Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
15 - Notas de Rodape
15 - Notas de Rodape
• Definição
• Tipos de notas
• Versão para impressão – Tópico 15
• Exercícios de correção de notas de rodapé
• Fórum 15 – Notas de rodapé
Curso de Atualização em Normalização Bibliográfica - modalidade a distância 122
15.1 Definição
Segundo a NBR 10520 (ABNT, 2002, p.2) notas de rodapé são “indicações, observações ou
aditamentos ao texto feitos pelo autor, tradutor ou editor, podendo também aparecer na margem
esquerda ou direita da mancha gráfica.”
As notas de rodapé destinam-se a prestar esclarecimentos ou tecer considerações, que não devam
ser incluídas no texto, para não interromper a seqüência lógica da leitura. Devem ser reduzidas ao
mínimo e situar-se em local tão próximo quanto possível do texto.
Para a utilização de notas de rodapé deve-se observar um certo equilíbrio. Não se deve permitir que
um texto permaneça equívoco ou ambíguo por falta de explicação em nota de rodapé. Por outro
lado, não se desvia para rodapé informação básica que deve integrar o texto.
15.2 Apresentação
Para se fazer a chamada das notas de rodapé, usam-se algarismos arábicos, na entrelinha superior,
sem parênteses, após a pontuação da frase, quando for o caso, usando-se numeração consecutiva
para cada capítulo ou parte. Quando as notas forem em número reduzido, pode-se adotar uma
seqüência numérica única para todo o texto.
As notas de rodapé se localizam na margem inferior da mesma página onde ocorre a chamada
numérica recebida no texto. São separadas do texto por um traço contínuo de 3 cm e digitadas em
espaço simples e com caractere menor do que o usado para o texto. Não devem ocupar mais que
50% do espaço total da página. Segundo a NBR 10520 (ABNT, 2002), as notas são alinhadas pela
primeira palavra, de forma a deixar o número em evidência e devem ser digitadas sem espaço entre
elas.
Indicam textos relacionados com as afirmações contidas no trabalho, remetendo o leitor a outras
partes do mesmo trabalho ou outros trabalhos para comparação de resultados. Nas notas de rodapé
podem ser incluídas também a tradução de citações feitas em língua estrangeira ou indicação da
língua original de citações traduzidas.
_______________
1
E X. NÓBREGA, 1962, p. 365.
2
MELLO, 1982, v. 3, cap. 2, p. 117-120.
3
AMORIM; COSTA, 1999, p. 237.
4
COSTA; ALENCAR; FERREIRA, 2008, p.98.
5
FIGUEIREDO et al., 2002, p. 38, nota 2.
6
Título original em grego.
Tópico 15 – Notas de rodapé 123
Quando a entrada da referência for feita pelo título, a nota de rodapé correspondente deve conter
a primeira palavra do título em maiúscula, seguida de reticências, data da publicação e página.
______________
7
E X. CARTA... 1900, p. 211-215.
Pode-se também redigir uma nota, indicando-se: SOBRENOME DO AUTOR. Título da publicação,
página.
______________
8
E X. CASTRO. A prática da pesquisa, p. 29.
9
FERREIRA. Rev. Bras. Botânica, p. 53.
Em alguns textos torna-se necessário repetir mais de uma vez a mesma chamada numérica para uma
determinada nota de rodapé, evitando-se assim a repetição de notas idênticas. No entanto, esse
procedimento deve restringir-se apenas a notas de uma mesma página ou páginas confrontantes.
E X.
Dentre eles, ressalta a disputa de Vei com Macunaíma, já consideradas por Mário,
no prefácio, como sendo uma das “alegorias centrais do livro.” 27 Outra passagem
relevante seria a “Carta pras Icamiabas”, que H. de Campos interpretou como um
capítulo autônomo e ornamental, uma exibição de virtuosismo lingüístico.27
É muito comum o uso de termos, expressões e abreviaturas latinas, embora devam ser evitadas,
uma vez que dificultam a leitura. Em alguns casos é preferível repetir tantas vezes quantas forem
necessárias as indicações bibliográficas. Essas expressões só podem ser usadas quando fizerem
referência às notas de uma mesma página ou em páginas confrontantes e devem ser grafadas em
itálico, adotando-se o mesmo procedimento gramatical que é usado para apresentação das palavras
estrangeiras inseridas em textos de língua portuguesa ou de língua estrangeira.
Apud=
Citado por,
conforme,
segundo.
Idem ou Id. =
do mesmo
autor
quando se tratar de citação de diferentes obras do mesmo autor
(o Idem substitui apenas o nome do autor).
______________
1
EX.: RODRIGUES, 1972.
2
Idem, 1969, p. 45.
3
Idem, 1976, p. 79-80.
Ibidem ou
Ibid. =
na mesma
obra
Opus citatum
ou Op. cit. =
na obra
citada
Loco citato ou
Loc. cit. = no
lugar citado
Sequentia ou Et
seq. = seguinte
ou que se segue
EX.: _____________________________
1
ALMEIDA FILHO, 1993, p. 102 et seq.
Passim = aqui
e ali; em
vários trechos
ou passagens
EX.: _____________________________
1
PRADO , 1971, p. 34-72 passim.
Confira ou
Cf. = confira,
confronte
EX.: _____________________________
1
Para uma ampla revisão sobre questões metodológicas relativas à pesquisa na área de
crenças, C f. Pajares (1992).
2
Cf. nota 5 do capítulo 8.
3
Cf. WOODS, 1996, p. 57, nota 2.
Curso de Atualização em Normalização Bibliográfica - modalidade a distância 126
Sic = assim
mesmo, desta
maneira
Algumas notas apenas fazem considerações suplementares e não devem integrar o texto por
interromper a seqüência do pensamento.
_____________
1
O verbo “pagar-se” aparece aqui nominalizado. Estaríamos, então, diante
de construção de complemento nominal.
2
Trabalho realizado com o apoio da CAPES/CNPq
Notas do tradutor deve-se incluir o indicativo N.T. para distingui-las das demais.
E X.
______________
1
Nessa edição seguimos o texto de F. Plessis e as anotações de Gossrau, Dumlop e outros críticos.
Quanto à forma adotada, Marão e não Maro (como Cícero), além de ser mais vulgarizada é mais de
acordo com o nosso idioma. (N.T.).
Notas relativas a dados obtidos por informação oral (palestras, congressos, etc.)
E X.
_____________
1
Informe repassado durante o 1º Seminário de Bibliotecas do SB-UFMG em dezembro 2007.