Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PORTUGUÊS
MANUAL DO EQUIPAMENTO (INSTRUÇÕES DE USO)
Nome Técnico: Equipamento para profilaxia odontológica por
Ultrassom
Marca: Gnatus
Fornecedor / Fabricante:
GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
www.gnatus.com.br - gnatus@gnatus.com.br
Responsável Técnico: Gilberto Henrique Canesin Nomelini
CREA-SP: 0600891412
ATENÇÃO
Para maior segurança:
Leia e entenda todas as instruções contidas nestas Instruções de
Uso antes de instalar ou operar este Equipamento.
Nota: Estas instruções de uso devem ser lidas por todos os
operadores deste equipamento.
02
ÍNDICE
APRESENTAÇÃO DO MANUAL ........................................................................02
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO...............................................................04
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO.................06
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS..........................................................................09
- Normas aplicadas...........................................................................................10
- Emissões Eletromagnéticas..............................................................................10
- Simbologias da embalagem.............................................................................14
- Simbologias do produto...................................................................................14
- Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis...........................................15
INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO....................................................................15
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO.......................................................................17
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS...............................................20
- Condições de transporte, armazenamento e operação.........................................20
- Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso.......20
- Recomendações para a conservação do equipamento..........................................20
- Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento........................20
- Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento.........................21
- Precauções e advertências “após a utilização” do equipamento.............................21
- Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento.......21
- Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento....................22
- Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns,
relacionados com a desativação e abandono do equipamento.................................22
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA..........................22
- Procedimentos adicionais para reutilização.........................................................22
- Limpeza........................................................................................................22
- Desinfecção...................................................................................................23
- Esterilização.................................................................................................23
- Manutenção Preventiva...................................................................................23
- Manutenção Corretiva.................................................................................... 24
IMPREVISTOS - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS.....................................................24
GARANTIA DO EQUIPAMENTO.......................................................................25
CONSIDERAÇÕES FINAIS...............................................................................25
03
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
PORTUGUÊS
Prezado Cliente
Parabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “GNATUS”,
pode ter certeza da aquisição de produtos de tecnologia compatível com os melhores do
mundo em sua classe.
Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes
importantes que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de
pequenos problemas que eventualmente possam ocorrer.
Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.
Identificação
Nome Técnico: Equipamento para profilaxia odontológica por Ultrassom
Marca: Gnatus
Nome Comercial/Modelo: EasySonic
04
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Descrição do equipamento
Equipamento para profilaxia, compacto (pode ser levado para qualquer lugar) com design
moderno e arrojado.
Corpo e transdutor confeccionados em ABS e painel de comando de fácil operação.
Possui sistema piezoelétrico ativado através de pastilhas cerâmicas em frequência de 28.000
Hz, as pastilhas de cerâmica geram vibrações ultrassônicas constantes, ou seja, com a mesma
amplitude e frequência, representando maior produtividade ao profissional.
Potenciômetros de ajuste fino para regulagem exata da potência ultrassonica e regulagem
do fluxo de líquidos, adequada a cada tipo de procedimento.
Pedal de comando para acionamento.
APLICAÇÕES FUNCIONAIS
• Destartarização
• Periodontia
• Endodontia
• Scaling
• Condensação de amalgama
• Condensação de inlays-onlays
• Condensação de gutta percha
• Remoção de pinos e coroas
Finalidade do equipamento
Equipamento para profilaxia com ultrassom, que foi desenvolvido para ser utilizado em
várias práticas odontológicas tais como: periodontia, endodontia, prótese, cirurgia e outros.
05
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE
CONSUMO
PORTUGUÊS
01 02 03 04
Vista traseira
05
06 07 08
06
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE
CONSUMO
01 02 03
04 05 06
07 08 09
10 11 12
07
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE
CONSUMO
PORTUGUÊS
13 14 15
16 17 18
19
O uso de qualquer parte, acessório ou
material não especificado ou previsto
nestas instruções de uso é de inteira
responsabilidade do usuário.
* Itens opcionais
08
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Classificação do Equipamento segundo a ANVISA
Classe II
Classificação do Equipamento segundo a norma IEC 60601-1
Proteção Contra Choque Elétrico - Equipamento Tipo B e Classe II (IEC 60601-1)
Proteção contra penetração nociva de água
IPX 0
Modo de Operação
Operação contínua
3 a 20W
1,45 a 72 PSI
920g - 1,100kg
09
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Normas aplicadas:
PORTUGUÊS
NBR IEC 60601-1:1997 - Prescrições gerais para segurança
NBR IEC 60601-1-2:2006 - Prescrições gerais para segurança: Compatibilidade Eletromagnética
NBR ISO 14971:2009 - Produtos para saúde - Aplicação de Gerenciamento de risco
EN ISO 13485-2003 - Quality systems - medical devices;
NBR ISO 9001:2008
Emissões eletromagnéticas
Emissões eletromagnéticas
Este equipamento é destinado a ser utilizado nos ambientes eletromagnéticos especificados
abaixo. O cliente ou o usuário deste equipamento deverá assegurar que é utilizado em tal
ambiente.
Ensaio de emissão Conformida Ambiente eletromagnético - Guia
Emissões de RF Grupo 1 Este equipamento utiliza energia
ABNT NBR IEC CISPR 11 RF apenas para sua função interna.
Entretanto, suas emissões RF são
muito baixas e não é provável
causar qualquer Interferência em
equipamento eletrônico próximo.
10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Emissões eletromagnéticas
11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Emissões eletromagnéticas
PORTUGUÊS
Diretrizes e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética
Este equipamento é destinado a ser utilizado nos ambientes eletromagnéticos especificados
abaixo. O cliente ou o usuário deste equipamento deverá assegurar-se de que seja utilizado
em tal ambiente.
Distância de separação
recomendada:
d = 1,2√P
NOTA 2 Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
Acima da faixa de frequência de 150kHz até 80 MHz, recomenda-se que a intensidade do campo seja
b menor que 3 V/m.
12
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Emissões eletromagnéticas
Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicação de RF móveis,
portáteis e este equipamento
100 12 12 23
Para transmissores com uma potência máxima nominal de saída não listada acima. a
distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser determinada utilizando-
se a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a potência máxima nominal
de saída do transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor.
13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
PORTUGUÊS
Simbologias da embalagem
Empilhamento máximo, Determina que a embalagem
determina a quantidade deve ser armazenada ou
máxima de caixa que pode ser transportada com proteção
empilhada durante o transporte de umidade (não expor à
e armazenamento “conforme chuva, respingos d’água ou
embalagem”. piso umedecido.
Simbologias do produto
Cuidado: Indica instrução
Regulagem do fluxo importante para operação do
de água. produto. Não seguí-la, pode
ocasionar mal-funcionamento,
ou sério perigo ao paciente
14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis
INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A instalação deste equipamento requer a necessidade de assistência
técnica especializada (Gnatus).
- Somente depois do equipamento ter sido instalado e devidamente testado pelo técnico
autorizado Gnatus, é que estará pronto para iniciar as operações de trabalho.
15
INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO
1 - Procedimentos para instalação (Pedal e alimentação elétrica)
PORTUGUÊS
Pedal de acionamento
Plug
do pedal
Entrada Plug
Plug pedal
do pedal
Fonte de alimentação
Plug
Cabo de força
da fonte
16
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Utilização do ultrassom
Após escolhida a função desejada, prossiga de acordo com as instruções abaixo:
- Ligue o equipamento através do botão ON/OFF (01).
- Retire a peça de mão ultrassom do suporte.
- Escolha o inserto adequado para operação desejada conforme “Técnicas e Aplicações”.
- Rosque o inserto escolhido na peça de mão com o auxílio da chave de fixação (Fig.A)
e de um pequeno aperto.
- Acione o pedal (02) e posicione o seletor power (03) de acordo com sensibilidade da
operação.
- Regule o fluxo de água no seletor water (04) de acordo com a necessidade.
02
01
03 04
(Figura A)
Técnicas e aplicações
Todos os insertos do ultrassom tem a particularidade de vibrar em um plano único
(vibrações da frente para trás, e no eixo do inserto).
As vibrações laterais comuns à outros destartarizadores não existem, o deslocamento
retilíneo favorece uma aproximação mais precisa do dente e da gengiva.
O esmalte e o cemento são protegidos dos choque inúteis.
Dentro deste plano principal de vibração, o extremo de cada inserto é dirigido por pequenos
movimentos vibratórios.
Para se obter a performance máxima do ultrassom, o operador deverá levar em
consideração as regulagens de vibrações, específicas de cada inserto.
17
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
PORTUGUÊS
Periodontia
Inserto G1 “Remoção de cálculos supragengivais”
O inserto G1 é usado para remoção de cálculos supragengivais
nas faces lingual, vestibular e proximal. É indicado para remoção
de cálculos grandes.
Potência recomendada: 10-50%
Endodontia
Inserto GT-20* “Preparo do canal”
O inserto GT-20 é usado na câmara pulpar para remoção
de nódulos pulpares, dentina e restaurações antigas.
Comprimento: 17 mm.
Potência recomendada: 10-25%
* Itens opcionais
18
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Endodontia
Inserto G12-90* “Cirurgia apical”
O inserto G12-90 possui ângulo de 110º e é usado em
combinação com os suportes de instrumento G-120 e G-90.
Com o suporte de instrumento, o inserto pode ser posicionado
de forma precisa no ângulo requerido para o tratamento.
Potência recomendada: 10-50%
Dentística e Prótese
Inserto G5-AE* “Remoção de pinos e coroas”
O inserto G5-AE é usado para remover coroas e inlays.
Possui diâmetro adequado que facilita o acesso em áreas
difíceis.
Potência recomendada: 10-100%
Recomendação importante
A forma e o peso de cada inserto são fatores determinantes para se obter uma
performance máxima do gerador de ultrassons, a atenção do operador a estas duas
características, assegurará a manutenção das melhores performances da unidade, entretanto,
recomendamos que a estrutura do inserto não seja alterada (limando-o ou torcendo-o), da
mesma maneira o envelhecimento de um inserto conduz a uma alteração de sua característica
original, tornando-o ineficaz. Qualquer inserto que tenha sido avariado por uso ou por
impacto acidental deve ser substituído.
* Itens opcionais
19
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
PORTUGUÊS
Condições de transporte, armazenamento e operação
O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:
- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.
- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.
- Manter em local protegido de chuva e sol direto e em sua embalagem original.
- Ao transportar, não movê-lo em superfícies irregulares e proteja a embalagem da
chuva direta e respeite o empilhamento máximo informado na parte externa da embalagem.
- Faixa de temperatura ambiente de transporte ou armazenamento -12ºC a +50ºC.
- Faixa de temperatura ambiente recomendada pela Gnatus +10ºC a +35ºC.
20
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento
- O equipamento deverá ser operado somente por técnicos devidamente habilitados e
treinados (Cirurgiões Dentistas e Profissionais Capacitados)
- Na necessidade de uma eventual manutenção, utilize somente serviços da Assistência
Técnica Autorizada Gnatus.
- O equipamento foi fabricado para suportar operação contínua.
- Embora este equipamento tenha sido projetado de acordo com as normas de
compatibilidade eletromagnética, pode, em condições muito extremas, causar interferência
com outros equipamentos. Não utilize este equipamento em conjunto com outros
dispositivos muito sensíveis a interferência ou com dispositivos que criem altos distúrbios
eletromagnéticos.
- Não submeter as partes plásticas ao contato com substâncias químicas, utilizadas
nas rotinas do tratamento odontológico. Tais como: ácidos, mercúrio, líquidos acrílicos,
amálgamas, etc.
21
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
PORTUGUÊS
Precauções em caso de alteração no funcionamento do
equipamento
- Se o equipamento apresentar alguma anormalidade verifique se o problema está
relacionado a algum item listado no tópico imprevistos (falhas, causas e soluções). Se não
for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, retire o cabo de alimentação
de energia da tomada e entre em contato com seu representante (Gnatus).
22
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PRE-
VENTIVA
• FILTRO DE ÁGUA *
Desmonte o filtro conforme figura
abaixo. Lave o sinterizado com escova
e seque com ar comprimido.
Ao montar novamente atente-se
ao sentido do filtro, a água deve fluir
pelo filtro no sentido da seta da figura
ao lado.
Desinfecção
- Para efetuar a desinfecção do equipamento utilize um pano limpo e macio, umedecido
com álcool 70%.
- Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou solventes.
Esterilização
Autoclaváveis:
* Transdutor removivel, insertos
e chave são autoclaváveis nas 02
seguintes condições:
- Temperatura máxima de 135ºC
01
*Esterilização do transdutor:
Retire o inserto do transdutor.
Retire cuidadosamente o transdutor (01) do
adaptador (02) por intermédio de pressão, “não
tente fazer movimento de rotação”, em seguida
leve-o para esterilização em autoclave (embalado).
Manutenção Preventiva
O equipamento deverá sofrer aferições rotineiras, conforme legislação vigente do país.
Mais nunca com período superior a 3 anos.
Para a proteção do seu equipamento, procure uma assistência técnica Gnatus para
revisões periódicas de manutenção preventiva.
* Itens opcionais
23
Manutenção Corretiva
A Gnatus declara que o fornecimento de Esquemas de Circuitos, Lista de Peças ou
PORTUGUÊS
quaisquer outras informações que propiciem assistência técnica por parte do usuário,
poderão ser solicitadas, desde que previamente acordado, entre este e a Empresa Gnatus.
- Água fluindo pelo apa- - Válvula solenóide danifi- - Entrar em contato com a
relho após o mesmo ser cada. assistência técnica Gnatus.
desligado.
24
GARANTIA DO EQUIPAMENTO
Este equipamento está coberto pelos prazos de garantia e normas contidas no Certificado
de Garantia que acompanha o produto.
CONSIDERAÇÕES FINAIS
Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o
que diz respeito à reposição de peças.
Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais Gnatus. Elas
têm a garantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante Gnatus.
Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela
manterá seu equipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e
ferramentas específicas para a correta manutenção de seu aparelho.
Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico representante Gnatus na revenda
mais próxima, ou solicite através do Serviço de Atendimento GNATUS: + 55 (16) 2102-5000
/ SAC: 0800-7015-054.
25
PRESENTATION OF MANUAL
Brand: Gnatus
Manufacturer/ Distribuitor:
GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
www.gnatus.com.br - gnatus@gnatus.com.br
Technical Duties: Gilberto Henrique Canesin Nomelini
CREA-SP: 0600891412
ENGLISH
ANVISA nº: 10229039034
ATTENTION
For greater safety:
Read and understand all the instructions contained in these
Instructions for Use before installing or operating this Equipment.
Note: These instructions for use must be read by all the operators
of this Equipment.
26
INDEX
PRESENTATION OF MANUAL .........................................................................26
IDENTIFICATION OF EQUIPMENT..................................................................28
MODULES, ACCESSORIES, OPTIONS AND MATERIALS OF CONSUMPTION......30
TECHNICAL SPECIFICATIONS........................................................................33
- Standards applied..........................................................................................33
- Electromagnetic emissions...............................................................................34
- Packing symbols.............................................................................................37
- Product symbols.............................................................................................37
- Contents of the accessible and inaccessible markings..........................................38
EQUIPMENT´S INSTALLATION.......................................................................38
OPERATION OF EQUIPMENT..........................................................................41
PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS...........................................43
- Transport conditions, warehousing and operation................................................43
- Sensitiveness to environmental conditions foreseeable in normal situations of use..43
- Recommendations for the dental equipment maintenance...................................43
- Precautions and warnings “during the installation” of equipment...........................43
- Precautions and warnings “during the use” of equipment.....................................44
- Precautions and warnings “after” the use of equipment.......................................44
- Precautions and warnings during the “cleaning and disinfection” of equipment........44
- Precautions in case of alteration in the functioning of equipment...........................45
- Precautions to be adopted against foreseeable or uncommon risks,
related to the deactivation and abandoning of equipment.......................................45
CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE AND PRESERVATION............45
- Additional procedures for reuse........................................................................45
- Cleaning...................................................................................................... 45
- Disinfection.................................................................................................. 46
- Sterilization.................................................................................................. 46
- Preventive Maintenance................................................................................. 46
- Corrective Maintenance.................................................................................. 46
UNFORESEEN EVENTS – SOLUTION OF PROBLEMS.........................................47
WARRANTY OF EQUIPMENT...........................................................................48
FINAL CONSIDERATIONS...............................................................................48
27
IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT
Dear Customer
Congratulations. You have made a good choice when you decided to buy a GNATUS
QUALITY product comparable to the best products available in the World. This manual is a
general presentation of your product and it will give you important details to help you to
solve possible problems.
Please, read it and keep this with you.
Identification
Technical Name: Equipment for Dental Prophylaxis by Scaler
Brand: Gnatus
Trade Name/Models: EasySonic
ENGLISH
28
IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT
Description of the Equipment
Equipment for prophylaxis, compact (can be carried anywhere) with modern and bold design.
Body and transducer made up in ABS and user friendly control panel.
It has piezoelectric activated system through ceramic wafers working at a frequency of
28.000Hz, the ceramic wafers generate constant ultrasonic vibrations, i.e., with the same
amplitude and frequency, representing higher productivity to the professional.
Fine tuning potentiometers for the exact adjustment of the ultrasonic power and adjustment
of the flow of liquids, adequate for each type of procedure.
Command pedal for activation.
WORKING APPLICATION
• Distartarization
• Endodonty
• Periodonty
• Micro-recto surgery
• Amalgam condensation
• Inlays - onlays condensation
• Gutta Percha Condensation
• Pines and crown removal
29
MODULES, ACCESSORIES, OPTIONS AND MATERIALS
OF CONSUMPTION
01 02 03 04
Rear view
05
ENGLISH
06 07 08
30
MODULES, ACCESSORIES, OPTIONS AND MATERIALS
OF CONSUMPTION
01 02 03
04 05 06
07 08 09
10 11 12
31
MODULES, ACCESSORIES, OPTIONS AND MATERIALS
OF CONSUMPTION
13 14 15
16 17 18
ENGLISH
19
The use of any part, accessory
or material neither specified nor
foreseen in those use operation
instructions and it is of the user’s
entire responsibility.
* Optional item
32
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Classification of Equipment as per ANVISA
Class II
Classification of Equipment as per standard IEC 60601-1:
Protection against Electric Shock - Type B and Class II Equipment (IEC 60601-1)
Protection against harmful water penetration
IPX 0
Mode of Operation
Continuous operation
3 - 20W
920g - 1,100kg
Standards applied:
NBR IEC 60601-1:1997 - Prescrições gerais para segurança
NBR IEC 60601-1-2:2006 - Prescrições gerais para segurança: Compatibilidade Eletromagnética
NBR ISO 14971:2009 - Produtos para saúde - Aplicação de Gerenciamento de risco
EN ISO 13485-2003 - Quality systems - medical devices;
NBR ISO 9001:2008
Use of different cables, transducers and accessories from those specifi ed may result
in increased emissions or decreased immunity of the equipment.
33
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Electromagnetic emissions
Eletromagnetic emissions
The equipment is made to be used in the electromagnetic environments specified below. The
client or the user of the equipment must be sure that it is used in such environment.
ENGLISH
Emissions of flicker
N/A
IEC 61000-3-3
100 12 12 23
For transmitters with a maximum nominal output power not listed above, the recommended d separation
distance in meters (M) can be determined using an equation applicable to the frequency of the transmitter,
where P is the transmitter maximum nominal output in watts (W) according to the transmitter
manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, is applied the separation distance for the higher frequency range.
NOTE 2 These guidelines may not apply to all situations. The absorption and reflection from structures,
objects and people affect the electromagnetic propagation.
34
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Electromagnetic emissions
Guidelines and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity
The equipment is made to be used in the electromagnetic environments specified below. The
client or the user of the equipment must be sure that it is used in such environment.
d = 1,2√P
a The field intensities set by the fixed transmitters, such as radio base stations, telephones (mobile
phone, wireless) land mobile radio, amateur radio, AM and FM radio transmissions and TV
transmissions can not be predicted with accuracy. Due to the RF fixed transmitters is recommended to
install an electromagnetic inspection at the local in order to evaluate the electromagnetic environment.
If at the place where the equipment is be using the field intensity level exceeds the conformity level for
the RF above, is recommended to observe if the operations are normal. Whether abnormal operations
are observed, additional procedures shall be necessary such as reorientation or replace the
equipment.
b Whether above the frequency range of 150kHz to 80 MHz is recommended a field intensity below than 3
V/m.
35
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Electromagnetic emissions
ENGLISH
IEC 61000-4-5 ± 2kV lines (s) to ± 2kV lines (s) to typical commercial
ground ground environment
NOTE Ut is the a.c. power supply voltage before the application of the test level
36
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Packing symbols
It determines the maximum
Packing to be transported and
quantity of boxes which can be
/ or stored avoiding humidity,
stacked during transportation
rains and wet floor.
and storage “as per packaging”.
Product symbols
Careful : It indi cates an
Water flow settings important instruction for the
operation of the product. Not
following it can cause dangerous
malfunctioning.
Note: It indi cates useful
information for operation of the
On/Off Button product.
Important: It indicates an
instruction of safety for operation
Water inlet
of the product. Not following it,
can lead to serious danger to
the patient.
30VDC Input
B type equipment
37
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Content of accessible and non-accessible demarcations
EQUIPMENT’S INSTALLATION
ENGLISH
The installation of this equipment requires specialized technical
assistance (Gnatus).
- This equipment shall only be able to be unpacked and installed by a Gnatus authorized
technician, under penalty of losing the warranty, as only (s)he has the information, suitable
tools and training required to execute this task.
- Only after the equipment has been installed and duly tested by the authorized technician
representing Gnatus, will it be ready to start work operations.
38
EQUIPMENT’S INSTALLATION
1 - Procedures for installation (Pedal and electrical supply)
Pedal plug
Pedal input
plug
39
EQUIPMENT’S INSTALLATION
Ultrasound use
After the desired function is selected, proceed according to the instructions below:
- Turn on the equipment through the ON/OFF button (01)
- Remove the ultrasound hand-piece from the support.
- Choose the adequate position for the desired operation according to “Techniques and
Applications”.
- Tighten the chosen insertion at the hand-piece with the aid of a tool (Fig.A) and give
a small tightening.
- Activate the pedal (02) and position the Power selector (03) according to the sensitivity
of the operation.
- Adjust the water flow on the water flow selector (04) according to one’s need.
02
01
03 04
(Figure A)
ENGLISH
We recommend that after use,
you remove the insertion in
order to avoid damages.
40
OPERATION OF EQUIPMENT
Periodontics
Insert G1 “Removal of supragengival calculus”
Tip G1 is used for lingual, buccal and approximal
supragingival scaling. Recommended for the removal of gross
calculus.
Recommended power setting: 10-50%.
Endodontia
Insert GT-20* “Preparation of canal”
Tip GT-20 is used in the pulp chamber for removing pulp
stones, dentin and old fillings. Length: 17 mm.
Recommended power setting: 10-25%.
* Optional item
41
OPERATION OF EQUIPMENT
Endodontia
Insert G12-90* “Apical surgery”
Tip G12-90 is angled at 110° and is used in combination
with the instrument holders G-120 and G-90 With the aid of
the instrument holder, the G12-90 can be precisely positioned
at the angle needed for the treatment.
Recommended power setting: 10-50%.
ENGLISH
Tip G-90 is a holder for files and instruments with a diameter
of .8 mm. It can be used with implant tips and AP tips. It has
an angle of 90°.
Recommended power setting: 10-50%.
Important recommendation
The form and weight of each insert are determining factors for obtaining a maximum
performance from the generator of scalers. The operator should pay all due attention to
these two features to ensure the maintenance of the best performances of the unit. However,
we recommend that the structure of the insert is not altered (filing it or twisting it), just as
the aging of an insert leads to its original features being altered, making it inefficacious.
Any insert which has been damaged by use or by accidental impact must be replaced.
* Optional item
42
PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS
Transport conditions, warehousing and operation
The equipment must be transported and stored with the following observations:
- Carefully, to not suffer falls and neither receive impacts.
- Protected from moist, do not expose to rain, water splashes or moist floor.
- Keep in a protected place from the rain and direct sun and its original package.
- When transporting, do not move it in irregular surfaces and protect the package from
the direct rain and respect the maximum piling informed at the external part of the package.
- Room temperature range for transport or warehousing -12ºC to +50ºC.
- Room temperature range recommended by Gnatus +10ºC to +35ºC.
The equipment keeps its safety condition and efficiency, since kept (stored) as
mentioned in this operation instruction. That way, the equipment will not lose or
change its physical and dimensional characteristics.
43
PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS
Precautions and warnings “during the use” of equipment
- The equipment should only be operated by duly enabled and trained technicians (Dental
Surgeons, Capacitated Professionals).
- If any maintenance should be required, only use services of the Gnatus Authorized
Technical Assistance.
- The equipment has been manufactured to handle both continuous.
- Although this equipment has been planned in accordance with the standards of
electromagnetic compatibility, it can, in very extreme conditions, cause interference with
other equipment. Do not use this equipment together with other devices very sensitive to
interference or with devices which create high electromagnetic disturbance.
- Do not expose the plastic parts to contact with chemical substances, use in the routines
of dental treatment, such as: acids, mercury, acrylic liquids, amalgams, etc.
The use of the Ultrasound is not advisable for patients and dental surgeons using
pacemakers.
ENGLISH
Precautions and warnings “after” the use of equipment
- Turn off the main switch of the dental set when it is not in use for an extended period of time.
- Always maintain the equipment clean for the next operation.
- Do not modify any part of the equipment. Do not disconnect the cable or other connections
without need.
- After using the equipment, clean and disinfect all the parts which may be in contact with
the patient.
44
PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS
Precautions in case of alteration in the functioning of equipment
- If the equipment has any abnormality, check if the problem is related to any item
listed in the topic of unforeseen events (failures, causes and solutions). If it is not
possible to resolve the problem, turn off the equipment, remove the power supply cable
from the socket and contact your representative (Gnatus).
Cleaning
Important: In order to execute cleaning or any type of maintenance, ensure that the
equipment is disconnected from the electrical network.
WARNING:
- In order to prevent risks and damages to equipment, make sure that the liquid does
not enter into the unit.
- The application of other solvent-based cleaning products or sodium hypochloride isn’t
recommended, because they may damage the equipment.
45
CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE AND
PRESERVATION
• WATER FILTER*
Disarm the filter as the picture
below. Wash the sintered with brush
and dry with compressed air.
When mounting again, verify
the filter direction, water must flow
through the filter on the arrow
direction of the following picture.
Disinfection
- Use clean and soft cloth dampened in alcohol 70% to disinfection of the equipment.
- Never use corrosive disinfectants or solvents.
Sterilization
ENGLISH
Autoclavables:
*Removable transducer, insertions
and key are autoclavables on the 02
following conditions:
- Maximum temperature of 135ºC
01
*Transducer sterilization:
Remove the insertion from the transducer.
Carefully remove the transducer (01) from the adapter
(02) by means of pressure, “do not try to rotate
the piece”; afterwards take it for sterilization in the
autoclave (packed).
Preventive Maintenance
The equipment must suffer routinely measurements, following the current legislation
of the country.
But, never with a period superior to 3 years.
For protecting your equipment, look for a Gnatus’ technical assistance for periodic reviews
as preventive maintenances.
Corrective Maintenance
Gnatus states that the supplying of the circuits’ diagram, Part lists or any other information
that permits the technical assistance by the user, can be requested, since previously agreed
between the buyer and Gnatus.
* Optional item
46
In case of the equipment presents any abnormality; check if the problem is related
to some of the listed items under the item Unpredictable (situation, cause and
solution). If it’s not possible to solve the problem, shutdown the equipment and call
Gnatus’ technical assistance.
- No water flowing through - Inadequate water supply - Correct the water pressure.
the Adjust the flow of water. pressure.
- Bad adjustment of the - Adjust the flow of water
water. through the hand-operated
valve.
- Solenoid valve damaged. - Get in contact with Gnatus
Technical Assistance.
- Ultrasonic transducer gene- - Low water flow. - Increase the water flow.
rating too much heat.
- Water flowing through the - Solenoid valve damaged. - Get in contact with the
equipment even after it’s Gnatus Technical Assistance.
been turned off.
- The equipment does not - Failure in the proper working - Get in contact with the
work when the pedal is of the pedal. GnatusTechnical Assistance.
activated.
- Damaged pedal cable. - Check the connection.
- Failure in the connection of
the pedal cable and control
unit.
47
EQUIPMENT’S WARRANTY
This equipment is covered by the warranty terms and norms contained in the Warranty
Certificate that accompany the product.
FINAL CONSIDERATIONS
Among the care you have to take with your equipment, the most important is regarding of
the spare parts replacement.
To ensure the lifetime of your device, only replace original spare parts from Gnatus. They have
the assurance of the standards and technical specifications required by the Gnatus representative.
We call your attention to our authorized resellers’ chain. Only this chain will keep your
equipment constantly new, because it has trained technical assistant and specific tools for the
correct maintenance of your device.
Whenever you need, demand the presence of a Gnatus’ technician from the nearest resale,
or ask through the Attendance Service GNATUS: + 55 (16) 2102-5000 / SAC: 0800-7015-054.
ENGLISH
48
PRESENTACIÓN DEL MANUAL
Marca: Gnatus
Fabricante / Representante:
GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
www.gnatus.com.br - gnatus@gnatus.com.br
Responsável Técnico: Gilberto Henrique Canesin Nomelini
CREA-SP: 0600891412
AVISO IMPORTANTE
Para su mayor seguridad:
Lea y entienda todas las instrucciones contenidas en estas
instrucciones de uso antes de instalar u operar este equipamiento.
Estas instrucciones de uso deben ser leídas por todos los
operadores de este Equipamiento.
ESPANÕL
49
INDICE
PRESENTACIÓN DEL MANUAL .......................................................................49
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPAMIENTO..........................................................51
MODULES, ACCESSORIES, OPTIONALS AND CONSUMPTION MATERIALS . .....53
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS......................................................................56
- Normas aplicadas...........................................................................................57
- Emisiones electromagnéticas...........................................................................57
- Simbologías del embalaje................................................................................61
- Simbologías del producto................................................................................61
- Contenido de las marcaciones de acceso y de no acceso......................................62
50
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
Estimado Cliente
Felicitaciones por su excelente elección. Adquiriendo equipamientos con la calidad
“Gnatus” tiene usted la seguridad de poseer productos de tecnología compatible con los
mejores del mundo en su clase.
Este Manual ofrece una presentación general de su equipamiento. Describe detalles
importantes que podrán orientarlo en su correcta utilización, así como, en la solución de
pequeños problemas eventuales.
Le aconsejamos que lo lea integralmente y lo guarde para futuras consultas.
Identificación
Nombre Técnico: Equipamiento para profilaxis odontológica por Ultrassom
Marca: Gnatus
Nombre Comercial/Modelo: EasySonic
ESPANÕL
51
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
Descripción del equipamiento
Equipamiento para profilaxis, compacto (se puede llevar para cualquier lugar) con design
moderno e innovador.
Cuerpo y transductor confeccionados en ABS y panel de comando de fácil operación.
Posee sistema piezoeléctrico activado a través de pastillas cerámicas en frecuencia de
28.000Hz, las pastillas de cerámica generan vibraciones ultrasónicas constantes, o sea, con la
misma amplitud y frecuencia, representando mayor productividad al profesional.
Potenciómetros de ajuste fino para regulación exacta da potencia ultrasónica y regulación
del flujo de líquidos, adecuada a cada tipo de procedimiento.
Pedal de comando para accionamiento.
APLICACIONES FUNCIONALES
• Destartarización
• Periodontía
• Endodontía
• Scaling
• Condensación de amalgama
• Condensación de inlays-onlays
• Condensación de gutta percha
• Remoción de vástagos e coronas
52
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES
DE CONSUMO
01 02 03 04
Vista trasera
05
06 07 08
53
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES
DE CONSUMO
01 02 03
04 05 06
07 08 09
10 11 12
54
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES
DE CONSUMO
13 14 15
16 17 18
19
El uso de cualquier parte, accesorio
o material no especificado o previsto
en estas instrucciones de uso es de
entera responsabilidad del usuario.
06 - INSERTO G1
*18 - INSERTO G10-P
* 07 - INSERTO G3
*19 - FILTRO DE AGUA
* 08 - INSERTO GT-20
* 09 - INSERTO GT-40
* Item Opcional
55
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Clasificación del Equipamiento según ANVISA:
Classe II
Clasificación del Equipamiento según la norma IEC 60601-1:
Protección Contra Choque Eléctrico - Equipamiento Tipo B y Clase II (IEC 60601-1)
Protección contra penetración nociva de agua
IPX 0
Modo de Operación
Operación continua
3 a 20W
1,45 a 72 PSI
920g - 1,100kg
Dimensiones
56
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Normas aplicadas:
NBR IEC 60601-1:1997 - Prescrições gerais para segurança
NBR IEC 60601-1-2:2006 - Prescrições gerais para segurança: Compatibilidade Eletromagnética
NBR ISO 14971:2009 - Produtos para saúde - Aplicação de Gerenciamento de risco
EN ISO 13485-2003 - Quality systems - medical devices;
NBR ISO 9001:2008
Emisiones electromagnéticas
Emisiones electromagnéticas
Este equipo está destinado a ser utilizado en ambientes electromagnéticos especificados
abajo. El cliente o el usuario del equipo deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.
5.1.2- 61000-3-3
Fluctuaciones de Tensión/
Emisiones de Ficker
N/A
IEC 61000-3-3
57
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Emisiones electromagnéticas
Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética
Este equipo está destinado a ser utilizado en ambientes electromagnéticos especificados
abajo. El cliente o el usuario del equipo deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.
Si ocurra distorsión de
imagem, puede ser necesario
posicionar el equipo lejos de la
Campo magnético frecuencia de alimentación o
la frecuencia de instalar una blindaje
alimentar 3 A/m 0,3 A/m magnética. El campo
(50/60Hz) magnético de frecuencia debe
IEC 61000-4-8 ser medido en el local de
instalación para asegurar que
esté bajo el suficiente.
58
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Emisiones electromagnéticas
Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética
Este equipo está destinado a ser utilizado en ambientes electromagnéticos especificados
abajo. El cliente o el usuario del equipo deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.
Distância de separacíon
recomendada:
d = 1,2√P
a Las intensidades de campo establecidas por los transmisores fijos, tales como estaciones
radio base, teléfonos (celular/sin hilo) radios móviles terrestres, radioafición, transmisión
de radio AM y FM y trasmisión de TV, no se pueden predecir de modo teórico con precisión.
Para evaluar al ambiente electromagnético debido a lost transmisores de RF fijos; se
recomienda hacer una inspección electromagnética en el local. Si la intensidad de campo
en el local en que el equipo está siendo usado exceder el nivel de conformidad de RF
aplicable, se recomienda verificar si la operación está normal. Si es observado desempeño
anormal, se puede hacer necesario procedimientos adicionales tales como la reorientar o
ESPANÕL
recolocar el equipo.
Arriba del rango de frecuencia de 150kHz hasta 80 MHz, es recomendado que la intensidad
b
del campo sea menor que 3 V/m.
59
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Emisiones electromagnéticas
Este equipo está destinado para utilización en un ambiente electromagnético en el cual las
perturbaciones de RF son controladas. El cliente o el usuario del equipo pueden ayudar a
prevenir interferencia electromagnética, manteniendo una distancia mínima entre
equipamientos de comunicación de RF (transmisores) móviles y portátiles y el equipo como
recomendado abajo, de acuerdo con la máxima potencia de salida del equipamiento de
comunicación.
100 12 12 23
NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicadas a todas las situaciones. La absorción y
reflexión de estructuras, objetos y personas afecta la propagación electromagnética.
60
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Simbolos del embalaje
Apilamiento máximo, determina Embalaje debe ser almacenado
la cantidad máxima de caja que y / o transportado evitando la
puede ser apilada durante el umidad, lluvia y salpicaduras
transporte y almacenamiento de agua.
“conforme embalaje”.
61
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Contenido de las marcaciones accessibles y no accesibles
- Este equipo solamente podrá ser desempaquetado e instalado por un técnico autorizado
Gnatus bajo la pena de pérdida de garantía, porque solamente él tiene las informaciones,
las herramientas adecuadas y el entrenamiento necesario para ejecutar esta tarea.
62
INSTALACION DEL EQUIPAMIENTO
1 - Procedimientos para instalación (Pedal y alimentación eléctrica)
Pedal de accionamiento
Plug
del pedal
Entrada Plug
Plug pedal
del pedal
Fuente de alimentación
Plug
Cable de corriente
de la fuente
63
OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
Utilización del ultrasonido
Después de elegir la función deseada, prosiga de acuerdo con las instrucciones abajo:
- Conecte el equipamiento a través del botón ON/OFF (01).
- Retire la pieza de mano ultrasonido del suporte.
- Elija el inserto adecuado para la operación deseada conforme “Técnicas y Aplicaciones”.
- Rosquee el inserto elegido en la pieza de mano con el auxilio de la llave de fijación
(Fig.A) y de un pequeño apriete.
- Accione el pedal (02) y posicione el selector power (03) de acuerdo con la sensibilidad
de la operación.
- Regule el flujo de agua en el selector water (04) de acuerdo con la necesidad.
02
01
03 04
(Figura A)
Técnicas y aplicaciones
Todos los insertos del ultrasonido tienen la particularidad de vibrar en un plano único
(vibraciones de adelante para atrás, y en el eje del inserto).
Las vibraciones laterales comunes a otros destartarizadores no existen, el dislocamiento
rectilíneo favorece una aproximación más precisa del diente y de la ensía.
El esmalte y el cemento son protegidos de los choques inútiles.
Dentro de este plano pricipal de vibración, el extremo de cada inserto es dirigido por
pequeños movimientos vibratorios.
Para obtener el desempeño máximo del ultrasonido el operador deberá llevar en
consideración los regulajes de vibraciones específicas de cada inserto.
64
OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
Periodoncia
Inserto G1 “Remoción de cálculos upragengivales”
El inserto G1 es usado para remover cálculos supragengivales
en las superficies lingual, vestibular y proximal.
Es indicado para remover cálculos grandes.
Potencia recomendada: 10-50%.
Inserto G2* “Remoción de cálculos upragengivales”
El inserto G2 es usado para remover cálculos supragengivales
en las superficies lingual y vestibular. Indicado para remoción
de grandes cálculos.
Potencia recomendada: 10-100%.
Endodoncia
Inserto GT-20* “Preparación del conducto”
El inserto GT-20 es usado en la cámara pulpar para remover
nódulos pulpares, dentina y restauraciones antiguas.
Longitud: 17mm.
Potencia recomendada: 10-25%.
* Item Opcional
65
OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
Endodoncia
Inserto G12-90* “Cirurgia apical”
El inserto G12-90 tiene un ángulo de 110º y es usado
conjuntamente con los soportes de instrumento G-120 y G-90.
Con el soporte de instrumento, el inserto puede ser
posicionado de forma precisa en el ángulo requerido para el
tratamiento.
Potencia recomendada: 10-50%.
Inserto G-14* “Cirurgia apical”
El inserto G-14 tiene un ángulo de 100º y también es usado
en combinación con los soportes de instrumento G-120 y G-90.
Posee un diseño más fino y es indicado para raíces pequeñas.
Potencia recomendada: 10-50%.
Denística y Prótesis
Inserto G5-AE* “Remoción de pernas y coronas”
El inserto G5-AE es usado para remover coronas e “inlays”.
Tiene un diámetro adecuado que permite alcanzar áreas
de difícil acceso. Potencia recomendada: 10-100%.
Recomendación Importante
La forma y el peso de cada inserto son factores determinantes para obtener un
Desempeño máximo del generador de ultrasonidos, la atención del operador a estas dos
características, asegurará el mantenimiento de los mejores desempeños de la unidad,
sin embargo, recomendamos que la estructura del inserto no sea alterada (limándolo o
torciéndola), de la misma manera el envejecimiento de un inserto conduce a una alteración
de su característica original, tornándolo ineficaz. Cualquier inserto que haya sido dañado
por uso o por impacto accidental debe ser substituido.
* Item Opcional
66
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Condiciones de transporte, almacenaje y operación
El equipamiento debe ser transportado y almacenado observando las siguientes
recomendaciones:
- Evite las caídas e impactos;
- Proteja de la humedad, no lo exponga a la lluvia, salpicaduras de agua o piso húmedo;
- Manténgalo en lugar protegido de la lluvia y del sol directo, y en su embalaje original;
- Al transportarlo, no lo mueva sobre superficies irregulares, y protéjalo de la lluvia directa
y respete al apilado máximo especificado en la parte externa del embalaje;
- Rango de temperatura ambiente de transporte o almacenaje: -12°C a 50°C.
- Rango de temperatura ambiente recomendada por Gnatus +10ºC a +35ºC.
67
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Precauciones y advertencias“durante la utilización”del equipamiento
- El equipamiento deberá ser operado solamente por técnicos debidamente habilitados
y entrenados (Cirujanos Dentistas, Profesionales Capacitados).
- En caso de un eventual mantenimiento, utilice solamente los servicios de Asistencia
Técnica Autorizada Gnatus.
- El equipamiento ha sido fabricado para soportar la operación continúa.
- Mismo que, este equipamiento haya sido proyectado de acuerdo con las normas de
compatibilidad electromagnética, puede en condiciones muy extremas, causar interferencia
con otros equipamientos. Evite utilizar este equipamiento en conjunto con otros dispositivos
muy sensibles a la interferencia o con dispositivos que puedan crear altos disturbios
electromagnéticos.
- Evite de colocar en contacto las partes plásticas con sustancias químicas, utilizadas
en las rutinas de tratamiento odontológico, tales como: ácidos, mercurio, líquidos acrílicos,
amalgamas, etc.
El uso del Ultrasonido no es apropiado para pacientes y cirujanos/dentistas portadores
de marcapaso cardiaco.
Gnatus no se responsabiliza por:
- Uso de equipamiento diferente de aquello que ha sido destinado para su uso.
- Daños causados al equipamiento, al profesional y/o al paciente por la instalación
incorrecta y procedimientos errados de mantenimiento, diferentes de aquellos que están
descritos en estas instrucciones de uso que acompañan al equipamiento o por su operación
incorrecta.
68
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Precauciones en caso de alteración en el funcionamiento del
equipamiento
- Si el equipamiento presenta alguna anormalidad, verificar si el problema esta relacionado
con algún ítem de la lista de tópicos imprevistos (fallas, causas y soluciones). En caso de no
ser posible solucionar el problema, apague el equipamiento, retire el cable de alimentación
de energía de la toma de corriente y contactase con tu representante (Gnatus).
Precauciones que deben ser adoptadas contra riesgos previsibles
o no comunes, relacionados con la desactivación y abandono
del equipamiento
- Para evitar contaminación ambiental o uso indebido del equipamiento después de su
inutilización, debe ser descartado en local apropiado (conforme la legislación local del país).
- Respetar la legislación local del país para las condiciones de instalación y descarte de
los residuos.
del producto descrito en este manual, porque el “BactSpray” no es fabricado por Gnatus.
ATENCIÓN:
- Con el fin de evitar posibles riesgos o daños al equipamiento, recomendamos evitar
que el líquido penetre en el interior del mismo.
- La aplicación de otros productos químicos para limpieza a base de solventes o hipoclorito
de sodio no es aconsejable, ya que pueden dañar el equipamiento.
69
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y
PREVENTIVO
• FILTRO DE AGUA*
Desarme el filtro, conforme figura
a continuación. Lave el sintetizado con
cepillo y séquelo con aire comprimido
sintetizado.
Mientras monta de nuevo, mire
atentamente la dirección del filtro, el
agua debe fluir a través del filtro en
la dirección de la flecha en la imagen.
Desinfeccción
- Para realizar la desinfección del equipo utiliza un paño limpio y suave humedecido en
alcohol 70%.
- Nunca utiliza desinfectantes corrosivos o solventes.
Esterilización
Autoclavables:
* Transductor removible, insertos
y llave son autoclavables en las 02
siguientes condiciones:
- Temperatura máxima de 135ºC
01
Mantenimiento Preventiva
El equipamiento deberá sufrir mediciones de rutina, conforme legislación vigente del
país. Más nunca con período superior a 3 años.
Para la protección de su equipamiento, busque una asistencia técnica Gnatus para
revisiones periódicas de mantenimiento preventiva.
Mantenimiento Correctivo
Gnatus declara que la provisión de Esquemas de Circuitos, Lista de Piezas o Cualquier
otra información que propicie asistencia técnica por parte del usuario, podrán ser solicitadas,
desde que previamente acordado, entre éste y la Empresa Gnatus.
* Item Opcional
70
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y
PREVENTIVO
Caso el equipamiento presente cualquier anormalidad, verifique si el problema
está relacionado con alguno de los ítems listados en el ítem Imprevisto (situación,
causa y solución). Si no es posible solucionar el problema, apague el equipamiento,
solicite la asistencia técnica Gnatus.
- Agua fluyendo por el apa- - Válvula solenoide dañada. - Entrar en contacto con la
rato después que el mismo asistencia técnica Gnatus.
es desconectado.
71
GARANTIA DEL EQUIPAMIENTO
Este equipamiento está cubierto por los plazos de garantía y normas contenidas en el
Certificado de Garantía que acompaña el producto.
CONSIDERACIONES FINALES
Entre los cuidados que usted debe tomar con su equipamiento, el más importante es el
que se refiere a la o reposición de piezas.
Para garantizar la vida útil de su aparato, reponga solamente piezas originales Gnatus.
Las mismas tienen garantía de los patrones y las especificaciones técnicas exigidas por el
representante Gnatus.
Llamamos su atención para nuestra red de revendedores autorizados. Solo ella
mantendrá su equipamiento constantemente nuevo, con sus asistentes técnicos entrenados
y las herramientas específicas para la correcta mantenimiento de su aparato.
Siempre que precise, solicite la presencia de un técnico representante Gnatus en la
reventa más próxima, o solicite a través del Servicio de Atención al cliente GNATUS: + 55
(16) 2102-5000 / SAC: 0800-7015-054.
72
73
74
75