÉêáçê=ÇÉ=RNO=ñ=NOU
cáÖìê~=SJS==cçêíÉ=êÉÑäÉñç=Ç~=ÅμêåÉ~=~åíÉêáçê
Varredura de ângulo HD
A varredura de Ângulo HD é a varredura preferida para a geração de imagens de ângulo
da câmara anterior. Ela fornece a maior resolução e maiores detalhes do ângulo
iridocorneal. As varreduras Ângulo a ângulo e da Câmara anterior também podem ser
utilizadas para analisar o ângulo da câmara anterior. Todas as três varreduras possuem
uma ferramenta de medição de ângulo (veja “Em análise de ângulo em HD” na
página 8-55). As varreduras de ângulo HD e ângulo a ângulo amplo também possuem
uma ferramenta de ângulo iridocorneal (IC) para medir as características desse ângulo
(veja “Medições de ângulo” na página 8-55).
Esta varredura, disponível apenas para varreduras de segmento anterior, gera uma única
varredura de quadriculação com redução de máculas a uma profundidade de 2,9 mm
utilizando 20 varreduras B, cada uma composta de varreduras A de 1.024. A varredura
é de 6,0 mm em comprimento, com um ângulo ajustável de -89 a 90 graus. A varredura
destaca um ângulo iridocorneal, que pode ser medido através de calibres de ângulo
especializados na Análise de varredura de ângulo HD (“Em análise de ângulo em
HD” na página 8-55).
cáÖìê~=SJT==qÉä~=^ÅèìáêÉ=E^ÇèìáêáêFI=šåÖìäç=ea
Varredura de córnea HD
Esta varredura (segmento anterior) gera uma única varredura de alta definição com uma
profundidade de 2,0 mm que possui um campo de visão mais amplo que a varredura de
Quadriculação de 5 Linhas do segmento anterior. A varredura utiliza 20 varreduras B, cada
uma composta por varreduras A de 1.024. A varredura possui 9,0 mm de comprimento
quando orientada horizontalmente, e sua profundidade é de 2,0 mm. A varredura
é ajustável de -89 a 90 graus. Esta varredura necessita da lente externa da córnea.
A varredura de córnea HD fornece os dados para a Análise de córnea HD (“Espessura
corneana” na página 8-46)
A tela Adquirir exibe a posição do padrão de varredura de Córnea HD na imagem dinâmica
da íris e exibe a imagem de OCT da varredura à direita. A varredura Córnea HD necessita
da lente externa da Córnea.
cáÖìê~=SJU==qÉä~=^ÅèìáêÉ=E^ÇèìáêáêFI=`μêåÉ~=ea
cáÖìê~=SJV==qÉä~=^ÅèìáêÉ=E^ÇèìáêáêFI=ßåÖìäç=~=ßåÖìäç=~ãéäç
Paquimetria
Esta varredura consiste em 24 linhas de varredura radial com uma profundidade de
varredura de 2,0 mm que são utilizadas para gerar um mapa de espessura codificado por
cores da córnea. A varredura utiliza 24 varreduras B, cada uma composta por varreduras
A de 1.024. Esta varredura necessita da lente externa da córnea. A varredura de
paquimetria é usada como a base para a análise de paquimetria (Consulte “Usando a
análise de ângulo a ângulo amplo” na página 8-45 para obter mais
informações.)
A tela Adquirir exibe a posição do padrão de varredura de Paquimetria na imagem
dinâmica da íris. A imagem à direita exibe as varreduras temporal/nasal e inferior/superior
do meridiano selecionado. A varredura de Paquimetria necessita da lente externa
da Córnea.
cáÖìê~=SJNM==qÉä~=^ÅèìáêÉ=E^ÇèìáêáêFI=m~èìáãÉíêá~
1 1 1
cáÖìê~=SJNN==qÉä~=^ÅèìáêÉ=E^ÇèìáêáêFI=nì~ÇêáÅìä~´©ç=ÇÉ=R=äáåÜ~ë=Çç=ëÉÖãÉåíç=~åíÉêáçê
Íris
Porta de
visualização
Varredura
dinâmica
Porta de
visualização
Fundo de olho
Porta de
visualização
cáÖìê~=SJNO==qÉä~=^Çèìáêáê=~ãçëíê~=é~ê~=î~êêÉÇìê~ë=éçëíÉêáçêÉë=E`ìÄç=ã~Åìä~ê=RNO=ñ=NOUF
Íris Varredura
Porta de dinâmica
visualização
Porta de
visualização
Fundo de olho
Porta de
visualização
cáÖìê~=SJNQ==s~êêÉÇìê~ë=Çáëéçå∞îÉáëK=lÄëÉêîÉ=~=äçÅ~äáò~´©ç=Çç=ÅçåíêçäÉ=ÇÉëäáò~åíÉ=é~ê~=Å~Ç~=çäÜç=
Ela=É=lpF=^ë=î~êêÉÇìê~ë=Çáëéçå∞îÉáë=éçÇÉã=å©ç=~é~êÉÅÉê=áåáÅá~äãÉåíÉ=EÅçãç=ãçëíê~Çç=
å~=éçê´©ç=ÉëèìÉêÇ~=ElaF=Ç~=äáëí~FK=kç=Éåí~åíçI=~ç=ãçîÉê=ç=ÅçåíêçäÉ=ÇÉëäáò~åíÉ=é~ê~=
Ä~áñç=EÅçãç=ãçëíê~Çç=å~=éçê´©ç=ÇáêÉáí~=ElpF=Ç~=äáëí~FI=íçÇ~ë=~ë=î~êêÉÇìê~ë=éçÇÉê©ç=ëÉê=
ÉåÅçåíê~Ç~ëK=^=äáëí~=éçÇÉ=ëÉê=ëáãéäáÑáÅ~Ç~=ìë~åÇç=ç=lêÖ~åáò~Ççê=ÇÉ=î~êêÉÇìê~ë=
E“Organizador de varreduras” na página 6-23FK
Selecionar o tipo de varredura preenche a tela Adquirir com o layout da página correto.
OBSERVAÇÃO: Somente as varreduras licenciadas pela sua instituição serão exibidas na
lista Varreduras disponíveis. Você pode conferir quais varreduras foram licenciadas
acessando Ajuda > Exibir licenças na Barra de ferramentas (veja “Opções da barra de
ferramentas” na página 3-6).
Organizador de varreduras
O Organizador de varreduras é acessado a partir da Barra de ferramentas selecionando
Ferramentas > Organizador de varreduras no modo de ID do paciente.
OBSERVAÇÃO: Você não pode acessar o Organizador de varreduras a partir do Software de
revisão.
Quando o Organizador de varreduras é selecionado, a caixa de diálogo exibida na
Figura 6-15 aparece. Todas suas varreduras licenciadas aparecerão na coluna à esquerda.
Se sua instituição usa somente certas varreduras, selecione as varreduras de interesse.
Selecione a seta à direita e as varreduras de interesse aparecerão no lado direito da caixa
de diálogo. Feito isso, apenas essas varreduras aparecerão na parte superior das telas
Adquirir conforme mostrado na Figura 6-16. Você pode alterar o conjunto de varreduras
que aparecem nas telas Adquirir a qualquer momento usando as setas à esquerda
e à direita para alterar as seleções.
cáÖìê~=SJNR==k~=Å~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=lêÖ~åáò~Ççê=ÇÉ=î~êêÉÇìê~ëI=î~êêÉÇìê~ë=~åíÉêáçêÉë=EÉëèìÉêÇ~F=
É éçëíÉêáçêÉë=EÇáêÉáí~F=Ñçê~ã=ëÉäÉÅáçå~Ç~ë=é~ê~=ÇáëéçåáÄáäáÇ~ÇÉ=é~ê~=ìëç=Çìê~åíÉ=
~ ^èìáëá´©ç
cáÖìê~=SJNS==s~êêÉÇìê~ë=Çáëéçå∞îÉáë=ÇÉéçáë=ÇÉ=ìë~ê=ç=lêÖ~åáò~Ççê=ÇÉ=î~êêÉÇìê~ëK=kÉëíÉ=ÉñÉãéäçI=
íçÇ~ë=~ë=î~êêÉÇìê~ëI=Åçã=ÉñÅÉ´©ç=Ç~ë=î~êêÉÇìê~ë=`ìÄç=ÇÉ=ã~åÅÜ~=É=`ìÄç=ÇÉ=ÇáëÅç=
μéíáÅçI=Ñçê~ã=êÉãçîáÇ~ë=Ç~=äáëí~
A localização da varredura inicial para este tipo de varredura é Superior nasal (SN) e a
meta de progressão e fixação da varredura fluem automaticamente na seguinte sequência:
• Superior (S)
• Superior temporal (ST)
• Inferior temporal (IT)
• Inferior (I)
• Inferior nasal (IN)
OBSERVAÇÃO: Você pode ignorar as localizações da varredura ou desviar da sequência
automática com o clique do ponteiro do mouse nos locais que deseja utilizar. No entanto,
é possível clicar em Concluído após a aquisição de uma varredura.
A localização da varredura inicial para este tipo de varredura é Central (C) e a meta de
progressão e fixação da varredura fluem automaticamente na seguinte sequência:
• Superior nasal (SN)
• Superior temporal (ST)
• Inferior temporal (IT)
• Inferior nasal (IN)
OBSERVAÇÃO: Você pode ignorar as localizações da varredura ou desviar da sequência
automática com o clique do ponteiro do mouse nos locais que deseja utilizar. No entanto,
é possível clicar em Concluído após a aquisição de uma varredura.
cáÖìê~=SJNT==fã~ÖÉã=Çç=ÑìåÇç=ÇÉ=çäÜç=ãçëíê~åÇç=~ë=cÉêê~ãÉåí~ë=ÇÉ=~äáåÜ~ãÉåíçW=
j•Åìä~ É aáëÅç μéíáÅç
Foco automático
e
controles de
foco Z
Barra de foco
Controle de
transparência de
sobreposição
para varreduras
anteriores
Para varreduras do Cubo de disco óptico de 200 x 200, não é necessário centralizar de
modo preciso o disco óptico na imagem de varredura, pois o algoritmo de análise pode
colocar corretamente o Círculo de cálculo ao redor do disco óptico, mesmo se ele não
estiver bem centralizado. Embora seja suficiente manter o disco óptico dentro do círculo
tracejado externo, é melhor centralizar a varredura no disco óptico da melhor maneira
possível. A sobreposição de imagem de varredura frontal que mostra a área analisada.
Esta é a imagem de fundo de olho OCT capturada ao vivo
OBSERVAÇÃO: A varredura de angiografia ONH é diferente da varredura de disco óptico,
pois, na angiografia ONH, é necessário clicar e arrastar o padrão de varredura para
a centralização no nervo óptico.
• Para Rotação, clique na seta para cima (para rotação no sentido anti-horário) ou na
seta para baixo (para rotação no sentido horário), ou insira um valor para ajustar
o ângulo nas faixas de 0 a 360 graus. Valores adicionados de 91 a 269 são
automaticamente transpostos em 180 graus para corresponder à direção da
varredura. A posição de 0 graus padrão é horizontal.
• Para Comprimento, dependendo da varredura, você pode selecionar 3, 6 ou 9 mm.
• Para o Espaçamento de linha, dependendo da varredura, você poderá selecionar entre
0,00 e 1,25 mm em incrementos de 0,025 mm.
Profundidade de imagem aprimorada (EDI) é um modo opcional para varreduras de
quadriculação de linha única e multilinhas que melhora a visibilidade de estruturas na
parte inferior das varreduras B. A relação sinal/ruído nas varreduras OCT varia de acordo
com o alcance axial. A configuração padrão do CIRRUS permite que o melhor sinal seja
obtido na parte superior da varredura. A Profundidade de imagem aprimorada permite que
você altere as configurações de aquisição para as varreduras de quadriculação, de modo
que a melhor proporção de sinal para ruído seja obtida na parte inferior da varredura B.
Isso permite obter uma imagem em HD otimizada na região de interesse de uma
determinada varredura. Para alternar entre o modo de varredura EDI e padrão, selecione
a caixa de verificação de EDI abaixo da imagem do fundo do olho.
• A captura inicia a varredura.
• O Rastreamento de retina FastTrac é iniciado e controlado pelos dois botões externos
( )e( ) logo abaixo de Capturar. (Os ícones verdes estão ativados e os ícones
cinza estão desativados.) O sistema de rastreamento da retina FastTrac rastreia o
movimento do olho e permite o rastreamento da varredura atual para a posição da
varredura anterior. O sistema de rastreamento da retina FastTrac no CIRRUS HD-OCT
usa vários canais de imagens simultâneas para monitorar o movimento do olho em
tempo real. Durante a aquisição, o movimento é detectado automaticamente e
rastreado para o olho. O movimento da retina é observado em uma alta frequência
para garantir maior eficiência na redução de efeitos de movimento. Mais importante,
o FastTrac garante a aquisição de dados mais rápida ao repetir a varredura somente
dos dados afetados pelo movimento. O FastTrac também permite a varredura precisa
nas visitas de acompanhamento visando adquirir dados da mesma região do olho, o
que permite uma melhor análise de progressão.
Além das opções selecionáveis que aparecem na tela Aquisição, você pode ajustar
determinados parâmetros do sistema usando o botão esquerdo do mouse e o controle de
rolagem e abrir opções adicionais clicando no botão direito do mouse. Os controles do
mouse e as opções são discutidos abaixo.
Controles do mouse
Usar seu mouse fornece uma forma rápida de acessar a maioria dos controles que estão
disponíveis como botões ou em menus nas telas do CIRRUS. Durante a aquisição de
varredura, você pode ajustar o posicionamento do padrão de varredura usando seu mouse
para varreduras posteriores ao passar sobre a imagem de fundo de olho (o cursor do
mouse mudará para ) e arrastando a área da caixa de varredura para outra posição.
Passe o mouse sobre o ícone do alvo de fixação (o ícone do mouse se tornará )e
clique e arraste o alvo de fixação para alterar o centro do seu local para um dos 9 locais
predefinidos.
Clicar com o botão direito do mouse exibirá uma caixa de opção que permite
você selecionar a Visualização de atualização rápida (apenas modelo 500). Essa é uma
excelente ferramenta para pacientes com fixação instável conforme aumenta a taxa na
qual a tela atualiza, reduzindo o efeito da fixação instável.
Clicar duas vezes em qualquer local da imagem de fundo de olho mudará o local de
fixação para trazer esse ponto (clicado) ao centro de visualização.
cáÖìê~=SJOM==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=oÉéÉ~í=pÅ~å=EoÉéÉíáê=î~êêÉÇìê~F
15.Selecione a varredura de interesse e pressione OK. Essa ação retornará você para
a tela Adquirir. O sistema aplicará todos os parâmetros da varredura anterior
e exibirá a imagem de fundo de olho desse exame. O apoio para queixo se moverá
durante esse ajuste.
O padrão da varredura para o tipo de varredura selecionado é sobreposto na imagem
do fundo de olho e uma pequena cruz verde indica o local onde o alvo de fixação é
exibido. (Essa cruz verde pode estar parcialmente tapada pela sobreposição de
varredura.)
16.Se você selecionou Repetir varredura, suas configurações para a varredura atual
devem ser corrigidas. Selecione Capturar. Uma barra de progresso na tela indica
como está o progresso da aquisição de dados (veja “Rastrear e repetir
varreduras” na página 6-36). O tempo de aquisição depende da estabilidade da
fixação do olho. Se o instrumento tem alguma dificuldade para rastrear, a barra de
progresso permanece estática e o usuário tem a opção de alinhar o olho ou desligar
o rastreamento (consulte Solução de problemas do FastTrac na página 6-41).
17.Continue com a tela Revisão (Capítulo 7 “Verificação de qualidade da
varredura”) onde você determinará se a varredura é aceitável ou se deve ser
repetida.
18.Somente para varreduras de angiografia de montagem: você verá uma montagem de
posição de varredura diferente dependendo de qual varredura de montagem for
selecionada (por exemplo, 6 varreduras possíveis para 6 x 6 mm e 5 varreduras
possíveis para varredura de angiografia de montagem 8 x 8). A posição inicial é
destacada em azul, como mostra a Montagem de posição de varredura.
Selecione Capturar para a primeira varredura. Uma barra de progresso na tela indica
como está o progresso da aquisição de dados. O tempo de aquisição depende da
estabilidade da fixação do olho. Quando a primeira varredura é concluída, a caixa
“SN” (para 6 x 6 mm) e a caixa "C" (para 8 x 8 mm) na sequência de representação
visual terão uma marca de verificação verde indicando a conclusão, e a próxima
posição na sequência de representação visual agora estará selecionada. Repita o
processo de Capturar novamente até o número máximo de varreduras desejado (6
varreduras possíveis para 6 x 6 mm e 5 varreduras possíveis para 8 x 8 mm).
É possível pular varreduras selecionando-se ou clicando-se em outras posições de
varredura da retina. Além disso, se desejar repetir uma varredura que já foi
adquirida, é possível passar o cursor do mouse sobre uma varredura existente e a
seta cinza de refazer aparecerá (não há ícone próximo à localização da varredura de
retina). Se você clicar na seta cinza, uma janela pop-up aparecerá e perguntará se
você deseja excluir e adquirir aquela varredura. Após clicar em refazer, a varredura
adquirida antes será excluída e a configuração para refazer a varredura selecionada
aparecerá. Consulte Figura 7-2 para obter mais informações.
Quando todas as varreduras estiverem concluídas, a tela automaticamente mudará
para a tela Verificação de qualidade da varredura de montagem. Se menos do que 6
varreduras (6 x 6 mm) ou 5 varreduras (8 x 8 mm), respectivamente, forem
adquiridas, clique no botão Concluído para avançar para a tela de Verificação de
qualidade da montagem.
Varreduras B
para otimizar a intensidade do sinal a fim de obter as melhores imagens de varredura
B possíveis, siga essas diretrizes:
• Centralize a varredura B no meio da parte superior da tela de aquisição de
varredura. Clique em Otimizar ou Centralizar para auxiliar no posicionamento.
• A varredura B OCT deve ser achatada para encaixar todas as janelas de aquisição
horizontalmente, evitando a parte superior da janela.
• Uma retina inclinada pode ser corrigida ao mover o alinhamento da pupila para
fora do centro, permitindo uma varredura OCT mais nivelada.
• As opacidades do meio são minimizadas ao buscar diferentes posições da pupila
para a imagem de OCT com mais brilho.
FastTrac
Antes de usar o FastTrac, abra o menu Ferramentas e certifique-se de que ambos os
recursos de Repetição automática e Rastreamento estão marcados.
o FastTrac pode ser ligado e desligado como uma escolha global para todas as varreduras
no menu Ferramentas.
cáÖìê~=SJON==aìê~åíÉ=~=î~êêÉÇìê~=c~ëíqê~ÅI=Ü•=ìã~=ÄçêÇ~=~ç=êÉÇçê=Çç=Äçí©ç=`~éíìê~ê=èìÉ ë~á=Çç=
îÉêãÉäÜç=é~ê~=îÉêÇÉ=èì~åÇç=~=î~êêÉÇìê~=éçÇÉ=ëÉê=êÉ~äáò~Ç~=Åçã=c~ëíqê~ÅK=
Três botões estão localizados abaixo do botão Capturar. Quando o FastTrac é ligado,
o botão da esquerda torna-se verde . Clicar nesse botão liga e desliga o FastTrac para
a varredura atual. O botão fica torna-se cinza quando o rastreamento é desligado.
Clicar no botão do meio exibe informações sobre como garantir que a varredura seja
realizada com o FastTrac.
O botão à direita é o botão de alternância Rastrear até anterior. Quando uma varredura
anterior estiver disponível, o botão ficará verde . Se o usuário não desejar rastrear até
uma varredura anterior, essa função poderá ser desligada com um clique nesse botão, que
mudará de vede para cinza.
1. Siga as mesmas etapas de alinhamento da varredura não rastreada.
2. Certifique-se de que as varreduras B estejam centralizadas. Clique nas setas para cima
e para baixo ou usar a roda do mouse para fazer ajustes finos e centralizar
a varredura. Clique nos botões Otimizar ou Centralizar para ajustar automaticamente
a posição vertical das varreduras B.
OBSERVAÇÃO: Para as varreduras de disco óptico, o botão Capturar ainda poderá ficar
verde se a varredura não estiver completamente centralizada.
3. Maximizar a qualidade da imagem de fundo de olho. O FastTrac é mais robusto
e eficiente quando a qualidade do fundo de olho é alta. A qualidade do fundo de olho
também é importante para garantir um rastreamento preciso e bem-sucedido para
o mesmo local nas varreduras subsequentes. As imagens de fundo de olho de alta
qualidade são bem focalizadas com vasos sanguíneos nitidamente delineados e têm
iluminação uniforme sem cantos escuros.
4. Para obter uma iluminação uniforme, certifique-se de que o feixe de varredura esteja
direcionado através do centro e a pupila, ou próximo a ele, e a íris e a pupila estejam
focalizadas. As opacidades da córnea podem ser minimizadas com o realinhamento da
pupila. Isso pode ser avaliado e ajustado na porta de visualização da câmera da íris.
5. A focalização apropriada é essencial para uma boa imagem de fundo de olho. Isso
é obtido ao usar o Foco automático ou ao ajustar manualmente o foco. O usuário
também pode definir os valores de equivalente esférico do paciente ao incluir ou
editar as informações demográficas do paciente.
6. Selecione Rastrear até anterior. Se a borda do botão Capturar permanece vermelha,
o alinhamento pode não estar funcionando. Altere a varredura anterior a ser
rastreada ou desative Rastrear até anterior para essa varredura. Rastrear até anterior
é possível em varreduras adquiridas antes da ativação da licença de rastreamento ou
em varreduras para as quais o rastreamento não foi ligado. Entretanto, resultados
excelentes podem ser obtidos selecionando-se uma varredura anterior cujo
rastreamento foi ativado.
Quando o recurso Rastrear até anterior estiver desligado e Varredura anterior
for escolhida, o CIRRUS opera conforme descrito na “Repetir varreduras” na
página 6-36
7. Quando a borda ao redor do botão Capturar está verde, a varredura pode ser
realizada com FastTrac. Clique em Capturar.
Durante a aquisição FastTrack, após clicar em Capturar, uma tela aparece mostrando
a varredura em andamento conforme mostrado na Figura 6-20 e fornece controles para
fazer ajustes e ajudar a finalizar a varredura.
Uma varredura rastreada pode levar mais tempo se comparada a uma varredura não
rastreada. Durante este período, podem ser necessários ajustes para manter o sucesso do
rastreamento e a qualidade da varredura adquirida.
A caixa de informações abaixo da barra de progresso contém dois indicadores para
explicar se as condições para uma varredura FastTrac bem-sucedida estão sendo
atendidas. Quando o FastTrac é interrompido, os indicadores da caixa de informações
e a barra de progresso tornam-se vermelhos e a barra é interrompida.
O usuário pode parar a varredura por qualquer motivo nessa tela ao clicar uma vez
em Cancelar. A barra de progresso irá até o final, mas a varredura não será capturada.
Em seguida, o usuário volta para a tela Adquirir para tentar novamente ou concluir.
cáÖìê~=SJOO==s~êêÉÇìê~=Çç=c~ëíqê~Å=Éã=~åÇ~ãÉåíç
As Figura 6-23 e Figura 6-24 ilustram casos em que o rastreamento não está
progredindo devido aos vários motivos mencionados anteriormente.
cáÖìê~=SJOP==s~êêÉÇìê~=_=ãìáíç=~äí~=å~=íÉä~
No exemplo acima, a varredura B está muito alta na tela. Se isso ocorrer, use as setas para
cima e para baixo próximas à janela de varredura ou a roda do mouse para centralizar
a varredura.
Nesse caso (Figura 6-24), como a luz não está passando diretamente pelo centro da
pupila, a qualidade da imagem de fundo de olho é reduzida.
cáÖìê~=SJOQ==nì~äáÇ~ÇÉ=Ä~áñ~=Ç~=áã~ÖÉã=ÇÉ=ÑìåÇç=ÇÉ=çäÜç
3
1
4
2
3
4
2
1 Imagem da íris
2 Imagem de fundo de olho X vermelho: indica que não foi possível
3 Angiografia frontal realizar a montagem desta varredura
4 A navegação ajuda a selecionar e a visualizar as adquirida.
varreduras obtidas como parte do fluxo de
trabalho da angiografia de montagem. Seta circular cinza: se você passar o mouse
sobre a miniatura, depois de obter a
Letras indicando a posição da varredura (p. ex SN): varredura, ela se tornará cinza. Esta
habilita a visualização das varreduras de alteração indica que ela pode ser
angiografia de montagem adquiridas. selecionada para ser refeita. Ao clicar na
miniatura, a seta ficará verde, indicando que
Teclas de seta: habilitam a visualização das a varredura foi selecionada para ser refeita.
varreduras de angiografia de montagem
adquiridas. Seta circular verde: indica que a seta verde
determina que a varredura está
selecionada para ser refeita.
Arrastar corte
de corte para alterar
os cortes atuais
cáÖìê~=TJP=fã~ÖÉã=ÇÉ=ÑìåÇç=ÇÉ=çäÜç=Åçã=ëçÄêÉéçëá´©ç=å~=íÉä~=oÉîáÉï=EoÉîáë~êF
A sobreposição nas varreduras de cubo também possui duas linhas que são centralizadas
por padrão, denominadas navegadores de corte. Essas linhas indicam as seções
transversais selecionadas (cortes) observadas nas duas portas de visualização à direita.
A linha azul horizontal na sobreposição corresponde à porta de visualização de varredura
superior, que mostra a varredura B rápida. A linha magenta vertical na sobreposição
corresponde à porta de visualização de varredura média, que mostra a varredura B lenta.
Você pode arrastar esses navegadores de corte pelos triângulos na borda dos cortes
atualmente selecionados.
Para compreender melhor as perspectivas, pense nos dados como um cubo. As portas de
visualização superiores e médias (maiores) mostram os dados em planos paralelos à parte
dianteira do cubo e à lateral do cubo, respectivamente. O corte X paralelo à parte dianteira
do cubo (porta de visualização superior) também é conhecido como varredura B rápida,
porque essa é a direção na qual cada linha das varreduras A são adquiridas de modo
muito rápido (em milissegundos). (Essa é a direção de uma varredura de linha horizontal
no OCT de primeira geração.) O corte Y paralelo à lateral do cubo (porta de visualização
média) também é conhecido como varredura B lenta porque essa varredura inclui
a reformação das varreduras A paralelas verticalmente e adquiridas em varreduras de linha
sucessivas. Essas linhas recombinadas são adquiridas de modo relativamente lento, uma
por linha de varreduras A horizontais, em comparação com as varreduras B rápidas.
As duas portas de visualização menores na parte inferior são estáticas e mostram os cortes
X dianteiros e traseiros do cubo.
Fundo de olho
• O foco deve ser nítido e preciso, preferencialmente com boa visibilidade dos vasos
sanguíneos ramificados.
• A sobreposição de varredura deve estar centralizada na fóvea ou na cabeça do
nervo óptico.
• A imagem de fundo de olho deve apresentar uma iluminação uniforme, sem cantos
escuros.
• Deve haver poucos, se algum, artefatos que geram sombras na varredura OCT.
• A imagem frontal da OCT deve ter nenhum ou mínimos movimentos sacádicos
na área de interesse (mácula, por exemplo).
OCT
• A varredura OCT deve estar finalizada em todas as janelas sem dados ausentes.
• A densidade de cor deve ser a mesma, de ponta a ponta.
• A intensidade de sinal deve ser 6 ou mais.
Exemplo A: faixa de imagem de fundo de olho OCT Exemplo B: faixa de imagem de fundo de olho OCT
cáÖìê~=TJQ=bñÉãéäç=ÇÉ=î~êêÉÇìê~=Åçã=~=êÉíáå~=ãìáíç=Ä~áñ~=åç=Å~ãéç
Qualidade do sinal
A Angiografia CIRRUS OCT é mais sensível à qualidade do sinal do que a aquisição de
imagem OCT estrutural. As melhores imagens de Angiografia CIRRUS OCT serão obtidas
quando a intensidade do sinal for 8 ou superior. Uma intensidade de sinal fraca pode levar
a áreas escuras na varredura e varreduras de baixa qualidade, que podem afetar a
interpretação das imagens. A Figura 7-5 mostra um exemplo de uma imagem com baixa
qualidade de sinal em toda a imagem. Nesses casos, a varredura B geralmente parece
escura ou borrada.
Devido a essa sensibilidade, a Angiografia CIRRUS OCT pode ocasionalmente mostrar
pontos escuros que não são um resultado da deleção capilar, mas sim devido a um baixo
sinal local, como mostra a Figura 7-5A. Isso pode ocorrer devido a flutuantes ou outras
opacidades de mídia. Uma forma de confirmar que uma opacidade é a fonte do ponto
escuro é comparar a angiografia frontal com a imagem frontal estrutural Figura 7-5B.
Outro método é examinar a varredura B Figura 7-5C. Em uma doença real, a imagem de
Angiografia CIRRUS OCT aparecerá escura, mas a varredura B e a imagem frontal
estrutural não. Adquirir mais de uma varredura pode ajudar em casos com flutuantes. Se
uma área escura estiver em um local diferente entre as varreduras, é um flutuante.
cáÖìê~=TJR=áã~ÖÉã=ÇÉ=Ñäìñç=Ñêçåí~ä=Ç~=êÉíáå~=E^F=É=áã~ÖÉã=Éëíêìíìê~ä=Ñêçåí~ä=E_F=É=î~êêÉÇìê~=_=E`F=
ÇÉ=ìã~=î~êêÉÇìê~=S=ñ=S=ÇÉ=~åÖáçéä~ëíá~K=kÉëëÉ=ÉñÉãéäçI=~=ëçãÄê~=EëÉí~=~òìäF=¨=Å~ìë~Ç~=éçê=ìã=
Ñäìíì~åíÉK=^=î~êêÉÇìê~=_=É=~=áã~ÖÉã=Ñêçåí~ä=ãçëíê~ã=ìã=ëáå~ä=ãÉåçê=å~=ãÉëã~=•êÉ~K=^=ëÉí~=
îÉêãÉäÜ~=ãçëíê~=ìã=Äçã=ëáå~ä=å~=î~êêÉÇìê~=Ñêçåí~ä=Éëíêìíìê~ä=É=å~=î~êêÉÇìê~=_I=É=éçÇÉ=ëÉê=
~ëëçÅá~Ç~=Åçã=ç=Ñäìñç=Å~éáä~ê=áãéÉÇáÇçK=
Caudas de decorrelação
Caudas de decorrelação: Frequentemente vistas como sombras claras de vasos mais
superficiais que aparecem em camadas posteriores, as caudas de decorrelação resultam da
luz que passa através das células sanguíneas em movimento e volta a ser detectada. Isso
cria um sinal que está abaixo do movimento original, mas que causou o movimento
e, portanto, é sempre encontrado posterior ao sinal original. Figura 7-6A e B são
imagens frontais mostrando as camadas superficial e profunda da retina (SRL e DRL) de
um paciente normal. Os vasos maiores que aparecem semelhantes nas duas imagens são
na verdade caudas de decorrelação na imagem frontal DRL. Figura 7-6E mostra
a sobreposição da varredura B estrutural OCT com os limites do DRL. Isso demonstra que
a soma frontal da DRL claramente não inclui os vasos maiores. Eles aparecem de qualquer
forma na Figura 7-6B devido às caudas de decorrelação. Figura 7-6C mostra uma
imagem frontal criada logo acima do EPR. Os limites da soma frontal são mostrados
sobrepostos na varredura B na Figura 7-6F. Não há vasos normais no nível do EPR,
portanto, a vascularização vista na imagem frontal na Figura 7-6C se deve totalmente às
caudas de decorrelação.
A: SRL frontal B: DRL frontal C: Acima do EPR frontal
cáÖìê~=TJS=^ë=áã~ÖÉåë=Ñêçåí~áë=Ç~=^åÖáçÖê~Ñá~=`foorp=l`q=ÇÉ=ìã=çäÜç=åçêã~ä=EíçéçF=É=î~êêÉÇìê~ë=
_=ÅçêêÉëéçåÇÉåíÉë=ë©ç=ëçÄêÉéçëí~ë=Åçã=äáåÜ~ë=ÇÉ=ëÉÖãÉåí~´©ç=EáåÑÉêáçêFK=^ë=áã~ÖÉåë=
Ñêçåí~áë=Éã=PJS_=É=PJS`=ãçëíê~ã=Å~ìÇ~ë=ÇÉ=ÇÉÅçêêÉä~´©çK=
Esse efeito é sempre mais fraco do que o sinal original e também está correlacionado com
o brilho da camada refletora. Portanto, a cauda de decorrelação pode parecer ter
desaparecido dentro da camada nuclear externa, mas aparece forte novamente no EPR
refletindo intensamente. Figura 7-6C claramente mostra que uma imagem frontal
coletada apenas ao redor do EPR inclui uma vascularização muito semelhante ao SRL
sobreposto. Há duas possíveis formas de determinar se um sinal ocorre devido às caudas
de decorrelação ou ao movimento na camada observada. Um é a característica da própria
vascularização, mesmo se for interrompida. Um olho normal demonstra que a camada de
retina mais profunda (Figura 7-6E) tem uma aparência característica diferente da camada
de retina superficial (Figura 7-6D). Outra forma é observar quando o vaso de interesse
tiver exatamente a mesma forma que a camada superior a ele. A área ao redor do EPR não
deve ter qualquer vascularização, portanto, a imagem frontal exibda na Figura 7-6C é
claramente devido às caudas de decorrelação.
Erros de segmentação
Os erros de segmentação podem resultar na visualização incorreta do fluxo. As linhas de
limite usadas para determinar a imagem frontal específica aparecem como linhas
pontilhadas rosas sobrepondo a varredura B (veja a Figura 7-8 abaixo). É sempre
importante examinar a segmentação para confirmar a presença ou ausência do fluxo
associada com as camadas de interesse. A Figura 7-7 fornece um exemplo onde
a camada que deve ser avascular mostra uma área brilhante. A análise da varredura B
demonstra que a drusa nesse local empurrou a segmentação para cima em uma camada
plexiforme externa hiperrefletiva, e qualquer sinal brilhante detectado nesse local
provavelmente é devido à vascularização da retina interna comum.
cáÖìê~=TJT=`~ã~Ç~=ÇÉ=êÉíáå~=~î~ëÅìä~ê=ÇÉ=ìã~=î~êêÉÇìê~=P=ñ=P=ÇÉ=~åÖáçéä~ëíá~=ãçëíê~åÇç=ìã~=•êÉ~=
ÄêáäÜ~åíÉ=èìÉ=å©ç=Éëí•=~ëëçÅá~Ç~=Åçã=ç=Ñäìñç=é~íçäμÖáÅçK=^=î~êêÉÇìê~=_=~Ä~áñç=E~íê~î¨ë=Çç=äçÅ~ä=çåÇÉ=
~=äáåÜ~=~òìä=Üçêáòçåí~ä=~é~êÉÅÉF=ÇÉãçåëíê~=èìÉ=~=ëÉÖãÉåí~´©ç=å©ç=Éëí•=é~ëë~åÇç=ÅçêêÉí~ãÉåíÉ=éÉä~=
Å~ã~Ç~=êÉíáå~ä=ÉñíÉêå~=èìÉ=ÇÉîÉ=Éëí~ê=äáîêÉ=ÇÉ=ëáå~áëK=
cáÖìê~=TJU=^ë=äáåÜ~ë=ÇÉ=äáãáíÉ=ìë~Ç~ë=é~ê~=ÇÉíÉêãáå~ê=~=áã~ÖÉã=Ñêçåí~ä=ÉëéÉÅ∞ÑáÅ~=~é~êÉÅÉã=Åçãç=
äáåÜ~ë=éçåíáäÜ~Ç~ë=êçë~ë=ëçÄêÉéçåÇç=~=î~êêÉÇìê~=_
Todas essas possibilidades devem ser levadas em consideração antes de aceitar varreduras
de Angiografia OCT para mais análise.
Critério de aceitação do segmento anterior
Geral
Varreduras de câmara anterior, ângulo a ângulo amplo, Córnea HD, Ângulo HD
e paquimetria são corrigidas para representar a refração e geometria de varredura de feixe
sobre as superfícies da córnea. Essas correções são mais precisas quando as varreduras de
córnea obtidas estão centralizadas no vértice da córnea, o que gera uma forte linha de
reflexo central na imagem dinâmica de OCT. Normalmente o vértice da córnea está
exatamente ao lado nasal do centro da pupila.
Varredura do cubo do segmento anterior
O operador é aconselhado a avaliar a imagem da varredura antes de realizar medições
ECC. A imagem corneana deve ter superfícies posterior e anterior bem definidas, não deve
ter artefatos de movimento excessivos e reflexões corneanas na córnea central,
especialmente dentro da área onde o calibre de medição deve estar localizado.
OBSERVAÇÃO: Medições ECC podem ser mais fáceis de obter em varreduras de Córnea HD
ou Câmara anterior.
As seguintes condições podem afetar a capacidade de obter uma boa imagem corneana
para medições ECC:
1. Incapacidade do paciente de manter a fixação, incluindo pacientes com baixa
acuidade visual.
2. Reflexão corneana excessiva, resultado de determinadas lentes intraoculares,
abrasões corneanas e opacidades corneanas.
3. Presença de lentes de contato. A junção de algumas lentes de contato e a superfície
corneana pode não ser fácil de visualizar. Os pacientes devem remover as lentes de
contato antes da varredura para medição ECC.
Varredura de paquimetria
Passe pelos cortes das linhas de varredura radial de uma varredura de Paquimetria
clicando em uma das 24 linhas de varredura radial mostradas na imagem da íris.
Qualquer um dos seguintes métodos podem ser usados:
• Clique na imagem de varredura B de OCT e utilize o botão de rolagem do mouse.
• No modo de tela cheia, utilize a barra de rolagem no lado direito da imagem.
• Utilize os controles de filme.
8 Análise
Visão geral
O CIRRUS HD-OCT inclui um conjunto abrangente de ferramentas analíticas que permitem visualizar, caracterizar e medir dados
digitalizados. As análises são geradas dependendo do tipo de dados adquiridos, como mostrado na Tabela 8-1.
Segmento anterior Aquisição de varredura Análise
Varredura da câmara anterior Câmara anterior
Varredura do cubo do segmento Segmento anterior
anterior Visualização 3D
512 x 128
Varredura de ângulo HD Ângulo HD
Varredura de córnea HD Córnea HD
Varredura de paquimetria Paquimetria
(incluindo Mapas de espessura
epitelial)
Varredura ângulo a ângulo amplo Ângulo a ângulo amplo
Varredura de rastreio de 5 linhas do Imagens HD
segmento anterior
Segmento Aquisição de varredura Análise
posterior
Angiografia CIRRUS OCT Varredura de angiografia Consulte “Angiografia CIRRUS
3 x 3/6 x 6/8 x 8 OCT” na página 9-1.
Varredura de angiografia de
montagem
6 x 6/8 x 8
cáÖìê~=UJN==`äáèìÉ=Åçã=ç=Äçí©ç=ÇáêÉáíç=Éã=èì~äèìÉê=áã~ÖÉã=ÇÉ=î~êêÉÇìê~=é~ê~=ÉñáÄáê=~ë=çé´πÉë=
éÉêãáíáÇ~ë=Çç=ãÉåì=é~ê~=~èìÉäÉ=íáéç=ÇÉ=~å•äáëÉK
OBSERVAÇÃO: Nem todas essas opções estão disponíveis para todas as análises.
As opções disponíveis do menu são determinadas pelo tipo de varredura. As opções são
descritas em detalhes onde relevante, nas seções que seguem.
Limite
superior do
plano
Limite inferior
do plano
cáÖìê~=UJO==^=Å~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=lêÖ~åáò~Ççê=ÇÉ=ãáåá~íìê~ë
Segmento posterior
As funções do Segmento posterior são visualizadas e medidas acessando as seguintes
análises do CIRRUS HD-OCT. Caso não tenha certeza quanto a quais varreduras precisam
ser obtidas para acessar a análise adequada.
12 2
3
11
10 5
4
9
6
7
8
cáÖìê~=UJP==^å•äáëÉ=Ç~=ÉëéÉëëìê~=ã~Åìä~ê
Local da fóvea
Esta função está ativa em:
• Análise da espessura macular (Figura 8-3)
• Análise de alteração macular (Figura 8-7)
• Análise de células ganglionares (“Análise OU de gânglios” na página 8-24)
• Análise EPR avançada (“Análise EPR avançada” na página 8-19)
O software CIRRUS identifica o local da fóvea automaticamente buscando pela
reflectividade reduzida abaixo da retina. Você pode também alterar o local da fóvea
manualmente (consulte “Posição ETDRS” na página 8-8), o que atualizará a tabela
de dados e as medições de espessura na grade ETDRS.
Fóvea não encontrada
Se a fóvea não puder ser identificada a partir da varredura, a mensagem “Fovea not
found” (Fóvea não encontrada) aparecerá na tela. Nesse caso, o centro da varredura
é usado para o posicionamento inicial (posição 256 e 64 para varreduras de 512 x 128
e posição 100 e 100 para varreduras de 200 x 200).
Também é possível que o algoritmo encontre uma depressão na reflectividade em torno da
MLI que não esteja relacionada com a fóvea. Nesse caso, a fóvea relatada estará incorreta.
Nesses dois casos, o usuário pode definir a fóvea manualmente.
As condições patológicas mais comuns que podem causar falha no algoritmo de busca
pela fóvea são aquelas que causam o maior distúrbio da arquitetura da fóvea, como AMD,
e edema macular, bem como membranas epirretinais e outros distúrbios de interface
vítreo-retiniana onde a interface vítreo-retiniana se torna distorcida.
Se a fóvea está muito distante do centro, o algoritmo também pode falhar ao tentar
encontrá-la. Para garantir que a fóvea esteja a uma distância razoável do centro, o uso da
ferramenta de alinhamento durante a aquisição pode ajudar (consulte a Figura 6-17).
Posição ETDRS
Quando a posição ETDRS é selecionada a partir do menu de sobreposição, um pequeno
círculo vermelho aparece centralizado ao redor da posição da fóvea calculada pelo
CIRRUS, como mostrado à esquerda. Esta posição calculada da grade ETDRS pode ser
reposicionada clicando e arrastando o círculo usando o mouse.
Grade ETDRS
posição
movida
Espessura
grade se move
junto
com ETDRS
grade
cáÖìê~=UJQ==jçîáãÉåíç=Ç~=Öê~ÇÉ=ÇÉ=ÉëéÉëëìê~
Esta tela interativa de análise oferece várias opções para visualizar dados do paciente.
Use as ferramentas de botão para alinhar os navegadores de corte com a posição da grade
ETDRS, vice-versa. Por exemplo, arraste manualmente a grade ETDRS para uma nova
posição na sobreposição, então:
• Selecione para centralizar os navegadores de corte sobre a nova posição da
grade ETDRS, conforme mostrado à esquerda. Observe que a grade de espessura não
muda de lugar.
• Selecione para redefinir a posição da grade ETDRS para a posição original
calculada pelo CIRRUS. Os navegadores de corte também voltam para as suas
posições originais na posição da grade ETDRS.
Agora mova os navegadores de corte para uma nova posição, conforme mostrado na
Figura 8-4. Nem a posição da grade ETDRS nem a posição da grade de espessura
mudam.
• Selecione para alinhar a posição da grade ETDRS com os navegadores de corte.
• Selecione para mover a grade ETDRS e os navegadores de corte de volta para
a sua localização original.
Para salvar a nova posição da fóvea para análise futura, clique no botão Salvar no
canto superior direito da tela.
Camadas MLI–EPR
A membrana de limitação interna (MLI) e a porção posterior do epitélio pigmentado da
retina (EPR) podem ser visualizadas e medidas rapidamente pela análise da espessura
macular do CIRRUS (Figura 8-3).
Mapa de
espessura
Barra de cores
representando a
profundidade em μm
cáÖìê~=UJR==j~é~=ÇÉ=ÉëéÉëëìê~=jifÓbmo
Recursos adicionais
cáÖìê~=UJS==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=bÇáí=pÉÖãÉåí~íáçå=EbÇáí~ê=ëÉÖãÉåí~´©çF
Esta função é principalmente útil em casos em que a retina tem anomalias estruturais ou
patologias que possam fazer com que os algoritmos tracem os limites reais de forma
incorreta. Clique e arraste a linha MLI ou a linha EPR, formando e posicionando-a no local
desejado movendo o mouse. Você pode desenhar e redesenhar a linha ou qualquer parte
dela de forma repetida, selecionando qualquer ponto de uma linha para iniciar cada ação
sucessiva de desenho.
Clique com o botão direito sobre a imagem do fundo do olho, em sua sobreposição,
ou sobre uma imagem de varredura para acessar as opções de exibição de imagem.
Observe que quando você passa o mouse sobre uma linha, ela se “desprende”, ou se torna
mais grossa. As linhas de limite que você traça nunca se quebrarão. No entanto, elas não
se cruzarão umas com as outras.
Os botões (à esquerda) permitem copiar as alterações de um corte para o próximo corte ou
1 2 3 4 para o corte anterior
Os botões 1 e 4 permitem passar pelas camadas. O botão 2 copia suas alterações para
o corte anterior, e o botão 3 copia suas alterações para o próximo corte. Essas alterações
são salvas quando você fecha a análise, e aparecerão no relatório da análise de espessura
macular.
Clique duas vezes na maioria das imagens para abri-las em tela cheia. Clique duas vezes
em uma imagem exibida em tela cheia para voltar para a visualização normal ou clique no
botão Voltar. Ao usar a função Zoom ou Brilho/Contraste nas telas de análise de espessura
CFNR ou CNO e CFNR OU, não clique e arraste o mouse dentro do círculo na imagem de
fundo de olho. Isso pode fazer com que o círculo se mova para um local diferente
da imagem.
1 9
2 6
3
4
5 7
cáÖìê~=UJT==^å•äáëÉ=ÇÉ=~äíÉê~´©ç=ã~Åìä~ê
Seleção manual
Caso você decida que a varredura atual não tem a melhor intensidade de sinal ou que foi
tirada em uma posição longe do centro e, por isso, não seria uma boa combinação,
você pode selecionar manualmente uma varredura diferente usando o processo de
seleção manual.
Essa opção está também disponível em
• Análise EPR avançada
• Análise de células ganglionares
• Análise de CNO e CFNR
• PanoMap
• Resumo de olho único
• Análise de alteração de angiografia OCT
cáÖìê~=UJU==^å•äáëÉ=ÇÉ=~äíÉê~´©ç=ã~Åìä~ê=Ó=`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=ÇÉ=ëÉäÉ´©ç=ã~åì~ä
Registro macular
Registro automático
O CIRRUS registra automaticamente as imagens de fundo de olho a partir das duas datas
para que as imagens que você visualiza estejam sincronizadas para exibir o local
equivalente da retina em cada imagem. Além disso, os mapas de espessuras com códigos
de cores para as duas imagens, bem como o mapa de diferença de espessura, são
exibidos.
Registro automático (o padrão) “registra” a imagem atual (que aparece no lado direito)
para a imagem anterior (que aparece no lado esquerdo). A imagem frontal e a de fundo
do olho são alinhadas durante o registro. O processo de registro mapeia estruturas
anatômicas semelhantes, como vasos sanguíneos, uma para a outra para obter o registro
adequado. A rotação de uma imagem devido ao olho do paciente ser girado de uma seção
para a outra é também representada no registro.
As áreas da imagem atual que não se sobrepõem à imagem anterior não são incluídas na
imagem final registrada. Isso faz com que o mapa de espessura e a imagem de fundo do
olho à direita exibam uma borda preta ao redor das bordas externas de cada visualização.
O tamanho da borda depende de quanto a imagem atual foi mudada para se alinhar com
a imagem anterior. Além disso, a varredura B à direita mostrará uma visualização
incompleta nas áreas onde os dados não foram obtidos em ambas as varreduras.
Registro manual
Para ajustar manualmente o registro, selecione Registro manual. Selecione os pontos
clicando em três a cinco pontos correspondentes na imagem 1 e imagem 2. Consulte
a Figura 8-9. Posicione cada ponto sobre uma função identificável que aparece em
ambas as varreduras que você espera ser constante nas varreduras. Por exemplo, uma
bifurcação de vaso sanguíneo ou uma dobra em um vaso sanguíneo pode ser usada.
cáÖìê~=UJV==oÉÖáëíêç=ã~åì~ä=
Revisão do registro
O registro entre duas imagens de fundo de olho pode ser comparado selecionando o botão
Revisão do registro: . Os resultados aparecem em uma tela pop-up, como mostrado
na Figura 8-10.
cáÖìê~=UJNM==oÉîáë©ç=Çç=êÉÖáëíêç=ÇÉ=áã~ÖÉåë=ÇÉ=ÑìåÇç=ÇÉ=çäÜç
Figura 8-10, a imagem 1 é a imagem tirada de um exame anterior. A imagem 2
é a imagem da visita mais recente. A imagem inferior é uma sobreposição dos dois
exames. O botão deslizante da imagem permite ajustar a visualização das imagens
sobrepostas: deslize para a esquerda para visualizar a imagem 1, para a direita para
a imagem 2. Bordas pretas podem ser vistas na imagem 2. Essa é a área da segunda
imagem que não corresponde à primeira imagem quando as duas imagens foram
registradas uma com a outra.
Exportar XML
A exportação XML da tela Análise de alteração macular está disponível ao clicar no botão
Exportar XML (mostrado à esquerda). Para mais detalhes sobre a exportação XML,
consulte “Exportar XML” na página 11-9.
cáÖìê~=UJNN==^å•äáëÉ=lr=Ç~=ÉëéÉëëìê~=ã~Åìä~ê
1
2
3
8
7
4
6
5
cáÖìê~=UJNO==^å•äáëÉ=bmo=~î~å´~Ç~=Ó=íÉä~=N=
Considerações do sub-EPR
O plano sub-EPR representa a reflectividade somada na região abaixo da membrana de
Bruch. Esse plano indica o local da fóvea com um ponto e um círculo correspondendo
a 5 mm de diâmetro na fóvea. Ele também mostra uma linha vermelha da fóvea até a área
mais próxima com iluminação sub-EPR (rótulo 6 na Figura 8-12).
A segmentação automática de iluminação sub–EPR é mostrada com um contorno.
Os limites podem ser ligados ou desligados. Se os contornos da segmentação de
iluminação sub-EPR são ligados, esses se tornarão transparentes no mesmo grau que
o plano sub-EPR.
A análise EPR avançada inclui um tomograma horizontal. Esse tomograma mostra as
linhas de segmentação de elevação de EPR, mas não as linhas de segmentação para a
segmentação do plano sub-EPR. As linhas de segmentação podem ser ligadas ou
desligadas.
Iluminação de sub-EPR elevada não é específica para atrofia geográfica e pode ocorrer em
qualquer condição que cause atrofia ou afinamento, ausência ou quebra, de EPR, como
distrofia da retina, cicatrização devido a infecções, e fotocoagulação da retina a laser.
Além disso, baixa intensidade do sinal, pigmentação do fundo do olho, e atrofia
peripapilar podem ocasionalmente causar achados equivocados de iluminação de
sub-EPR.
Para editar a iluminação de sub–EPR:
1. Abra uma tela de edição clicando na Ferramenta de segmentação (mostrada
à esquerda). A tela exibe a segmentação de iluminação sub-EPR como uma região
colorida no plano sub-EPR. A segmentação atual de iluminação sub–EPR fica ativa
para edição. A tela de edição também inclui a imagem OCT frontal com navegadores
de corte e varredura B horizontal ligados à posição do navegador.
Corte
indicadores
cáÖìê~=UJNP==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=bÇáí~ê=ëÉÖãÉåí~´©ç=ëìÄJbmo
cáÖìê~=UJNQ==^å•äáëÉ=bmo=~î~å´~Ç~=Ó=íÉä~=O
Análise OU de gânglios
A análise de células ganglionares OU1 mede a espessura para a soma da camada de
células ganglionares e camada plexiforme interna (camadas GCL + IPL) em ambos os
olhos. Comparações podem então ser feitas com dados normativos (Apêndice-A).
cáÖìê~=UJNR==^å•äáëÉ=lr=ÇÉ=Ũäìä~ë=Ö~åÖäáçå~êÉë
1 A análise de células ganglionares OU é um recurso opcional que pode não estar disponível em todos os mercados e, quando
disponível, pode não estar ativado em todos os instrumentos. Se você não tem esse recurso e deseja comprá-lo, entre
em contato com a ZEISS. Nos EUA, ligue para 1-877-486-7473; fora dos EUA, entre em contato com o seu distribuidor
ZEISS local.
O navegador de corte na varredura B vertical é usado para ajustar para uma diferente
varredura B horizontal. A linha de segmentação roxa representa o limite interno da
camada de células ganglionares, que também é o limite externo da camada de fibra do
nervo retinal. A linha amarela representa o limite externo da camada plexiforme interna.
Os mapas exibidos e valores quantitativos relatados representam a espessura combinada
da camada de células ganglionares mais as camadas plexiformes internas.
A tela permite editar o local da fóvea e navegar pelas varreduras B. Nesses casos, avalie
visualmente a imagem para determinar se as linhas de segmentação estão encontrando
corretamente o limite interno da camada de células ganglionares e o limite externo da
camada plexiforme interna.
OBSERVAÇÃO: A repetibilidade das medições de ACG depende da consistência e exatidão
da identificação do local da fóvea. O sistema tem um localizador automático de fóvea.
O usuário deve verificar se o software foi capaz de encontrar o local correto da fóvea
e avaliar se o local está correto.
cáÖìê~=UJNT==pÉ=~=ÑμîÉ~=å©ç=Éëí•=ÅÉåíê~äáò~Ç~I=çë=î~äçêÉë=é~ê~=~=ÉëéÉëëìê~=ã•ñáã~=ÅçãÉ´~ê©ç=~=
ãìÇ~êK=lÄëÉêîÉ=å~=ÑáÖìê~=~Ä~áñç=èìÉ=ç=î~äçê=lp=ã∞åáãç=ãìÇçì=Çç=î~äçê=EÅçêêÉíçF=ÇÉ=RR=
é~ê~=ç=î~äçê=ÇÉ=ON=ÅçåÑçêãÉ=~=ÑμîÉ~=¨=ãçîáãÉåí~Ç~=Çç=ÅÉåíêç=Ç~=îáëì~äáò~´©çK
Se ficar determinado que a localização não estava correta, esta deve ser corrigida
manualmente. Manualmente, movimente os posicionamentos de localização do anel
e círculo associado para a localização correta.
Análise frontal
As informações relacionadas a camadas de IVR, retina média, elipsoide de IS/OS e coroide
são fornecidas pela análise frontal do CIRRUS HD-OCT (Figura 8-18).
7
1
2 6
3
4
cáÖìê~=UJNU==^å•äáëÉ=Ñêçåí~äI=ÅìÄç=ã~Åìä~ê=ÇÉ=RNO=ñ=NOU=
Predefinição
frontal Descrição Configurações padrão
IS/OS da camada Destaca interrupções do IS/OS da zona Superior: 44 μm acima da camada EPR
elipsoide elipsoide. Segue o contorno EPR e é elevado Inferior: 22 μm acimaa da camada EPR
levemente para colocá-lo no nível do IS/OS da
zona elipsoide.
Distúrbios do IS/OS da zona elipsoide
mostrados como áreas escuras.
cáÖìê~=UJNV===mä~åç=Ç~=êÉíáå~=ã¨Çá~=ãçëíê~åÇç=çë=äáãáíÉë=ëìéÉêáçê=É=áåÑÉêáçê=
ÇÉäáåÉ~Ççë éÉä~ë äáåÜ~ë Äê~åÅ~ë=íê~ÅÉà~Ç~ëK
1 2
18 3
17
16
15 4
14 5
13
12 6
11
10 9 8 7
1 Cálculo de deslocamento circular (horizontal, vertical) em mm relativo ao 10 Arraste para selecionar uma amostra angular
centro de OCT
2 A tabela inclui parâmetros de espessura média da CFNR, simetria da CFNR 11 Espessura da borda neurorretinal do olho esquerdo
e cinco discos ópticos e direito
3 Alterna o indicador de corte CNO 12 Botão deslizante transparência
4 Mapa de espessura da CFNR com disco óptico e máscaras de copo 13 Mover o círculo roxo para selecionar um centro diferente
5 Varredura B extraída do círculo de cálculo da CFNR 14 Varredura B de 4 mm extraída do grau radial CNO
6 Espessura média da CFNR ao longo do círculo de cálculo para quadrantes 15 OCT do fundo do olho com disco óptico e traçado
e horas do relógio de copo
7 Controle para seleção de ângulo do grau de CNO extraído 16 Intensidade do sinal
8 Gráfico de espessura da CFNR do olho esquerdo e direito com dados normativos 17 Botão Auto center (Centralização automática)
9 Arraste para selecionar a amostra da varredura A atual 18 Botão do relatório de detalhes dos dados normativos.
(OBSERVAÇÃO: Um “N/A” cinza para Área de disco
indica que não há dados normativos.)
cáÖìê~=UJOM==^å•äáëÉ=`kl=É=`cko=lr
A Análise CNO e CFNR OU deriva seus elementos de dois tipos de medições de espessura:
ao longo do Círculo de cálculo e em superpixels.
Os Mapas de espessura da CFNR e desvio dos mapas normais são baseados em dados de
espessura calculados para o cubo, como a seguir:
• Os Mapas de espessura da CFNR derivam de medições de espessura média de pixel
e espessura de relatório usando um padrão de cor, em que as cores frias (azul, verde)
representam as áreas mais finas e as cores quentes (amarelo, vermelho) representam
as áreas mais espessas. Os mapas excluem o disco óptico, que aparece como azul
contínuo. O código de cores expressa a variação de espessura de zero (azul) a 350
micrômetros (branco).
• O Desvio de mapas normais deriva de medições de espessura média de superpixel
e relata os resultados de uma comparação estatística em relação ao intervalo de
espessura normal para cada superpixel, sobreposta na imagem da OCT de fundo de
olho. Esses mapas aplicam as cores amarela e vermelha (não verde) dos dados
normativos de correspondência de idade aos superpixels cuja espessura média está
dentro dos percentis de distribuição normal de amarelo e vermelho. A cor verde dos
dados normativos não é aplicada porque a maioria dos superpixels seria verde para
pacientes normais, e a cor verde pode obscurecer o detalhe anatômico na imagem da
OCT de fundo de olho subjacente. Qualquer região que não for vermelha ou amarela
está dentro ou acima dos limites normais.
Uma região amarela é mais fina que todas, exceto 5% de normais Uma região ver-
melha é mais fina que todas, exceto 1% de normais. O mapa de desvio é criado
através do armazenamento de pixels individuais de medição de espessura em super-
pixels consistindo de 16 pixels (4 pixels ou 120 um para um lado de cada superpixel).
Há um total de 50 por 50 (2.500) superpixels analisados, embora os superpixels na
borda ou dentro do disco óptico não sejam considerados e sombreados.
Há vários motivos pelo qual uma determinada região possa parecer diferente do normal.
O mapa de desvio mostra quando uma determinada região de um olho está mais fina do
que a mesma região em uma população de sujeitos normais, mas esse desvio não
é sempre devido à perda patológica da CFNR, por qualquer um dos seguintes motivos:
1. Para cada superpixel, 5% dos normais serão geralmente destacados em amarelo
e 1% dos normais serão geralmente destacados em vermelho. Como cada mapa
consiste de 2.500 superpixels, 125 pixels em média podem ser destacados em
cada normal.
Os Perfis de espessura TSNIT (TSNIT significa Temporal, Superior, Nasal, Inferior, Temporal)
exibem a espessura em cada local da varredura A ao longo do Círculo de cálculo e incluem
como pano de fundo o código de cores branco-verde-amarelo-vermelho com base nos
dados normativos de correspondência de idade da CFNR. O perfil mostra a espessura da
CFNR do olho esquerdo e direito em conjunto para permitir a comparação da simetria em
regiões específicas. Arraste a linha vertical azul no perfil OU para selecionar a amostra de
varredura A atual entre as 256 amostras.
CFNR
Resumo
Dados
Exportação avançada
Clique no botão Advanced Export (Exportação avançada) na tela ONH AND RNFL OU
ANALYSIS (ANÁLISE CNO E CFNR OU) para exportar e armazenar os mapas de espessura
MLI-CFNR como arquivos .DAT e arquivos .txt da espessura da borda neurorretinal e dos
perfis de espessura da CFNR para um diretório selecionado pelo usuário. Consulte
o “Exportação avançada” na página 11-16 para obter uma descrição completa
dessa função.
Gráficos de resumo
Gráficos de resumo (“Gráfico de resumo RNFL & ONH” na página 8-38 para
RNFL, “Gráfico de resumo GCL+IPL” na página 8-42 para gânglios) exibem caixa
de resumo codificadas por cor que fornecem um alerta caso alguma alteração significativa
tenha sido detectada.
3
2
Para “Provável perda”, “Possível perda” ou “Possível aumento” serem indicados, pelo
menos 14 varreduras A adjacentes devem mostrar uma mudança significativa. Esse valor
foi escolhido para permitir que o perfil TSNIT seja sensível aos defeitos de 20 graus ou
mais. As áreas entre o par de base e o exame atual que indicam mudança significativa são
exibidas com “Possível perda” em amarelo, “Provável perda” mostrada em vermelho
e “Possível aumento” mostrado em lavanda.
cáÖìê~=UJOO==mÉêÑáë=ÇÉ=ÉëéÉëëìê~=Ç~=`cko
cáÖìê~=UJOP==dê•ÑáÅçë=ÇÉ=ÉëéÉëëìê~=ã¨Çá~=Ç~=`cko=É=í~ñ~=ÇÉ=Åçéç=é~ê~=ÇáëÅç=`kl
Para RNFL GPA, quatro gráficos podem ser vistos conforme mostra a Figura 8-23:
1. Um gráfico de tendência da espessura média geral do Círculo de cálculo da CFNR do
CIRRUS para cada exame.
2. Um gráfico para a relação média de copo/disco. Observe que “Possível perda”
(codificação de cor laranja) e “Provável perda” (codificação de cor vermelha) são
associados com uma inclinação positiva ou um aumento na medição.
3. Um gráfico de tendência da espessura média para o quadrante superior do Círculo de
cálculo da CFNR para cada exame.
4. Um gráfico de tendência da espessura média para o quadrante inferior do Círculo de
cálculo da CFNR para cada exame.
2 3
cáÖìê~=UJOQ==^å•äáëÉ=ÇÉ=mêçÖêÉëë©ç=dìá~Ç~=ÇÉ=dßåÖäáçë=
cáÖìê~=UJOR==dê•ÑáÅçë=ÇÉ=ÉëéÉëëìê~=ã¨Çá~=ÇÉ=d`iHfmi=É=ÉëéÉëëìê~=íçí~ä=ëìéÉêáçêLáåÑÉêáçê=
~ç=äçåÖç=Çç=íÉãéç
Para GPA de gânglio, três gráficos podem ser vistos conforme mostra a Figura 8-25:
1. O gráfico da espessura média geral de GCL + IPL é calculado dividindo o anel GCA
selecionado em 6 setores e pegando a média. Por exemplo, na Figura 8-15, a média
de todos os 6 setores OS é 79,5.
2. O gráfico da Espessura total superior é determinado calculando a média dos três
setores superiores (na Figura 8-15, 91,6).
3. O gráfico da Espessura total inferior é determinado calculando a média dos três
setores inferiores (na Figura 8-15, 67,3).
OBSERVAÇÃO: Não use a Análise de progressão guiada de GCL com mapas de espessura
ou cubos com erros de segmentação claros, ou onde a fóvea estiver longe do centro da
varredura. Se o anel estiver simplesmente fora do centro, volte para a Análise OU de
gânglios (“Análise OU da espessura macular” na página 8-18) para fazer ajustes.
OBSERVAÇÃO: A Análise de progressão guiada GCL automaticamente exclui dados onde
a Força de varredura é menos de 6. No entanto, esses dados podem ser incluídos usando
a função de Seleção manual.
A marca amarela por Progressão de mapa de espessura GCL + IPL indica “Possível perda”,
enquanto a marca vermelha por Progressão de espessura GCL + IPL indica “Perda
provável”.
Se qualquer melhoria é indicada, uma marca azul púrpura aparece ao lado de uma das
duas opções de progressão.
Análise de Progressão Guiada de Gânglios também está disponível na Seleção manual
(“Seleção manual” na página 8-13).
Segmento anterior
As funções do Segmento anterior são visualizadas e medidas acessando as seguintes
análises do CIRRUS HD-OCT. Caso não tenha certeza quanto às varreduras necessárias
para acessar a análise adequada, consulte a Tabela 8-1.
cáÖìê~=UJOS==qÉä~=ÇÉ=~å•äáëÉI=Åßã~ê~=~åíÉêáçê
Essa imagem de íris com o padrão de varredura de linha única na Figura 8-26 indica
o local usado para gerar a varredura da Câmara anterior exibida. O comprimento
e o ângulo da varredura são indicados na imagem da íris e acima da varredura B OCT.
Um gráfico indicando a Medição de área da câmara e o Valor (em mm2) é exibido no lado
direito da imagem da íris. Uma pequena imagem da imagem corneal espelhada que não
é processada também é exibida.
Um artefato de espelho indicando uma área de dados que é mal resolvida e invertida na
direção axial frequentemente é detectável. Embora seja possível ocultar o artefato de
espelho na maioria das partes da imagem, ele invariavelmente cruzará os dados
verdadeiros em dois locais na córnea. Essas interseções aparecem como barras distintas na
imagem. Você pode exibir os dados da imagem nesses 2 locais selecionando a varredura
de Córnea HD (“Varreduras do segmento anterior” na página 6-7).
Linha base
LV
ATA
cáÖìê~=UJOT==qê~Ä~äÜ~ê=Åçã=~=ÑÉêê~ãÉåí~=m`^=ãÉÇáê•=~=éêçÑìåÇáÇ~ÇÉ=Ç~=Åßã~ê~=~åíÉêáçê=
É ç ~Ä~ìä~ãÉåíç=Çç=Åêáëí~äáåç
2. Clique e arraste o centro da linha base da Ferramenta PCA (Figura 8-27), para
a superfície anterior das lente do cristalino para medir a profundidade da câmara
anterior (PCA) e o abaulamento do cristalino (LV). Para medir a PCA nos olhos com
afacia ou pseudoafacia, arraste a linha base para o plano pupilar.
As medições aparecerão na imagem OCT e um resumo das medições aparecerá em
uma tabela acima da imagem OCT. A Figura 8-28 abaixo mostra a Ferramenta PCA
inserida corretamente nos ângulos e a superfície anterior da lente.
cáÖìê~=UJOU==qÉä~=Ç~=~å•äáëÉ=Ç~=Åßã~ê~=~åíÉêáçê=Åçã=~=ÑÉêê~ãÉåí~=m`^=ÅçäçÅ~Ç~=ÅçêêÉí~ãÉåíÉ=é~ê~=
ãÉÇáê=ç=~Ä~ìä~ãÉåíç=Çç=Åêáëí~äáåç=É=~=ÇáëíßåÅá~=ÇÉ=ßåÖìäç=~=ßåÖìäçK
OBSERVAÇÃO: As medições realizadas com a varredura de câmara anterior não deve ser
comparadas diretamente com as medições do Visante.
1 1
cáÖìê~=UJOV==^å•äáëÉ=ÇÉ=ßåÖìäç=~=ßåÖìäç=~ãéäç
OBSERVAÇÃO: Para Análises Grande ângulo a ângulo, Ângulo HD, e Câmara anterior,
a Ferramenta de paquímetro tem funcionalidade adicional. Clique com o botão
direito do mouse na ferramenta uma vez que estiver posicionado na imagem e a janela
pop-up Insira o tamanho do paquímetro aparecerá, conforme mostrado à esquerda, e na
Figura 8-29. Usando essas funções adicionais você pode digitar um comprimento
específico de interesse e/ou bloquear o comprimento do paquímetro
Espessura corneana
Estudos de desempenho (veja as Tabelas 1, 2, 4 e 5 no Apêndice C “Capacidade de
repetição e reprodução das medições da varredura anterior”, bem como na
Tabela G18 no Apêndice B “Estudo 5: precisão do segmento anterior,
repetibilidade e reprodutibilidade”), mostram que a repetibilidade da medição de
espessura central da paquimetria é muito melhor do que a repetibilidade da ECC como
medido na varredura da câmara anterior ou varredura 512 x 128 do segmento anterior.
Além disso, a espessura central medida dessa forma tem melhor concordância com
o Visante ECC. O desempenho melhorado é provavelmente devido ao fato que de
a medição por paquimetria possui uma média superior a 3 mm de área central, enquanto
que a varredura da câmara anterior depende da inserção subjetiva da varredura
diretamente sobre a córnea central para uma única medição. Recomendamos usar
a paquimetria para o valor de espessura central.
Na Análise de paquimetria
Depois de ter adquirido uma Varredura de paquimetria (“Paquimetria” na
página 6-18), a Análise de paquimetria HD-OCT do CIRRUS será selecionável. Você pode
medir a variação da espessura corneal através do mapa de espessura de Paquimetria que
inclui a tela de Análise de paquimetria (Figura 8-30).
cáÖìê~=UJPM==^=íÉä~=^å•äáëÉ=ÇÉ=é~èìáãÉíêá~=Çç=`foorp=eaJl`q
cáÖìê~=UJPN==lë=j~é~ë=ÇÉ=ÉëéÉëëìê~=ÉéáíÉäá~ä=ë©ç=~ÅÉëë~Ççë=å~=íÉä~=^å•äáëÉ=ÇÉ=é~èìáãÉíêá~=~ç=ëÉêÉã=
ëÉäÉÅáçå~Ççë=å~=äáëí~=ëìëéÉåë~=bñáÄá´©ç=äçÅ~äáò~Ç~=åç=èì~Çê~åíÉ=ëìéÉêáçê=ÉëèìÉêÇç=Ç~=
íÉä~=EPFI=ÅçåÑçêãÉ=ãçëíê~Çç=å~=Figura 8-30K
Todos os mapas
Selecione essa opção na lista suspensa Exibição da tela Análise de paquimetria para
alterar a tela de modo que tanto os mapas de espessura de paquimetria quanto os mapas
de espessura epitelial sejam exibidos, conforme mostrado na Figura 8-32.
cáÖìê~=UJPO==^=ëÉäÉ´©ç=ÇÉ=qçÇçë=çë=ã~é~ë=å~=äáëí~=ëìëéÉåë~=bñáÄá´©ç=åç=èì~Çê~åíÉ=ëìéÉêáçê=ÉëèìÉêÇç=
Ç~=íÉä~=ãçÇáÑáÅ~ê•=~=ÉñáÄá´©ç=é~ê~=ãçëíê~ê=í~åíç=çë=j~é~ë=ÇÉ=é~èìáãÉíêá~=EÉã=Åáã~F=
èì~åíç=çë=j~é~ë=ÇÉ=ÉëéÉëëìê~=ÉéáíÉäá~ä=EÉãÄ~áñçFK
cáÖìê~=UJPP==jáåá~íìê~ë=ÇÉ=é~èìáãÉíêá~=Ela=Éã=Åáã~I=lp=ÉãÄ~áñçFK
Em análise corneana em HD
A tela HD Cornea Analysis (Análise corneana em HD) mostra a porta de visualização da íris
com a linha de varredura, o comprimento da varredura e o ângulo de varredura exibido
(Figura 8-34). O comprimento e o ângulo da varredura também são indicados acima da
imagem OCT.
cáÖìê~=UJPQ==^å•äáëÉ=ÅçêåÉ~å~=Éã=ea=
cáÖìê~=UJPR==^å•äáëÉ=Çç=ëÉÖãÉåíç=~åíÉêáçê=Ó=bëéÉëëìê~=Ç~=ÅμêåÉ~
Em análise de imagens em HD
Quando você seleciona uma varredura de quadriculação de 5 linhas do segmento anterior
da lista de varredura da tela Analisar, a análise de Imagens de alta definição para essa
varredura é exibida automaticamente.
cáÖìê~=UJPS==^å•äáëÉ=ÇÉ=áã~ÖÉåë=ÇÉ=~äí~=ÇÉÑáåá´©ç=Ó=bëéÉëëìê~=ÇÉ=ÅμêåÉ~
A tela de análise de Imagens de alta definição exibe a porta de visualização da íris com
o padrão de varredura sobreposto. O comprimento, o espaçamento de linha e o ângulo da
varredura são exibidos acima da varredura OCT ampla. As miniaturas das cinco linhas são
mostradas abaixo da porta de visualização da íris. A imagem da varredura ampla à direita
corresponde à miniatura azul destacada e à linha de varredura azul destacada. Clique em
outra imagem miniatura ou uma linha do processador na porta de visualização da íris para
exibir como a imagem ampla.
Espessura epitelial
Na Análise de paquimetria
Para acessar os Mapas de espessura epitelial, abra a Análise de paquimetria, vá para a
lista suspensa [(1) mostrada na Figura 8-30] e selecione Mapas de espessura epitelial.
cáÖìê~=UJPT==^=íÉä~=^å•äáëÉ=ÇÉ=é~èìáãÉíêá~=ãçëíê~=çë=j~é~ë=ÇÉ=ÉëéÉëëìê~=ÉéáíÉäá~ä=èì~åÇç=Éëë~=çé´©ç=
¨=ëÉäÉÅáçå~Ç~=å~=äáëí~=ëìëéÉåë~=bñáÄá´©çK
cáÖìê~=UJPU==mçëáÅáçå~ãÉåíç=Ç~=ê¨Öì~
Medições de ângulo
Três tipos de análise permitem medir os ângulos da córnea.
Em análise de ângulo em HD
Esse é o tipo de análise recomendado para a medição de ângulo anterior.
F
D
A
G B
cáÖìê~=UJPV==cÉêê~ãÉåí~=Çç=ßåÖìäç=f`=é~ê~=î~êêÉÇìê~=ÇÉ=ßåÖìäç=ea=
Abreviação Medições
AOD500 Distância de abertura do ângulo a 500 mm: Distância entre C e D.
TISA500 Área do espaço da íris trabecular de 500 (mm2): A área do polígono definido pelas
laterais formando um circuito pelos pontos A, C, D e B.
TISA750 Área do espaço da íris trabecular de 750 (mm2): A soma das áreas dos dois
quadriláteros definidos pelos lados A, C, D, B e C, E, F, D.
SSA Ângulo do esporão escleral: Essa é a medição do ângulo formado pelo CAD, isto
é, o ângulo medido no conjunto de linhas CA e AD. Observe que a linha AD, que
não é mostrada na Figura 8-39, é a linha que faz conexão com o Esporão escleral
(ponto A) para o ponto de extremidade da íris AOD 500 (ponto D).
cáÖìê~=UJQM==`çãç=~éäáÅ~ê=~=ÑÉêê~ãÉåí~=^ÇáÅáçå~ê=ßåÖìäç
As medições de ângulo da câmara anterior fornecidas pelo CIRRUS HD-OCT não devem
substituir a gonioscopia, que é o padrão de referência atual para avaliar a configuração de
ângulo de câmara anterior. Por exemplo, durante a gonioscopia, os usuários finais podem
exibir o ACA através de um espelho/prisma sob condições dinâmicas e podem examinar
o ângulo pela extensão completa. O CIRRUS HD-OCT fornece uma imagem óptica no
ângulo conforme representado (e analisado) pelo software em um único local.
1 4
5
3
cáÖìê~=UJQN==^å•äáëÉ=ÇÉ=áã~ÖÉåë=ÇÉ=~äí~=ÇÉÑáåá´©ç=é~ê~=î~êêÉÇìê~=ÇÉ=èì~ÇêáÅìä~´©ç=ÇÉ=R=äáåÜ~ë=ea
Rastreamento
Se a varredura usou uma varredura anterior para rastreamento, o ícone de informação da
varredura anterior verde é exibido, e o botão de exibição da varredura anterior
fica disponível. Mova o ponteiro para o ícone de informação da varredura anterior para
exibir a informação da varredura anterior. Clique no botão de varredura anterior para
alterar a varredura de rastreamento e clique novamente para alternar de volta para
a varredura atual.
EDI
Se EDI foi utilizado para adquirir a varredura, a nota “Acquired using enhanced depth
mode” (Adquirido com modo de profundidade aprimorado) é exibida na tela.
OBSERVAÇÃO: O processo de melhoria combina dados de várias varreduras de linha.
O registro dessas varreduras de linha pode resultar em dados reduzidos nas bordas das
imagens, que podem aparecer como uma região fina e mais escura com uma borda afiada.
Esse é um resultado natural do processo de melhoria, mas deve ocorrer apenas nas bordas
extremas da imagem.
OBSERVAÇÃO: Por padrão, todas as varreduras em linha de quadriculação são exibidas em
escala de cinza. Você pode alterar a exibição para escala de cinza invertida ou em cores
usando o botão de alteração do modo de exibição . Você também pode realizar
ajustes no brilho e contraste da imagem usando a opção do menu Brightness/Contrast
(Brilho/Contraste) disponível quando você clica na imagem de varredura maior exibida.
Ferramenta de
imagem Use para Faça isso
Exibe a imagem anterior usada Clique no botão para alternar
para rastrear a imagem atual entre as duas opções.
(seta esquerda) ou a imagem
atual (seta direita)
Alterar o modo de exibição da Clique no botão para
imagem na linha de varredura: passar pelas três opções,
escala de cinza, invertido, em cores em sequência.
Medir distâncias entre os recursos • Clique no botão e então
de imagem clique novamente para
posicionar o paquímetro.
• Arraste o cabelo cruzado em
qualquer extremidade da
linha do paquímetro para
encurtar, alongar ou girar.
• Arraste a linha do paquímetro
para movê-la.
Excluir o calibrador selecionado Selecione um calibrador
e clique no botão.
Clique com o botão direito do mouse na imagem para exibir outras opções do menu.
1
6
2 7
3 8
4
9
10
5 11
1 Mostrar/Ocultar ícone das linhas 6 Fundus OCT com disco ótico e margens 9 gráfico de espessura de RNFL com
de fundus e deviação da codificação de cor dados normativos
2 Mapa de espessura macular e espessura RNFL 10 Controle para selecionar ângulo
3 imagem de fundos OCT 7 Mapa da espessura de RNFL com disco ótico de extração radial
4 grelha para espessura macular com e máscara de copo 114mm varredura B extraída do raio
comparação de dados normativos 8 Tabela com parâmetros de disco ótico e RNFL radial
5 Corte através da frente do cubo com comparação de dados normativos
cáÖìê~=UJQO==^å•äáëÉ=ÇÉ=êÉëìãç=ÇÉ=∫åáÅç=çäÜç
O PanoMap
A análise do PanoMap integra dados de análises de espessura macular, CFNR e CNO, e de
gânglios OU para fornecer uma perspectiva de amplo campo para análise abrangente de
segmento posterior.
1 1
2 6
3
7
5
1 Informações sobre o cubo macular 4 Grade de espessura CCG + CPI com 6 A tabela inclui parâmetros de CFNR
e cubo do disco óptico usados para comparação de dados normativos e de disco óptico com comparação
a análise 5 Mapa de desvio ACG e CFNR de dados normativos
2 Grade ETDRS de espessura macular combinados 7 Gráfico de espessura CFNR com
com comparação de dados comparação de dados normativos
normativos
3 Imagens de fundo de olho, macular
e de disco óptico LSO com
sobreposição registradas
cáÖìê~=UJQP==^å•äáëÉ=Çç=m~åçj~é
A vista padrão do PanoMap mostra tanto um mapa de desvio CFNR quanto um mapa
de desvio com espessura de camada CG + PI.
O mapa de desvio CFNR inclui:
• o círculo de extração de CFNR
• delineamento do copo e do disco
• sombreamento em pixels do desvio da espessura normal da CFNR
O mapa de desvio de espessura da camada CG + PI inclui
• o círculo que marca a localização da fóvea
• sombreamento em pixels do desvio da espessura normal CG + PI
É possível exibir ou esconder as bordas do disco e do copo, bem como o indicador
da fóvea.
É possível, também, mostrar os seguintes mapas setoriais, grades e resumos:
• Grade de espessura macular ETDRS com espessura média setorial colorida para
corresponder aos dados normativos
• Mapa setorial para espessura de camada CG + PI colorida para corresponder aos
dados normativos
• Resumo tabular dos parâmetros de espessuras média e mínima de gânglios e de
camada plexiforme interna coloridos para corresponder aos dados normativos
• Resumo tabular dos parâmetros para os valores de espessuras média CNO e CFNR,
Espessura Superior CFNR e Espessura Inferior CFNR, coloridos para corresponder às
cores normativas
Análise 3D
Selecionar Visualização 3D na lista de análises disponíveis. A seguinte tela com
visualização 3D aparece.
cáÖìê~=UJQQ==qÉä~=ÇÉ=îáëì~äáò~´©ç=Pa
A imagem acima retrata a visão padrão. As bordas do cubo são mostradas como linhas
brancas. Rótulos indicam os lados nasal (N), superior (S), temporal (T) e inferior (I) do cubo.
ãÉåì=Pa As esferas vermelha, verde e azul podem ser arrastadas ao longo das linhas coloridas
correspondentes para definir planos de corte.
A configuração padrão do mouse faz girar a imagem. É possível aumentar ou diminuir
a imagem usando o botão de rolagem do mouse.
O menu 3D aparece no lado esquerdo da tela. Uma imagem aumentada do menu
é mostrada à esquerda. As seguintes funções estão disponíveis no menu.
Visualizar configurações
Clicar no botão Visualizar Configurações exibe a caixa de diálogo mostrada à esquerda.
A caixa de diálogo Visualizar Configurações permite executar os seguintes ajustes
e opções:
• Controles deslizantes para Brilho, Contraste, Limiar e Transparência (%), para ajustar
a aparência da imagem do tecido. As configurações aplicadas são uma questão de
preferência, mas as configurações padrão podem ser um bom ponto de partida tanto
para imagens coloridas quanto em preto e branco. Clique em Aplicar Padrões para
retornar todos os parâmetros exibidos às suas configurações padrão.
O controle deslizante Limiar permite que o usuário remova tecido mais escuro da
imagem. Por exemplo, configurar o limiar para 50 exibe apenas o tecido cujo valor de
intensidade seja maior que 50. Isso permite ao usuário excluir partes da imagem que
não sejam de interesse.
• Usar a Mesma Transparência para todos os Pixels: A configuração padrão é não
testada. Essa configuração utiliza transparência alta para pixels mais escuros
e transparência baixa para pixels mais brilhantes. Essas configurações permitem ao
usuário ver através do tecido mais escuro. O controle deslizante diminui ou aumenta a
transparência de todos os pixels na mesma proporção. Por exemplo: ajustar o controle
deslizante em 50% configura todos os pixels em 50% de seus valores originais.
Quando Usar a Mesma Transparência para todos os Pixels for assinalada, todos os
pixels compartilharão o mesmo valor de transparência, independentemente do valor
da escala de cinza. Na posição 0% do controle deslizante, todos os pixels são total-
mente opacos. Na posição 100% do controle deslizante, todos os pixels são total-
mente transparentes.
• Aplicar Filtro de Intensidade: Assinale essa caixa de seleção para visualizar uma
intensidade e uma faixa específicas do tecido. Quando essa caixa de seleção
é assinalada e a Faixa de intensidade da escala de cinza é ajustada em 20, somente
tecidos com valores de intensidade de 80 a 120 são exibidos.
• Iluminação: Assinale essa caixa de seleção para alterar a iluminação da imagem. Por
padrão, a fonte de luz para os dados de volume é interna. Cada pixel emite sua
própria luz, como uma lâmpada. Quando a caixa de seleção Iluminação é assinalada,
a fonte externa de luz pode ser modificada, de modo que cada pixel emita menos luz
e mais iluminação venha de uma fonte externa de luz. Esta ação tem como resultado
uma aparência mais uniforme. O controle deslizante Luz Externa aumenta a fonte
externa de iluminação e reduz a iluminação interna do volume.
A qualquer momento é possível selecionar um dos botões situados na parte inferior da
caixa de diálogo:
• Salvar como Global: Salva suas alterações e as mantém para todos os exames
seguintes. Ela não salva o exame, somente as configurações.
• Retornar Global: Restaura as configurações Globais salvas anteriormente.
• Aplicar Padrões: Restaura as configurações padrão.
OBSERVAÇÃO: A função Salvar como Global nesta caixa de diálogo não salva o exame. É
preciso usar o ícone Salvar Exame, situado no alto da tela, para salvar as
configurações do exame.
Mostrar configurações
Clique em Mostrar... no Menu, para exibir a caixa de diálogo Exibir Configurações abaixo.
cáÖìê~=UJQR==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=jçëíê~ê=ÅçåÑáÖìê~´πÉë
Utilize as caixas de verificação para exibir e esconder superfícies e volumes entre ou abaixo
das superfícies. É possível exibir ou esconder as linhas das bordas do cubo, e mostrar ou
esconder a visualização da parte superior ou da parte inferior da caixa. As configurações
padrão estão apresentadas na figura acima.
Seletor de recorte
Seletor de Recorte permite selecionar o cubo inteiro ou um de seus quatro nichos.
Após selecionar um nicho, mova as esferas coloridas para cortar até a profundidade
desejada no canto. Veja a Figura 8-46 abaixo para ter um exemplo de um corte de
nicho.
cáÖìê~=UJQS==`çêíÉ=ÇÉ=åáÅÜç
Recortar superfícies
cáÖìê~=UJQT==oÉÅçêí~ê=ëìéÉêÑ∞ÅáÉë
Iluminação
O botão Iluminação tem a mesma função que Habilitar Iluminação na caixa de diálogo
Visualizar Configurações.
Animação
Há três opções para criar animações: Editor de animação, Gravação de filmes e Gravação
automática dos quadros principais. Essas opções estão descritas a seguir.
Editor de animação
cáÖìê~=UJQU==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=bÇáíçê=ÇÉ=~åáã~´©ç
O Editor de animação fornece o movimento mais suave das três opções de animação.
É possível capturar até 30 segundos de animação em múltiplos segmentos.
Para Gravar:
1. Clique na primeira caixa da linha do tempo de Salvar Instantâneo.
2. Execute sua primeira atividade. Exemplos de atividades: mover, girar, fatiar.
3. Clique em uma das caixas da linha do tempo de Salvar Instantâneo para definir
a duração da atividade. A caixa fica destacada em verde. É possível desmarcar a caixa
clicando nela outra vez.
4. Execute sua próxima atividade.
5. Repita a Etapa 3 para definir a duração da segunda atividade.
6. Repita as Etapas 4 e 5 até que todas as etapas tenham sido concluídas.
7. Quando todas as atividades estiverem concluídas, arraste o ponteiro da linha do
tempo para ver instantâneos em qualquer ponto da linha do tempo.
Gravação de filmes
Use a ferramenta Gravação AVI para gravar múltiplas atividades (mover, girar, fatiar)
automaticamente. Os filmes gravados com esta ferramente são salvos em um formato que
pode ser visualizado em um reprodutor de filmes padrão, como o Windows Media Player
Gravar Reproduzir ou QuickTime Player.
Para gravar:
1. Clique no botão Gravação automática dos quadros principais para iniciar a gravação.
O botão muda automaticamente, para mostrar que a gravação está em andamento.
2. Executar atividades (mover, girar, fatiar). Aparece uma mensagem na tela, mostrando
que a ferramenta é a de autogravação.
3. Clique em Parar gravação automática para parar de gravar a animação. Dois botões
ficam ativos: Limpar gravação automática e Reproduzir/Editar gravação automática.
cáÖìê~=UJQV==bÇáíçê=ÇÉ=~åáã~´©ç=ÖÉê~Ç~=~ìíçã~íáÅ~ãÉåíÉ
2. Consulte a seção Editor de animação para obter detalhes sobre como reproduzir,
pausar, parar e salvar uma animação.
3. Por padrão, essa ferramenta adiciona uma animação recém-gravada àquela já
existente na sessão atual.
4. Clique em Limpar gravação automática para iniciar uma nova animação.
5. Clique em Fechar para sair da caixa de diálogo Animação gerada automaticamente.
Tirar instantâneo
Take Snapshot (Tirar Instantâneo) captura um instantâneo da imagem que está sendo
exibida no momento. Você será solicitado a salvar a imagem em um arquivo. É possível
salvar como bmp, jpg ou png.
Zoom
Use o controle deslizante para aumentar ou diminuir a imagem.
botões de redefinição
cáÖìê~=UJRM==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=^àìëí~ê=Ç~Ççë=ÇÉ=îçäìãÉ
Esta função permite ajustar a superfície da varredura para que fique horizontal, nos casos
em que a retina esteja muito inclinada. Clique em Ajuste automático para corrigir a
imagem automaticamente. Os controles deslizantes, o campo numérico e as setas
up/down são utilizadas para corrigir manualmente a imagem, pelo ajuste dos eixos X e Z.
Clique em Redefinir para zero para desfazer as correções. Os botões de redefinição (ver
figura acima), localizados acima de cada campo, permitem redefinir os eixos X e Z
separadamente. A Figura 8-51 ilustra o antes e o depois da aplicação do ajuste
automático. A figura da esquerda mostra uma imagem inclinada; a da direita mostra a
imagem ajustada.
cáÖìê~=UJRN==sçäìãÉ=píê~áÖÜíÉå=E^àìëíÉ=ÇÉ=îçäìãÉFI=^åíÉë=EÉëèìÉêÇ~F=É=aÉéçáë=EÇáêÉáí~F
Superfícies transparentes
Assinalar a caixa de seleção Superfícies Transparentes permite visualizar MLI, CFNR ou EPR
como superfícies transparentes. Utilize os controles deslizantes para ajustar o nível de
transparência.
OBSERVAÇÃO: Ao usar Transparent Surfaces (Superfícies Transparentes), a imagem terá
resolução mais baixa.
Redefinir
Clique em Redefinir para voltar a imagem às suas configurações padrão.
Clique em Salvar Exame para salvar a imagem 3D “Visualizar configurações” na
página 8-65 deste exame.
2 4
3
5
cáÖìê~=UJRP==qÉä~=^å~äóòÉ=E^å~äáë~êF=ãçëíê~åÇç=ìã=éä~åç
cáÖìê~=UJRQ==`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=i~óÉê=`çåÑáÖìê~íáçå=E`çåÑáÖìê~´©ç=ÇÉ=Å~ã~Ç~ëF=
É=`çäçê=máÅâÉê=EpÉäÉÅáçå~Ççê=ÇÉ=ÅçêF
• Clique em um botão Color (Cor) para MLI, EPR ou EPR–fit para abrir um
selecionador de cor padrão, onde é possível selecionar uma nova cor para aquela
camada ou mesmo definir uma cor personalizada.
• As camadas com suas caixas de verificação Exibir selecionadas aparecem nas
imagens de varredura para análises de Visualização avançada e Espessura macular
na varredura que está sendo visualizada. Clique para selecionar ou limpar as caixas
de verificação Exibir conforme o desejado.
OBSERVAÇÃO: Alternar para uma varredura diferente ou sair da tela de análise faz com
que as cores de segmentação selecionadas voltem ao padrão original de cores.
• Botão Centralizar: Clique em Centralizar para voltar as camadas atuais para suas
posições centralizadas padrão.
Para a tela Análise de angiografia CIRRUS OCT (Figura 9-1), a porta de visualização no
meio superior exibe a imagem de angiografia OCT, enquanto a imagem superior direita
exibe a imagem frontal OCT da estrutura correspondente.
2 3
cáÖìê~=VJN==fã~ÖÉã=S=ñ=S=ÇÉ=~ãçëíê~=Ç~=~åÖáçÖê~Ñá~=`foorp=l`q=Åçã=îáëì~äáò~´πÉë=ÇÉ=áã~ÖÉåë=
~ëëçÅá~Ç~ë=É=ëÉäÉÅáçå•îÉáë
10 11
12
13
1
4
cáÖìê~=VJO==fã~ÖÉã=ÇÉ=~ãçëíê~=ÇÉ=~åÖáçÖê~Ñá~=ÇÉ=ãçåí~ÖÉã=`foorp=l`q=Åçã=îáëì~äáò~´πÉë=ÇÉ=
áã~ÖÉåë=~ëëçÅá~Ç~ë=É=ëÉäÉÅáçå•îÉáë
8 9
2
1
4 7 6
cáÖìê~=VJP==fã~ÖÉã=ÇÉ=~åÖáçÖê~Ñá~=lke=`foorp=l`q=Åçã=îáëì~äáò~´πÉë=ÇÉ=áã~ÖÉåë=
~ëëçÅá~Ç~ë É ëÉäÉÅáçå•îÉáë
• Sub-RPE: a análise OCT usa um plano predefinido Sub-RPE. O plano de sub-RPE usa
uma opção de Pixel que pode calcular os valores de pixel ou os valores máximos de
pixel. A predefinição de sub-RPE é definida como segue:
Superior: RPE + 29 μm
Inferior: RPE + 49 μm
• RPE RPE-Fit: a predefinição RPE a RPE-Fit usa uma soma dos valores de pixel como
padrão. A predefinição RPE RPE-Fit cobre a região entre as camadas de RPE a RPE-Fit.
OBSERVAÇÃO: Esta predefinição não está disponível para angiografia ONH.
• RPC: a predefinição de capilar peripapilar radial (RPC) faz uma análise de medição de
perfusão de vaso para a camada RPC. A predefinição RPE é definida como segue:
Superior: ILM
Inferior: RNFL
Você pode usar predefinições personalizadas para escolher um limite interno e um limite
externo, e então mudá-los para visualizar a vascularização entre quaisquer camadas
definidas.
Configurações da Varredura B
Com base no plano selecionado (Visualização atual), permite que você percorra
a varredura arrastando as linhas de segmentação, deslocando os limites de segmentação
externo e/ou interno, em μm. As imagens geradas com as configurações desta tela podem
ser gravadas com o , o qual permite a você salvar as imagens em vários formatos de
rastreio selecionáveis, no local especificado.
• Fluxo da varredura B (uma cor ou duas cores): a seleção desta opção adiciona uma ou
duas cores à porta de visualização da varredura B. A seleção de uma única cor exibirá
todos os aspectos do fluxo em vermelho claro. Escolher duas cores sobreporá a
varredura de forma que o vermelho claro se sobreporá aos dados que estão acima do
RPE e o verde se sobreporá aos dados que estão abaixo do RPE.
• Linhas de segmentação: a seleção desta opção adiciona linhas pontilhadas na cor
magenta à porta de visualização de segmentos (esquerda inferior).
1.Selecione Editar.
2.Clique com o botão esquerdo do mouse na extremidade (no local do triângulo)
de uma das linhas e mantenha o botão pressionado para movê-la. Isso
modificará o desvio e definirá um novo plano.
Essas alterações serão refletidas nas imagens de estrutura e AngioPlex acima. Você
não pode usar linhas de segmentação quando as imagens são sobrepostas com um
mapa de espessura.
OBSERVAÇÃO: Esta opção não está disponível para a angiografia de montagem.
AngioPlex Metrix
O AngioPlex Metrix fornece a quantificação para vários parâmetros OCTA. A aparência do
AngioPlex Metrix para angiografia é como o gráfico de margem de exemplo à esquerda.
A aparência do AngioPlex Metrix para angiografia ONH é como o gráfico de margem de
exemplo na próxima página. O AngioPlex Metrix está disponível para
as seguintes varreduras:
• Angiografia de 6 mm x 6 mm
• Angiografia de 3 mm x 3 mm
• Angiografia ONH de 4,5 mm x 4,5 mm
Sobreposições
Espessura RNFL
A análise de angiografia ONH usa o Item 6 (Figura 9-3) para a opção Espessura RNFL.
A análise de angiografia ONH usa o Item 7 (Figura 9-3) para a opção Região externa.
Esta opção indica a intensidade do fluxo sanguíneo e a área de fluxo.
• Perfusão: a área total de vasculatura com perfusão por área de unidade em uma
região de interesse (ROI).
• Índice de fluxo: a área total da vasculatura com perfusão por área de unidade em uma
região de interesse (ROI), ponderada pelo brilho (intensidade) do sinal de fluxo.
Consulte "Densidade do vaso e perfusão capilar" na página 9-11 para obter mais
informações sobre perfusão
AngioPlex frontal
A Análise de angiografia ONH exibe o AngioPlex frontal no Item 8 (Figura 9-3).
Estrutura frontal
A Análise de angiografia ONH exibe a estrutura frontal no Item 9 (Figura 9-3).
cáÖìê~=VJQ==lé´©ç=~ãÄçë=é~ê~=~ë=~åÖáçÖê~Ñá~ë=ÇÉ=ãçåí~ÖÉã
cáÖìê~=VJR==nì~åÇç=~=éêÉÇÉÑáåá´©ç=pìéÉêÑáÅá~ä=¨=ëÉäÉÅáçå~Ç~=å~=íÉä~=^å•äáëÉ=ÇÉ=~åÖáçÖê~Ñá~I=
~ çé´©ç ^åÖáçmäÉñ=jÉíêáñ=¨=ãçëíê~Ç~K
cáÖìê~=VJS==`áêÅìä~êáÇ~ÇÉ=Ç~=c^w=~äí~=EMITRF
cáÖìê~=VJT==`áêÅìä~êáÇ~ÇÉ=Ç~=c^w=Ä~áñ~=EMIRUF
2. Se uma FAZ foi encontrada e você desejar editá-la, selecione Editar na FAZ na caixa
AngioPlex Metrix. A mensagem mostrada abaixo será exibida.
Opções de sobreposição
Opções de ETDRS
1 4
5
cáÖìê~=VJU==qÉä~=^å•äáëÉ=ÇÉ=~äíÉê~´©ç=ÇÉ=~åÖáçÖê~Ñá~=`foorp=l`q
2 3
4
1
7 6
cáÖìê~=VJV==^å•äáëÉ=ÇÉ=~äíÉê~´©ç=ÇÉ=~åÖáçÖê~Ñá~=lke
Varredura anterior
Qualquer varredura AngioPlex obtida para o mesmo paciente e o mesmo olho durante uma
visita anterior à varredura selecionada atual pode ser usada como a varredura anterior.
Mediante a seleção, os dados da varredura selecionada preencherão as imagens de
varredura no lado esquerdo da tela Análise de alteração.
Barra de opções
Várias opções podem ser especificadas para todas as telas de Análise de alteração de
angiografia. Elas podem ser encontradas na barra de opções (ampliadas da Figura 9-8
e mostradas abaixo) e são discutidas nos parágrafos a seguir.
Seletor de predefinições
Use a lista suspensa de Seletor de predefinições para selecionar uma predefinição de
interesse. Superficial é a predefinição padrão para uma análise de alteração da angiografia
CIRRUS OCT e para varreduras de montagem individuais, porque é a única predefinição do
plano das quais as seleções do AngioPlex Metrix (consulte "AngioPlex Metrix" na
página 9-7) podem ser feitas. No entanto, qualquer predefinição pode ser escolhida para
inspeção visual de possíveis alterações na vasculatura.
Ícone de alternar
A barra tripla ou o ícone de alternar na área superior à direita da tela Análise de alteração
de angiografia ONH na Figura 9-9 abre e fecha a barra de sobreposição e AngioPlex
Metrix. Uma barra aberta de sobreposição e AngioPlex Metrix é exibida na próxima
página.
Varredura selecionada
A Varredura selecionada é a varredura que você selecionou na lista de varreduras antes de
selecionar a Análise de alteração de angiografia. A data do exame é mostrada acima das
imagens de varreduras.
cáÖìê~=VJNM==^å•äáëÉ=ÇÉ=~äíÉê~´©ç=ÇÉ=~åÖáçÖê~Ñá~=l`q=J=pÉäÉ´©ç=ã~åì~ä
Limite externo:
ZRPE =ZRPEfit – 70μm
Tabela 9-4 Um olho normal demonstra que a camada de retina mais profunda tem uma aparência característica diferente
da camada de retina superficial
Limite externo:
ZCCOB = ZRPEfit + 49 μm
Tabela 9-4 Um olho normal demonstra que a camada de retina mais profunda tem uma aparência característica diferente
da camada de retina superficial
Limite externo:
ZChOB = ZRPEfit + 115 μm
Limite externo:
ZChOB = ZRPEfit + 115 μm
Limite externo:
ZRPEfit
Limite externo:
ZRPE + 49 μm
Tabela 9-4 Um olho normal demonstra que a camada de retina mais profunda tem uma aparência característica diferente
da camada de retina superficial
10 Relatórios e impressão
O software CIRRUS HD-OCT fornece ferramentas para a criação de relatório, o qual pode
ser impresso ou salvo em diversos formatos de arquivo.
As opções permitidas para salvar e/ou imprimir relatórios sempre refletem a análise a qual
o relatório foi gerado. Ainda, muitos relatórios possuem opções específicas que podem ser
selecionadas conforme descrito nas seções a seguir.
cáÖìê~=NMJN==m~ëëÉ=Åçã=ç=Åìêëçê=ëçÄêÉ=ç=∞ÅçåÉ=mêáåíÉê=EfãéêÉëëçê~F=é~ê~=êÉîÉä~ê=
~ äáëí~ ëìëéÉåë~ Ç~ë çé´πÉë=ÇÉ=áãéêÉëë©ç=é~Çê©çK
Cinco opções estão disponíveis de qualquer tela de análise fornecida, conforme mostrado
na Figura 10-1.
• Impressão sem visualização: abre uma caixa de diálogo padrão da impressora
• Visualização da impressão: abre a tela Visualização do relatório (consulte
“Tela de visualização do relatório” na
página 10-2 para opções disponíveis a partir
dessa janela).
• Exportar como PDF: cria um arquivo PDF do relatório em um
local específico.
Report Preview
(Visualização do
relatório) “mini” - Barra
de ferramentas
cáÖìê~=NMJO==bñÉãéäç=Ç~=íÉä~=ÇÉ=sáëì~äáò~´©ç=Çç=êÉä~íμêáçK=^ë=íÉä~ë=sáëì~äáò~´©ç=Çç=êÉä~íμêáç=ë©ç=
~ÅÉëë~Ç~ë=~=é~êíáê=Ç~=çé´©ç=sáëì~äáò~´©ç=Ç~=áãéêÉëë©ç=å~=äáëí~=ëìëéÉåë~=~ÅÉëë~Ç~=
~ é~êíáê Çç=∞ÅçåÉ=p~äî~êI=Åçãç=ÇáëÅìíáÇç=Éã=“Opções de impressão padrão” na
página 10-1=~Åáã~K
cáÖìê~=NMJP==^=äáëí~=ëìëéÉåë~=åç=∞ÅçåÉ=p~äî~ê=å~=íÉä~=^å•äáëÉ=Çç=êÉä~íμêáç=ÑçêåÉÅÉ=ÇáîÉêë~ë=çé´πÉë=
ÇÉ íáéç ÇÉ=~êèìáîç=é~ê~=ë~äî~êK
cáÖìê~=NMJQ==lé´πÉë=ÇÉ=áãéêÉëë©ç=jq^=
cáÖìê~=NMJR==m~êßãÉíêçë=ÇÉ=î•êáçë=ÅçêíÉë=Ç~=ã•Åìä~
A região central consiste em 1 mm central (1.000 μm) do cubo. Isso equivale a 500 μm
acima e 500 μm abaixo da varredura B central. As regiões médias consistem em 1,0 mm
seguintes acima e abaixo da região central. As regiões externas consistem em 1,5 mm
finais da área acima e abaixo das regiões médias. Essas três regiões adicionam até 6 mm
de altura à caixa de varredura e são equivalentes ao espaçamento da grade ETDRS na
direção vertical.
É possível escolher o número de varreduras para imprimir por região ou indicar
o espaçamento entre as varreduras. Se não quiser imprimir quaisquer varreduras para uma
região específica, insira “0” no campo apropriado Número de varreduras por seção.
cáÖìê~=NMJS==^=Å~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=q~ÖÖÉÇ=fã~ÖÉë=Efã~ÖÉåë=ÅçÇáÑáÅ~Ç~ëF
O número máximo de imagem que podem ser codificadas para imprimir é 18 (ou
6 páginas).
Ao codificar uma imagem OCT ou uma imagem de fundo que inclui uma sobreposição,
o CIRRUS apresenta automaticamente a imagem selecionais além da imagem de fundo
seguinte para orientação ou uma descrição em texto da sobreposição, respectivamente.
Assim, para cada imagem codificada, duas imagens aparecerão por linha da caixa de
diálogo Imagens codificadas, exceto para uma imagem de fundo que não inclui uma
sobreposição.
Para imagens OCT, a imagem de fundos seguinte possui uma sobreposição que destaca
a posição do corte ou placa. Para as imagens de fundo com uma sobreposição, a caixa de
texto acompanhante descreve as características da sobreposição.
Na caixa de diálogo Imagens codificadas, existem as seguintes opções:
• Desmarcar imagens: todas as caixas de verificação são selecionadas por padrão.
Desmarcar uma caixa de verificação para desmarcar sua imagem e excluir a mesma
do relatório.
• Codificar tudo: clique para selecionar todas as imagens.
• Descodificar tudo: clique para desmarcar todas as imagens.
• Criar relatório: clique em Criar relatório para gerar o relatório usando as imagens
atualmente selecionadas. A tela Visualização da impressão é exibida (consulte
Figura 10-2). Depois, aparecerá as opções adicionais para imprimir ou salvar como
PDF ou TIFF ou quaisquer outros formatos eletrônicos litados.
• Salvar imagens: salva as imagens selecionadas atualmente no formato BMP ou JPG
no local selecionado na caixa de diálogo Salvar como que aparecer. Cada imagem no
par é salva individualmente. Assim, duas imagens são salvas para cada linha
selecionada. O sistema anexa automaticamente um número de imagem ao final do
nome inserido.
• Excluir imagens: exclui as imagens atualmente selecionadas na caixa de diálogo
Imagens codificadas. (Essa opção não exclui qualquer dado da própria varredura).
• Fechar: sai da caixa de diálogo Imagens codificadas.
Opções de relatório de espessura CNO e CFNR
O relatório para a análise de espessura de CNO e CFNR inclui todas as informações
mostradas na tela Analysis (Análise) mais uma segunda página, a página de educação
do paciente. É possível ativar e desativar essa opção em ferramentas > Configuração de
impressão > Opções de impressão CNO (consulte Figura 10-7).
cáÖìê~=NMJT==^=Öìá~=lé´πÉë=ÇÉ=áãéêÉëë©ç=`kl=Éã=`çåÑáÖìê~´©ç=ÇÉ=áãéêÉëë©ç
cáÖìê~=NMJU==^=ÉëéÉëëìê~=`kl=É=`cko
cáÖìê~=NMJV==oÉä~íμêáç=ÇÉ=ÇÉí~äÜÉë=ÇÉ=Ç~Ççë=åçêã~íáîçë=
cáÖìê~=NMJNM==lé´πÉë=ÇÉ=áãéêÉëë©ç=ÇÉ=ÉëÄç´ç
2. Clique em Imprimir linha selecionada (página única) para imprimir apenas a linha
selecionada ou Imprimir todas as linhas (várias páginas) para imprimir todas as
linhas. Esta configuração persistirá sempre que o relatório é gerado.
Quando Imprimir todas as linhas é selecionado na caixa de diálogo Configuração de
impressão, cada página mostra uma linha de varredura diferente na janela de maior
formato.
Resumo
O relatório de resumo é o padrão de página única ou primeira página de um relatório GPA
de duas páginas. O relatório de resumo mostra todas as informações exibidas na tela
Guided Progression Analysis (Análise de progressão guiada).
Última varredura
O relatório de última varredura é configurado como padrão de página única ou primeira
página de um relatório GPA de duas páginas. O relatório de última varredura mostra
apenas o último exame do mapa de espessura CFNR e imagem do fundo OCT
correspondente, mas possui os mesmos perfis de espessura de CFNR GPA e gráficos que
o relatório de resumo.
Significância estatística
A análise da progressão guiada compara uma alteração observada com a variabilidade
esperada de teste-reteste, como ilustrado na Figura 10-11.
Ponto de corte para marcação
Possível aumento (ou seja, /2 = 97,5%)
Ponto de corte para marcação
Possível ou provável perda
(ou seja, /2 = 2,5%)
Pelo fato dos mapas e perfis de espessura possuírem diversos pontos disponível para
o teste, a taxa observada de falsos positivos deve ser maior que 5% se o corte for
configurado com base no limite de confiança de 95%, representada na Figura 8-23.
Para atingir uma taxa de falso positivo razoável de não mais que 5% para qualquer visita,
os limites são configurados em 99% para o perfil TSNIT e 99,5% para o mapa de
alteração.
OBSERVAÇÃO: Espera-se que a espessura RNFL reduza lentamente como uma função do
envelhecimento normal. Os dados de RNFL coletados para o banco de dados normativo
(“Bancos de dados normativos de CFNR e CNO” na página A-15) mostrou uma
taxa de perda da espessura média de -0,2 μm por ano, com um intervalo de confiança de
95% de -0,25 a 0,13 μm por ano. Para a espessura superior, a taxa foi de -0,25 μm por
ano (-0,35, -0,15) e para a espessura inferior foi de -0,3 μm por ano (-0,42, -0,21). Essa
taxa lenta de alteração é consistente com as observações na perda da espessura de RNFL
medida no estrato OCT. Todos esses resultados são baseados em dados transversais e uma
taxa de envelhecimento normal de um paciente em especial pode variar. Como a taxa
exata de alteração para qualquer indivíduo é desconhecida, o CIRRUS relata os limites de
confiança de 95% na inclinação. No entendimento estatístico normal, a taxa de alteração
deve ser considerada como estatisticamente significativa se a faixa de taxas cobertas pelos
limites de confiança de 95% exclui o zero.
Pode ser mais útil observar que se as bandas de confiança de 95% incluem uma taxa
consistente com o envelhecimento normal, a alteração observada pode ser devido ao
processo de envelhecimento normal ao invés de perda glaucomatosa.
cáÖìê~=NMJNO==aÉëÅêá´©ç=Ç~=î~êá~ÄáäáÇ~ÇÉ=ÇÉ=ãÉÇá´©ç
É possível gerar um relatório de detalhes dos dados normativos das seguintes análises:
• Análise da espessura da mácula
• Análise de células ganglionares
• Resumo de olho único
• Análise CNO e CFNR OU
• Análise da espessura da CFNR
OBSERVAÇÃO: Relatórios de análise CNO e CFNR OU e análise da espessura CFNR serão
impressos em duas páginas do relatório de detalhes dos dados normativos, pois estes
relatórios são relatórios OU (dois olhos).
OBSERVAÇÃO: O relatório de detalhes dos dados normativos estarão apenas disponíveis
para o banco de dados diversificado O relatório de detalhes dos dados normativos não
está disponível para os pacientes cujo banco de dados normativo asiático foi aplicado.
11 Gerenciamento de dados
FORUM/DICOM ou ambiente nativo
Quando o instrumento CIRRUS HD-OCT for instalado, seu representante CZMI visitará
o local e garantirá que o software foi instalado corretamente e de acordo com seus
requisitos de rede e arquivamento.
No geral, a menos que você faça parte de uma grande organização e tenha muitos
instrumentos da Zeiss, o instrumento (e, portanto, as estações de revisão: PCs ou laptops
executando apenas o software de revisão licenciado) será configurado no "Modo nativo",
ou seja, o banco de dados do paciente residirá apenas no banco de dados do instrumento
CIRRUS HD-OCT. Neste caso, a quantidade de dados armazenados localmente limita-se ao
tamanho do disco rígido do CIRRUS. Quando o disco rígido estiver cheio, os dados mais
antigos serão retirados (se estiverem arquivados) para abrir espaço para dados novos. Você
será informado se isso for necessário.
No entanto, se você adquiriu a opção FORUM/DICOM, os dados dos pacientes serão
armazenados em um dispositivo de armazenamento de arquivo FORUM independente (até
mesmo remoto). Quando os dados forem salvos, eles sempre serão enviados ao local de
armazenamento do Arquivo DICOM, enquanto os dados no instrumento CIRRUS serão
retirados. Isso significa que você nunca ficará sem armazenamento no instrumento.
O FORUM é útil, pois executa “em cima” do protocolo DICOM e é especificamente
projetado para a troca de modalidade de dados com as configurações da Zeiss. Isso
simplifica a análise de dados do paciente quando esses dados forem compilados como
resultado de diversas triagens de vários tipos em mais de um instrumento.
Se você tiver ou não um sistema DICOM habilitado para FORUM ou se estiver executando
o Modo nativo, ainda assim deveverá especificar determinados parâmetros do sistema de
forma que seja compatível com o DICOM. Isso ocorre pois o equipamento Zeiss está em
conformidade com o padrão DICOM para equipamentos clínicos. Consulte
http://dicom.nema.org/ para obter informações adicionais sobre o padrão DICOM.
cáÖìê~=NNJN=`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=bñéçêí=léíáçåë=Elé´πÉë=ÇÉ=Éñéçêí~´©çF
A primeira vez que alguém exporta utilizando esse sistema, o campo Caminho de
exportação aparecerá em branco. Após a primeira vez, o último caminho de
exportação utilizado aparecerá inicialmente.
3. Para mudar o destino da exportação, na área Export To (Exportar para), clique em
Navegar e selecione a pasta desejada no local desejado, ou clique no botão Criar
nova pasta para criar e nomear uma nova pasta para essa exportação no local
atualmente selecionado.
OBSERVAÇÃO: Se o sistema de destino na rede precisar de uma senha de cesso, você já
deve ter acessado o sistema de destino pelo Windows antes de tentar exportar.
4. Clique em OK para salvar e fechar a caixa de diálogo. O destino selecionado
aparecerá no campo Caminho na caixa de diálogo Opções de exportação.
Export to Zip Format (Exportar para formato Zip) está marcado como padrão. O volume
exportado será compactado em um arquivo zip dentro da pasta de exportação. O nome do
arquivo zip será o rótulo do volume exportado. Não há necessidade de descompactar
o arquivo zip antes de importar. Basta selecionar o arquivo zip para importar e todos os
dados serão importados. Exportar para formato Zip leva tempo adicional para compactar
e descompactar os arquivos quando importados. Para exportar um grande número de
pacientes/exames, o tempo adicional pode ser significativo e não é recomendado.
Recomenda-se sempre criar uma nova pasta ao exportar arquivos zip. Se selecionar Export
to Zip Format (Exportar para formato Zip) e a pasta de exportação já contiver pacientes
exportados para a mesma pasta sem utilizar o formato zip, um arquivo zip será criado,
o qual contém os pacientes atualmente selecionados e os pacientes exportados
anteriormente. Um arquivo zip existente na pasta não será incluído.
5. Busque pacientes cujos exames você deseja exportar na área central da caixa de
diálogo Export Options (Opções de exportação) (Figura 11-1, página 11-2) rotulada
Search for Patient Exams to Export (Buscar exames do paciente para exportar). Você
pode buscar pacientes por Last Name, Patient ID, Category (Sobrenome, ID
do paciente, Categoria) ou intervalo de Exam Date (Data do exame).
Selecione as opções desejadas e clique em Search (Buscar). As listas dos Results
(Resultados) mostram os pacientes correspondentes em todos os critérios de busca
utilizados. Você também pode buscar e exportar um único exame.
• Para mais opções de busca, clique em Advanced Search (Busca avançada). Consulte
“Busca avançada” na página 5-6 para obter mais detalhes.
6. Na lista Results (Resultados), clique para selecionar um paciente cujo exame você
deseja exportar. Clique pressionando Ctrl para selecionar múltiplos pacientes ou
clique em Select All (Selecionar tudo) para selecionar todos os pacientes na lista.
7. As informações do paciente podem ser ocultadas (como para um estudo clínico).
Marque a caixa de verificação Omit Patient Identifiers (Omitir identificadores do
paciente) se deseja omitir os identificadores do paciente nos exames exportados
resultantes. Selecione o botão de opções para uma das três opções de omissão de
identificadores possíveis, como descrito na Tabela 11-1 abaixo.
Opção Descrição
Omitir nome do paciente Essa opção insere o nome da instituição no campo
Last Name (Sobrenome) do paciente e um número
de ID do paciente exclusivo com 17 caracteres nos campos
First Name (Nome) e Patient ID (ID do paciente)
(por exemplo, 20070609081320226, a data e a hora da
criação do paciente em milésimos de segundo).
Omitir nome do paciente Além do supracitado, 1 será utilizado para o dia de
e dia de nascimento nascimento.
Omitir nome do paciente, Além do supracitado, 1 será utilizado para o mês de
dia e mês de nascimento nascimento. Para pacientes com mais de 80 anos de idade,
o ano de nascimento será 80 anos atrás a partir do ano atual.
Tabela 11-1 Opções para omitir identificadores do paciente
cáÖìê~=NNJO=mêçÖêÉëëç=ÇÉ=Éñéçêí~´©ç
cáÖìê~=NNJP=qÉä~=ÇÉ=~äÉêí~=ÇÉ=îçäìãÉ=ÇÉ=Éñéçêí~´©ç
Modo FORUM/DICOM
Termos
• IOD – Definição informações do objeto
• OP – Fotografia oftalmológica
• OPT – Tomografia oftalmológica
• OPT IOD – Formato padrão DICOM para o arquivamento e a transferência de imagens
OCT como imagens em preto e branco
• OP IOD – Formato de imagem de 8 bits padrão DICOM para o arquivamento
e a transferência de imagens de fundo do olho como imagens em
preto e branco
cáÖìê~=NNJQ=lé´πÉë=ÇÉ=éêÉÑÉêÆåÅá~=af`lj
Consulta à lista
de trabalho
Parâmetros
Lista de
pacientes
cáÖìê~=NNJR=iáëí~=ÇÉ=íê~Ä~äÜç=ÇÉ=ãçÇ~äáÇ~ÇÉ
cáÖìê~=NNJS=aÉí~äÜÉë=Çç=é~ÅáÉåíÉ=ëÉäÉÅáçå~Çç
Exportar XML
A opção XML permite exportar os valores numéricos que aparecem em determinadas telas
de análise.
cáÖìê~=NNJT=bñéçêí~ê=uji
1 2 3 4 5 9 10
6
7 8
11
12
13
15
14
16
18 19
17
20
25
24 21
22
23
cáÖìê~=NNJU=s~äçêÉë=Éñéçêí~Ççë=Ç~=~å•äáëÉ=Ç~=ÉëéÉëëìê~=ã~Åìä~ê
1
2
3
4
5
6
7
12 9
10
11
13
cáÖìê~=NNJV=s~äçêÉë=Éñéçêí~Ççë=Ç~=^å•äáëÉ=`kl=É=`cko=lr
1
2
8
4
3
11 9
7
6 10 5
12
cáÖìê~=NNJNM=s~äçêÉë=Éñéçêí~Ççë=Ç~=~å•äáëÉ=Ç~=~äíÉê~´©ç=ã~Åìä~ê=
1
2
3
cáÖìê~=NNJNN=s~äçêÉë=Éñéçêí~Ççë=Ç~=~å•äáëÉ=Ç~=éêçÖêÉëë©ç=Öìá~Ç~
3
5
6 4
7 9
8
cáÖìê~=NNJNO=s~äçêÉë=Éñéçêí~Ççë=Ç~=~å•äáëÉ=lr=ÇÉ=Ũäìä~ë=Ö~åÖäáçå~êÉë
2
3
4
5
6
7
cáÖìê~=NNJNP=s~äçêÉë=Éñéçêí~Ççë=Ç~=~å•äáëÉ=bmo=~î~å´~Ç~
Exportação avançada
Clique no botão Exportação avançada na tela Análise CNO e CFNR OU para exportar
e armazenar os mapas de espessura MLI-CFNR como arquivos .DAT e arquivos .txt da
espessura da borda neurorretinal e perfis de espessura da CFNR para um diretório
selecionado pelo usuário
cáÖìê~=NNJNQ=`~áñ~=ÇÉ=Çá•äçÖç=jçîÉ=pÅ~å=EjçîÉê=î~êêÉÇìê~F
Arquivos de log
O CIRRUS HD-OCT registra os seguintes eventos e identifica-os por data, hora e ID do
usuário:
• Log on/log off (Acessar/Sair)
• Exibição dos dados de análise
• Criação, modificação, exclusão de dados
• Importação/exportação de dados da mídia removível
• Recebimento/transmissão de dados de/para uma conexão externa (por exemplo, rede)
• Atividades de serviços remotos
12 Manutenção de rotina
OBSERVAÇÃO: Com exceção do filtro do ventilador superior, o CIRRUS HD-OCT não possui
partes que possam ser substituídas pelo usuário. O usuário não deve tentar reparar o
hardware sem consultar o pessoal de serviço da Zeiss. Caso contrário, isso anulará a
garantia do instrumento. No entanto, podemos fornecer atualizações de software que
podem ser instaladas pelo usuário.
cáÖìê~=NOJN==oÉãç´©ç=Ç~=í~ãé~=íê~ëÉáê~
Limpeza de rotina
Os apoios de testa e queixo, a abertura de imagem e a tela de LCD são as únicas partes
que necessitam de limpeza de rotina. As instruções para limpeza ocasional das tampas do
instrumento e da mesa mecânica opcional estão incluídas abaixo.
CUIDADO: O instrumento não possui medidas especiais para proteção contra entrada de
água ou outros líquidos (classificado como IPX0 — equipamento comum). Para evitar
danos ao instrumento e riscos à segurança, as soluções de limpeza, incluindo água, devem
ser aplicadas em pouca quantidade, com um pano sem fiapos que esteja úmido, não
encharcado. Você não deve usar aerossóis no instrumento ou próximo a ele.
CUIDADO: Limpe com cuidado para evitar arranhar o instrumento e as lentes auxiliares.
Filtro do
ventilador superior
cáÖìê~=NOJO==fäìëíê~´©ç=Çç=Ñáäíêç=Çç=îÉåíáä~Ççê=ëìéÉêáçê
Limpe e/ou substitua conforme o necessário. Com uma escova, remova o excesso de poeira
e sujeira. Limpe com água e sabão neutro. Deixe secar completamente antes e colocá-lo
de volta no instrumento. Recoloque a tampa após substituir o filtro.
Verificação de desempenho
Com a verificação técnica de desempenho, você pode testar se a imagem de fundo de olho
do instrumento CIRRUS HD-OCT e a sobreposição de imagem de varredura de OCT estão
alinhadas, de acordo com as especificações, conforme definido pelo alvo dentro da
Ferramenta de teste de verificação. Praticamente, isso significa que a varredura está
realmente posicionada onde parece estar, com base na imagem de fundo de olho. Você
poderá fazer novamente a verificação, se ela não tiver sido aprovada inicialmente.
cáÖìê~=NOJP=fåëí~ä~´©ç=ÅçêêÉí~=Ç~=cÉêê~ãÉåí~=ÇÉ=íÉëíÉ=ÇÉ=îÉêáÑáÅ~´©ç
Faça a verificação
Para fazer a verificação, siga estas etapas:
1. Na tela ID do paciente, selecione o paciente denominado Verificação de desempenho
e clique em Adquirir.
OBSERVAÇÃO: Você não pode editar ou excluir o registro do paciente Performance
Verification (Verificação de desempenho).
A tela Adquirir é exibida, mostrando uma varredura de Cubo macular de 512 x 128.
2. Selecione Cubo macular de 200 x 200 na lista de varredura.
Selecionar Cubo
macular de 200 x 200
cáÖìê~=NOJQ==sÉêáÑáÅ~´©ç=ÇÉ=ÇÉëÉãéÉåÜç=Ó=`ìÄç=ã~Åìä~ê=ÇÉ=OMM=ñ=OMM=ëÉäÉÅáçå~Çç
3. Clique em Foco automático para obter uma imagem mais nítida do padrão de teste
verificado. Use as setas do foco, se o seu sistema não tiver o Foco automático ativado.
Além do foco, outros ajustes normalmente não são necessários, apesar de poderem
ser usados.
4. Clique em Capturar e, em seguida, selecione OD ou OS na caixa de diálogo Selecionar
Olho exibida. A tela Revisar aparece automaticamente.
Selecione a sobreposição
do fundo de olho de OCT
Defina a transparência
para zero
cáÖìê~=NOJR==qÉä~=mÉêÑçêã~åÅÉ=sÉêáÑáÅ~íáçå=^å~äóòÉ=E^å•äáëÉ=ÇÉ=îÉêáÑáÅ~´©ç=
ÇÉ ÇÉëÉãéÉåÜçF áåáÅá~äãÉåíÉ
11.Clique duas vezes na imagem do fundo de olho para que ela apareça em toda a tela.
Arraste os triângulos
para as linhas de
varredura centrais
cáÖìê~=NOJS==qÉä~=ÇÉ=éçêí~=ÇÉ=îáëì~äáò~´©ç=ÇÉ=ÑìåÇç=ÇÉ=çäÜç=ÅçãéäÉí~=
Åçã MB ÇÉ íê~åëé~êÆåÅá~ Elé~Å~F
cáÖìê~=NOJT==iáåÜ~ë=~òìáë=É=ã~ÖÉåí~=ÅÉåíê~äáò~Ç~ë=åç=~äîç=ÇÉ=~äáåÜ~ãÉåíç
13.Clique em Voltar na parte superior direita (ou clique duas vezes em qualquer lugar)
para sair do modo de tela cheia.
Alterar transparência
de 0% a 100%
Condição de aprovação
• Aprovado: após alterar a Transparência para 100%, se ambos os indicadores de linha
de varredura passarem parcialmente ou completamente pelo centro, o sistema estará
aprovado na verificação. Isso significa que o coalinhamento da imagem de fundo de
olho e da imagem de varredura de OCT está dentro da faixa aceitável. Alguns
exemplos de condições de aprovação aparecem abaixo.
cáÖìê~=NOJU==bñÉãéäçë=ÇÉ=ÅçåÇá´πÉë=ÇÉ=~éêçî~´©ç
Condição de falha
• Falha: após alterar a Transparência para 100%, se um ou ambos os indicadores de
linha de varredura passarem nitidamente dentro da parte preta do centro, o sistema
falhou na verificação. Alguns exemplos de condições de falha aparecem abaixo.
Na realidade, quando há uma condição de falha, você pode claramente observar que
um ou ambos os indicadores de linha de varredura não passaram dentro, ou
marginalmente, da cruz branca no centro.
13 Especificações
Aquisição de imagem do HD-OCT
Modelo 500 Modelo 5000
Metodologia OCT de domínio espectral
Fonte óptica Diodo superluminescente (SLD), 840 nm
Potência óptica Nominal 600+/–60 μW na córnea
Desligamento de segurança: máximo
de 825 μW na córnea
Velocidade máxima 68 mil varreduras A/s
de varredura
Manutenção
A Zeiss recomenda manutenção preventiva regular.
OBSERVAÇÃO: Somente uma equipe treinada da CZMI pode realizar a calibração.
Unidades de medida
Todas as unidades no CIRRUS HD-OCT são medidas no formato SI. A menos que
especificado de outra forma, as medições são feitas em micrômetros.
14 Avisos legais
Direitos autorais do software
O programa de software (“Software”) incluído no CIRRUS HD-OCT é um produto
proprietário da Zeiss e, em determinadas ocasiões, contém material proprietário da
Microsoft Corporation. Esses produtos proprietários são protegidos por leis de direitos
autorais e tratados internacionais. Você deve tratar o software como qualquer outro
material com direitos autorais.
Copyright © 2017 Carl Zeiss Meditec, Inc. Todos os direitos reservados.
4. A Zeiss pode criar versões atualizadas do Software, que Você pode adquirir
separadamente.
5. Essa licença não inclui o direito de fazer cópias do software, nem transferir o software
ou as cópias do(s) Produto(s) a terceiros, muito menos extrair, modificar ou incorporar
qualquer parte do software ou código fonte, sem o consentimento anterior por escrito
da Zeiss e do pagamento de taxas de licença. Além disso, as vendas dos instrumentos
CIRRUS HD-OCT podem não incluir qualquer software ou transferências de licenciado
de software. Você não pode sublicenciar, alugar ou fazer leasing do Software.
6. A ZEISS garante a operação do Software somente com o sistema operacional para
o qual foi projetado. O uso do Software com um sistema operacional diferente do qual
ele foi projetado não será aceito pela Zeiss. A Zeiss não afirma que o software
fornecido esteja sem defeitos e não deve ter a obrigação de fornecer as atualizações
de software (isto é, novas versões ou liberações novas ou em linha).
Reconhecimento
Você reconhece que leu todas as provisões deste Capítulo, incluindo essa Licença
e a Garantia Limitada, as compreende, e concorda em estar vinculado a esses termos
e condições.
Critérios de inclusão
• Homens ou mulheres com idade igual ou superior a 18 anos.
• Ser capaz e desejar realizar as visitas necessárias para o estudo.
• Ser capaz e desejar fornecer o consentimento e acompanhar as instruções do estudo.
• Deve apresentar um campo visual normal e válido segundo o padrão Humphrey
24-2 SITA em ambos os olhos.
Critérios de exclusão
Oftálmicos
• Melhor acuidade visual corrigida em qualquer olho pior do que 20/40.
• Erro refrativo (equivalente esférico) externo variando de -12,00 D a +8,00 D.
• Diagnóstico de glaucoma ou suspeita de glaucoma em qualquer olho.
• Presença ou histórico de hipertensão ocular (IOP 22 mmHg) em qualquer olho.
• Ângulo obstruído ou histórico de fechamento angular em qualquer olho.
• Presença ou histórico de hemorragia no disco em qualquer olho.
• Presença de defeito na CFNR em qualquer olho.
• Presença ou histórico de ambliopia em qualquer olho.
• Cirurgia por laser ou incisão prévia.
• Qualquer infecção ativa dos segmentos anterior ou posterior.
• Evidência de retinopatia diabética, edema macular diabético ou outra doença
vítreo-retinal.
Sistêmicos
• Histórico de diabetes, leucemia, AIDS, hipertensão sistêmica não controlada,
demência ou esclerose múltipla.
• Uma doença de risco à vida ou incapacitante.
• Uso atual ou recente (dentro dos últimos 14 dias) de um agente com propriedades
fotossensibilizantes por qualquer via (por exemplo, Visudyne®, ciprofloxacino,
Bactrim®, doxiciclina, etc.).
Sujeitos normais foram definidos pelo pesquisador principal em cada centro após análise
dos dados clínicos e do campo visual e considerando os critérios de inclusão e exclusão.
O instrumento CIRRUS não foi utilizado para determinar a normalidade dos sujeitos.
Coleta de dados
284 sujeitos foram qualificados como sujeitos normais e incluídos neste estudo.
284 sujeitos foram qualificados para o banco de dados de CFNR, enquanto que
282 sujeitos foram qualificados para o banco de dados normativo da mácula (a qualidade
insuficiente do exame desqualificou os exames de mácula de dois sujeitos). Para o banco
de dados normativo de CFNR, cada olho foi examinado três vezes com o exame Cubo disco
óptico 200 x 200. Para o banco de dados normativo de mácula, cada olho foi examinado
três vezes com o exame Cubo macular 200 x 200. O Cubo macular de 512 x 128 realizou
a varredura uma vez por cada olho.
Os bancos de dados de CFNR e mácula do CIRRUS não apresentaram sujeitos com erros
refratários fora da variação de -12,00 D a +8,00 D. Portanto, os limites normativos para
sujeitos com erros refratários fora da variação de -12,00 D a +8,00 D devem ser usados
com cautela.
Análise de dados
A partir dessas varreduras dos bancos de dados normativos para o Cubo macular
512 x 128, os exames de Cubo macular 200 x 200 e Cubo de disco óptico 200 x 200 foram
criados. A faixa etária de todos os bancos de dados foi de 18 a 84 anos de idade. A idade
média dos sujeitos foi de 46,5 anos para o banco de dados normativos de CFNR
e 46,6 anos para o banco de dados normativos da mácula.
As análises do modelo de regressão foram utilizadas para estimar o limite normativo de
cada um dos parâmetros de CFNR e espessura macular do CIRRUS HD-OCT ajustados por
idade. A idade do sujeito é considerada como um fator clinicamente importante para as
medições de espessura macular e CFNR.
Para cada modelo de regressão ajustado, os residuais foram derivados de cada olho
subtraindo a leitura média esperada estimada, ET(idade0), da leitura medida ou observada,
Obs(idade0). Em outras palavras, residual = Obs(idade0) – ET(idade0). O objetivo foi prever
os percentis 100xo (NL, limite normativo) dos residuais, de forma que o limite de 100x %
dos parâmetros de leitura do CIRRUS HD-OCT pudessem ser estimados como segue:
ET(idade0) + NL(100x %) < Obs(idade0) (A)
Os 1º, 5º, 95º e 99º percentis dos residuais foram estimados pela distribuição empírica do
residual. Então, os limites normais estimados 1%, 5%, 95% e 99% dos parâmetros do
CIRRUS HD-OCT para um sujeito normal com uma idade de idade0 foram estabelecidos
pela Equação (A). Deve ser observado que o efeito do local do estudo não foi considerado
no cálculo dos limites normativos, pois o objetivo foi estabelecer os limites normativos para
a população geral.
cáÖìê~=^JN=bëéÉëëìê~=`cko=ã¨Çá~=îÉêëìë=áÇ~ÇÉ
cáÖìê~=^JO=bëéÉëëìê~=`cko=ã¨Çá~=åç=èì~Çê~åíÉ=ëìéÉêáçê=îÉêëìë=áÇ~ÇÉ
cáÖìê~=^JP=bëéÉëëìê~=`cko=ã¨Çá~=åç=èì~Çê~åíÉ=áåÑÉêáçê=îÉêëìë=áÇ~ÇÉ
cáÖìê~=^JQ=bëéÉëëìê~=Ç~=ã•Åìä~=ã¨Çá~=îÉêëìë=áÇ~ÇÉ=J=êÉÖá©ç=ÅÉåíê~ä=N
cáÖìê~=^JR=bëéÉëëìê~=Ç~=ã•Åìä~=ã¨Çá~=îÉêëìë=áÇ~ÇÉ=J=íçÇ~ë=~ë=êÉÖáπÉë
cáÖìê~=^JS=sçäìãÉ=Ç~=ã•Åìä~=ã¨Çáç=îÉêëìë=áÇ~ÇÉ=J=íçÇ~ë=~ë=êÉÖáπÉë
Conclusão
Os bancos de dados normativos da espessura de CFNR e mácula do CIRRUS HD-OCT foram
criados utilizando dados de sujeitos que foram considerados representantes de uma
população normal. O banco de dados normativos do CIRRUS HD-OCT para a espessura de
CFNR estabeleceu valores de referência para o exame Cubo disco óptico 200 x 200.
O banco de dados normativos da mácula estabeleceu valores de referência para os exames
Cubo macular 512 x 128 e Cubo macular 200 x 200. O médico pode utilizar estes bancos
de dados normativos para comparar medições de um paciente com aquela adquirida em
uma população normal.
Métodos
Coleta de dados
Resumindo, 282 sujeitos foram qualificados como sujeitos normais, incluídos no estudo
NDB e incluídos no banco de dado CFNR. Os dados das mesmas varreduras foram
analisadas e avaliadas para determinar a faixa normal dos parâmetros CNO. O banco
de dados normativo não apresentou sujeitos com erros refratários fora da variação
de -12,00 D a +8,00 D. Portanto, a análise abaixo deve ser aplicada com cautela para
sujeitos com erros refratários fora da variação de -12,00 D a +8,00 D.
Análise de dados
Os dados foram analisados usando o algoritmo de análise de cabeça do nervo óptico
de propriedade para obter cinco principais parâmetros resumidos: Área do disco (mm2),
razão média de copo e disco (CDR), razão vertical de copo e disco, área da borda (mm2)
e o volume do copo (mm3).
Resultados
As estatísticas descritivas para cada parâmetro da cabeça do nervo óptico são relatadas
na Tabela A-1 abaixo.1
Tabela A-1: Valores normais para as medições de CNO no CIRRUS na população amostrada
1 Knight, OJ, Oakley, JD, Durbin, MK, Callan, TM, Budenz, DL “Cirrus Normative Database Study Group: Effect of Ethnicity,
Age, and Axial Length on Optic Nerve Head Parameters Measured by Cirrus™ HD-OCT,” ARVO abstract 2010.
2 Spaeth, GL, Henderer, J, Steinmann, W “The disc damage likelihood scale: its use in the diagnosis and management of
glaucoma,” Highlights Ophthalmol 31: 4-16, 2003.
Idade
O banco de dados normativos de CFNR do CIRRUS foi desenvolvido utilizando 282 sujeitos
com idade entre 19 a 84 anos. A área do disco e volume do copo não
mostraram efeito com a idade. A área da borda reduziu vagarosamente com a idade
(inclinação = –0,002 mm2/ano, R2 = 0,033, p = 0,002), enquanto que CDR (média
e vertical) aumentou vagarosamente com a idade (inclinação = +0,002 por ano, R2=
0,032, p = 0,002 para CDR média, inclinação = +0,002 por ano, R2= 0,041, p = 0,001
por CDR vertical). Conforme esperado, a área do disco não altera com a idade (p > 0,05).
Etnia
A composição da etnia do banco de dados normativos do CIRRUS CFNR é como segue:
43% caucasianos, 24% asiáticos, 18% afroamericanos, 12% hispânicos, 1% indígena e 2%
de etnias mistas. Conforme esperado, os sujeitos de ascendência africana possuem discos
maiores em média (1,93 ± 0,33 mm2), enquanto que os ascendentes europeus possuem os
menores (1,68 ± 0,30 mm2, p << 0,001). Não houve diferença estatisticamente
significativa entre as diferentes etnias com relação à área da borda (p = 0,16). A razão entre
copo e disco (média e vertical), bem como o volume do copo, mostrou diferenças entre os
grupo étnicos (diferença média na ACDR é 0,10, p = 0,008, diferença média na VCDR
é 0,09, p = 0,027, a diferença média no volume do copo é de 0,09 mm3, p = 0,003).
3 Artes, PH e Crabb, DP. “Estimating normative limits of Heidelberg Retina Tomograph optic disc rim area with quantile
regression,” Invest Ophthalmol Vis Sci. 2010 Jan;51(1):335-61
Conclusão
O banco de dados normativos da cabeça do nervo óptico do CIRRUS HD-OCT foi criado
utilizando dados de sujeitos que foram considerados representantes de uma população
normal. Para estabelecer os valores de referência, as varreduras adquiridas como parte dos
bancos de dados normativos de CFNR do CIRRUS HD-OCT foram analisadas utilizando
o algoritmo de segmentação da cabeça do nervo óptico. O médico pode utilizar o banco
de dados normativos para comparar medições de um paciente com aquela adquirida em
uma população normal.
Relatório
Os elementos mostrados na tela de análise na Figura A-7 também são apresentados como
um relatório, como mostrado abaixo.
cáÖìê~=^JT=oÉä~íμêáç=ÇÉ=~å•äáëÉ=`kl=É=`cko=lr
Distribuição de normais
A cor cinza, mostrada na legenda à esquerda, representa “Não aplicável”. Os valores serão
mostrados em cinza quando os dados normativos não forem aplicáveis, pois o banco de
dados possui dados insuficientes para corresponder com a área do disco.
O esquema de cores na distribuição de normais é utilizado para os parâmetros de análise
da CFNR e da cabeça do nervo óptico. A tabela abaixo esclarece como o esquema de cor
é utilizado para cada um dos parâmetros.
cáÖìê~=^JU=aÉëÅêá´©ç=Ç~=î~êá~ÄáäáÇ~ÇÉ=ÇÉ=ãÉÇá´©ç
cáÖìê~=^JV=oÉä~íμêáç=ÇÉ=ÇÉí~äÜÉë=ÇÉ=Ç~Ççë=åçêã~íáîçë=
Interatividade
Para ambos os gráficos de espessura da CFNR e TSNIT espessura da borda neurorretinal,
como mostrados na Figura A-10, o usuário pode ativar entre dados de ambos os olhos
juntos ou separadamente para o olho direito ou olho esquerdo. Isso é feito ao clicar no
botão cinza no canto superior esquerdo do gráfico de espessura da borda neurorretinal
e gráfico de espessura da CFNR, o qual será rotulado como “OU”, “OD” ou “OS”
dependendo da escolha do usuário.
cáÖìê~=^JNM=dê•ÑáÅç=Ç~=ÉëéÉëëìê~=Ç~=ÄçêÇ~=åÉìêçêêÉíáå~ä
cáÖìê~=^JNN=~å•äáëÉ=ÇÉ=Ũäìä~ë=Ö~åÖäáçå~êÉë=í∞éáÅ~=Éã=Åçãé~ê~´©ç=Åçã=çë=äáãáíÉë=åçêã~áë
Métodos
Coleta de dados
A coleta de dados é descrita em “Bancos de dados normativos CFNR e macular:
diversificados” na página A-1. Resumindo, 282 sujeitos foram qualificados como
sujeitos normais, incluídos no estudo NDB e incluídos no banco de dado normativo
macular. Os dados das mesmas varreduras foram analisadas e avaliadas para determinar
a faixa normal dos parâmetros de análise da célula ganglionar. O banco de dados
normativo não apresentou sujeitos com erros refratários fora da variação de -12,00 D
a +8,00 D. Portanto, a análise abaixo deve ser aplicada com cautela para sujeitos com
erros refratários fora da variação de -12,00 D a +8,00 D.
Análise de dados
Os dados foram analisados usando o algoritmo de segmentação da análise da célula
ganglionar de propriedade para obter sete principais parâmetros resumidos, todos
expressos em micrometros: Espessura média de CCG + CPI, seis valores de espessura por
setor, nos quais os setores são derivados do 60º segmento de um espaço anular elíptico
com raio do menor eixo interno de 0,5 mm e raio do menor eixo externo de 2,0 mm,
estirado em 20% na direção horizontal para obter os maiores eixos. Os setores são
mostrados abaixo:
Setores OS Setores OD
cáÖìê~=^JNO=bëèìÉã~=Çç=ëÉíçê=ìë~Çç=é~ê~=~=~å•äáëÉ=ÇÉ=Ũäìä~ë=Ö~åÖäáçå~êÉë
O 7º parâmetro é o valor médio mínimo de um conjunto de 360 raios, onde cada média
representa a média de pixels junto com os raios que estão dentro do espaço anular
medido. O mínimo é selecionado devido à menor porção da célula ganglionar mais as
camadas plexiforme internas na região perifoveal são consideradas indicar um provável
dado às células do gânglio.
Resultados
Os dados estatísticos descritivos para os parâmetros de análise de células ganglionares
com base em 282 olhos normais são relatados na Tabela A-3 abaixo.
Idade
A análise de células ganglionares foi desenvolvida utilizando 282 sujeitos com idade entre
19 a 84 anos de idade. Todos os parâmetros reduziram vagarosamente com a idade.
A Figura A-13 mostra a análise média das células ganglionares dentro do espaço anular
medido como uma função da idade.
Idade (anos)
cáÖìê~=^JNP=bëéÉëëìê~=ã¨Çá~=Ç~=~å•äáëÉ=ã¨Çá~=Ç~ë=Ũäìä~ë=Ö~åÖäáçå~êÉë=Åçãç=ìã~=Ñìå´©ç=Ç~=áÇ~ÇÉK
Etnia
A composição da etnia da análise de células ganglionares é como segue:
43% caucasianos, 24% asiáticos, 18% afroamericanos, 12% hispânicos, 1% indígena
e 2% de etnias mistas. Existem diferenças estatisticamente significativas entre a espessura
CCG + CPI, como mostrado na tabela abaixo para a espessura média de CCG + CPI.
Os resultados revelaram que a diferença média na espessura média entre quaisquer dois
grupos étnicos está dentro de 4,3 mm. Os sujeitos de ascendência europeia possuem
células ganglionares e espessura da camada plexiforme interna mais finas em média,
enquanto que pacientes de ascendência hispânica e chinesa possuem células ganglionares
mais espessura da camada plexiforme interna mais espessas (p < 0,001).
cáÖìê~=^JNQ=bêêç=êÉÑê~íáîç=É=ÅçãéêáãÉåíç=~ñá~ä
Análise de dados
O mesmo modelo de análise foi utilizado para a análise dos dados normativos de
espessura macular, consulte “Bancos de dados normativos CFNR e macular:
diversificados” na página A-1.
Uma análise de modelo de regressão foi utilizada para estimular o limite normativo de
cada um dos parâmetros de análise de células ganglionares ajustados por idade. A idade
do sujeito foi considerada como um fator clinicamente importante para a medição da
célula ganglionar e espessura da camada plexiforme interna.
Para cada modelo de regressão ajustada, os residuais foram derivados de cada olho ao
subtrair a leitura média esperada estimada, ET(idade0), da leitura medida ou esperada,
Obs(idade0). Em outras palavras, residual = Obs(idade0) – ET(idade0). O objetivo foi
prever os percentis 100xo (NL, limite normativo) dos residuais, de forma que o limite
de 100x % dos parâmetros de leitura do CIRRUS HD-OCT pudessem ser estimados
como segue:
ET(idade0) + NL(100x %) < Obs(idade0) (A)
Os 1º, 5º, 95º e 99º percentis dos residuais foram estimados pela distribuição empírica do
residual. Então, os limites normais estimados 1%, 5%, 95% e 99% dos parâmetros do
CIRRUS HD-OCT para um sujeito normal com uma idade de idade0 foram estabelecidos
pela Equação (A). Deve ser observado que o efeito do local do estudo não foi considerado
no cálculo dos limites normativos, pois o objetivo foi estabelecer os limites normativos para
a população geral.
Conclusão
O banco de dados normativos da análise de células ganglionares do CIRRUS HD-OCT foi
criado utilizando dados de sujeitos que foram considerados representantes de uma
população normal. Para estabelecer valores de referência, as varreduras adquiridas como
parte dos bancos de dados normativos de espessura macular do CIRRUS HD-OCT foram
analisadas usando um algoritmo de segmentação que identifica a espessura da
combinação de célula ganglionar e camadas plexiformes internas. O médico pode utilizar
o banco de dados normativos de análise de células ganglionares para comparar medições
de um paciente dos parâmetros de análise de células ganglionares com aquela adquirida
em uma população normal.
Visão geral
O banco de dados normativos asiáticos é um recurso licenciado. Ela permite a escolha de
quando aplicar o banco de dados normativos asiático ou diversificado para cada paciente,
como parte do registro do paciente.
Ao licenciar o banco de dados normativos asiático, você é motivado a selecionar um banco
de dados padrão que será aplicado aos pacientes. Após selecionar o padrão, todos
os pacientes novos e já existentes serão presumidos como padrão a menos que você
selecione manualmente outro banco de dados para aquele paciente em especial.
Para detalhes sobre como selecionar ou alterar o banco de dados normativos, consulte
a “Adicionar novos pacientes” na página 5-3.
Introdução
O banco de dados normativos asiáticos foi desenvolvido usando centros localizados no
Japão, China e Índia. Os dados normativos asiáticos foram coletados e analisados de modo
idêntico à coleta de dados diversificados. Os detalhes são descritos nesta seção.
O banco de dados normativos asiáticos é destinado à coleta de dados normativos para
camada de fibras nervosas da retina (CFNR) e espessura macular de sujeitos saudáveis com
idade entre 19 a 79 anos. A análise post-hoc foi realizada para criar limites normativos
para análise da cabeça do nervo óptico (CNO) e análise de células ganglionares.
4. O Banco de dados normativos asiáticos é um recurso opcional que pode não estar disponível em todos os mercados e, quando
disponível, pode não estar ativado em todos os instrumentos. Se você não tem esse recurso e deseja comprá-lo, entre em contato
com a Carl Zeiss Meditec. Nos EUA, ligue para 1-877-486-7473; fora dos EUA, entre em contato com o seu distribuidor Zeiss local.
Critérios de inclusão
• Homens ou mulheres com idade igual ou superior a 18 anos.
• Ser capaz e desejar realizar as visitas necessárias para o estudo.
• Ser capaz e desejar fornecer o consentimento e acompanhar as instruções do estudo.
• Deve apresentar um campo visual normal e válido segundo o padrão Humphrey 24-2
SITA em ambos os olhos.
Critérios de exclusão
Oftálmicos:
• Melhor acuidade visual corrigida em qualquer olho pior do que 20/40.
• Erro refrativo (equivalente esférico) externo variando de -12,00 D a +8,00 D.
• Diagnóstico de glaucoma ou suspeita de glaucoma em qualquer olho.
• Presença ou histórico de hipertensão ocular (IOP ≥22 mmHg) em qualquer olho.
• Ângulo obstruído ou histórico de fechamento angular em qualquer olho.
• Presença ou histórico de hemorragia no disco em qualquer olho.
• Presença de defeito na CFNR em qualquer olho.
Sistêmica:
• Histórico de diabetes, leucemia, AIDS, hipertensão sistêmica não controlada,
demência ou esclerose múltipla.
• Uma doença de risco à vida ou incapacitante.
• Uso atual ou recente (dentro dos últimos 14 dias) de um agente com propriedades
fotossensibilizantes por qualquer via (por exemplo, Visudyne®, ciprofloxacino,
Bactrim®, doxiciclina, etc.).
Sujeitos normais foram definidos pelo pesquisador principal em cada centro após análise
dos dados clínicos e do campo visual e considerando os critérios de inclusão e exclusão.
O instrumento CIRRUS não foi utilizado para determinar a normalidade dos sujeitos.
Os sujeitos foram definidos como normais se cumpriram os seguintes critérios:
• Melhor acuidade visual corrigida de 20/40 ou melhor em ambos os olhos.
• IOP inferior ou igual a 21 mmHg.
• Nenhum histórico de doenças ocular, neurológica ou sistêmica que possam afetar
o sistema visual.
• Campo visual normal, indicado por um teste de glaucoma de Hemifield dentro dos
limites normais e nível de probabilidade MD e PSD > 5%.
Coleta de dados
315 sujeitos foram qualificados como sujeitos normais e incluídos nesse estudo para
o banco de dado CFNR e para o banco de dados normativos macular.
Para o banco de dados normativos CFNR, cada olho foi examinado três vezes com o exame
Cubo disco óptico 200 x 200. Para o banco de dados normativos de mácula, cada olho foi
examinado três vezes com a varredura Cubo macular 200 x 200 e três vezes com
a varredura Cubo macular 512 x 128.
Os bancos de dados de CFNR e mácula do CIRRUS não apresentaram sujeitos com erros
refratários fora da variação de -12,00 D a +8,00 D. Portanto, os limites normativos para
sujeitos com erros refratários fora da variação de -12,00 D a +8,00 D devem ser usados
com cautela.
A Figura A-15 abaixo mostra um gráfico de dispersão para a espessura CFNR média em
comparação com a idade juntamente com a linha de regressão ajustada.
Espessura
Idade
cáÖìê~=^JNR=bëéÉëëìê~=`cko=ã¨Çá~=EãáÅêçãÉíêçëF=îÉêëìë=áÇ~ÇÉ
Espessura
Idade
cáÖìê~=^JNS=bëéÉëëìê~=Çç=ëìÄÅ~ãéç=ÅÉåíê~ä=ã~Åìä~ê=~ëá•íáÅç=EãáÅêçãÉíêçëF=îÉêëìë=áÇ~ÇÉ
Espessura
Idade
cáÖìê~=^JNT=bëéÉëëìê~=ã¨Çá~=ã~Åìä~ê=~ëá•íáÅç=EãáÅêçãÉíêçëF=îÉêëìë=áÇ~ÇÉ
Idade
cáÖìê~=^JNU=bëéÉëëìê~=``d=H=`mf=ã¨Çá~=EãáÅêçãÉíêçëF=îÉêëìë=áÇ~ÇÉ
Deve ser observado que, embora o efeito da idade seja estatisticamente significativo,
o R2 (coeficiente de determinação) do modelo de regressão simples foi pequeno para cada
parâmetro. Isso indica que, embora a idade afete significativamente a espessura CCG +
CPI, ela pode explicar apenas um pequeno percentil da variação dos parâmetros da análise
das células ganglionares.
Os parâmetros resumidos para olhos asiáticos estudos mostrados na Tabela A-5 mostram
que a espessura CCG + CPI, a qual é medida em um espaço anular ao redor da fóvea,
possui uma distribuição homogênea. A espessura média das seis zonas no espaço anular
variou de 80,7 a 85,8 μm. Essa descoberta é consistente com a expectativa de que em
olhos saudáveis as fibras do nervo retinal são distribuídas uniformemente em um padrão
radial ao redor da fóvea.
Tabela A-5: Parâmetros resumidos da análise de células ganglionares do CIRRUS para
olhos asiáticos estudados normais (micrometros)
Classificação do
1/3 menor de discos 1/3 médio de discos 1/3 maior de discos
tamanho do disco
Área do disco < 1,7 mm2 1,7 mm2 > 2,0 mm2
a 2,0 mm2
Idade
O banco de dados normativos de CFNR asiático do CIRRUS foi desenvolvido utilizando
315 sujeitos com idade entre 19 a 79 anos. A área do disco e volume do copo não
mostraram efeito com a idade. A razão CD (média e vertical) aumentou vagarosamente
com a idade (inclinação = +0,002 por ano, R2= 0,0133, p = 0,0409 para razão média de
CD, inclinação = +0,0011 por ano, R2= 0,011, p = 0,03 para razão vertical de CD).
Etnia
A composição da etnia do banco de dados normativos de CFNR do CIRRUS é como segue:
44% chineses, 44% japoneses e 12% indígenas. Apenas 13 sujeitos (menos de 5%)
apresentaram disco maior que 2,5 mm2 no olho estudado. Dez sujeitos (menos de 5%)
apresentaram disco menor que 1,3 mm2. Não houve diferença estatisticamente
significativa entre as diferentes etnias com relação à área da borda (p = 0,16) ou à área
do disco (p = 0,38).
A razão entre copo e disco (média e vertical), bem como o volume do copo, mostrou
diferenças entre os grupo étnicos (diferença média para ambas ACDR e VCDR é foi de
0,06, p = 0,012, a diferença média no volume do copo foi de 0,04 mm3, p = 0,03).
Os resultados revelaram que a diferença média na espessura de CCG + CPI média
entre quaisquer dois grupos étnicos estava dentro de 2,5 mm. Os indígenas apresentam
a espessura de CCG + CPI em média mais fina enquanto que os chineses apresentam
a espessura mais espessa (p = 0,02).
Conclusão
Os bancos de dados normativos asiáticos da espessura de CFNR, CNO e análise de células
ganglionares do CIRRUS HD-OCT foram criados utilizando dados de sujeitos que foram
considerados representantes de uma população normal. O banco de dados normativos
asiático do CIRRUS HD-OCT para a espessura de CFNR estabeleceu valores de referência
para o exame Cubo disco óptico 200 x 200. O banco de dados normativos asiático da
mácula estabeleceu valores de referência para os exames Cubo macular 512 x 128 e Cubo
macular 200 x 200. A análise post-hoc foi utilizada para desenvolver os valores de
referência para análise de células ganglionares e OHN. O médico pode utilizar estes
bancos de dados normativos para comparar medições de um paciente com aquela
adquirida em uma população normal.
Objetivo
O objetivo principal do “Estudo de avaliação de OCT de domínio espectral (SD-OCT) de
segmentação e análise da retina foi: 1) avaliar a exatidão e precisão dos algoritmos de
segmentação de espessura retinal do CIRRUS HD-OCT, e 2) avaliar a concordância entre as
medições resultantes e as medições semelhantes feitas no Stratus OCT. Um objetivo
secundário do estudo foi avaliar a efetividade do registro de dados quanto
a repetibilidade.
Métodos
Coleta de dados
Esse foi um estudo prospectivo, não randomizado e multicêntrico. Sujeitos de 18 anos ou
mais, que estavam dispostos e foram capazes de fornecer o consentimento, e seguir as
instruções do estudo foram recrutados de clínicas de quatros centros de estudo (WIE, BPEI,
MUV e NCRVA) de março de 2007 a outubro de 2007, após um processo de consentimento
livre e esclarecido incluindo a assinatura de um termo de consentimento livre e esclarecido
por escrito aprovado pelo Conselho de Revisão Institucional das respectivas clínicas.
Ambos os olhos dos sujeitos foram examinados, com um dos olhos sendo escolhido como
o olho de estudo com base nas diretrizes de elegibilidade. Quando ambos os olhos eram
elegíveis, o Investigador principal arbitrariamente designou um olho como o olho de
estudo. Os sujeitos foram classificados em seis grupos com base no diagnóstico primário
causador da maioria das anormalidades patológicas no olho de estudo da seguinte forma:
Grupo 1 – Degeneração macular relacionada com a idade (DMI),
Grupo 2 – Retinopatia diabética (RD),
Análise de dados
A precisão foi avaliada por 14 clínicos treinados realizando segmentações manuais das
varreduras B selecionadas de uma única varredura de cada tipo de cada sujeito. As camadas
segmentadas pelo CIRRUS HD-OCT foram comparadas com segmentações manuais.
A concordância da análise do CIRRUS HD-OCT com o Stratus OCT foi avaliada comparando
a média da espessura retinal em nove subcampos retinais.
A repetibilidade das medições médias para cada um dos nove subcampos foi avaliada
usando a análise de variância. A repetibilidade foi avaliada com e sem o uso de um
algoritmo que registra uma varredura repetida para um exame anterior, e com e sem
alinhamento dos subcampos para a fóvea do sujeito para cada varredura. Essas duas
capacidades foram introduzidas com o software CIRRUS versão 4.0.
Resultados e discussão
Exatidão
As segmentações da membrana de limitação interna (MLI) e do epitélio pigmentado da
retina (EPR) do CIRRUS HD-OCT foram pontuadas como precisas caso houve concordância
entre as segmentações do software e as segmentações manuais, para 100% das varreduras
A que foram avaliadas, onde a concordância era definida como sendo dentro de 16 μm
para 1 mm central da varredura e dentro de 32 μm em outra localização da varredura.
A exatidão das segmentações foi observada como sendo dependente da camada
(EPR ou MLI) e categoria da doença, e está resumida na Tabela B-1 e Tabela B-2.
Tabela B-1: Precisão de segmentações para camada EPR pela Categoria patológica
Retinopatia diabética 40/42 (95,2%) (86,6%, 98,4%) 41/42 (97,6%) (90,0%, 99,5%)
Distúrbio IVR 27/28 (96,4%) (85,5%, 99,2%) 25/28 (89,3%) (76,0%, 95,5%)
Outra doença da retina 44/51 (86,3%) (76,5%, 92,4%) 46/52 (88,5%) (79,2%, 93,9%)
Edema macular 27/28 (96,4%) (85,5%, 99,2%) 27/29 (93,1%) (82,2%, 97,7%)
Nenhuma doença da retina 37/37 (100,0%) (93,2%, 100%) 40/40 (100,0%) (93,7%, 100%)
Tabela B-2: Precisão de segmentações para camada MLI pela Categoria patológica
Retinopatia diabética 40/42 (95,2%) (86,6%, 98,4%) 40/42 (95,2%) (86,6%, 98,4%)
Distúrbio IVR 26/28 (92,9%) (80,6%, 97,6%) 26/27 (96,3%) (85,0%, 99,2%)
Outra doença da retina 50/51 (98,0%) (91,7%, 99,6%) 51/52 (98,1%) (91,8%, 99,6%)
Edema macular 28/28 (100,0%) (91,2%, 100%) 28/29 (96,6%) (85,9%, 99,2%)
Nenhuma doença da retina 37/37 (100,0%) (93,2%, 100%) 40/40 (100,0%) (93,7%, 100%)
1 - DMRI (degeneração
1 - macular
AMD relacionada à idade) 22 -- Retinopatia
Diabetic Retinopathy
Diabética
800 800
600 600
Cirrus (um)
Cirrus (um)
medido
Subfield
400 400
Central
Central
200 200
Subcampo
0 0
0 200 400 600 800 0 200 400 600 800
Central
SubcampoSubfield measured
Central medido on
no Stratus
Stratus (um)
(um) Central Subfield
Subcampo measured
Central onno
medido Stratus (um)
Stratus (um)
3 - Distúrbios da Interface
3 - VRI DisordersVítreo-retiniana OutrasRetinal
4 - Other Doenças Retinianas
Pathologies
on (um)
on (um)
800 800
no Cirrus
no Cirrus
measured
measured
600 600
Cirrus (um)
Cirrus (um)
medido
medido
Subfield
Subfield
400 400
Central
Central
Central
Central
200 200
Subcampo
Subcampo
0 0
0 100 200 300 400 500 600 700 800 0 200 400 600 800
Central Subfield
Subcampo measured
Central onno
medido Stratus (um)
Stratus (um) Subcampo
Central Central
Subfield medido
measured onno Stratus
Stratus (um)
(um)
Nenhuma
6 - No RetinalDoença Retinal
Pathology
5 - Edema
MacularMacular
Edema
on (um)
on(um)
800 800
no Cirrus
no Cirrus
measured
measured
600 600
Cirrus (um)
Cirrus (um)
medido
medido
Subfield
Subfield
400 400
Central
Central
Central
Central
200 200
Subcampo
Subcampo
0 0
0 200 400 600 800 0 200 400 600 800
Central Subfield
Subcampo measured
Central medidoon
noStratus
Stratus(um)
(um) Subcampo
Central Central
Subfield medidoon
measured noStratus
Stratus(um)
(um)
cáÖìê~=_JN=s~êêÉÇìê~=_=Çç=píê~íìë=l`q=ãçëíê~åÇç=~ë=äçÅ~äáò~´πÉë=Ç~ë=Å~ã~Ç~ë=bmo=É=jif
cáÖìê~=_JO=s~êêÉÇìê~=_=Çç=`foorp=eaJl`q=ãçëíê~åÇç=~ë=äçÅ~äáò~´πÉë=
Ç~ë=Å~ã~Ç~ë=bmo=É=jif
Repetibilidade
A repetibilidade das medições da espessura da retina do CIRRUS HD-OCT varia com
a patologia.
A Tabela B-5 mostra o desvio padrão da repetibilidade para cada categoria de doença
para a espessura média do subcampo central. Este é o desvio padrão esperado entre duas
varreduras obtidas e analisadas usando o CIRRUS 3.0.
A repetibilidade pode ser melhorada garantindo que as duas varreduras sejam registradas
uma para a outra, como quando a Análise de alteração macular é usada. A repetibilidade
também pode ser melhorada usando a Análise de espessura macular no CIRRUS 4.0
quando a fóvea é identificada corretamente e usada como ponto de referência para
cálculos da espessura média do subcampo. Essas melhorias em repetibilidade são
mostradas na Tabela B-6. É importante observar que o algoritmo para encontrar a fóvea
pode falhar em alguns casos de doença, conforme mostrado na Tabela B-7. O usuário
deve sempre revisar a localização da fóvea, e ajustá-la conforme necessário (consulte
“Local da fóvea” na página 8-8 para instruções sobre como fazer isso).
A repetibilidade quando o registro e posicionamento da fóvea são realizados é maior que
9 μm para todas as patologias, o que implica em um coeficiente de variabilidade (desvio
padrão de repetibilidade dividido pela espessura média) de 3,3% ou melhor. Coeficiente
de variabilidade é maior que 1% para normais.
DR 51 16,8 50 13,7
ME 41 13,5 39 27,2
Repetibilidade CSMT
Desvio padrão (μm)
Média ±DP
CSMT (μm) MCA no CIRRUS 4.0
MTA no CIRRUS 4.0
para MTA no com registro
N MTA no CIRRUS 3.0 com posicionamento
Cirrus HD e posicionamento
da fóvea
da fóvea
Tabela B-7: Taxa de falha do algoritmo de busca da fóvea por categoria de doença
AMD 77 11% 6%
DR 51 19% 10%
IVR 44 24% 5%
Outro 62 10% 6%
ME 41 18% 6%
Nenhuma doença 44 0% 0%
Conclusão
As medições da espessura da retina do CIRRUS HD-OCT são precisas e repetíveis Mais que
85% de todas as varreduras estão corretamente segmentadas, mesmo na presença de
patologia. As funções introduzidas com o software CIRRUS 4.0 melhoram o desvio padrão
de repetibilidade para 2,5 μm em normais e para maior que 9 μm para sujeitos com uma
variedade de patologias.
Referências
1. M. Weisbrod, P. Stetson, M. Wieland, N. Bressler, U. Schmidt–Erfurth, R. Knighton.
G. Gregori, “Comparison of Hand–Drawn MLI and EPR Segmentation to the Retinal Segmentation Algorithm of the
CIRRUS HD-OCT,” ARVO 2008, poster 4240.
2. M. Chang, M. Durbin, M. Weiland, U. Schmidt–Erfurth, G. Gregori, N. Bressler, “Repeatability of retinal thickness
measurements using CIRRUS HD-OCT Spectral Domain Technology,” ARVO 2008, poster 4253.
3. W. Geitzenauer, C. Kiss, M. Durbin, T. Abunto, M. Wieland, N. Bressler, G. Gregori,
U. Schmidt–Erfurth, “Comparing Retinal Thickness Measurements From CIRRUS Spectral–Domain and Stratus Time–
Domain OCT,” ARVO 2008, poster 930.
O coeficiente de variação (CV) é definido como a razão do desvio padrão para a média.
O coeficiente de variação é útil porque o desvio padrão de dados deve ser sempre
entendido no contexto da média dos dados. Para as varreduras de 200 x 200, o CV para
iluminação abaixo do EPR foi 12,5%. Para as varreduras de 512 x 128, o CV foi 15,8%.
Tabela B-8: Repetibilidade e reprodutibilidade do algoritimo automatizado de
área de iluminação abaixo do EPR
Repetibilidade Reprodutibilidade
Edição manual de varreduras de 200 x 200 por equipe clínica treinada foi feita em casos
onde o algoritimo não encontrou a descrição da lesão de forma precisa. Cada varredura foi
avaliada, e a determinação de se precisava de edição manual ou não foi feita pela equipe
clínica designada. A Tabela B-9 ilustra que para medições manuais de área, o limite de
repetibilidade das varreduras de 200 x 200 foi consideravelmente menor do que as
medições automatizadas (0,6365 e 2,4885 mm2 respectivamente). Para as varreduras
editadas manualmente, a área de iluminação sub-EPR tinha um coeficiente de variação de
4,3% que era muito menor comparado com aquele do algoritimo automatizado.
Tabela B-9: Repetibilidade e reprodutibilidade de área de iluminação editada
manualmente
Repetibilidade Reprodutibilidade
Repetibilidade Reprodutibilidade
Antes da edição manual do algoritimo, cada varredura foi verificada para garantir que elas
estão corretamente centralizadas na fóvea usando as ferramentas na Análise de espessura
macular. A Tabela B-11 mostra a repetibilidade e reprodutibilidade da distância mais
próxima da fóvea após a edição manual de varreduras de 200 x 200. Observe que houve
uma melhoria significativa nos valores de repetibilidade e de reprodutibilidade para essas
medições.
Tabela B-11: Repetibilidade e reprodutibilidade da distância mais próxima
da fóvea editada manualmente
Repetibilidade Reprodutibilidade
Repetibilidade Reprodutibilidade
Limite de DP de Limite de
Repetibilidade
repetibilidadea reprodutibilidade reprodutibilidadeb CVc %
DP (mm2)
(mm2) (mm2) (mm2)
Repetibilidade Reprodutibilidade
Limite de DP de Limite de
Repetibilidade
repetibilidadea reprodutibilidade reprodutibilidadeb CVc %
DP (mm3)
(mm3) (mm3) (mm3)
Para a área de elevações de EPR, o coeficiente de variação (CV) foi menor para medições
no círculo de 5 mm da varredura de 200 x 200 (4,9%) e maior para as medições no círculo
de 3 mm da varredura de 200 x 200 (10,1%).
Para o volume de elevações de EPR, o coeficiente de variação (CV) foi menor para
medições no círculo de 5 mm da varredura de 200 x 200 (8,3%) e maior para as medições
no círculo de 3 mm do tipo de varredura de 200 x 200 (15,2%).
Estudo 4: repetibilidade e reprodutibilidade de parâmetros ACG e CNO
Um estudo foi conduzido para determinar a repetibilidade e reprodutibilidade de
parâmetros da análise de gânglios (ACG) e de cabeça do nervo óptico (CNO). 63 (sessenta
e três) sujeitos foram incluídos neste estudo que foi realizado em duas fases. A fase 1 foi
de testes entre operadores, onde quatro operadores (A, B, C e D) obtiveram medições em
uma unidade CIRRUS HD-OCT (C1). A ordem dos operadores usada para examinar
cada sujeito foi determinada usando uma tabela de randomização. Para cada sujeito, uma
série de 12 (doze) varreduras CFNR/CNO foram tiradas para um olho e 12 (doze) varreduras
de espessura macular foram tiradas para o olho contralateral para um total de
24 varreduras. Cada um dos quatro operadores obteve 3 varreduras por olho em uma
unidade CIRRUS 4000. A fase 2 foi de testes entre dispositivos onde quatro unidades
CIRRUS HD-OCT (C1, C2, C3, C4) foram operadas por um único operador (A). A ordem dos
dispositivos usada para cada sujeito foi randomizada.
Repetibilidade Reprodutibilidade
Espessura superior - temporal de CCG + CPI 0,8394 2,3502 0,9496 2,6590 1,0%
Espessura inferior - nasal de CCG + CPI 1,6735 4,6857 1,7330 4,8525 1,5%
Repetibilidade Reprodutibilidade
Espessura inferior - temporal de CCG + CPI 0,8196 2,2948 0,9177 2,5696 1,0%
Parâmetros CNO
a. O limite de repetibilidade é superior ao limite de 95% para a diferença entre os resultados repetidos. De acordo com ISO 5725–1 e ISO 5725–6, Limite
de repetibilidade = 2,8 x DP de repetibilidade.
b. Limite de reprodutibilidade é superior ao limite de 95% calculado para a diferença entre as medições individuais usando operadores e instrumentos
diferentes. De acordo com ISO 5725–1 e ISO 5725–6, Limite de reprodutibilidade = 2,8 x DP de reprodutibilidade
c. CV = Coeficiente de variação = DP ÷ Média.
Um estudo clínico foi conduzido com 55 sujeitos com glaucoma para determinar
a repetibilidade nas visitas e entre as visitas de parâmetros de cabeça do nervo óptico do
CIRRUS HD-OCT. O estudo foi realizado em duas fases. A fase 1 do estudo foi designada
para determinar a variabilidade na visita, onde foram obtidas imagens de cada sujeito três
vezes em uma única visita em um CIRRUS HD-OCT por um operador. A fase 2 do estudo foi
designada para determinar a variabilidade entre visitas, onde foram obtidas imagens de
cada sujeito em quatro visitas subsequentes por um operador.
Os sujeitos do estudo variaram em idade de 46 a 87 anos, sendo a média de 70,7 ± 11,1 anos.
Os sujeitos com glaucoma foram compostos por 26 casos leves, 11 moderados e 18 graves.
O DP de repetibilidade e variabilidade visita a visita e limites para os parâmetros CNO são
mostrados na Tabela B-15.
1. Derivado de Mwanza, JC, Chang, RP, Budenz, DL, Durbin, MK, Gendy, MG, Ski, W, Feauer, WJ. Reproducibility of Peripapillary
Retinal Nerve Fiber Layer Thickness and Optic Nerve Head Parameters Measured with Cirrus HD-OCT in Glaucomatous Eyes.
IOVS 2010; 51:5724-5730.
DP de Limite de DP de Limite de
repetibilidade repetibilidadea variabilidade variabilidade CV% c
visita a visita visita a visitab
Área do disco 0,084 mm2 0,233 mm2 0,084 mm2 0,233 mm2 4,4%
Área da borda 0,045 mm2 0,125 mm2 0,045 mm2 0,125 mm2 6,6%
a. O limite de repetibilidade é superior ao limite de 95% para a diferença entre os resultados repetidos. De acordo com ISO 5725–1
e ISO 5725–6, Limite de repetibilidade = 2,8 x DP de repetibilidade.
b. Limite de variabilidade visita a visita é superior ao limite de 95% calculado para a diferença entre as medições individuais.
De acordo com ISO 5725–1 e ISO 5725–6, Limite de variabilidade visita a visita = 2,8 x CP de variabilidade visita a visita.
c. Coeficiente de variabilidade é CV = DP dividido pela média.
Nota: operador e variabilidade do dispositivo não foram considerados para este estudo.
Um total de 119 sujeitos com glaucoma foram incluídos em um estudo clínico conduzido
em quatro centros. Noventa e quatro sujeitos com duas varreduras qualificadas foram
incluídos na análise, dos quais 45 foram categorizados como glaucoma leve, 20 como
glaucoma moderado e 19 como glaucoma grave. A idade média dos sujeitos incluídos foi
66,9 anos, com uma faixa de 43 a 89 anos. O DP de repetibilidade e limites para os
parâmetros ACG são mostrados na Tabela B-16.
Repetibilidade
Parâmetros ACG (μm) Repetibilidade Limite de
CVb %
DP repetibilidadea
Geral
Espessura média de CCG + CPI 0,6274 1,7567 1,0%
Espessura mínima de CCG + CPI 1,5246 4,2689 2,6%
Espessura superior - temporal de CCG + CPI 1,2204 3,4171 1,8%
Espessura superior de CCG + CPI 1,2653 3,5429 1,8%
Espessura superior de CCG + CPI 0,8219 2,3013 1,2%
Espessura inferior - nasal de CCG + CPI 1,1204 3,1371 1,7%
Espessura inferior de CCG + CPI 1,0569 2,9593 1,7%
Espessura inferior - temporal de CCG + CPI 1,2160 3,4049 2,0%
Glaucoma leve
Espessura média de CCG + CPI 0,5099 1,4277 0,7%
Espessura mínima de CCG + CPI 0,9000 2,5200 1,4%
Espessura superior - temporal de CCG + CPI 0,8062 2,2574 1,2%
Espessura superior de CCG + CPI 1,0198 2,8555 1,4%
Espessura superior de CCG + CPI 0,8367 2,3426 1,1%
Espessura inferior - nasal de CCG + CPI 1,1489 3,2170 1,6%
Espessura inferior de CCG + CPI 1,0677 2,9896 1,6%
Espessura inferior - temporal de CCG + CPI 1,0488 2,9367 1,6%
Glaucoma moderado
Espessura média de CCG + CPI 0,7661 2,1352 1,2%
Espessura mínima de CCG + CPI 1,1132 3,1169 2,1%
Espessura superior - temporal de CCG + CPI 1,3433 3,7611 2,1%
Espessura superior de CCG + CPI 1,8238 5,1065 2,9%
Espessura superior de CCG + CPI 0,8209 2,2986 1,2%
Espessura inferior - nasal de CCG + CPI 0,8341 2,3354 1,4%
Espessura inferior de CCG + CPI 1,1325 3,1711 2,0%
Espessura inferior - temporal de CCG + CPI 0,8723 2,4424 1,5%
Glaucoma grave
Espessura média de CCG + CPI 0,7071 1,9799 1,2%
Espessura mínima de CCG + CPI 2,6682 7,4708 5,3%
Espessura superior - temporal de CCG + CPI 1,7728 4,9639 2,9%
Espessura superior de CCG + CPI 1,0235 2,8659 1,6%
Espessura superior de CCG + CPI 0,7868 2,2030 1,2%
Espessura inferior - nasal de CCG + CPI 1,3093 3,6661 2,1%
Espessura inferior de CCG + CPI 0,9386 2,6281 1,6%
Espessura inferior - temporal de CCG + CPI 1,7795 4,9826 3,3%
a. O limite de repetibilidade é superior ao limite de 95% para a diferença entre os resultados repetidos. De acordo
com ISO 5725–1 e ISO 5725–6, Limite de repetibilidade = 2,8 x DP de repetibilidade.
b. CV = Coeficiente de variação = DP ÷ Média.
IC de 95% da diferença
Diferença média DP Inferior Superior
ECC no CIRRUS – ECC na –9,06 5,63 –10,66 –7,46
paquimetria ultrassônica (μm)
Dispositivos OCT no geral medem espessura mais fina do que a paquimetria ultrassônica.
O Manual do usuário Visante relata uma diferença média de medição de 15,1 micrômetros.
Na literatura, as diferenças relatadas entre OCT e paquimetria ultrassônica variam de 11,64
a 49,4 micrômetros (consulte as Referências abaixo).
2. Vizzeri, G, Weinreb, RN, Gonzalez-Garcia, AO, Bowd, C, Medeiros, F, Sample, PA, Zangwill, LM: Agreement between
spectral-domain and time-domain OCT for measuring RNFL thickness, Br J Ophthalmol, March 2009.
Tabela B-20 A repetibilidade e reprodutibilidade de medições CFNR no CIRRUS para dezessete setores, incluindo a
espessura média geral, quatro quadrantes (temporal, superior, nasal, e inferior), e doze seteores, rotulados por hora,
com 9 horas sendo mais temporal, medida em 32 sujeitos normais.
Limite de Limite de
Espessura Repetibilidade Reprodutibilidade
repetibilidadea repetibilidadeb
média (μm) DP (μm) DP (μm)
(μm) (μm)
3. Knight OJ, Chang RT, Feuer WJ, Budenz DL. “Comparison of retinal nerve fiber layer measurements using time domain and
spectral domain optical coherent tomography.” Ophthalmology. 2009 Jul;116(7):1271-7.
Referências
1. Sallet G. Comparison of optical and ultrasound central corneal pachymetry. Bull Soc Belge Ophthalmol 2001;
281:35–38.
2. Ho T, Cheng A, Rao S, Lau S, Leung C, Lam D. Central Corneal thickness measurements using Orbscan II, Visante,
ultrasound, and Pentacam pachymetry after laser in situ keratomileusis for myopia. J Cataract Refract Surg
2007;33:1177–1182.
3. Zhao PS, Wong TY, Wong WL, Saw SM, Aung T. Comparison of central corneal thickness measurements
by visante anterior segment optical coherence tomography with ultrasound pachymetry. Am J Ophthalmol
2007 Jun;143(6):1047–9.
4. Bechmann M, Thiel MJ, Roesen B et al. Central corneal thickness determined with optical coherence tomography
in various types of glaucoma. Br.J. Ophthalmol 2000;84:1233–1237.
5. Bechmann M, Thiel MJ, Neubauer AS et al. Central corneal thickness measurement with a retinal optical coherence
tomography device versus standard ultrasonic pachymetry. Cornea 2001;20:50–54.
6. Kim HY, Budenz DL, Lee PS, Feuer WJ, Barton K.Comparison of central corneal thickness using anterior segment optical
coherence tomography vs. ultrasound pachymetry. Am J Ophthalmol. 2008; 145(2):228–232.
7. Li E, Mohamed S, Leung C, Rao S, Cheng A, Cheung C, Lam D. Agreement among 3 methods to Measure corneal
thickness: Ultrasound pachymetry, Orbscan II, and Visante Anterior Segment Optical Coherence Tomography.
Ophthalmol 2007; 114 (10) 1842 – 1847.
Objetivo
Um estudo clínico de risco não significativo foi conduzido para determinar a repetibilidade
e a reprodutibilidade do CIRRUS HD-OCT na medição da espessura corneana central (ECC),
distância ângulo a ângulo (ATA), profundidade da câmara anterior (PCA) e paquimetria.
Ainda, a comparabilidade dessas mensurações do segmento anterior com as mensurações
correspondentes do Visante OCT também foi avaliada.
Coleta de dados
O estudo incluiu sujeitos de três grupos populacionais. O grupo 1 consistiu de 48 sujeitos
com a córnea normal. O grupo 2 incluiu 40 sujeitos que haviam sido submetidos ao LASIK
anteriormente. O grupo 3 consistiu de 49 sujeitos com patologia na córnea. Os sujeitos
estavam na faixa etária de 25 a 69 anos de idade.
Varreduras da câmara anterior pelo CIRRUS HD-OCT para medir ECC, ATA, PCA
e varreduras de paquimetria foram coletadas nos grupos de córnea normal e de patologia
na córnea. Para o grupo pós-LASIK, apenas as varreduras de paquimetria, rendendo nove
zonas de medição, foram coletadas.
As varreduras de segmento único pelo Visante OCT foram coletadas nos grupos de córnea
normal e de patologia na córnea. As varreduras de paquimetria foram coletadas de cada
sujeito em cada grupo. As varreduras de córnea melhoradas por alta resolução foram
coletadas apenas de sujeitos no grupo pós-LASIK.
Critérios de inclusão
Os critérios de inclusão do estudo exigiam homens ou mulheres adultos que eram capazes
e desejavam realizar as visitas solicitadas pelo estudo, fornecessem o consentimento
e acompanhassem as instruções do estudo. Ainda, os critérios de inclusão específicos para
o grupo particular foram os seguintes:
Grupo pós-LASIK
Sujeitos que foram submetidos à cirurgia LASIK sem complicações para miopia ou
hipermetropia dentro de 2 a 24 semanas antes de participar do estudo.
Critérios de exclusão
Os critérios de exclusão do estudo incluem sujeitos com um histórico de leucemia, AIDS,
hipertensão sistêmica não controlada, demência ou esclerose múltipla. Os grupos de
córnea normal e pós-LASIK também excluem sujeitos com cegueira, visão reduzida e/ou
doença ocular grave, enquanto que o grupo de patologia na córnea também exclui
sujeitos com cegueira ou visão reduzida tornando o sujeito incapaz de fixar ou manter
o olhar durante a aquisição das imagens. Os seguintes critérios de exclusão foram
aplicados ao seu respectivo grupo:
Grupo pós-LASIK
• Sujeitos que foram submetidos à cirurgia refrativa e de córnea prévia, exceto LASIK,
no olho estudado.
• Sujeitos que realizaram LASIK menos de 2 semanas ou mais de 24 semanas antes do
dia da coleta de dados.
• Presença de patologia na córnea, inflamatória ou não, no olho estudado.
• Histórico de cirurgia LASIK complicada precisando de novo tratamento e melhorias.
Análise de dados
Os dados foram adquiridos e analisados por um único operador no Visante OCT e por três
operadores em três dispositivos CIRRUS HD-OCT 4000 e três CIRRUS HD-OCT 5000. As
medições foram comparadas entre CIRRUS HD-OCT 4000 e Visante OCT, bem como entre
CIRRUS 5000 e Visante OCT. A primeira varredura qualificada do Visante OCT foi utilizada
para comparação com a primeira varredura qualificada do CIRRUS 4000 e CIRRUS 5000 de
qualquer um dos três dispositivos.
Tipo de
Repetibilidade Reprodutibilidade
varredura
Parâmetro Média DP Limite CV% DP Limite CV%
Câmara anterior
Paquimetria
Tipo de
Repetibilidade Reprodutibilidade
varredura
Parâmetro Média DP Limite CV% DP Limite CV%
Paquimetria
Tipo de
Repetibilidade Reprodutibilidade
varredura
Parâmetro Média DP Limite CV% DP Limite CV%
Paquimetria
Tabela C-4: Diferença média entre CIRRUS HD-OCT 5000 e Visante OCT para
o grupo de córnea normal
Câmara anterior
ECC 46 551,5 (33,9) 537,8 (33,8) 13,7 (16,7) 8,7, 18,6 <,001 -19,8, 47,1
Ângulo a ângulo 46 12,004 (0,538) 11,638 (0,480) 0,365 (0,371) 0,255, 0,476 <,001 -0,376, 1,107
PCA 46 2,860 (0,448) 2,948 (0,459) -0,088 (0,064) -0,107, -0,069 <,001 -0,215, 0,039
Paquimetria
Centro 45 528,3 (32,7) 527,3 (32,3) 1,0 (4,9) -0,4, 2,5 0,168 -8,8, 10,8
Nasal interna 45 552,7 (33,2) 554,0 (33,6) -1,3 (9,1) -4,0, 1,4 0,347 -19,5, 16,9
Superior interna 45 558,7 (36,4) 558,0 (35,4) 0,7 (11,6) -2,8, 4,2 0,692 -22,5, 23,9
Inferior interna 45 541,9 (32,6) 542,8 (34,9) -0,9 (6,8) -2,9, 1,1 0,372 -14,5, 12,6
Temporal interna 45 533,0 (32,9) 537,9 (32,4) -4,9 (6,9) -6,9, -2,8 <,001 -18,7, 8,9
Nasal externa 45 589,2 (33,8) 598,2 (36,3) -9,1 (13,8) -13,2, -4,9 <,001 -36,6, 18,5
Superior externa 44 601,7 (39,4) 606,3 (41,3) -4,6 (22,7) -11,5, 2,3 0,183 -50,1, 40,8
Inferior externa 45 574,2 (33,1) 583,7 (38,7) -9,6 (12,5) -13,3, -5,8 <,001 -34,6, 15,5
Temporal externa 45 555,8 (33,5) 571,3 (33,7) -15,5 (11,3) -18,9, -12,1 <,001 -38,1, 7,2
Tabela C-5: Diferença média entre CIRRUS HD-OCT 5000 e Visante OCT para
o grupo de patologia na córnea
Câmara anterior
ECC 36 538,2 (53,4) 511,4 (55,0) 26,8 (26,9) 17,7, 35,9 <,001 -27,0, 80,7
Ângulo a ângulo 36 12,293 (0,473) 11,939 (0,467) 0,353 (0,382) 0,224, 0,482 <,001 -0,411, 1,117
PCA 33 3,049 (0,306) 3,144 (0,320) -0,095 (0,089) -0,126, -0,063 <,001 -0,272, 0,083
Paquimetria
Centro 30 521,0 (66,4) 520,8 (65,7) 0,2 (8,1) -2,9, 3,2 0,911 -16,1, 16,4
Nasal interna 30 553,2 (58,7) 557,2 (59,0) -4,0 (10,1) -7,8, -0,2 0,038 -24,1, 16,1
Superior interna 30 559,4 (67,2) 563,2 (71,0) -3,9 (14,9) -9,4, 1,7 0,165 -33,6, 25,9
Inferior interna 30 534,6 (62,7) 536,3 (58,9) -1,8 (13,5) -6,8, 3,3 0,479 -28,7, 25,2
Temporal interna 30 528,9 (63,7) 535,1 (64,8) -6,2 (8,6) -9,4, -3,0 <,001 -23,4, 11,0
Nasal externa 29 593,9 (59,6) 607,7 (63,6) -13,8 (14,1) -19,1, -8,4 <,001 -42,0, 14,4
Superior externa 29 607,1 (85,1) 618,8 (85,5) -11,7 (13,9) -17,0, -6,4 <,001 -39,5, 16,1
Inferior externa 29 574,3 (67,5) 583,6 (64,2) -9,3 (23,1) -18,0, -0,5 0,039 -55,4, 36,9
Temporal externa 29 557,6 (59,2) 573,2 (66,9) -15,6 (14,0) -20,9, -10,2 <,001 -43,6, 12,5
Tabela C-6: Diferença média entre CIRRUS HD-OCT 5000 e Visante OCT para
o grupo pós-LASIK
Paquimetria
Centro 40 465,6 (44,3) 463,7 (44,8) 1,8 (6,1) -0,1, 3,8 0,064 -10,3, 13,9
Nasal interna 40 515,8 (39,8) 515,8 (38,9) 0,0 (14,7) -4,7, 4,7 1,000 -29,4, 29,4
Superior interna 40 509,5 (39,6) 515,6 (39,4) -6,2 (13,6) -10,5, -1,8 0,007 -33,4, 21,1
Inferior interna 40 500,6 (39,1) 499,2 (39,2) 1,4 (10,8) -2,1, 4,9 0,418 -20,2, 23,0
Temporal interna 40 481,7 (39,0) 490,7 (38,5) -9,0 (9,5) -12,0, -6,0 <,001 -28,0, 10,0
Nasal externa 40 584,8 (35,3) 591,9 (36,1) -7,2 (19,3) -13,3, -1,0 0,024 -45,7, 31,4
Superior externa 40 580,7 (35,3) 595,9 (35,6) -15,3 (18,5) -21,2, -9,4 <,001 -52,2, 21,6
Inferior externa 40 562,5 (35,1) 569,1 (37,2) -6,6 (17,9) -12,3, -0,9 0,025 -42,5, 29,3
Temporal externa 40 529,8 (33,6) 552,0 (34,9) -22,3 (16,4) -27,5, -17,0 <,001 -55,0, 10,5
Essas tabelas mostram que a córnea central medida usando a varredura de paquimetria
tem repetibilidade e concordância muito melhores com o Visante OCT que a espessura
corneana central medida com a varredura da câmara anterior. O desempenho melhorado é
provavelmente devido ao fato que de a medição por paquimetria possui uma média
superior a 3 mm de área central, enquanto que a varredura da câmara anterior depende
da inserção subjetiva da varredura diretamente sobre a córnea central para uma única
medição. Por isso, recomendamos utilizar a varredura de paquimetria para conseguir a
melhor estimativa possível da espessura corneana central.
OBSERVAÇÃO: As medições realizadas com as varreduras de segmento anterior do CIRRUS
HD-OCT não devem ser comparadas diretamente com as medições do Visante OCT.
Estudo 2: repetibilidade e reprodutibilidade das medições das varreduras ângulo a ângulo amplo
e ângulo em HD em sujeitos com glaucoma, incluindo repetibilidade, reprodutibilidade
e comparação com o Visante
Objetivo
Um estudo clínico de risco não significativo foi conduzido para determinar a repetibilidade
e a reprodutibilidade das medições do instrumento CIRRUS HD-OCT do ângulo da câmara
anterior (ACA), área do espaço irido-trabecular (AEIT), distância de abertura do ângulo
(AOD) e ângulo do esporão escleral (SSA). Outro objetivo do estudo foi avaliar
a comparabilidade do CIRRUS HD-OCT com o Visante OCT.
Coleta de dados
Sujeitos foram examinados em três instrumentos de CIRRUS HD-OCT Modelo 5000
(CIRRUS 5000) por três operadores. Cada operador foi atribuído a um dispositivo
CIRRUS 5000 específico. Para cada sujeito, o olho 1 estudado foi examinado com três
varreduras de ângulo em HD nasal e três de ângulo em HD temporal em três dispositivos
CIRRUS 5000. O olho 2 estudado de cada sujeito foi examinado com três varreduras
ângulo a ângulo amplo em três dispositivos CIRRUS 5000. O Visante OCT Modelo 1000 foi
utilizado por um operador apenas. As mensurações coletadas com o CIRRUS foram
comparadas separadamente com as mensurações correspondentes coletadas com
o Visante OCT.
O estudo incluiu 27 sujeitos na faixa etária de 43 a 77 anos de idade, sendo a média de
62 anos. A população do estudo consistiu de suspeita de glaucoma e aqueles com
glaucoma estabelecido. A gravidade da doença variou de leve a grave. Todos os sujeitos
envolvidos apresentavam uma variedade de configurações angulares variando do grau II
ao grau IV, conforme avaliado por gonioscopia pelo método Shaffer1 de graduação
do ângulo.
Critérios de inclusão
Os critérios de inclusão do estudo exigiam homens ou mulheres adultos diagnosticados
com glaucoma de qualquer gravidade e tipo ou com suspeita de glaucoma e que eram
capazes e desejavam realizar as visitas solicitadas pelo estudo, fornecessem
o consentimento e acompanhassem as instruções do estudo.
Critérios de exclusão
Os critérios de exclusão do estudo incluíram qualquer condição que tornasse o sujeito
incapaz de fixar o olhar para a aquisição das imagens e que o olho estudado do sujeito
não apresentasse qualquer infecção ativa do segmento anterior.
Análise de dados
Todas as imagens foram analisadas pelos operadores que as coletaram. As medições do
estudo foram geradas pela inserção manual de ferramentas do software (ferramenta de
ângulo, ferramenta de AEIT) para ambos os dispositivos CIRRUS e Visante OCT.
Os dados foram coletados de um total de 26 olhos na varredura ângulo a ângulo amplo
e 27 olhos para a varredura ângulo em HD medidas por três operadores nos três
dispositivos CIRRUS 5000 e por um único operador no Visante OCT. O primeira varredura
qualificada do CIRRUS de qualquer um dos três dispositivos CIRRUS 5000 foi utilizada para
a comparação com o primeira varredura qualificada do Visante.
A Tabela 7 mostra os resultados das análises de repetibilidade e reprodutibilidade para
o CIRRUS CIRRUS 5000. A Tabela 8 mostra a diferença média entre o CIRRUS 5000
e Visante OCT. As diferenças negativas significam que a medição no CIRRUS é menor que
no Visante OCT.
AEIT 500 Temporal 0,161 0,020 0,057 12,685 0,026 0,072 16,033
AEIT 750 Temporal 0,270 0,028 0,078 10,319 0,032 0,090 11,950
AOD 500 Temporal 0,475 0,064 0,179 13,415 0,075 0,209 15,699
AOD 750 Temporal 0,576 0,062 0,173 10,750 0,072 0,202 12,534
SSA Temporal 38,440 3,478 9,738 9,048 4,197 11,751 10,918
AC ângulo temporal 37,209 2,868 8,031 7,708 3,630 10,164 9,756
Todos os dados estatísticos foram estimados do modelo ANOVA de duas vias e efeito aleatório com efeitos
aleatórios do operador/dispositivo, olho e interação entre operador/dispositivo e olho.
Média = intercepção do modelo ANOVA
Limite de repetibilidade = 2,8 x DP de repetibilidade
CV% de repetibilidade = (DP de repetibilidade)/intercepção x 100%
DP de reprodutibilidade = raiz quadrada da soma da variância do operador/dispositivo, a variância de
interação e a variância residual
Limite de reprodutibilidade = 2,8 x DP de reprodutibilidade
CV% de reprodutibilidade = (DP de reprodutibilidade)/intercepção x 100%
Tabela C-8: Diferença média entre CIRRUS HD-OCT 5000 e Visante OCT
Nasal 26 36,054 (18,137) 38,831 (18,272) -2,777 (5,665) -5,065, -0,488 0,019 -14,107, 8,554
Temporal 26 35,255 (18,767) 38,573 (18,385) -3,318 (6,493) -5,940, -0,695 0,015 -16,304, 9,669
Ângulo HD
Nasal 27 37,677 (17,408) 39,974 (19,074) -2,297 (8,411) -5,625, 1,030 0,168 -19,119, 14,525
Temporal 27 37,141 (19,649) 36,767 (18,295) 0,374 (5,934) -1,974, 2,722 0,746 -11,495, 12,243
Índice
Numerics Análise de progresso guiado
Área de status 3-11 CAIXA DE SUMÁRIO 8-39
Área do disco óptico A-12 Sumário CFNR/CNO 8-37, 8-38, 8-42
Análise EPR avançada
A
Análise EPR avançada Tela 2 8-23
Abertura da imagem (lente)
Ferramenta de segmentação 8-22
Suja 6-36, 8-24
Análise OU da espessura macular 8-18
Acessórios 12-5
Analisar varreduras 7-1, 8-1, 9-1
Acessórios de substituição 12-5
Angiografia de montagem
Acordo de licença do software 14-1
Tela de exemplo 9-2, 9-3
Acordo de licença, software 14-1 Angiografia OCT
Adquirir varreduras 6-1 Referências da exibição atual 9-8
Precauções 5-12 Remover Projeções 9-8
Ajustes do padrão de varredura 6-6 Angiografia ONH
Alterar minha senha 3-9, 4-4 Barra de sobreposições 9-21
Alvo de fixação Tela de exemplo 9-2
Focalizando 6-26 Apoios de testa e de queixo, limpeza 12-3
Análise CNO e CFNR OU Arquivamento automático 3-7, 11-6
Desvios do mapa normal 8-31 Habilitar 4-11
Gráficos de espessura TSNIT 8-32 Arquivo
Mapa de espessura da CFNR 8-31 Arquivamento automático 4-11
Parâmetros de cabeça do nervo óptico 8-30 Arquivar agora 3-7, 4-9, 11-6
Tabela de dados CFNR 8-33 Gerenciamento de arquivos 3-8
Análise da angiografia de montagem 9-7, 9-8, 9-9 Preferências 4-9
Opção de alternar 9-10 Recuperar exames arquivados 3-7
Varredura B 9-7 Status 3-12
Análise da CFNR, Desempenho do CIRRUS HD-OCT B-20 Arquivo de log, solução de problemas 3-10
Análise da espessura macular Arquivo DICOM 3-7
Botão Delete Measurements (Excluir medidas) 8-33, 11-16 Atalhos 3-10
Botão Edit Layers (Editar camadas) 8-11 Atalhos de teclado e mouse 3-10
Botão High-Res Images (Imagens de alta resolução) 8-11 Atividades de rede proibidas 1-9
Análise de alteração de angiografia ONH Atividades de rede, proibidas 1-9
Ícone de alternar para informações de sobreposição 9-22 Atividades Proibidas 1-9
Análise de alteração macular 8-13 Atualização automática do Windows 1-9, 4-3
Botão Registration Review (Revisão do registro) 8-17 Atualizando o Windows 4-3
Local da grade ETDRS 8-15 Avisos legais 14-1
Análise de angiografia ONH
Â
Região externa 9-9 Ângulo a ângulo amplo
Análise de progressão guiada Instruções para aquisição 6-17
Como ler o relatório GPA 10-13 Ângulo HD 6-7
Significância estatística 10-14 Instruções para aquisição 6-14
B CE Mark 1-1
B/C automático 6-32 Centralizar verticalmente a imagem de varredura 6-31
Banco de dados normativos Círculo de cálculo 6-29
Asian A-24 Alterações e desvios do mapa normal 8-32
Cabeça do nervo óptico A-9 Clear Archived Exams (Limpar exames arquivados) 3-7
Banco de dados normativos asiáticos A-24 Codificação de cores para dados normativos A-15
Banco de dados normativos Codificar para imprimir 10-7
da célula ganglionar A-15 Compatibilidade eletromagnética (EMC) 1-10
Barra de navegação 3-11 Componentes de status 3-11
Botão Acquire (Adquirir) 3-11 Confidencialidade do paciente 1-4
Botão Analyze (Analisar) 3-11 Configuração da impressora 10-8
Botão Center (Centralizar) 6-31, 6-32, 8-76 Configuração para exportação direta para
Botão Configure Layers (Configurar camadas) 8-75 um computador pessoal 11-1
Botão Delete Images (Excluir imagens) 10-8 Conformidade do produto 1-4
Botão Delete Measurements (Excluir medidas) 8-33, 8-75, 11-16 Connectors 12-2
Botão Deselect images (Desmarcar imagens) 10-8 Convenção de texto 2-5
Botão deslizante transparência 8-73 Cor de status 3-11
Na Porta de visualização de fundo de olho 6-26 Córnea central
Visualização 3D 8-65 Medição de espessura (ECC) 8-54
Botão Edit Layers (Editar camadas) 8-11 Córnea HD
Botão Enhance (Aprimorar) 6-32 Instruções para aquisição 6-16
Botão Finish (Concluir) 3-11, 11-6 Criptografia 1-4
Botão High-Res Images (Imagens de alta resolução) 8-11 Criptografia de dados 1-4
Botão ID Patient (ID do paciente) 3-11 Cubo do segmento anterior de 512 x 128
Botão Make Report (Criar relatório) 10-8 Análise da varredura 8-51
Botão Registration Review (Revisão do registro) 8-17
D
Botão Ruler (Régua) 8-75
Dados importados
Botão Save Images (Salvar imagens) 10-8
Integridade de dados 11-2
Botão Show/Hide Layers (Mostrar/ocultar camadas) 8-75
Privacidade do paciente 11-1
Botão Tag All (Codificar tudo) 10-8
Recursos de integridade de dados e privacidade 11-1
Botão Track to Prior (Rastrear até anterior) 6-38
Definições
C Densidade da perfusão 9-1, 9-12
Cabeça do nervo óptico Densidade do vaso 9-1, 9-12, 9-13
Banco de dados normativos A-9 Deslocamento em Z 6-32
Parâmetros 8-30 Desvios do mapa normal 8-31
Caixa de diálogo Edit Segmentation (Editar segmentação) 8-11 Direitos autorais do software 14-1
Caixa de diálogo Repeat Scan (Repetir varredura) 6-33 Direitos autorais, software 14-1
Caixa de diálogo Search Preview (Visualização de busca) 5-7 Distribuição de normais A-16
Caixa de diálogo Sobre 3-10
E
Caixa de seleção Show labels (Mostrar rótulos) 8-65
EDI 6-6, 6-29
Camadas da retina 8-26
Edição do equipamento 3-10
Categories (Categorias) 3-10
Editar categorias 4-6
Caudas de decorrelação 7-9
Status V
Amarelo 3-11 Varredura de angiografia de montagem
Conectividade DICOM 3-12 Descrição 6-2
Disco rígido 3-12 Montagem de posição da varredura
Instrumento 3-11 6 x 6 mm 6-25
Rede 3-12 8 x 8 mm 6-26
Verde 3-11 Tela Varredura 6-22
Vermelho 3-11 Varredura de angiografia ONH
Status amarelo 3-11 Descrição 6-2
Status de conectividade DICOM 3-12 Varredura de cubo macular de 200 x 200 6-3, 8-72
Status de rede (arquivar) 3-12 Varredura de quadriculação de 5 linhas 6-5
Status do disco rígido 3-12 Varreduras de angiografia
Status do instrumento 3-11 Angiografia de montagem 6-2
Status geral por cor 3-11 Angiografia ONH 6-2
Status verde 3-11 Varreduras de cubo de angiografia 7-7, 7-9, 7-10, 9-4, 9-5, 9-6
Status vermelho 3-11 Varreduras do segmento anterior
Superfícies transparentes 8-71 Alvo de fixação 5-13, 6-7
Suporte de manutenção 3-10 Análise da varredura 7-12
Ângulo HD 6-7
T
Processo da aquisição de imagem do instrumento 6-7
Tabela de dados CFNR 8-33
Varreduras do segmento posterior
Tecnologia Live OCT Fundus 6-29, 6-30
Botão Center (Centralizar) 6-31
Tela Análise de alteração de angiografia de montagem 9-20
Quadriculação de 5 Linhas HD e Linha única HD 20x 6-5
Tela Analyze (Analisar)
Varredura de cubo macular de 200 x 200 6-3
Visualização avançada 8-72
Varredura de quadriculação de 5 linhas 6-5
Tela de aquisição de exemplo de angiografia de montagem 6-22
Verificação 12-5
Tela de verificação de qualidade para varreduras de montagem 7-2
Verificação de desempenho 12-5
Tela Review (Revisar)
Versão do software 3-10
Varredura de quadriculação de 5 linhas HD 7-1
Versões de protocolo da Internet 3-7, 4-12
Varreduras do segmento anterior 7-12
Visualização 3D
Telesserviço 3-10
Editor de animação 8-67
Termos e condições da licença, software 14-1
Gravação automática dos quadros principais 8-69
Título AE 11-7
Gravação de filmes 8-68
Tomografia oftalmológica 11-6
Seletor de recorte 8-66
Transferindo imagens nos formatos OPT IOD e OP IOD 11-5
Superfícies transparentes 8-71
Transparência, limite, intensidade e gradiente 8-65
View Settings (Visualizar configurações) 8-65
TSNIT Progression Graph 8-42
Visualização avançada
U Análise 8-72
Unidades de medida 13-3 Botões 8-75
USB 3-1, 13-3 Impressão de estoque 10-7
Usuários 3-10, 4-4 Visualização de atualização rápida 6-30