Você está na página 1de 3

Ça va ça va – Claudio Capéo Tudo bem tudo bem

A toi la fille qui me rend si Para você moça que me deixa tão
Dur et si tendre Forte e tão terno
Qui sait m’parler Que sabe me falar
Quand j’suis barré Quando eu fujo
Qu’j’veux rien entendre Quando eu não quero ouvir nada
Quand j’ai le cœur sourd Quando eu estou com o coração
Quand j’ai le cœur lourd surdo
Des pluies de peines Quando eu estou com o coração
Qu’a l’âme trempée dans de l’acier pesado
Quand j’suis paumé que tout Das chuvas de dores
m’enchaîne Que tem a alma encharcada de aço
J’ai parfois l’âme prise Quando eu não sei o que fazer que
Dans des filets qui me tourmentent tudo me acorrenta
J’ai parfois l’âme grise Eu tenho as vezes a alma presa
Et si ce soir, tu me demandes Em redes que me atormentam
Comment ça va, ça va, ça va, ça va Eu tenho as vezes a alma cinza
Sur ma planète E se esta noite, você me pergunta
J’te répondrai ça va, ça va, ça va Como vai, tudo bem, tudo bem
Comme-ci comme-ça No meu planeta
Les bières, les vins que je bois en Eu te responderei tudo bem, tudo
vain bem, tudo bem
N’ont pas le goût de la fête Mais ou menos
As cervejas, os vinhos que eu bebo
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, em vão
qui bat Não têm o gosto da festa
Ça va, ça va
Mas enquanto temos o coração que
A toi l’ami bate, que bate
Le seul homme qui m’a tenu la Tudo bem, tudo bem
main
Quand tous les jours je m’en faisais Para você meu amigo
Pour les lendemains O único homem que me estendeu a
Toi dont je sais que même blessé mão
T’es toujours là Quando todos os dias eu me
Pour me porter preocupava
Pour abréger Pelos dias seguintes
Ma peine jusqu’à c’que je sois léger Você, que eu sei que mesmo ferido
J’ai parfois l’âme en crise Você está sempre lá
Ma joie de vivre qu’on me la rende Para me carregar
Mon bonheur me méprise Para abreviar
Et si ce soir tu me demandes Minha dor até que eu estivesse leve
Eu tenho as vezes a alma em crise
Comment ça va, ça va, ça va Minha alegria de viver, que me
Sur ma planète devolvam
J’te répondrai ça va, ça va, ça va Minha felicidade me despreza
Comme-ci comme-ça E se esta noite você me perguntar
Les bières, les vins que je bois en
vain Como você está, tudo bem, tudo
N’ont pas le goût de la fête bem
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, No meu planeta
qui bat Eu te responderei tudo bem, tudo
Ça va, ça va bem, tudo bem
Mais ou menos
A ceux que j’ai parfois négligé As cervejas, os vinhos que eu bebo
Peut être un peu libre em vão
Pour pas déranger Não tem o gosto da festa
Moi le naufragé Mas enquanto temos o coração que
Sur mon bateau ivre bate, que bate
J’ai pas de bouée Tudo bem, tudo bem
Pas de feu de détresse
Je suis pas doué pour les caresses Para aqueles que por vezes eu
Mais si jamais vous m’demandez negligenciei
Quand tout me blesse Pode ser um pouco livre
Para não incomodar
Comment ça va, ça va, ça va Eu, o naufrago
Sur ma planète No meu barco bêbado
J’vous répondrai ça va, ça va, ça va Eu não tenho salva-vidas
Comme-ci comme-ça Não tenho   sinalizador
Les bières, les vins que je bois en Eu não sou dotado para as carícias
vain Mas se caso você me perguntar
N’ont pas le goût de la fête Quando tudo me machuca
Mais tant qu’on a le cœur qui bat,
qui bat Como você está, tudo bem, tudo
Ça va, ça va bem
No meu planeta
Comment ça va, ça va, ça va Eu te responderei tudo bem, tudo
Sur ma planète bem, tudo bem
J’te répondrai ça va, ça va, ça va Mais ou menos
Comme-ci comme-ça As cervejas, os vinhos que eu bebo
Les bières, les vins que je bois en em vão
vain Não tem o gosto da festa
N’ont pas le goût de la fête Mas enquanto temos o coração que
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, bate, que bate
qui bat Tudo bem, tudo bem
Ça va, ça va
Como você está, tudo bem, tudo
bem
No meu planeta
Eu te responderei tudo bem, tudo
bem, tudo bem
Mais ou menos
As cervejas, os vinhos que eu bebo
em vão
Não tem o gosto da festa
Mas enquanto temos o coração que
bate, que bate
Tudo bem, tudo bem

Você também pode gostar