Você está na página 1de 69

Manual de

Operação

MANUAL DE OPERAÇÃO
MÓVEL DO APARELHO DE ANESTESIA NIKKEI

Código do Equipamento: 201010044


Nº Registro MS: AM-10229820089
Manual Código: 204010084_001
Data: (OUT/2005)
Código do manual: 204010084_001 2
O presente manual de Operação contém as informações necessárias para a correta utilização do
Aparelho de Anestesia NIKKEI.

Fabricante:
K. Takaoka Industria e Comércio LTDA
Av. Bosque da Saúde, 519
São Paulo – SP
CEP: 04142-091
Tel: (11) 5586 1000
Fax: (11) 5589 7313
Web site: www.takaoka.com.br
e-mail: kt@takaoka.com.br
CGC: 61.489.381/0001-09
I.E.: 103.735.350.115
Sugestões, dúvidas ou reclamações:
Call Center: (11) 5586 1010

Registro do Produto no Ministério da Saúde:


Nome Técnico: Aparelho de Anestesia
Nome Comercial: Aparelho de Anestesia NIKKEI
Número do Registro no Ministério da Saúde: AM-10229820089

Classificação do Produto:
NBR IEC-60601-1/97 (1994) & Errata nº 1 (1997) & Emenda nº 1 (1997) – (Equipamento eletromédico –
Parte 1: Prescrições Gerais para Segurança)
NBR IEC-60601-2-13/2004 (prescrições particulares para segurança de aparelhos de anestesia);
NBR IEC 60601-1-2/1997 (Equipamento Eletromédico – Parte 1: Prescrições gerais para segurança – 2.
Norma Colateral: Compatibilidade eletromagnética – Prescrições e ensaios) ;
Equipamento Classe 1 – Energizado Internamente
Tipo B – IPX1 – Operação contínua

Responsável Técnico:
Eng. Maurício Chiarioni
CREA: Registro nº 5061714921

Código do manual: 204010084_001 3


Código do manual: 204010084_001 4
Formulário de Instalação do Produto

EQUIPAMENTO: ___________________________ Código: ____________ Número de Série: _________

DESCRIÇÃO CÓDIGO NÚMERO DE SÉRIE


1
2
3
ACESSÓRIOS

4
5
6
7
8
9
10

NOTA FISCAL: Original K.Takaoka [ ] SIM ____________ [ ] NÃO ______________________


Número Nota* Nome Representação
INSTITUIÇÃO:

Razão Social: _______________________________________C.N.P.J*.:_____________________________

Endereço: _______________________________________________________________________________

Cidade: __________________________________________Estado:_________ CEP: __________________

Responsável pelas Informações*:_________________________________Cargo: _____________________

Setor: ________________________Tel*.: ____________________ e-mail: __________________________


(*) Campos Obrigatórios
SUA OPINIÃO:

1. A entrega do(s) produto(s) foi feita com pontualidade em relação ao prazo acordado? Sim não
2. O(s) produto(s) e o(s) acessório(s) estava(m) de acordo com o pedido? Sim Não
3. A embalagem estava de alguma forma danificada? Sim Não
4. Houve alguma dificuldade na instalação do equipamento? Sim Não
5. O(s) equipamento(s) e acessórios está(ão) funcionando de acordo? Sim Não
6. Houve problemas de conexão de acessórios, tubos e cabos? Sim Não
7. A nota fiscal está com os s eus dados, valores, descrição do produto, quantidade e condição Sim Não
de pagamento, corretos?
8. Comente eventual inconveniente ocorrido:

Instalação realizada por: ________________________ Data ____/ ____ /_____ Ass.: ______________
(Nome do Técnico)

Representação: ____________________________ Data ____ / ____ / _____ Ass: _________________

Envie este formulário para o Fax (11) 5589 8072 ou por carta registrada para a K Takaoka

ATENÇÃO: A VALIDADE DA GARANTIA TERÁ VIGÊNCIA MEDIANTE A CONFIRMAÇÃO DAS


INFORMAÇÕES CONSTANTES NESTE TERMO. ESTE TERMO DEVE SER ENVIADO NUM PRAZO
MÁXIMO DE 30 DIAS, CONFORME CONSTA NO MANUAL DE OPERAÇÕES
Em caso de dúvida ou para maiores informações contate: SAC (11) 5586 1010

Código do manual: 204010084_001 5


Código do manual: 204010084_001 6
ÍNDICE

DEFINIÇÕES...................................................................................................................................... 8

A EMPRESA...................................................................................................................................... 9

1 INTRODUÇÃO ..........................................................................................................................11

2 AVISOS IMPORTANTES............................................................................................................12

3 DESCRIÇÃO GERAL.................................................................................................................17

4 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...................................................................................................19

5 PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO .............................................................................................21

6 CONTROLES E COMPONENTES ...............................................................................................22


6.1 RELAÇÃO DE COMPONENTES ..................................................................................................22
6.2 VISTA FRONTAL ...................................................................................................................25
6.3 VISTA POSTERIOR ................................................................................................................26
6.4 VISTA LATERAL ESQUERDA .....................................................................................................27
6.5 VISTA LATERAL DIREITA.........................................................................................................28
6.6 PAINEL POSTERIOR - DETALHES..............................................................................................29
6.7 CONJUNTO PARA OXIGENAÇÃO/ASPIRAÇÃO ................................................................................31
6.8 SISTEMA DE ALARMES ...........................................................................................................32
6.9 CILINDRO DE RESERVA (OPCIONAL) ..........................................................................................33
6.10 REANIMADOR MANUAL (OPCIONAL )...........................................................................................34
7 MONTAGEM .............................................................................................................................36
7.1 SEÇÃO DE FLUXO CONTÍNUO...................................................................................................36
7.2 VENTILADOR PARA ANESTESIA .................................................................................................38
7.3 CIRCUITO RESPIRATÓRIO .......................................................................................................40
7.4 ALIMENTAÇÃO DE GASES .......................................................................................................43
7.5 ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA ........................................................................................................43
7.6 MONITORES ELETRÔNICOS .....................................................................................................44
7.7 OUTROS COMPONENTES........................................................................................................45
8 ROTINA DE INSPEÇÃO.............................................................................................................46
8.1 ANTES DE CADA ANESTESIA: .........................................................................................................46
8.1.1 Procedimentos iniciais ........................................................................................................46
8.1.2 Autoteste do Ventilador.......................................................................................................46
8.1.3 Sistema respiratório............................................................................................................47
8.1.4 Teste de Vazamento...........................................................................................................47
8.1.5 Fornecimento de gases .......................................................................................................48
8.1.6 ROTÂMETRO 1845................................................................................................................48
8.1.7 Vaporizador.......................................................................................................................49
8.1.8 Sistema de alarmes............................................................................................................49
8.1.9 Cilindros reservas de O2 , N2O e ar comprimido (não são fornecidos pela K. TAKAOKA)..............50
8.1.10 Teste de vazamento (antes da saída comum de gases).........................................................50
8.1.11 Monitores eletrônicos (itens opcionais)................................................................................50
8.2 DURANTE A ANESTESIA:................................................................................................................51
9 LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO.....................................................................................................52

10 MANUTENÇÃO .....................................................................................................................56

11 SIMBOLOGIA.......................................................................................................................57

12 AÇÕES EM UMA EMERGÊNCIA.............................................................................................62

13 GARANTIA...........................................................................................................................63

Código do manual: 204010084_001 7


DEFINIÇÕES

Cuidado
Alerta o usuário quanto à possibilidade de injúria, morte ou outra reação adversa séria
associada ao mau uso do equipamento.

Atenção
Alerta o usuário quanto à possibilidade de um problema com o equipamento associado ao
mau uso, tais como mau funcionamento do equipamento, falha do equipamento, danos ao
equipamento, ou danos a bens de terceiros.

Observação:
Enfatiza uma informação importante

Código do manual: 204010084_001 8


A EMPRESA

A K. TAKAOKA é uma empresa que há mais de 48 anos dedica-se ao ramo de equipamentos


hospitalares, sempre em estreita cooperação com a classe médica. Atua principalmente nas áreas de
Anestesia, Medicina Intensiva, Monitorização e Oxigenoterapia e orgulha-se de exercer uma posição de
liderança no mercado, conta com uma linha extensa de produtos.

Tem como uma de suas prioridades o permanente investimento em pesquisa e desenvolvimento em


novas idéias e soluções, esta tem se destacado pela constante introdução de avanços tecnológicos e
inovações industriais em sua linha de produtos, equiparada às principais indústrias nacionais e
internacionais do ramo.

A empresa projeta e fabrica com sofisticados equipamentos a maior parte dos componentes utilizados
em seus aparelhos, o que vem explicar o criterioso controle de qualidade a que estes são submetidos. É
preocupação também fornecer um suporte de alto nível a todos os usuários, através de seus
departamentos de Vendas e Assistência Técnica.

Possui distribuidores em todo o território nacional e está presente no mercado internacional, a K.


TAKAOKA tem conquistado assim, ao longo dos anos, a confiança de seus clientes no elevado padrão
de qualidade e na grande eficiência de seus produtos e serviços.

Visão:
“Ser uma empresa global”.

Missão:
“Ser a líder nacional, nos segmentos de aparelhos de anestesia, ventiladores pulmonares, monitores de
sinais vitais e oxigenoterapia, contribuindo na preservação da vida, oferecendo alta tecnologia e melhor
serviço aos nossos clientes.”

Política da Qualidade:
“Melhorar continuamente nossos PRODUTOS, SERVIÇOS e PROCESSOS envolvendo nossos
COLABORADORES e FORNECEDORES obtendo a satisfação de nossos CLIENTES e ACIONISTAS.”

K. TAKAOKA IND. E COM. LTDA.


Av. Bosque da Saúde, 519
São Paulo - SP - CEP:04142-091
Tel:(0xx11)5586-1000
Fax:(0xx11)5589-7313
E-mail: kt@takaoka.com.br
Site: http://www.takaoka.com.br

Código do manual: 204010084_001 9


Figura 1 : Móvel do Aparelho de Anestesia Nikkei

Código do manual: 204010084_001 10


1 INTRODUÇÃO

Desenvolvido para atender às mais diversas condições de ventilação, o novo NIKKEI traz para a
anestesia a sofisticação de recursos dos ventiladores mais comumente usados em UTI, o que permite
atender a qualquer tipo de paciente em qualquer condição física ou patológica.

O Aparelho de Anestesia NIKKEI é um equipamento médico que incorpora os mais recentes avanços
tecnológicos devendo ser operado somente por profissionais qualificados e especialmente treinados na
sua utilização.

A Configuração Básica do Aparelho será tratada com detalhes neste Manual, incluindo o seu Móvel e os
componentes incorporados.

Outros componentes adquiridos para a montagem do Aparelho de Anestesia NIKKEI são acompanhados
de seus respectivos Manuais de Operação, incluindo: Rotâmetro 1845, Vaporizador 1415, Servo
Ventilador para Anestesia e SIVA.

Código do manual: 204010084_001 11


2 AVISOS IMPORTANTES

O Aparelho de Anestesia NIKKEI é um aparelho médico projetado para aliar a mais avançada tecnologia
com uma grande facilidade de uso, devendo ser operado somente por profissionais qualificados e
especialmente treinados na sua utilização. Observar atentamente os avisos e recomendações fornecidas
abaixo.

Biocompatibilidade

v De acordo com a ISO 10993-1 o equipamento é classificado como dispositivo sem contato direto
e/ou indireto com o corpo do paciente, desta forma o equipamento não é incluído no escopo desta
norma (Cláusula 4.1.1).

Ventilador

v Ao ligar o Ventilador, informar o peso do paciente para que o aparelho pré-calcule os parâmetros de
ventilação adequados.

v Durante os primeiros 10 minutos após ligar o Ventilador, verificar com cuidado o correto ajuste do
offset, e reajustá-lo se necessário. É importante que o offset esteja ajustado em zero para que se
garanta uma correta calibração do Ventilador.

v Para pacientes recém-nascidos e prematuros, realizar preferencialmente uma ventilação controlada


por pressão.

v Quando a ventilação estiver sendo limitada pelo controle de pressão inspiratória limite nas
® ®
modalidades VCV, SIMV/V, PCV/AV ou PSV/AV , o valor do volume real fornecido ao paciente será
menor do que o ajustado no controle de volume corrente, sendo esta condição indicada no display
pela mensagem PRESSÃO LIMITADA.

v Após o início da ventilação, verificar se os parâmetros ventilatórios indicados pelo display de


monitorização estão adequados.

v Verificar o ajuste adequado de todos os limites de alarmes.


v Para evitar uma desconexão acidental ou um vazamento de gases no circuito respiratório, realizar
todas as conexões com bastante firmeza.

v Verificar freqüentemente a firme conexão do tubo endotraqueal.


Sensor de Oxigênio

v O Sensor de Oxigênio deve ser calibrado em ar ambiente (21% de O2) ou Oxigênio puro (100% de
O2) antes de cada utilização do Servo Ventilador.

v O Sensor de Oxigênio deve ser guardado em uma embalagem hermeticamente fechada sempre que
o aparelho estiver fora de uso, para que não haja uma diminuição da sua vida útil.

v Utilizar somente o Sensor de Oxigênio especificado pela K. TAKAOKA .

Código do manual: 204010084_001 12


Sensor de Fluxo

v Conectar o tipo de sensor de fl uxo solicitado pelo Ventilador durante a inicialização deste, o qual
será o tipo mais adequado para o peso selecionado do paciente (adulto ou infantil).

v Observar a correta posição de montagem do sensor de fluxo no sistema respiratório.


v Utilizar somente o sensor de fluxo fornecido pela K. TAKAOKA para o Servo Ventilador.
v Durante a utilização do Ventilador, verificar a limpeza do sensor de fluxo freqüentemente.
SIVA

v Verificar se está firme e correta a montagem do tubo flexível do SIVA à conexão de engate rápido
do Móvel.

v Verificar a correta e firme montagem das conexões dos gases.


v Verificar sempre ao final da expiração, se o fole encosta-se à parte superior da campânula, indicando
que o fluxo total ajustado no Rotâmetro 1845 está adequado.

v Antes de realizar o fechamento do canister, verificar se este está corretamente montado, se a


guarnição de borracha está livre de resíduos de cal sodada e se o canister não está
demasiadamente cheio, para que não haja vazamento de gases.

Rotâmetro 1845

v Para que o sistema servomático de fluxo funcione adequadamente, as pressões de alimentação dos
gases devem estar dentro dos valores especificados.

v Verificar a correta e firme montagem das conexões dos gases.


v Não utilizar o Aparelho de Anestesia na presença de agentes inflamáveis. Portanto o uso de
mangueiras ou tubos antiestáticos ou eletricamente condutivos não são necessários. Também para
evitar o risco de explosão, não aplicar óleo ou graxa inflamável no equipamento.

Alimentação Elétrica

v Verificar a correta voltagem da rede elétrica antes de conectar o cabo de força. O Aparelho de
Anestesia NIKKEI não é dotado de chave comutadora de tensão, sendo destinado a uma tensão
única e específica.

v Somente conectar o cabo de força a uma tomada devidamente aterrada e aprovada para uso
hospitalar. A tomada fêmea deve ser de três pinos do tipo Nema 5-15P.

LIGAÇÃO
PINO 110V 220V
1 2 1 NEUTRO FASE
2 FASE FASE
3 TERRA TERRA

Código do manual: 204010084_001 13


v Manter a bateria interna do Ventilador sempre carregada, para que o Ventilador continue a operar
mesmo em uma eventual falha na rede elétrica. Para isto, o Móvel do Aparelho de Anestesia deve
ser deixado constantemente conectado à rede elétrica, mesmo enquanto estiver desligado.

v Fazer uma recarga da bateria interna do Ventilador após a utilização do Ventilador sem alimentação
com a rede elétrica, preparando a bateria para uma próxima utilização.

v Fazer uma recarga completa da bateria interna do Ventilador após o Aparelho de Anestesia estar em
desuso e desconectado da rede elétrica por um período superior a 20 (vinte) dias.

vA conexão de outro equipamento na tomada de rede auxiliar, pode elevar as correntes de fuga
através do paciente a valores que excedam os limites permitidos na ocorrência de um condutor de
aterramento para proteção defeituoso.

Cilindros de emergência (não são fornecidos pela K. TAKAOKA)

v A chave para abertura da válvula dos cilindros de reserva deve sempre estar anexada ao Aparelho
de Anestesia NIKKEI disponível para uma eventual necessidade. Os cilindros e a chave são itens
opcionais.

v Manter as válvulas dos cilindros de reserva normalmente fechadas enquanto estiver utilizando as
redes de gases, evitando assim o risco de um esvaziamento acidental dos cilindros por vazamento.

v Abrir de maneira vagarosa a válvula dos cilindros de reserva quando necessário, para evitar danos à
sua válvula reguladora de pressão.

v O gás do cilindro de reserva de O2 somente deve ser utilizado para fornecer o fluxo contínuo de
gases frescos ou oxigênio direto ao Sistema Respiratório. Não utilizar este gás para outras
finalidades, evitando assim um esvaziamento rápido do cilindro.

Diversos

v No ato do recebimento verificar a integridade do equipamento e dos acessórios. Caso haja algum
dano aparente ao equipamento ou a seus acessórios contatar um distribuidor autorizado K.
TAKAOKA imediatamente, pois, existem tempos de garantias diferentes para os diversos
componentes, verificar Capítulo 13.

v Realizar uma rotina de inspeção antes de cada utilização do Aparelho de Anestesia NIKKEI
conforme as instruções do Capítulo 8. Não utilizar o equipamento se este não estiver funcionando
perfeitamente.

v Utilizar sempre todos os alarmes do Ventilador ligados e corretamente regulados durante a


anestesia.

v Não pressionar nenhuma tecla com instrumentos cirúrgicos ou ferramentas. Utilizar somente as
pontas dos dedos para pressionar as teclas. Objetos pontiagudos ou duros podem danificar as
teclas.

v Estabelecer uma rotina de limpeza e esterilização adequada aos componentes do Aparelho de


Anestesia NIKKEI.

v Todas as partes aplicadas do ventilador são constituídas de material inerte, atóxico, não provocando
irritações ou alergia ao paciente.

Código do manual: 204010084_001 14


v Como este equipamento não é adequado para utilização com agentes anestésicos inflamáveis, tais
como o éter e o ciclopropano, a utilização de tubos respiratórios antiestáticos e máscaras faciais não
são necessárias.

v Equipamento não adequado ao uso na presença de mistura anestésica inflamável com o ar, oxigênio
e óxido nitroso.

v A utilização de tubos respiratórios antiestáticos ou eletricamente condutivos, quando da utilização de


equipamento elétrico para cirurgia de alta freqüência, pode causar queimaduras e, portanto, não é
recomendada em qualquer aplicação deste equipamento.

v Para evitar riscos de explosões, agentes anestésicos inflamáveis como éter e ciclopropano não
devem ser utilizados neste equipamento. Somente utilizar anestésicos em conformidade com as
exigências para agentes anestésicos não inflamáveis da IEC. Também para evitar o risco de
explosão, não aplicar óleo ou graxa inflamável no equipamento. Prescrições particulares para a
segurança de aparelhos de anestesia são adequadas para utilização nesta máquina.

vO Aparelho de Anestesia deve receber atenção do operador durante todo o procedimento de


administração de gases ao paciente.

v Este Manual de Operação deve ser lido com bastante cuidado, para que se possa utilizar
corretamente o equipamento e também tirar o máximo proveito de todos os seus recursos.

v Ler também os Manuais de Operação das outras partes e acessórios do Aparelho de Anestesia
NIKKEI.

v Não realizar nenhum serviço interno em nenhuma parte do Aparelho de Anestesia NIKKEI. Para uma
revisão periódica no equipamento ou para a correção de qualquer irregularidade em seu
funcionamento, providenciar a Assistência Técnica autorizada K.TAKAOKA.

vO funcionamento deste equipamento não é afetado pela utilização de equipamentos nas


proximidades, tais como, equipamento de cirurgia de alta frequência (diatermia), desfibriladores ou
equipamento de terapia por ondas curtas.

v Algumas unidades de pressão indicadas em milibar (mbar) e ectopascal (hPa) são utilizadas em
várias instituições ao invés de (cmH2 O). Sendo 1 mbar igual a 1 hPa que é igual a 1,016 cmH2O,
essas unidades podem ser intercambiadas sem problemas.

v Algumas unidades de fluxo estão sendo utilizadas em ml, por ser sua forma mais utilizada na área
médica; sendo 1000 ml igual a 1 l.

v Este equipamento não emite ondas eletromagnéticas que interferem no funcionamento de


equipamentos na sua proximidade.

v O Aparelho de anestesia deve ser submetido a uma revisão anual por um técnico autorizado pela K.
TAKAOKA, para uma nova calibração.

v Este produto foi produzido seguindo procedimentos de boas praticas de fabricação (BPF ou GMP),
com borracha de silicone que atende aos regulamentos exigidos para correlatos / contato com
alimentos. Durante o uso o cliente deve ter cuidados necessários de higienização ou esterilização,
além de testes para garantir que seu produto é adequado e seguro para a aplicação especifica
desejada, já que os métodos e condições de utilização dos produtos pelos usuários estão além do
nosso controle.

Código do manual: 204010084_001 15


Descarte (“lixo”)

v Todas as partes e peças que tiverem contato com fluídos provenientes de pacientes (exemplo:
circuito respiratório), estão potencialmente contaminados. Denominados semicríticos, devem sofrer
antes do descarte (ao final de suas vidas úteis) um processo de desinfecção de alto nível, ou
esterilização ou ser descartado como lixo hospitalar potencialmente infectado.

v Elimine as partes removidas do equipamento de acordo com o protocolo de disposição de partes e


peças de sua instituição. Siga as recomendações governamentais locais quanto à proteção
ambiental, especialmente no caso de lixo eletrônico ou partes eletrônicas.

Código do manual: 204010084_001 16


3 DESCRIÇÃO GERAL
Aparelho de Anestesia NIKKEI constitui-se num sistema integrado que incorpora os mais recentes
avanços tecnológicos, visando altos níveis de desempenho, segurança e confiabilidade.

A montagem completa do Aparelho de Anestesia NIKKEI inclui a escolha dos seguintes componentes:

1 - Móvel contendo gaveteiro, prateleira, mesa, rodízios, aspirador, fluxômetro, alimentação elétrica,
sistema Ergo System e acessórios;

2 - Rotâmetro 1845 com back light, contendo conectores de entrada de gases e válvulas reguladoras;

3 - Vaporizador 1415 ou Vaporizadores Calibrados;

4 - SIVA - Sistema de Interface Ventilador/Anestesia com Filtro Valvular incorporado;

5 - Servo Ventilador para Anestesia;

6 - Sistemas Respiratórios.
Encontram-se descritas abaixo algumas características principais do Móvel do Aparelho de Anestesia
NIKKEI:

v Dispositivo Ergo System que permite um movimento giratório da parte superior do Aparelho de
Anestesia. O usuário pode posicionar facilmente o equipamento na posição mais adequada para
cada situação, em ângulos de até 45° para ambos os lados, utilizando apenas uma das mãos.

v Rotâmetro 1845 para O2, N2O e ar comprimido, com escalas expandidas para baixos fluxos,
servomáticos de fluxo e pressão, back light de alta intensidade luminosa, manômetros para a
monitorização das fontes dos gases incorporados e chave para a seleção entre N2 O e ar
comprimido.

v O Servo ventilador pulmonar microprocessado conta com os mesmos recursos disponíveis em


ventiladores para UTI da linha K. TAKAOKA, mantendo assim o padrão ventilatório do paciente.
Possui monitor gráfico de ventilação integrado com as modalidades VCV/ASSISTIDA,
® ® ® ® ®
PCV/ASSISTIDA, PCV/AV , SIMV/V, SIMV/P , BIPV , CPAP, PSV, PSV/AV e VSV . Conta ainda
com recursos como PEEP, platô e pressão de suporte, disparo dos ciclos por pressão ou fluxo e
sistema de proteção contra apnéia nas modalidades que exigem esforço inspiratório, com
modalidade controlada de reserva (back-up).
®
v Sistema SIVA com filtro de cal sodada coaxial que facilita sobremaneira a troca do canister pela
conexão simultânea da entrada e saída de gases, um melhor aproveitamento da cal sodada devido
ao consumo mais uniforme. O canister coaxial e o fole são universais podendo ser usados para
®
pacientes neonatais a adulto. O SIVA conta ainda com chave balão ventilador mecânica, chave de
limite de pressão para ventilação manual e um exclusivo sistema para exaustão dos gases
excedentes.

v Vaporizador Multiagente modelo 1415 que conta com display que apresenta tabela de cálculo fluxo
de borbulhamento versus concentração, dispensando o uso de régua de cálculo. Possui dois
rotâmetros para o fluxo de borbulhamento, com escalas de 5 a 350ml para baixos fluxos e de 400 a
2300ml para fluxos altos.

v Conexão com engate rápido para utilização do Baraka e Sistema Bain.

v Yoke (grampo) para cilindro reserva de O2 e N2O. Destina-se à conexão de um cilindro de


emergência opcional, dotado de válvula plana com sistema padronizado de pinos de segurança.

v Mesa de trabalho com tampo em aço inoxidável.

Código do manual: 204010084_001 17


v Rodízios para uma fácil e suave locomoção do Aparelho de Anestesia NIKKEI. Estes rodízios
possuem uma construção especial que proporciona ótima estabilidade e manobrabilidade ao
equipamento. Os rodízios dianteiros são dotados de trava.

v Puxadores anatômicos para facilitar a movimentação do aparelho.

v Suportes para extensões de gases e cabos elétricos.

v Aspirador de alta eficiência com frasco de 500 ml, na lateral direita que funciona através do sistema
de venturi.

v Fluxômetro externo de O2 com escala de 0 a 15 l/min, com escala expandida entre 0 e 5 l/min para
uma maior precisão em fluxos baixos, na lateral direita.

v Reanimador manual com balão auto-inflável (opcional).

v Tubulação interna identificada com cores e diâmetros diferentes para cada gás.

v Projeto totalmente desenvolvido em conformidade com as normas técnicas vigentes.

Código do manual: 204010084_001 18


4 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Classificação

NBR IEC-60601-1/97 (1994) & Errata nº 1 (1997) & Emenda nº 1 (1997) – (Equipamento eletromédico –
Parte 1: Prescrições Gerais para Segurança)
NBR IEC-60601-2-13/2004 (prescrições particulares para segurança de aparelhos de anestesia);
NBR IEC 60601-1-2/1997 (Equipamento Eletromédico – Parte 1: Prescrições gerais para segurança – 2.
Norma Colateral: Compatibilidade eletromagnética – Prescrições e ensaios) ;
Equipamento Classe 1 – Energizado Internamente
Tipo B – IPX1 – Operação contínua

Conexões para Gases

Redes.........................................................................................engate rápido conforme ABNT NBR 11906


Cilindros do tipo D ou E............................................................................yoke conforme ABNT NBR 12510
Saída comum de gases.............................................conexão cônica padronizada 15 mm (F) e 22 mm (M)
Saídas de oxigênio e vácuo...................... ............................... rosca macho conforme ABNT NBR 12188

Pressões dos Gases

Pressão de alimentação dos gases da rede.........................................entre 45 e 150 psi (310 e 1035 kPa)
Pressões das válvulas reguladoras internas........................................................................30 psi (207 kPa)
Pressão de alimentação de cilindro de O2............................................entre 45 e 150 psi (310 e 1035 kPa)

Cores Padronizadas dos Componentes


Oxigênio (O2).........................................................................................................................................verde
Óxido nitroso (N2 O)....................................................................................................................azul marinho
Ar comprimido....................................................................................................................................amarelo

Aspirador

Acionamento........................................................................................................................................venturi
Frasco coletor......................................................................................................................................500 ml

Fluxômetro Externo de O 2
Escala.............................................................................................0 a 15 l/min, expandida entre 0 e 5 l/min
Compensado para pressão................................................................................................. 45 psi (310 kPa)

Alimentação Elétrica

Alimentação............................................ ...........................................................................110 ou 220 Vca


Freqüência ..................................................................................................................................... 50/60 Hz
Conector para rede ................................. ..................................................3 (três) pinos, tipo Nema 5-15P
Fusível de entrada (fase)...........................................................................de vidro – 20 mm – 7,0 A / 250 V
Fusível de entrada (neutro)........................................................................de vidro – 20 mm – 7,0 A / 250 V
Fusível do Monitor de Vídeo...................................................................…de vidro – 20 mm – 1,0 A / 250 V
Fusível da CPU..........................................................................................de vidro – 20 mm – 1,0 A / 250 V
Fusível da tomada auxiliar.........................................................................de vidro – 20 mm – 1,0 A / 250 V
Fusível do Rotâmetro.................................................................................de vidro – 20 mm – 2,0 A / 250 V
Fusível do Ventilador.................................................................................de vidro – 20 mm – 0,5 A / 250 V
Fusível do Módulo de Parâmetros.............................................................de vidro – 20 mm – 1,0 A / 250 V
Potência máxima (sem considerar os valores das tomadas auxiliares)…...........................................110VA
Potência máxima (considerando os valores das tomadas auxiliares).................................................660VA

Atenção
O cordão de rede destacável (cabo de alimentação) deve ser preso com a abraçadeira
para evitar uma desconexão acidental

Código do manual: 204010084_001 19


Observação:
A instalação elétrica do hospital deverá estar devidamente aterrada e atendendo à norma ABNT
NBR 13534 – Instalações elétricas em estabelecimentos assistenciais de saúde “Requisitos de
segurança”. O não cumprimento desta recomendação poderá resultar em danos ao paciente,
operador ou equipamento, além de invalidar a garantia do Aparelho de Anestesia.

Dimensões e Peso – Equipamento com os Acessórios Normais:

Altura...............................................................................................................................................1350 mm
Largura..............................................................................................................................................900 mm
Profundidade.....................................................................................................................................860 mm
Peso...................................................................................................................................................122 Kgf

Embalagem

Individual, desenvolvida para suportar o transporte e a armazenagem a uma temperatura de +10ºC a


+70ºC, a uma pressão atmosférica de 500 a 1060 hPa e a uma umidade relativa de10% a 100% (não
condensada).

Condições Ambientais de Uso

Temperatura de 10ºC a +70ºC, pressão atmosférica de 500 a 1060 hPa e umidade relativa de 10% a
100% (não condensada).

Código do manual: 204010084_001 20


5 PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
Os gases são admitidos no Aparelho de Anestesia NIKKEI através de conexões padronizadas na parte
posterior do Rotâmetro 1845. Os manômetros da parte frontal do Rotâmetro 1845 permitem o
acompanhamento das pressões das fontes de gases. Cada alimentação de gás possui a sua respectiva
válvula reguladora de pressão, a qual reduz a pressão de entrada para um nível constante de pressão
interna de trabalho.

Após a regulagem das pressões, o fluxo total dos gases ajustados no Rotâmetro 1845 segue para o
Vaporizador onde recebe a porcentagem de agente anestésico desejada. Esta mistura de gases é então
enviada ao SIVA (interior do fole) que permite o acoplamento do Servo Ventilador ao sistema de
Anestesia, realizando o acionamento do fole e consequentemente o envio da mistura de gases ao
paciente com todos os recursos disponíveis nos Ventiladores para UTI.

Os componentes internos do Móvel do Aparelho de Anestesia NIKKEI se interligam através de


tubulações com cores padronizadas para cada gás. A codificação de cores dos tubos é uma exigência
das normas técnicas para se evitar o risco de uma inversão acidental de tubos durante um procedimento
de manutenção no Aparelho de Anestesia NIKKEI.

Ao se utilizar Yoke, um conjunto de válvulas de retenção impede a passagem de gás do interior do


cilindro para a rede, e vice-versa.

Uma chave geral liga e desliga a energia elétrica de todo o Móvel do Aparelho de Anestesia NIKKEI, com
exceção do Ventilador que é alimentado independente desta chave, devido a bateria interna existente
neste último.

Código do manual: 204010084_001 21


6 CONTROLES E COMPONENTES

6.1 Relação de Componentes


O Móvel do Aparelho de anestesia é composto pelos seguintes itens, sendo de uso exclusivo do mesmo:

ITEM DESCRIÇÃO CÓDIGO


1 1 (um) Rotâmetro Eletrônico 1845 201020004
2 1 (um) Vaporizador 1415 201030023
3 1 (um) Ventilador para Anestesia 201040001
4 1 (um) Siva 3339 201060013
5 1 (um) cabo elétrico removível 429020003
6 1 (um) Engate rápido p/ Baraka (2 m) 202011132
7 1 (um) Engate rápido p/ Baraka (40 cm) 202011373
8 1 (um) braço articulado 202010612
9 1 (um) tubo transparente de conexão entre Móvel-Rotâmetro 202011494
1 (um) tubo de silicone de 20 cm com conectores sextavados
10 202011133
Rotâmetro/Vaporizador
1 (um) tubo de silicone de 30 cm com conectores sextavados
11 202011493
Vaporizador/Rotâmetro
12 1 (um) Circuito respiratório adulto 202011405
13 1 (um) Sensor de fluxo adulto 203100149
14 1 (uma) Linha para sensor de fluxo 202011542
15 1 (um) extensão de O2 de 75 cm 202010369
16 1 (um) extensão de O2 de 35 cm 202010424
17 1 (uma) Extensão para ar de 40 cm 202011472
18 1 (um) Intermediário do Takavent 203030490
19 1 (um) manual de operação 204010084

Cód.: 201020004 Cód.: 201030023 Cód.: 201040001 Cód.: 201060013

Cód.: 429020003 Cód.: 202011132 Cód.: 202011373

Cód.: 202010612 Cód.: 202011494 Cód.: 202011133

Código do manual: 204010084_001 22


Cód.: 202011493 Cód.: 202011405 Cód.: 203100149

Cód.: 202011542 Cód.: 202010369 Cód.: 202010424

Cód.: 202011472 Cód.: 203030490 Cód.: 204010084

Itens Opcionais:

ITEM DESCRIÇÃO CÓDIGO


1 Vaporizador calibrado modelo - Halothane 201030013
2 Vaporizador calibrado modelo - Enflurane 201030014
3 Vaporizador calibrado modelo - Isoflurane 201030015
4 Vaporizador calibrado modelo - Sevoflurane 201030016
5 SIVA 3340 (duplo canister) 201060014
6 Kit Yoke para O2 202011636
7 Kit Yoke para N2 O 202011637
8 Intermediário Y90º (extra) 203030750
9 Intermediário Y reto (extra) 203030748
10 Kit com 5 linhas 1800 mm 202011937
11 Sensor de fluxo adulto 203100149
12 Sensor de fluxo infantil 203100150
13 1 (um) fluxômetro de O2 com escala de 0 a 15 l/min 202010657
14 1 (um) aspirador com frasco coletor de 500 ml 202010315
15 Circuito respiratório adulto (extra) 202011405
16 Circuito respiratório infantil 202011306
17 Circuito respiratório neonatal 202011880
18 Válvula 300 unidirecional 202010539

0
0 OFF
OFF

0 OFF 2 1 0OFF

Cód.: 201030013 Cód.: 201030014 Cód.: 201030015 Cód.: 201030016

Código do manual: 204010084_001 23


Cód.: 201060014 Cód.: 202011636 Cód.: 202011637

Cód.: 203030750 Cód.: 203030748 Cód.: 202011937

Cód.: 203100149 Cód.: 203100150 Cód.: 202010657

Cód.: 202010315 Cód.: 202011405 Cód.: 202011306

Cód.: 202011880 Cód.: 202010539

O Aparelho de Anestesia NIKKEI pode ser fornecido com alguns dos componentes citados acima já
montados em seu Móvel.

Outros componentes e acessórios do Aparelho de Anestesia NIKKEI devem ser escolhidos e adquiridos
separadamente, sob a orientação de um distribuidor autorizado da K. TAKAOKA.

Código do manual: 204010084_001 24


6.2 Vista Frontal

Os itens abaixo se referem à vista frontal do Móvel do Aparelho de Anestesia NIKKEI (Figura 6.1).

1 - Saída de Gases Frescos


Saída de gases frescos provenientes do Rotâmetro 1845, possui uma conexão de engate rápido para
permitir um fácil acoplamento ao SIVA através do tubo flexível de diâmetro interno ¼ pol. (6,4mm) com
uma conexão especial em uma de suas extremidades. Esta conexão de engate rápido possibilita a
utilização do Baraka e do Sistema Bain no Aparelho de Anestesia.

2 - Alça de Movimentação
Alça para a movimentação da parte superior do Aparelho de Anestesia, permitindo giros para ambos os
lados conforme a preferência do usuário. Este dispositivo Ergo System possui diversos pontos
intermediários de parada para o giro, devendo ser utilizado da seguinte maneira:

a) Deslocar a alça levemente para cima, destravando o movimento do sistema Ergo System.

b) Utilizando a mesma mão, e com a alça ainda pressionada para cima, realizar um movimento de giro
para a direita ou para a esquerda, conforme desejado.

c) Quando a parte superior do Aparelho de Anestesia chegar na posição desejada, soltar a alça e deixe
que esta se acomode automaticamente em um dos pontos de parada do giro.

3 - Prateleira Superior para Monitores


Prateleira superior para o apoio dos componentes da configuração Monitor PC ou de Monitores
Eletrônicos avulsos, que podem ser utilizados juntamente com o Aparelho de Anestesia NIKKEI.

4 - Gaveteiro
Gabinete com 3 (três) gavetas de abertura total, dotadas de uma chave única com cópia que serve a
todas. Um sistema de trilhos telescópicos e rolamentos de esferas resultam num deslizamento
extremamente suave das gavetas.

Figura 6.1 - Vista frontal

Código do manual: 204010084_001 25


6.3 Vista Posterior
Os itens abaixo se referem à vista posterior do Móvel do Aparelho de Anestesia NIKKEI (Figura 6.2).

1 - Painel Posterior do Rotâmetro 1845


Para maiores informações consultar o Manual de Operação do Rotâmetro 1845 que é incorporado ao
Aparelho de Anestesia NIKKEI.

2 - Painel Posterior do Vaporizador 1415


Para maiores informações consultar o Manual de Operação do Vaporizador 1415 que é incorporado ao
Aparelho de Anestesia NIKKEI.

3 - Chapa de Fixação
Chapa localizada posteriormente para a fixação do Rotâmetro 1845, do Vaporizador 1415 e do Servo
Ventilador para Anestesia. Consultar os Manuais de Operação destes componentes para obter
informações sobre a sua fixação. Esta chapa possui também as instruções da Rotina de Inspeção
impressas.

4 - Painel Posterior do Servo Ventilador para Anestesia


Para maiores informações consultar o Manual de Operação do Servo Ventilador para anestesia que é
incorporado ao Aparelho de Anestesia NIKKEI.

5 - Passador para extensões


Passador em forma de alça para a acomodação das extensões de gases e cabos elétricos conectados
aos componentes do Aparelho de Anestesia. A passagem de cabos e extensões através deste passador
resulta numa melhor organização no arranjo geral do equipamento.

6 - Puxadores
Dois puxadores anatômicos para facilitar a locomoção do Aparelho de Anestesia NIKKEI.

7 - Suportes para Extensões


Quatro suportes em forma de gancho para o apoio das extensões de gases e do cabo de força do
Aparelho de Anestesia NIKKEI.

8 - Painel Posterior
Painel Posterior Inferior contendo: a chave geral liga/desliga, tomadas com fusíveis de proteção para o
Móvel e também seus componentes (Ventilador, Rotâmetro 1845, Monitor, etc...), uma conexão de gases
frescos provenientes do Rotâmetro 1845 e uma conexão de O2 para alimentação do conjunto de
Oxigenação/Aspiração.

9 – Suporte para Cilindro


Suporte para cilindro do Aparelho de Anestesia NIKKEI.

Código do manual: 204010084_001 26


Figura 6.2: Vista posterior

6.4 Vista Lateral Esquerda

Os itens abaixo se referem à vista lateral esquerda do Móvel do Aparelho de Anestesia NIKKEI (Figura
6.3).

1 - Mesa de Trabalho
Mesa de trabalho com tampo em aço inoxidável, para o apoio de instrumentos e outros objetos de uso
do anestesista.

2 – Saída de gases para o filtro


Saída de gases para o filtro com manômetro.

3 - Fixação do SIVA
Quatro pinos para a fixação do SIVA ao Móvel do Aparelho de Anestesia NIKKEI, possibilitando assim a
interface Ventilador/Anestesia e a composição de sistemas respiratórios com absorção de CO2.

4 - Rodízios
Quatro rodízios especiais que permitem um fácil e suave deslocamento do Aparelho de Anestesia
NIKKEI. Estes rodízios possuem grande diâmetro e projeto especial, proporcionando ótima estabilidade
e manobrabilidade ao equipamento. Os rodízios dianteiros são dotados de trava.

Código do manual: 204010084_001 27


Figura 6.3: Vista lateral esquerda

6.5 Vista Lateral Direita

Os itens abaixo se referem à vista lateral direita do Móvel do Aparelho de Anestesia NIKKEI (Figura 6.4).

1 - Chave para Gavetas


Chave que tranca simultaneamente as três gavetas do gaveteiro.

2 - Conjunto para Oxigenação/Aspiração


O Aparelho de Anestesia NIKKEI é acompanhado por um conjunto de oxigenação/aspiração afixado à
lateral direita do móvel. Maiores informações no item 6.7.

Figura 6.4: Vista lateral direita

Código do manual: 204010084_001 28


6.6 Painel Posterior - Detalhes
Os itens abaixo se referem ao painel posterior do Móvel do Aparelho de Anestesia NIKKEI (Figura 6.5).

1 - Chave Geral Liga/Desliga


Chave geral que liga e desliga toda a parte elétrica do Móvel inclusive suas tomadas auxiliares, com
exceção da tomada VENTILADOR que mesmo com esta chave na posição DESLIGA, estará
constantemente sendo alimentada pela rede elétrica, para manter a bateria interna do Ventilador sempre
carregada.

Observação:
Para manter a bateria interna do Ventilador sempre carregada, para que o mesmo continue a
operar mesmo em uma eventual falha na rede elétrica, o Para isto, o Móvel deve ser deixado
constantemente conectado à rede elétrica, mesmo enquanto o Aparelho de Anestesia estiver
desligado.

2 – Tomada do Rotâmetro
Tomada elétrica para a alimentação do Rotâmetro 1845 que incorpora o Aparelho de Anestesia NIKKEI,
com tensão e freqüência igual à conectada na entrada do cabo de força (100 ou 220 Vca e 50/60 Hz).
Conectar o cabo proveniente do Rotâmetro 1845 a esta tomada.

3 – Fusível do Rotâmetro
Compartimento com um fusível de vidro para a proteção da tomada do Rotâmetro do Aparelho de
Anestesia NIKKEI. A tampa rosqueada deste compartimento é facilmente removível para facilitar a troca
do fusível (Capítulo 10 - Manutenção). Fusível de 2 A

4 – Tomada do Ventilador
Tomada elétrica para a alimentação do Servo Ventilador que incorpora o Aparelho de Anestesia NIKKEI ,
com tensão e freqüência igual à conectada na entrada do cabo de força (100 ou 220 Vca e 50/60 Hz).
Conectar o cabo proveniente do Ventilador a esta tomada.

5 – Fusível do Ventilador
Compartimento com um fusível de vidro para a proteção da tomada do Ventilador do Aparelho de
Anestesia NIKKEI. A tampa rosqueada deste compartimento é facilmente removível para facilitar a troca
do fusível (Capítulo 10 - Manutenção). Fusível de 0,5 A

6 – Saída para Monitor de Vídeo


Tomada elétrica de saída para a alimentação do Monitor de Vídeo que acompanha a configuração do
Monitor PC (opcional), com tensão e freqüência igual à conectada na entrada do cabo de força (100 ou
220 Vca e 50/60 Hz). Conectar o cabo proveniente do monitor a esta saída.

7 – Fusível do Monitor
Compartimento com um fusível de vidro para a proteção da parte elétrica (Fase) do Monitor de Vídeo. A
tampa rosqueada deste compartimento é facilmente removível para facilitar a troca do fusível (Capítulo
10 - Manutenção). Fusível de 1 A

8 – Conector para Aterramento Elétrico


Conector utilizado para garantir o correto aterramento do Móvel quando este estiver sendo alimentado
eletricamente por uma bateria externa de 12Vdc. Neste caso, deve -se acoplar a este conector o plugue
do fio de aterramento que é fornecido juntamente com o Móvel e a garra existente na outra extremidade
deste fio deve ser acoplada a um ponto adequado de aterramento elétrico no local onde o Ventilador
estiver sendo utilizado. É fundamental que haja um aterramento adequado do Móvel, para uma
maior segurança do paciente e para evitar danos ao equipamento.

9 – Entrada de Gases Frescos


Conexão rosqueada de entrada de gases frescos provenientes da saída de gases frescos do Rotâmetro
1845, através do tubo flexível de diâmetro interno ¼ pol. (6,4mm) com conectores sextavados que
acompanham o equipamento.

10 – Plaqueta de identificação
Plaqueta com o modelo e o número de série do Aparelho de Anestesia NIKKEI, para a sua identificação.

Código do manual: 204010084_001 29


11 – Entrada de O2
Conexão rosqueada de entrada de O2 proveniente de uma das saídas de O2 existente no Rotâmetro
1845, para alimentação do conjunto Oxigenação/Aspiração, através da extensão com conectores
sextavados que acompanham o equipamento.

12 – Yoke para cilindro de O2

13 – Tomada auxiliar
Tomada elétrica auxiliar para a alimentação de algum acessório do Aparelho de Anestesia NIKKEI, com
tensão e freqüência igual à conectada na entrada do cabo de força (100 ou 220 Vca e 50/60 Hz).
Conectar o cabo proveniente do acessório a esta tomada.

14 – Fusível auxiliar
Compartimento com um fusível de vidro para a proteção da tomada auxiliar do Aparelho de Anestesia
NIKKEI. A tampa rosqueada deste compartimento é facilmente removível para facilitar a troca do fusível
(Capítulo 10 - Manutenção). Fusível de 1 A

Atenção
Conectar o cabo proveniente do Ventilador obrigatoriamente a esta tomada VENTILADOR,
pois, esta tomada está constantemente sendo alimentada pela rede elétrica
independentemente da chave geral do móvel, para manter a bateria interna do Ventilador
sempre carregada.

15 – Tomada do Módulo de Parâmetros


Tomada elétrica para a alimentação do Módulo de Parâmetros que acompanha a configuração do
Monitor PC (opcional), com tensão e freqüência igual à conectada na entrada do cabo de força (100 ou
220 Vca e 50/60 Hz). Conectar o cabo proveniente do Módulo de Parâmetros a esta tomada.

16 – Fusível do Módulo de Parâmetros


Compartimento com um fusível de vidro para a proteção da tomada do Módulo de Parâmetros do
Aparelho de Anestesia NIKKEI. A tampa rosqueada deste compartimento é facilmente removível para
facilitar a troca do fusível (Capítulo 10 - Manutenção). Fusível de 1 A

17 – Fusível do Aparelho de Anestesia


Compartimento com um fusível de vidro para a proteção da parte elétrica do Aparelho de Anestesia
NIKKEI. A tampa rosqueada deste compartimento é facilmente removível para facilitar a troca do fusível
(Capítulo 10 - Manutenção). Fusível de 7 A

18 – Presilha
Presilhas de nylon utilizadas para fixação dos cabos de alimentação elétrica evitando uma desconexão
acidental do mesmo.

19 – Entrada para Cabo de Força


Entrada para o cabo de força removível que alimenta o Aparelho de Anestesia NIKKEI. Este cabo possui
um conector de 3 pinos para ser acoplado a uma rede elétrica hospitalar de 110 ou 220 Vac aterrada.

Observações:
O Aparelho de Anestesia Nikkei pode ser alimentado indiferentemente com uma tensão entre
110 e 220 Vca, pois possui conversão automática de voltagem.
Seguir as recomendações sobre a alimentação elétrica descrita no item 7.5.

20 – Serial
Saída de comunicação serial entre o Módulo analisador de Gases e a CPU. Conectar o respectivo cabo
serial de sinal entre a conexão COM2 da CPU e esta saída serial.

Código do manual: 204010084_001 30


Figura 6.5: Painel Posterior – Detalhes

6.7 Conjunto para Oxigenação/Aspiração

Os itens abaixo se referem ao conjunto de Oxigenação/Aspiração do Móvel do Aparelho de Anestesia


NIKKEI (Figura 6.6).

1 - Fluxômetro Externo de Oxigênio


Fluxômetro de O2 acoplado a uma saída rosqueada de O2 localizada no painel posterior do bloco de
fluxômetros do Aparelho de Anestesia NIKKEI. Este fluxômetro pode ser utilizado, por exemplo, para
uma pré-oxigenação do paciente. Possui uma escala de 0 a 15 l/min, expandida de 0 a 5 l/min para uma
maior precisão em fluxos baixos. O controle do fluxo realiza-se pelo botão (3), localizado na frente do
Fluxômetro. Com abertura no sentido anti-horário.

2 - Controle do Fluxômetro
Botão de controle para a regulagem do Fluxômetro (2), ajustando o fluxo desejado de Oxigênio. Abertura
no sentido anti-horário.

3 - Controle do Aspirador
Botão de controle para a regulagem do Aspirador (5), ajustando a intensidade desejada da aspiração.
Abertura no sentido anti-horário.

4 - Aspirador
Aspirador com frasco coletor de 500 ml, acoplado a uma conexão rosqueada no Móvel do Aparelho de
Anestesia NIKKEI. Funciona através de venturi gerado pelo fluxo de O2 proveniente do Aparelho de
Anestesia NIKKEI. O controle da intensidade de aspiração realiza-se pelo botão (4), localizado na frente
do Aspirador. Com abertura no sentido anti-horário.

Código do manual: 204010084_001 31


Figura 6-6 : Conjunto de aspiração/oxigenação

6.8 Sistema de Alarmes

O Aparelho de Anestesia NIKKEI incorpora o Servo Ventilador que conta com um completo sistema de
alarmes audiovisuais, proporcionando uma grande segurança na ventilação. Havendo a ocorrência de
alguma condição de alarme, o Ventilador apresenta as seguintes reações:

a) Sinal auditivo intermitente.


b) Mensagem escrita piscando no display, para auxiliar o operador na pronta identificação da
condição que está gerando o alarme.

Os alarmes vinculados ao display do Servo Ventilador são:

Alarmes Audiovisuais do Ventilador:


• Falta de energia elétrica.
• Pressão de ar comprimido abaixo de 15 PSI.
• Pressão de O2 abaixo de 15 PSI se estiver usando concentração > 21%.
• Desconexão.
• Bateria fraca.
• Obstrução da válvula expiratória.
• Sensor de Fluxo.

Mensagens de alarme:

• Alta pressão inspiratória


• Baixa pressão inspiratória
• Freqüência respiratória alta
• Freqüência respiratória baixa
• Volume minuto alto
• Volume minuto baixo
• Peep alto
• Peep baixo
• FiO2 alta
• FiO2 baixa
• Apnéia
• Relação invertida superior a 4:1

Código do manual: 204010084_001 32


Mensagem de alerta:

• Relação invertida
• Peep = pressão limite.

Observação:
Estes alarmes obedecem à norma técnica NBR 13163: Vigilância em anestesia e cuidados
intensivos - Alarmes de sinalização visual.
Para maiores informações sobre o sistema de alarme existente no Servo Ventilador para
anestesia, consultar o seu respectivo manual de operação.

6.9 Cilindro de Reserva (opcional)


Aparelho de Anestesia NIKKEI pode ser fornecido com yokes (grampos) para a conexão de cilindros de
reserva para oxigênio e N2O (Figura 6.7).

1- Arruela de vedação
2- Manípulo para aperto
3- Corpo do yoke
4- Chave para cilindro (opcional)

Figura 6.7: Yoke para Cilindro

Observação:
As chaves para abertura das válvulas dos cilindros são também acessórios opcionais.

Pode ser conectado ao yoke um cilindro do tipo D ou E carregado com o gás correto, para ser utilizado
como fonte de emergência numa eventualidade de queda na pressão da fonte principal do gás (rede
central).

Verificar se a arruela de nylon localizada na entrada do yoke encontra-se em perfeitas condições, para
que não haja vazamento de gás do cilindro.

Posicionar corretamente o cilindro encaixando os orifícios de sua válvula plana nos pinos de segurança
padronizados do yoke, e apertar o manípulo. A disposição diferenciada dos pinos para cada gás impede
uma inversão acidental de cilindros.

Para a leitura da pressão interna do cilindro através do respectivo manômetro localizado no Móvel do
Aparelho de Anestesia NIKKEI, a válvula do cilindro deve ser aberta vagarosamente, e fechada a
seguir.

Código do manual: 204010084_001 33


Para utilizar o gás do cilindro de reserva quando a pressão da fonte principal do gás estiver baixa,
simplesmente deve-se abrir vagarosamente a sua válvula com a chave apropriada (opcional), a qual
deve estar disponível para o uso.

Atenção
Manter normalmente a válvula do cilindro fechada, e a sua chave disponível para qualquer
emergência.
Reajustar os fluxos dos gases no Aparelho de Anestesia NIKKEI assim que a alimentação
passar da rede para o cilindro, ou vice-versa.
Utilizar o cilindro reserva de O2 somente para fornecer o fluxo contínuo de gases frescos
ou O2 direto ao Sistema Respiratório. Não utilizar este gás para outras finalidades,
evitando assim um esvaziamento rápido do cilindro.
Substituir o cilindro reserva de O2 quando a sua pressão cair abaixo de 4.000 kPa.
A pressão do cilindro de N2O não se constitui numa indicação segura de sua carga. Um a
pressão inferior a 5.000 kPa do cilindro de N2 O indica que este se encontra com menos de
¼ de sua capacidade máxima.

6.10 Reanimador Manual (opcional)

O Aparelho de Anestesia NIKKEI pode ser fornecido com o Reanimador Manual K. TAKAOKA (Figura
6.8).

Figura 6.8: Reanimador Manual

Este Reanimador Manual destina-se à realização de uma ventilação manual de emergência, sendo
dotado de um balão auto-inflável e uma válvula unidirecional. Existe uma entrada adicional de O2 que
pode ser utilizada para enriquecer o ar ambiente com o oxigênio fornecido por um fluxômetro externo de
O2. Uma válvula de segurança previne acidentes por excesso de pressão.

Instrução de Uso

1- Apoiar firmemente a máscara na face do paciente.


2- Para realizar cada inspiração, apertar e soltar rapidamente o balão auto-inflável.
3- Esperar sempre um tempo suficiente entre as inspirações para que o paciente possa expirar.
4- Verificar se a expansão pulmonar do paciente é normal.

Código do manual: 204010084_001 34


Atenção
Verificar periodicamente a limpeza e o perfeito estado de conservação do diafragma
interno da válvula unidirecional. Realizar periodicamente a limpeza do diafragma, e a sua
troca quando necessário.

Código do manual: 204010084_001 35


7 MONTAGEM

7.1 Seção de Fluxo Contínuo

A seção de fluxo contínuo do Aparelho de Anestesia NIKKEI deve ser composta pela montagem do
Rotâmetro 1845 e do Vaporizador 1415 à régua de fixação do móvel conforme mostra a Figura 7.1, estes
componentes são afixados na parte central do Móvel do Aparelho de Anestesia NIKKEI, estando o
Vaporizador 1415 à direita do Rotâmetro 1845.

Observação:
Os componentes citados acima são normalmente fornecidos já montados no Aparelho de
Anestesia NIKKEI. Havendo a necessidade de maiores detalhes sobre a fixação e as conexões
destes componentes, consultar os seus respectivos Manuais de Operação, ou contatar o
distribuidor autorizado K. TAKAOKA mais próximo.

1 - O Rotâmetro 1845 deve estar fixado corretamente na parte central da régua por meio de quatro
parafusos, conforme explicado em seu respectivo Manual de Operação.

2 - O Vaporizador 1415 deve estar fixado corretamente na parte direita da régua por meio do Suporte
PINOMATIC previamente montado, conforme explicado em seu respectivo Manual de Operação.

Observação:
A K. TAKAOKA possui uma linha de produtos com diversos tipos de Vaporizadores Multiagente
ou Vaporizadores Calibrados que podem ser adquiridos consultando o distribuidor autorizado K.
TAKAOKA.

Régua de
fixação

Pinos de fixação
do Ventilador

Suporte
PINOMATIC do
Vaporizador

Suporte de
fixação do
Rotâmetro

Figura 7.1: Régua de fixação do conjunto Ventilador/Rotâmetro/Vaporizador

Código do manual: 204010084_001 36


3 - Interligar firmemente a saída de gases do Rotâmetro 1845 com a conexão inferior de ENTRADA do
suporte PINOMATIC (Figura 7.2), através do tubo de silicone com conectores sextavados que
acompanha o equipamento, atentando para evitar possíveis vazamentos de gases ou obstrução de
fluxo. Seguir as orientações dos Manuais de Operação do Rotâmetro 1845 e do Vaporizador 1415.

4 - Interligar firmemente a conexão inferior de SAÍDA do suporte PINOMATIC com a conexão de


entrada de gases no Rotâmetro 1845 (Figura 7.2), através do tubo de silicone com conectores
sextavados que acompanha o equipamento, atentando para evitar possíveis vazamentos de gases
ou obstrução de fluxo. Seguir as orientações dos Manuais de Operação do Rotâmetro 1845 e do
Vaporizador 1415.

Gases que
adentram o suporte
PINOMATIC
Gases que saem
do Vaporizador
1415

Figura 7.2: Ligação entre Rotâmetro e Vaporizador

5 - Interligar a saída de gases frescos do Rotâmetro 1845 com a conexão de entrada de gases frescos
do Móvel do Aparelho de Anestesia NIKKEI (conexão 4 – item 6.6), através do tubo flexível
transparente com conectores rosqueados que acompanha o equipamento. Seguir as orientações do
Manual de Operação do Rotâmetro 1845 (Figura 7-3).

Código do manual: 204010084_001 37


Figura 7-3: Ligação entre Rotâmetro e Móvel

6 - Interligar a saída de gases frescos (conexão 1 – item 6.2) que possui uma conexão de engate
rápido para permitir um fácil acoplamento ao SIVA, através do tubo flexível de diâmetro interno ¼
pol. (6,4mm) com uma conexão especial em uma de suas extremidades. Esta conexão de engate
rápido possibilita a utilização do Baraka e do Sistema Bain no Aparelho de Anestesia.

7.2 Ventilador para Anestesia

Para a realização de ventilação mecânica no Aparelho de Anestesia NIKKEI é utilizado o Servo


Ventilador para Anestesia, eletrônico e desenvolvido para atender as mais diversas condições de
ventilação, trazendo para a Anestesia a sofisticação de recursos dos ventiladores mais comumente
usados em Terapia Intensiva, o que permite não só atender a qualquer tipo de paciente em qualquer
condição física e patológica, como também, a manutenção do parâmetro ventilatório no intercâmbio de
pacientes das Unidades de Terapia Intensiva para o Centro Cirúrgico e vice e versa, permitindo inclusive
iniciar-se precocemente o processo de recuperação.

1 - Realizar a fixação do Ventilador no Móvel do Aparelho de Anestesia NIKKEI encaixando os orifícios


do suporte do Ventilador sobre os pinos existentes na régua do Móvel (Figura 7.1).

Observação:
Consultar o Manual de Operação do Servo Ventilador para Anestesia para obter maiores
informações.

Código do manual: 204010084_001 38


2 - Verificar inicialmente se a chave geral liga/desliga localizada no painel posterior do Ventilador
encontra-se na posição desligada (OFF).

3 - Interligar uma das conexões de saída de O2 existente no Rotâmetro 1845 com a conexão de O2
localizada no painel posterior do Ventilador (Figura 7.4). Utilizar a extensão de 50 cm que
acompanham o Ventilador. Nunca utilizar válvula reguladora de pressão de rede (na parede).

Figura 7.4: Ligação entre Rotâmetro, Ventilador e Mesa

4 - Interligar a conexão de ar comprimido localizada no painel posterior do Ventilador com a


respectivas fonte de alimentação deste gás. Utilizar a extensão que acompanha o Ventilador.
Nunca utilizar válvula reguladora de pressão de rede (na parede).

Atenção
As pressões de alimentação de oxigênio e de ar comprimido devem encontrar-se na faixa
entre 45 e 150 psi (310 e 1035 kPa).
Conectar o filtro de ar que acompanha o aparelho entre a conexão de ar comprimido do
Ventilador e a respectiva extensão. O ar comprimido da fonte deve estar livre de umidade,
óleo e impurezas.

Código do manual: 204010084_001 39


7.3 Circuito Respiratório
O circuito respiratório faz parte do Ventilador e é constituído por um conjunto de tubos corrugados, dois
drenos, um intermediário em “Y” e um sensor de fluxo com tubos.

1 - Verificar o correto e firme acoplamento do bloco da válvula expiratória na lateral esquerda do


Ventilador.

2 - Verificar se todos os componentes do circuito respiratório foram submetidos aos procedimentos


adequados de desinfecção, incluindo tubos corrugados, intermediários, etc.

3 - O Ventilador pode ser utilizado como parte integrante do Aparelho de Anestesia NIKKEI, realizando
o acionamento do fole segundo os parâmetros ajustados no painel de controle em um sistema
respiratório semifechado com absorção de CO2. Neste caso, realizar as montagens dos circuitos
respiratórios conforme os esquemas das Figuras 7.5 e 7.6.

Código do manual: 204010084_001 40


Figura 7.5: Circuito respiratório semifechado - adulto

Código do manual: 204010084_001 41


Figura 7.6: Circuito respiratório semifechado – infantil

4 - - No caso de utilizar o Nebulizador (opcional) de medicamentos, deve-se montar o tubo espiralado


de alimentação do nebulizador acoplado ao respectivo bico de conexão localizado na lateral
esquerda de conexões do Ventilador.

5 - Caso seja utilizado o recurso TGI, o cateter deve ser acoplado ao bico nebulizador localizado na
lateral esquerda de conexões do Ventilador.

Código do manual: 204010084_001 42


Atenção
Para evitar uma desconexão acidental ou um vazamento de gases no circuito respiratório,
realizar todas as conexões com bastante firmeza.
Não utilizar mangueiras ou tubos antiestáticos ou eletricamente condutivos.

6 - - Verificar se estão firmes a montagem da extensão com engate rápido entre o móvel e o SIVA.
Esta conexão de engate rápido possibilita a utilização do Baraka e do Sistema Bain do Aparelho de
Anestesia.

7 - Utilizar o braço articulado do SIVA para o apoio de tubos corrugados e para a passagem de cabos
e sensores até o paciente.

7.4 Alimentação de Gases

Na parte posterior do Rotâmetro 1845 localizam-se as conexões padronizadas de engate rápido para as
extensões de O2, N2 O, ar comprimido que alimentam o Aparelho de Anestesia.

1 - Verificar se os controles de fluxo do Rotâmetro 1845 estão totalmente fechados.

2 - Interligar as conexões de engates rápidos localizados na parte posterior do Rotâmetro 1845 com
as respectivas fontes principais (redes) de alimentação de gases, através das extensões de 5
metros que acompanham o Aparelho de Anestesia NIKKEI.

Atenção
O Aparelho de Anestesia NIKKEI necessita de uma pressão de alimentação de oxigênio ou
ar comprimido de no mínimo de 315Kgf.
Recomenda-se a utilização de um filtro de ar (opcional) posicionado entre a saída da rede
canalizada de ar comprimido e a respectiva extensão. O ar comprimido da rede deve estar
livre de umidade, óleo e impurezas.

7.5 Alimentação Elétrica

Aparelho de Anestesia NIKKEI é normalmente alimentado através de uma rede elétrica hospitalar de
corrente alternada.

1 - Interligar o cabo de força de 5 metros à sua entrada apropriada no painel posterior do Aparelho de
Anestesia NIKKEI, este cabo possui um conector de 3 pinos que deve ser acoplado a uma rede
elétrica hospitalar de 110 ou 220 Vac aterrada.

Observação:
O Aparelho de Anestesia NIKKEI pode ser alimentado indiferentemente com uma tensão entre
100 e 220 Vca, pois possui conversão automática de voltagem.

2 - Interligar o cabo de alimentação elétrica do Rotâmetro 1845 na tomada ROTÂMETRO localizada no


painel posterior do Móvel do Aparelho de Anestesia NIKKEI, conforme o esquema da Figura 7.4.

3 - O Vaporizador 1415 é alimentado eletricamente por 12 Vdc, proveniente da saída 12 Vdc existente
no painel posterior do Rotâmetro 1845, portanto, deve-se conectar uma extremidade do cabo 12
Vdc à saída 12 Vdc do Rotâmetro 1845. Conectar a outra extremidade do cabo 12 Vdc à entrada 12
Vdc do Suporte PINOMATIC.

4 - Interligar o cabo de alimentação elétrica do Ventilador na tomada VENTILADOR localizada no


painel posterior do Móvel do Aparelho de Anestesia NIKKEI, conforme o esquema da Figura 7.4.

Código do manual: 204010084_001 43


Atenção
Conectar o cabo proveniente do Ventilador obrigatoriamente à tomada VENTILADOR,
pois, esta tomada estará constantemente sendo alimentada pela rede elétrica
independentemente da chave geral do móvel, para manter a bateria interna do Ventilador
sempre carregada.

O Ventilador possui uma bateria interna recarregável, que permite a utilização temporária do aparelho
sem este estar interligado à rede elétrica. Havendo uma falha na rede elétrica, o Ventilador passa
automaticamente a ser alimentado através de sua bateria interna, e a ventilação não é interrompida.
. Para manter a bateria interna do Ventilador sempre carregada, para que o mesmo continue a operar
mesmo em uma eventual falha na rede elétrica, o Para isto, o Móvel deve ser deixado
constantemente conectado à rede elétrica, mesmo enquanto o Aparelho de Anestesia estiver
desligado.
· Fazer uma recarga da bateria após a utilização do Ventilador sem alimentação com a rede
elétrica, preparando a bateria para uma próxima utilização.
· Fazer uma recarga completa da bateria após o Ventilador estar em desuso e desconectado da
rede elétrica por um período superior a 20 (vinte) dias.
· Se o Ventilador estiver sendo alimentado pela sua bateria interna e o alarme de bateria fraca for
ativado, o Ventilador deve então ser conectado imediatamente à rede elétrica.
. Quanto à instalação do Móvel, prenda o cabo de alimentação elétrica com a abraçadeira através
do parafuso no painel traseiro.

Cuidado
O não cumprimento destas recomendações elétricas podem resultar em danos ao
paciente, operador ou equipamento, além de invalidar a garantia do Aparelho de
Anestesia NIKKEI e de seus componentes .

5 - As demais tomadas elétricas localizadas na parte posterior do Móvel do Aparelho de Anestesia


NIKKEI devem ser utilizadas para a alimentação dos componentes do Monitor PC ou outros
monitores eletrônicos externos, verificando-se sempre a voltagem correta. Estas tomadas elétricas
fornecem uma tensão elétrica igual à tensão especificada para a alimentação do Aparelho de
Anestesia.

7.6 Monitores Eletrônicos

A K. TAKAOKA oferece diferentes opções de monitorização que podem ser utilizadas avulsas ao
Aparelho de Anestesia NIKKEI, permitindo que o usuário faça a escolha da configuração mais adequada
às suas necessidades. Os Monitores Eletrônicos são fornecidos separadamente e devem ser dispostos
sobre a Prateleira Superior do Aparelho de Anestesia NIKKEI.

Conforme especificado no pedido de compra do equipamento, podem estar disponíveis todas ou apenas
algumas das funções de monitorização relacionadas abaixo:

v Oxímetro de pulso (SpO2)


v Freqüência cardíaca (FC)
v Eletrocardiograma (ECG)
v Freqüência respiratória (FR)
v Analisador de oxigênio (% O2)
v Pressão arterial não-invasiva (PANI)
v Duas temperaturas (T1 e T2)
v Monitor de ventilação (frequência respiratória, relação I:E, pressão máxima, pressão média, PEEP,
tempo inspiratório, tempo expiratório e volume corrente)
v Monitor PC

Atenção
Para uma descrição detalhada dos monitores disponíveis, consulte os distribuidores
autorizados K. TAKAOKA.

Código do manual: 204010084_001 44


7.7 Outros Componentes

1 - Conectar o Fluxômetro externo de O2 e o Aspirador na lateral direita do Móvel do Aparelho de


Anestesia NIKKEI, utilizando as respectivas conexões indicadas no item 6.7.

2 - Outros acessórios opcionais podem ser acoplados ao Aparelho de Anestesia NIKKEI, conforme
suas próprias instruções.

Observação:
A k. TAKAOKA possui uma completa linha de acessórios opcionais para Aparelhos de
Anestesia NIKKEI, os quais podem ser adquiridos separadamente. Consulte o seu distribuidor
autorizado K. TAKAOKA para obter maiores informações.

Código do manual: 204010084_001 45


8 ROTINA DE INSPEÇÃO
Após as orientações de montagem descritas no Capítulo 7, o autoteste, o teste de vazamento, e o
procedimento de checagem consistem em um procedimento simples e rápido a ser realizado pelo
operador antes de cada anestesia, para se verificar o perfeito funcionamento do Aparelho de Anestesia
NIKKEI e de suas fontes de alimentação.

Instruções para check-list encontram-se gravados na parte posterior do móvel do Aparelho de Anestesia.

Ler os manuais de operação dos componentes, acessórios e monitores do Aparelho de Anestesia, para
a realização de uma inspeção mais completa.

Atenção
Realizar o check list periodicamente.
Não utilizar o equipamento se o check list acusar qualquer tipo de irregularidade. Neste
caso, deve-se fazer a correção necessária ou providenciar a Assistência Técnica
autorizada K. TAKAOKA.

8.1 Antes de Cada Anestesia:

8.1.1 Procedimentos iniciais

a) Verificar a firme e correta conexão de todos os componentes.

b) Verificar se não há excesso de umidade:


- No sensor de fluxo.
- Na linha do sensor de fluxo.

c) Fazer uma inspeção visual completa no Aparelho de Anestesia, seus componentes e monitores,
verificando se não há danos aparentes.

d) Regular o Vaporizador em OFF (Vaporizador Calibrado) ou fechar o fluxo de borbulhamento


(Vaporizador Multiagente).

e) Fechar os controles de fluxo no Rotâmetro 1845.

f) Verificar se o Aparelho de Anestesia, seus componentes e monitores estão corretamente conectados


à rede de alimentação elétrica (verificar a voltagem correta) e/ou de gases.

g) Ligar a chave geral localizada no painel posterior do Aparelho de Anestesia NIKKEI, o led REDE do
Ventilador estará sempre acesso enquanto o NIKKEI estiver conectado à rede elétrica.

8.1.2 Autoteste do Ventilador

a) Ligar a chave liga/desliga do Ventilador ;

b) Assim que o Ventilador é ligado, o display de controle apres enta uma tela de inicialização do
sistema;

c) Em seguida o Ventilador entra em uma tela solicitando que o operador informe o valor do peso do
paciente em quilogramas, bem como o valor da relação volume/peso para o volume corrente (de 5 a
12 ml/kg), para que o Ventilador pré-calcule os parâmetros de ventilação adequados, utilizar um
peso de 50 kg e 7 ml/kg. É apresentado então o valor do produto do peso do paciente pela relação
volume/peso, que representa o volume corrente pré-calculado;

d) A seguir o Ventilador realiza um procedimento de autoteste, e solicita o acoplamento do tipo de


sensor de fluxo mais adequado para o peso do paciente adulto ou infantil, acoplar o sensor
apropriado;

Código do manual: 204010084_001 46


Uma vez que o Ventilador passe pelo autoteste (mensagem AUTOTESTE:OK) ele entra então na tela
principal em STAND BY com o led indicador desta condição aceso. O Ventilador está pronto para dar
início à ventilação e monitorização.

Eventuais falhas no sistema encontradas durante o autoteste são indicadas por mensagens de alarmes e
um sinal sonoro. O procedimento de autoteste tem uma duração aproximada de 30 segundos.

Atenção
Não utilizar o Ventilador caso o autoteste aponte alguma irregularidade. Providenciar a
solução do problema antes de utilizar o aparelho.

8.1.3 Sistema respiratório

a) Verificar a correta interligação da saída comum de gases com o SIVA.

b) Verificar a correta e firme montagem de todos os tubos e componentes do Sistema Respiratório.

c) Verificar o correto funcionamento do Sistema Respiratório, e se não há vazamento de gases


(conforme suas próprias instruções).

d) Verificar o livre fluxo dos gases.

e) Se houver um sistema antipoluição (opcional), verificar o seu funcionamento seguro e se este


permite o livre fluxo dos gases de escape.

8.1.4 Teste de Vazamento

a) Verificar a fixação do SIVA no móvel do Aparelho de Anestesia.

b) Verificar a existência de líquidos no interior do canister, caso necessário, desmontá-lo e realizar a


limpeza do mesmo. Para desmontá-lo usar como referência o manual de operação do SIVA.

c) Verificar se a qualidade e as condições da cal soldada estão adequadas.

d) Verificar se o canister está fixado perfeitamente no SIVA, a fixação se dá girando o canister no


sentido anti-horário.

e) Verificar a correta e firme ligação de todos os tubos e conexões.

f) Verificar se não há vazamentos no sistema, de acordo com o seguinte procedimento:


®
? Com um balão conectado na haste e esta em sua respectiva posição no SIVA , deve-se obstruir a
saída do paciente conectando um outro balão no intermediário em “Y”.

− Posicionar a válvula de limite de pressão do SIVA no “máximo” fechando-a.

− Posicionar a chave BALÃO/VENTILADOR na posição BALÃO.

Atenção
Colocar o Ventilador Para Anestesia no modo STAND BY antes de comutar a chave
BALÃO/VENTILADOR para a posição BALÃO.

− Fechar os fluxos de gases do Rotâmetro 1845.

− Pressionar o botão de oxigênio direto do Rotâmetro 1845 até que o fole encoste-se à parte
superior da campânula e ocorra o enchimento parcial dos dois balões.

Código do manual: 204010084_001 47


− Pressurizar o sistema mantendo o balão da haste apertado com as mãos e verificar a excursão do
fole para baixo, observando se ao soltar este balão o fole sobe atingindo a mesma altura anterior,
indicando a ausência de vazamentos.

− Repetir este procedimento aproximadamente cinco vezes para certificar-se da ausência de


vazamentos, ou seja, se a cada teste o fole ficar em uma altura inferior a anterior, indica que
existem vazamentos e se o fole ficar em uma altura superior a anterior indica que os controles do
Rotâmetro 1845 não estão totalmente fechados

g) Verificar a correta montagem e o funcionamento das válvulas inspiratória e expiratória, de acordo


com o seguinte procedimento:

? Após o teste de vazamento descrito acima, continuar o procedimento apertando e soltando


intermitentemente o balão da haste , verificando então o funcionamento das válvulas inspiratória e
expiratória.

− Apertando-se o balão, a válvula inspiratória deve abrir enquanto a válvula expiratória deve
permanecer fechada.

? Soltando-se o balão, a válvula expiratória deve abrir enquanto a válvula inspiratória deve
permanecer fechada.

h) Verificar o correto funcionamento da válvula de limite de pressão existente no SIVA, de acordo com
o seguinte procedimento:

? Diminuir o ajuste do limite de pressão desta válvula.

? Apertar o balão e verificar se os gases escapam facilmente pelo bloco da válvula expiratória do
Ventilador Para Anestesia.

− Posicionar a chave BALÃO/VENTILADOR na posição BALÃO.

8.1.5 Fornecimento de gases

a) Verificar através dos manômetros existentes no Rotâmetro 1845 se as pressões das redes de gases,
situam-se acima de 45 psi (310 kPa).

8.1.6 Rotâmetro 1845

a) Pressionar o botão de O2 direto e verificar o funcionamento e o retorno automático desta válvula, e


se a pressão da rede de O2 não cai abaixo de 200 kPa com o uso dela.

b) Posicionar a chave N2O/ar na posição N2 O.

c) Regular um fluxo de 1 l/min no rotâmetro de O2 verificando o livre deslocamento das esferas dos
rotâmetros ao longo de toda a escala.

d) Abrir totalmente o controle de fluxo de N2O.

e) Verificar se o rotâmetro de N2O indica um fluxo de aproximadamente 3 l/min.

f) Desconectar a extensão de alimentação de O2 do Aparelho de Anestesia.

g) Pressionar o botão de O2 direto para despressurizar o Rotâmetro 1845.

h) Verificar se o fluxo de N2 O é automaticamente interrompido, e se o alarme de VERIFIQUE REDE DE


O2 é apresentado no display do Ventilador.

i) Conectar a extensão de alimentação de O2 ao Aparelho de Anestesia.

j) Verificar se os fluxos são restabelecidos e se o alarme é desativado.

Código do manual: 204010084_001 48


k) Fechar os controles de fluxo no Rotâmetro 1845 e verificar se as esferas caem a zero.

l) Verificar o funcionamento do Fluxômetro externo de O2 e do Aspirador na lateral do Aparelho de


Anestesia, fechando-os a seguir.

8.1.7 Vaporizador

a) Verificar a correta e firme montagem do suporte PINOMATIC e suas interligações e tubos,


atentando para evitar possíveis vazamentos de gases ou obstrução de fluxo.

b) Verificar se o Vaporizador está preenchido com o agente correto, em quantidade adequada.

c) Vaporizador 1415:

− Verificar se o funil de enchimento está perfeitamente fechado.

− Ligar a parte elétrica do Vaporizador 1415 através da chave liga/desliga, e verificar o acendimento do
display computadorizado.

− Pressionar a tecla “AGENTE” e certificar-se de que o agente apresentado seja o mesmo que está
selecionado na câmara de borbulhamento Mini-Pinomatic, através de seu pino indicador.

− Através da tecla “DISPLAY” selecionar a tabela de CONCENTRAÇÃO versus FLUXO DE


BORBULHAMENTO desejado.

− Abrir um fluxo de 1 l/min de O2 no Rotâmetro 1845.

− Verificar se o borbulhamento pode ser aberto.

− Fechar o fluxo de O2 no Rotâmetro 1845, verificando se o borbulhamento é automaticamente


interrompido.

− Fechar o controle de fluxo do Vaporizador.

− Pressionar o botão de O2 direto para "lavar" o Sistema Respiratório.

e) Vaporizador Calibrado (opcional):

− Verificar se o botão do Vaporizador pode ser aberto suavemente até o máximo.

− Regular o botão em OFF.

8.1.8 Sistema de alarmes

a) Pressionar a tecla STAND BY do Ventilador, o mesmo deve entrar em funcionamento.

a) Verificar o correto funcionamento dos controles do Ventilador.

b) Pressionar o botão de O2 direto até que o fole do SIVA encoste-se à parte superior da campânula.

c) Desconectar a extensão de alimentação de O2 do Rotâmetro 1845, verificando se o alarme de


VERIFIQUE REDE – O2 é acionado no display do Ventilador.

d) Conectar novamente a extensão de alimentação de O2, verificando se o alarme de VERIFIQUE


REDE – O2 é desativado.

e) Desconectar o cabo de força do Móvel do Aparelho de Anestesia, verificando se o alarme de SEM


REDE ELETRICA é acionado no display do Ventilador.

f) Verificar se o Ventilador continua funcionando, através de sua bateria interna de emergência.

Código do manual: 204010084_001 49


g) Conectar novamente o cabo de força, verificando se o alarme de SEM REDE ELETRICA é
desativado.

h) Obstruir a saída para o paciente do Sistema Respiratório, verificando se o alarme de PRESSAO


ALTA é acionado no display do Ventilador.

i) Desobstruir a saída para o paciente do Sistema Respiratório, verificando se o alarme de


DESCONEXÃO é acionado no display do Ventilador.

8.1.9 Cilindros reservas de O2 , N2O e ar comprimido (não são fornecidos pela


K. TAKAOKA)

a) Verificar se o cilindro reserva de O2 está corretamente conectado em seu yoke.

b) Verificar se a chave para abertura do cilindro (opcional) está anexada ao Aparelho de Anestesia.

c) Pressionar o bot ão de O2 direto para despressurizar o manômetro.

d) Abrir vagarosamente a válvula do cilindro reserva.

e) Verificar a pressão indicada pelo manômetro do cilindro reserva. Se estiver abaixo de 4.000 kPa, o
cilindro deve ser substituído.

f) Fechar a válvula do cilindro reserva.

g) Verificar se a pressão no manômetro do cilindro reserva não sofre queda aparente, indicando
ausência de vazamento.

h) Havendo cilindro de N2O ou de ar comprimido, deve-se seguir um procedimento similar ao descrito


acima. Para despressurizar o circuito, abrir e fechar o controle de fluxo. Uma pressão inferior a 5.000
kPa do cilindro de N2 O indica que este se encontra com menos de ¼ de sua capacidade máxima.

8.1.10 Teste de vazamento (antes da saída comum de gases)

a) Verificar se nenhum vazament o é ouvido no Aparelho de Anestesia.

b) Se houver Vaporizador Calibrado, regulá-lo em 1%. Se houver Vaporizador Multiagente, abrir


parcialmente o controle de borbulhamento.

c) Regular um fluxo de 250 ml/min de O2 no Rotâmetro 1845.

d) Conectar um manômetro (esfi gmomanômetro) diretamente na saída comum de gases.

e) A pressão deve ultrapassar 150 mmHg.

f) Fechar o fluxo de O2, e verificar se a pressão não cai.

g) Retornar o Vaporizador Calibrado para OFF, ou fechar o controle de borbulhamento no Vaporizador


Multiagente.

h) Desconectar o manômetro da saída comum de gases.

i) Pressionar o botão de O2 direto para "lavar" o Sistema Respiratório.

8.1.11 Monitores eletrônicos (itens opcionais)

Para cada Monitor verificar o correto e firme posicionamento de todos os sensores, cabos e tubos
utilizados.

Código do manual: 204010084_001 50


8.2 Durante a Anestesia:

a) Manter ligados todos os sistemas de alarme do Ventilador e dos Monitores Eletrônicos utilizados.

b) Verificar constantemente o manômetro de pressão inspiratória.

c) Verificar freqüentemente se o tubo endotraqueal está firmemente conectado.

d) Utilizar sempre o Analisador de Oxigênio durante a anestesia.

e) Verificar se não há excesso de água no sensor de fluxo, pois, pode causar alteração na indicação
dos volumes e pressões.

Código do manual: 204010084_001 51


9 LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO

Atenção
Desligar o Aparelho de Anestesia NIKKEI da rede elétrica antes da limpeza, para evitar o
risco de choques elétricos.

1 - As partes externas do Aparelho de Anestesia NIKKEI podem ser limpas com um pano limpo, macio
e umedecidas em solução germicidas apropriada, tomando-se cuidado para que nenhum resíduo
de produto de limpeza se acumule nas conexões do equipamento.

2 - Após a limpeza, deve-se fazer a secagem com um pano limpo, macio e seco.

3 - Não utilizar álcool nas partes de plástico.

4 - Não utilizar agente abrasivo para realizar a limpeza.

5 - -As peças de silicone (tubos e traquéias), possuem características intrínsecas do silicone a não
deformação (até 150 °C, e tempo de vida útil indeterminado), em temperatura ambiente mantendo a
aplicação e as propriedades do silicone, sugere-se que as condições de armazenamento sejam em
local limpo e organizado isento de materiais perfurantes ou contaminantes, de preferência seguindo
as instruções de limpeza organização de BPF boas práticas de fabricação (GMP), não exposto ao
sol e evitando temperatura acima de 40º ou em locais próximos a equipamentos que sofrem
aquecimento (como as estufas e esterilizadoras).
Após o inicio de uso é sugerido que as traquéias tenham no máximo um ciclo de vida até 50
esterilizações em processo de Autoclavagem esterilização por vapor em ciclos de 30 minutos com
1,03bar /(15psi e 121°C/250°F).

Observação:
Consultar os Manuais de Operação de todos os componentes do Aparelho de Anestesia NIKKEI
para obter informações sobre sua limpeza e esterilização.

RECOMENDAÇÕES PARA PROCESSAMENTO DOS COMPONENTES DE


EQUIPAMENTOS DE ANESTESIA E VENTILAÇÃO MECÂNICA K. TAKAOKA

vOs artigos hospitalares utilizados em anestesia gasosa e ventilação mecânica são classificados como
sendo semicríticos, devido ao risco potencial de transmissão de infecções que apresentam. Artigos
semicríticos são todos aqueles que entram em contato com mucosa íntegra, capaz de impedir a
invasão dos tecidos subepiteliais, e que requerem desinfecção de alto nível ou esterilização para ter
garantido a qualidade do múltiplo uso destes.

vA escolha do método de processamento, desinfecção ou esterilização depende da natureza dos


materiais. A TABELA apresenta os métodos recomendados para o processamento dos componentes
dos equipamentos de anestesia e ventilação mecânica da linha K. TAKAOKA, considerando as suas
composições e especificações técnicas. Os métodos recomendados são: limpeza, desinfecção
química e esterilização química ou gasosa. O processamento deverá ser realizado obedecendo a
uma seqüência de passos, ilustrados no FLUXOGRAMA a seguir.

LIMPEZA - Processo que remove a sujidade e matéria orgânica de qualquer superfície. A limpeza é
efetuada por fricção mecânica, imersão, máquinas de limpeza e máquinas de ultra-som.

DESINFECÇÃO - Processo térmico ou químico que destrói todos os microorganismos, exceto os


esporulados.

DESINFECÇÃO DE ALTO NÍVEL - Processo químico que utiliza desinfetantes eficazes contra todas as
formas vegetativas, destruindo uma parte dos esporos quando utilizados com um tempo de exposição
entre 10 e 30 minutos.

Código do manual: 204010084_001 52


DESINFECÇÃO TÉRMICA - Processo térmico que utiliza líquidos termodesinfetantes contra todas as
formas vegetativas, destruindo uma parte dos esporos quando utilizados com uma temperatura entre 60
e 90ºC.

ESTERILIZAÇÃO - Processo que elimina ou destrói completamente todos os microorganismos, inclusive


os esporos, e é efetuada por processos físicos (vapor) ou químicos (líquido-gluteraldeído e gasoso-
óxido de etileno).

FLUXOGRAMA
Fluxograma dos passos seqüênciais do processamento dos
componentes de Equipamentos de Anestesia e Ventilação Mecânica

COM PRESENÇA DE MATÉRIA ORGÂNICA OU SUJIDADE

CONSIDERAR TODOS CONTAMINADOS

LIMPAR

ÁLCCOL 70% PANO ÚMIDO SOLUÇÃO DETERGENTE

ENXAGUAR

SECAR

CONFORME O DESTINO DO ARTIGO

SE SE CONCLUÍDO O SE
ESTERILIZAÇÃO PROCESSAMENTO DESINFECÇÃO

MEIO FÍSICO MEIO ESTOCAR MEIO FÍSICO LÍQUIDO MEIO QUÍMICO LÍQUIDO
(VAPOR) QUÍMICO TERMODESINFECÇÃO GLUTARALDEIDO

ACONDICIONAR LÍQUIDO GASOSO IMERGIR PELO TEMPO E IMERGIR O ARTIGO


(GLUTARALDEIDO) (ÓXIDO DE ETILENO) TEMPERATURA ADEQUADOS

ESTERILIZAR IMERGIR ACONDICIONAR SECAR PREENCHER


TOTALMENTE ASSEPTICAMENTE TUBULAÇÕES

ESTOCAR ENXAGUAR COM ESTERILIZAR ACONDICIONAR ENXAGÜAR COM


H2O ESTERILIZADA H2O ESTERILIZADA

SECAR ESTOCAR ESTOCAR SECAR


ASSEPTICAMENTE ASSEPTICAMENTE

ACONDICIONAR EM ACONDICIONAR
FRASCO ESTERILIZADO

ESTOCAR
ESTUDAR ESTOCAR
ESTOCAR

Código do manual: 204010084_001 53


TABELA

Métodos recomendados para processamento de componentes de Equipamentos de Anestesia e


Ventilação Mecânica K. TAKAOKA

Componente Limpeza Desinfecção Esterilização

Abraçadeira do Solução NÃO


NÃO RECOMENDADA
Esfigmomanômetro Detergente RECOMENDADA
Solução Óxido de Etileno ou
Balão Antipoluição Glutaraldeído
Detergente Glutaraldeído

Bloco de Rotâmetros Pano úmido Fenol sintético NÃO RECOMENDADA

Solução
Cabo do Esfigmomanômetro Fenol sintético NÃO RECOMENDADA
Detergente

Cabo ECG / Oxímetro Álcool 70% Fenol sintético NÃO RECOMENDADA

Solução
Câmara do Umidificador Glutaraldeído Vapor
Detergente
Solução Óxido de Etileno ou
Campânula Glutaraldeído
Detergente Glutaraldeído
Solução Óxido de Etileno ou
Canister Glutaraldeído
Detergente Glutaraldeído
Célula Galvânica para NÃO
Álcool 70% NÃO RECOMENDADA
Oxímetro RECOMENDADA
Conjunto Haste para Solução Óxido de Etileno ou
Glutaraldeído
Campânula Detergente Glutaraldeído
Solução Óxido de Etileno ou
Cotovelo de Escape de Ar Glutaraldeído
Detergente Glutaraldeído
Solução
Drenos Glutaraldeído Vapor
Detergente

Fluxômetro Pano úmido Fenol sintético NÃO RECOMENDADA

Solução
Fole Glutaraldeído Vapor ou Glutaraldeído
Detergente
Solução
Frasco de Aspiração Glutaraldeído Vapor ou Glutaraldeído
Detergente
Solução Óxido de Etileno ou
Intermediário em Y (bocal) Glutaraldeído
Detergente Glutaraldeído

Módulo do Monitor Pano úmido Fenol sintético NÃO RECOMENDADA

Módulo do Ventilador Álcool 70% Fenol sintético NÃO RECOMENDADA

Solução
Intermediário T do Capnógrafo Glutaraldeído Óxido de Etileno
Detergente
Solução Óxido de Etileno ou
Máscara Glutaraldeído
Detergente Glutaraldeído

Móvel (partes externas) Álcool 70% Fenol sintético NÃO RECOMENDADA

Código do manual: 204010084_001 54


Componente Limpeza Desinfecção Esterilização

Solução Óxido de Etileno ou


Presilha para Máscara Glutaraldeído
Detergente Glutaraldeído
Solução
Sensor de Fluxo Glutaraldeído Vapor
Detergente
Solução
Sensor de Temperatura Axilar Fenol sintético Óxido de Etileno
Detergente
Sensor de Temperatura do Solução
Isopropanol a 70% Óxido de Etileno
Liquido Injetado Detergente
Sensor de Temperatura Solução
Glutaraldeído Óxido de Etileno
Esofágica Detergente
Solução
Side Stream (capnógrafo) Glutaraldeído Óxido de Etileno
Detergente
Solução Óxido de Etileno ou
Suporte do Canister Glutaraldeído
Detergente Glutaraldeído
Solução Óxido de Etileno ou
Tubos Corrugados Glutaraldeído
Detergente Glutaraldeído
Solução
Vacuômetro Glutaraldeído NÃO RECOMENDADA
Detergente
Válvulas Inspiratória e Solução Óxido de Etileno ou
Glutaraldeído
Expiratória Detergente Glutaraldeído

Vaporizador Calibrado Pano úmido Fenol sintético NÃO RECOMENDADA

Vaporizador Multiagente Pano úmido Fenol sintético NÃO RECOMENDADA

Código do manual: 204010084_001 55


10 MANUTENÇÃO

Uma correta manutenção preventiva no Aparelho de Anestesia NIKKEI garantirá a sua utilização segura
durante um longo período de tempo.

1 - Fazer uma inspeção visual periódica no Aparelho de Anestesia NIKKEI. Não utilizar o equipamento
caso haja algum dano aparente.

2 - Realizar a Rotina de Inspeção descrita no Capítulo 8 antes de cada anestesia.

3 - Caso não consiga ligar normalmente a parte elétrica do Aparelho de Anestesia NIKKEI, verificar
inicialmente:

− se existe energia na tomada da rede elétrica;


− se a voltagem da rede elétrica é a especificada para o Aparelho de Anestesia (vide indicação escrita
em seu painel posterior);
− se os fusíveis não estão queimados;

4 - Em caso de necessidade, os fusíveis localizados no painel posterior do Aparelho de Anestesia


podem ser facilmente substituídos, retirando-se a tampa rosqueada de seu compartimento.
Substituir o fusível por outro com as mesmas especificações originais.

Atenção
Para evitar a ocorrência de choques elétricos, somente realize a troca do fusível com o
Aparelho de Anestesia NIKKEI desconectado da rede elétrica.

5 - O filtro para a rede de ar comprimido (opcional) deve ser aberto e limpo no mínimo de duas a três
vezes ao ano, dependendo do grau de utilização do aparelho e das condições de pureza e
secagem do ar da rede canalizada. A drenagem do condensado do filtro é automática.

6 - A bateria interna recarregável do Ventilador é selada, não necessitando de manutenção, nem deve
ser retirada se o aparelho ficar desligado por longos períodos. Caso a bateria apresente algum
problema de funcionamento, providenciar a Assistência Técnica autorizada K. TAKAOKA.

7 - Para o funcionamento do sistema de recarga automática da bateria interna de emergência do


Ventilador, manter o Aparelho de Anestesia NIKKEI sempre conectado à rede elétrica (mesmo com
a chave geral do equipamento desligada). Desta forma, a bateria será mantida sempre com a sua
carga plena.

8 - Consultar os Manuais de Operação de todos os componentes do Aparelho de Anestesia NIKKEI,


para obter informações detalhadas sobre a sua manutenção.

9 - Para realizar uma revisão periódica no Aparelho de Anestesia NIKKEI ou para a correção de
qualquer irregularidade em seu funcionamento, providenciar a Assistência Técnica autorizada K.
TAKAOKA.

Atenção
Utilizar somente peças de reposição originais K. TAKAOKA. A utilização de peças não
originais pode colocar em risco a segurança do paciente.
Não realizar nenhum serviço interno no equipamento, e não abrir a sua parte interna. Para
uma revisão periódica no Aparelho de Anestesia NIKKEI ou para a realização de qualquer
manutenção, providenciar a Assistência Técnica autorizada K. TAKAOKA.

Código do manual: 204010084_001 56


11 SIMBOLOGIA

SIMBOLOS/TEXTOS
PORTUGUÊS ESPANHOL INGLÊS
UNIFICADOS
CLASS I IPX 1
CLASS I IPX 1 ENERG. CLASS I IPX 1 ENERG.
INTERNALLY POWERED
INTERNA MENTE INTERNAMENTE
CONTINUOUS
OPERAÇÃO CONTÍNUA OPERACION CONTÍNUA
OPERATION

PACIENTE PACIENTE PACIENT

EQUIPAMENTO TIPO B EQUIPAMIENTO TIPO B TYPE B APPLIED PART

EQUIPAMENTO TIPO BF EQUIPAMIENTO TIPO BF TYPE BF APPLIED PART

EQUIPAMENTO TIPO BF À EQUIPAMIENTO TIPO BF


DESFIBRILLATION PROOF
PROVA DE À PRUEBA DE
TYPE BF APPLIED PART
DESFIBRILAÇÃO DESFIBRILACIÓN

EQUIPAMENTO TIPO CF EQUIPAMIENTO TIPO CF EQUIPAMENTO TIPO CF

EQUIPAMENTO TIPO CF À EQUIPAMIENTO TIPO CF


DESFIBRILLATION PROOF
PROVA DE À PRUEBA DE
TYPE CF APPLIED PART
DESFIBRILAÇÃO DESFIBRILACIÓN

EM AQUECIMENTO CALENTAMIENTO HEATER ON

TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATURE

CONTROLE CONTROL CONTROL

UMIDIFICADOR HUMIDIFICADOR UMIDIFIER

VENTILADOR VENTILADOR VENTILATOR

SENSOR DE FLUXO SENSOR DE FLUJO FLOW SENSOR

FUSÍVEL FUSÍBLE FUSE

OXIGÊNIO OXIGÊNO OXYGÊN

ÓXIDO NITROSO ÓXIDO NITROSO NITROUS ÓXIDE

AR AIRE AIR

Código do manual: 204010084_001 57


O2 DIRETO O2 DIRECTO O2 FLUSH

ENTRADA ENTRADA INPUT

SAÍDA SALIDA OUTPUT

SAÍDA DE GASES SALIDA DE GASES GAS OUTLET

ENTRADA DE GASES ENTRADA DE GASES GAS INLET

CONEXÃO DE FORÇA CONEXÃO DE FORÇA POWER PLUG

FLUXO DE GASES FLUJO DE GASES


FRESCOS FRESCOS FRESH GAS FLOW

LEITURA NO MEIO DA LECTURA EM EL MEDIO READ FROM CENTER OF


ESPFERA DE LA ESFERA BALL

BATERIA BATERÍA BATTERY

SILÊNCIO SILÊNCIO SILENCE

CICLO MANUAL CICLO MANUAL MANUAL CYCLE

GRÁFICO GRAFICO SILENCE

MODALIDADE MODALIDAD MODE

PÁGINA PÁGINA PÁGE

CORRENTE CONTÍNUA CORRIENTE CONTÍNUA TIDAL CONTÍNUOUS

CORRENTE ALTERNADA CORRIENTE ALTERNA ALTERNATING CURRENT


(REDE) (RED) (POWER)

CORRENTE CONTÍNUA E CORRIENTE CONTINUA E ALTERNATING AND


ALTERNADA ALTERNA DIRECT CURRENT

TERMINAL DE PUESTA A
TERMINAL DE GROUND TERMINAL FOR
TIERRA PARA
ATERRAMENTO PROTECTION
PROTECCIÓN
TERMINAL DE PUESTA A
TERMINAL DE TERMINAL FOR GENERAL
TIERRA GENERAL,
ATERRAMENTO GERAL, GROUNDING, INCLUDING
INCLUYENDO EL
INCLUINDO O FUNCIONAL FUNCIONAL GROUNDING
FUNCIONAL

Código do manual: 204010084_001 58


PONTO DE CONEXÃO P/ PUNTO DE CONEXION
CONNECTION POINT FOR
CONDUTOR NEUTRO EM PARA CONDUTOR
NEUTRL CONDUCTOR, IN
EQUIPAMENTO NEUTRO EN EQUIPO
PERMANENTLY
INSTALADO INSTALADO
INSTALLED EQUIPMENT
PERMANENTE PERMANENTE
TERMINAL OU PONTO DE TERMINAL O PUNTO DE TERMINAL OR
EQUALIZAÇÃO DE DE ECUALIZACIÓN DE POTENTIAL EQUALIZING
POTENCIAL POTENCIAL POINT

PROTEGIDO CONTRA PROTEGIDO CONTRA PROTECT AGAINST


GOTEJAMENTO DE ÁGUA GOTEO DE ÁGUA DRIPPING WATER

PROTEGIDO CONTRA PROTEGIDO CONTRA PROTECT AGAINST


RESPINGOS DE ÁGUA SALPICADURAS DE ÁGUA WATER SPRAYS

ATENÇÃO! CONSULTAR ATENCION! CONSULTAR ATTENTION! SEE


DOCUMENTOS DOCUMENTOS ACCOMPANYING
ACOMPANHANTES ACOMPANAN DOCUMENTS

CONTRASTE CONTRASTE CONTRASTE

VENTILADOR VENTILADOR VENTILATOR

LIGADO POWER ON POWER ON

CONGELA CONGELA FREEZE

TENSÃO ELÉTRICA TENSIÓN ELÉCTRICA DANGEROUS ELECTRIC


PERIGOSA PELIGROSA VOLTAGE

FRÁGIL FRÁGIL FRAGILE

FACE SUPERIOR NESTA LADO SUPERIOR EN


THIS SIDE UP
DIREÇÃO ESTA DIRECCIÓN

PROTEGER CONTRA PROTEGER CONTRA LA


UMIDADE HUMIDAD FEARS HUMIDITY

SOSTENIMIENTOS DE LA
QUANTIDADE SEGURA DE SAFE STACKING
CANTIDAD DE
EMPILHAMENTO QUANTITY
AMONTANAR

LIMITES DE LIMITES DE
TEMPERATURE LIMITS
TEMPERATURA TEMPERATURA

EQUIPAMENTO DE EQUIPAMENTO DE CATEGORY AP


CATEGORIA AP CATEGORÍA AP EQUIPMENT

EQUIPAMENTO DE EQUIPAMENTO DE CATEGORY APG


CATEGORIA APG CATEGORÍA APG EQUIPMENT

ASPIRAÇÃO ASPIRACIÓN ASPIRATION

FLUXÔMETRO FLUJÔMETRO FLOWMETER

Código do manual: 204010084_001 59


ASPIRADOR ASPIRADOR ASPIRATOR

VENTILADOR VENTILADOR VENTILATOR

BALÃO BALÓN BAG

ALARME PAUSADO ALARMA PAUSADO ALARM PAUSED

ALARME URGENTE ALARMA URGENTE URGENT ALARM

PRESSÃO INSPIRATÓRIA PRESIÓN INSPIRATÓRIA INSPIRATORY PRESSURE

PRESSÃO MÁXIMA PRESIÓN MÁXIMA MAXIM PRESSURE

RELAÇÃO RELACIÓN RATIO

FREQUÊNCIA FRECUENCIA RATE

PLATÔ PLATEAU PLATEAU

FLUXO FLUJO FLOW

PRESSÃO LIMITE PRESIÓN LIMITE LIMIT PRESSURE

TEMPO INSPIRATÓRIO TIEMPO INSPIRATORIO INSPIRATORY TIME

PRESSÃO SUPORTE PRESIÓN SUPORTE SUPPORT PRESSURE

TENDÊNCIA TENDENCIA TREND

TRAVAR TECLADO TRABAR TECLADO KEYBOARD LOCK

SALVA ARCHIVA SAVE

REPETE REPITE REPEAT

LIGA ON ON

Código do manual: 204010084_001 60


DESLIGA OFF OFF

PRONTIDÃO STAND BY STAND BY

Código do manual: 204010084_001 61


12 AÇÕES EM UMA EMERGÊNCIA
No caso de um evento adverso a K. Takaoka sugere o seguinte procedimento:

v Contate o fabricante (Gerente do setor de Assistência Técnica) sobre a situação do aparelho e não
realizar nenhum teste ou investigação sem a presença de um técnico autorizado da K. Takaoka;

v Registre o fabricante, modelo e número de série de todos os aparelhos envolvidos no evento


adverso. Registrar estas informações no prontuário do paciente e/ou em um formulário incomum de
ocorrência. Se o aparelho é descartável ou possui acessórios descartáveis, também registre o
número de classificação e todos os números de todos descartáveis.. É importante manter o aparelho
e qualquer acessório que foi envolvido no evento adverso;

v Não limpar ou submeter a um processo químico ou físico, ou consertar o aparelho. Estas ações
podem afetar o desempenho e seu uso seguro.

v Registre os nomes de todos os profissionais de saúde presentes no incidente.


v Identificar o aparelho, indicando que ele está envolvido em um evento adverso, a data do evento, e o
nome da pessoa que etiquetou o aparelho. Indicar na etiqueta que o dispositivo não deve ser usado,
limpo, consertado, ou destruído sem aprovação de uma autoridade , tal como o gerente de risco. Se
o evento adverso envolver mais que um aparelho, todos os aparelhos envolvidos devem ser
etiquetados e guardados.

v Preserve a embalagem de todos os acessórios descartáveis envolvidos no evento e guarde com o


aparelho. A embalagem dos descartáveis tipicamente inclui não somente um número catalogado do
aparelho, mas também o número do lote. Também, algumas especificações incluídas na embalagem
podem ser úteis para a perícia.

v Antes de desligar o aparelho da energia elétrica ou remover as baterias, verifique se a memória no


aparelho não será perdida. Muitos dispositivos têm memórias computadorizadas que devem ser
perdidas se as baterias são removidas ou se o dispositivo é desligado da rede elétrica. Peritos
podem usar esta memória para determinar especificamente quando ocorreram às condições do
aparelho relacionado para determinar quais aparelhos tem memórias computadorizadas e como eles
devem ser controlados depois de um evento, leia o manual de instruções ou contate seu engenheiro
clínico.

v Coloque o aparelho e seus acessórios em um local seguro para prevenir danos subseqüentes. Isto
irá prevenir que o aparelho seja colocado de volta em serviço; salas protegidas e aparelhos podem
precisar ser usados apesar de um incidente prévio.

Código do manual: 204010084_001 62


13 GARANTIA
A K TAKAOKA IND. E COM. LTDA. garante os equipamentos por ela produzidos contra defeitos de
fabricação por um prazo de um ano da data de aquisição do primeiro proprietário. Os demais itens que
acompanham o equipamento encontram-se relacionados abaixo.

A seguir encontra-se a lista das assistências técnicas autorizadas da K TAKAOKA IND. E COM. LTDA.
no território nacional e internacional as quais além da fábrica possuem direitos exclusivos de
manutenção. Não sendo autorizada modificação, violação, ajustes ou manutenção por terceiros.

Os equipamentos fabricados ou retificados pela K TAKAOKA IND. E COM. LTDA. possuem lacre de
garantia. Fica automaticamente cancelada a garantia se o lacre estiver violado.

O uso inadequado do equipamento e/ou em desacordo com as instruções contidas neste manual, o uso
de tensão diferente da especificada e de peças e/ou acessórios não homologados pela K TAKAOKA
IND. E COM. LTDA. acarretam em perda da garantia.

Os danos causados por acidentes ou agentes da natureza não fazem parte da garantia bem como
baterias, fusíveis, filtros, pilhas, etc...

Seguem abaixo relacionados os itens que acompanham o equipamento bem como alguns opcionais e
seus respectivos tempos de garantia contra “defeitos de fabricação”.

CÓDIGO DESCRIÇÃO Garantia


201010045 Mesa Nikkei 1 ano
201020004 1 (um) Rotâmetro Eletrônico 1845 1 ano
201030023 1 (um) Vaporizador 1415 1 ano
201040001 1 (um) Ventilador para Anestesia 1 ano
201060013 1 (um) Siva 3339 1 ano
429020003 1 (um) cabo elétrico removível 3 meses
202011132 Engate rápido p/ Baraka (2 m) 1 ano
202011373 Engate rápido p/ Baraka (40 cm) 1 ano
202010612 1 (um) braço articulado 1 ano
202011494 1 (um) tubo transparente de conexão entre Móvel-Rotâmetro 6 meses
1 (um) tubo de silicone de 20 cm com conectores sextavados
202011133 6 meses
Rotâmetro/Vaporizador
1 (um) tubo de silicone de 30 cm com conectores sextavados
202011493 6 meses
Vaporizador/Rotâmetro
202011405 Circuito respiratório adulto 3 meses
203100149 Sensor de fluxo adulto 3 meses
202011542 Linha para sensor de fluxo 3 meses
202010369 1 (um) extensão de O2 de 75 cm 6 meses
202010424 1 (um) extensão de O2 de 35 cm 6 meses
202011472 Extensão para ar de 40 cm 6 meses
203030490 Intermediário do Takavent 3 meses
204010084 1 (um) manual de operação Não possui
201030013 Vaporizador calibrado modelo - Halothane (opcional) 1 ano
201030014 Vaporizador calibrado modelo - Enflurane (opcional) 1 ano
201030015 Vaporizador calibrado modelo - Isoflurane (opcional) 1 ano
201030016 Vaporizador calibrado modelo - Sevoflurane (opcional) 1 ano
201060014 SIVA 3340 (duplo canister) 1 ano
202011636 Kit Yoke para O2 (opcional) 1 ano
202011637 Kit Yoke para N2 O (opcional) 1 ano
203030750 Intermediário Y90º (extra) (opcional) 3 meses
203030748 Intermediário Y reto (extra) (opcional) 3 meses
202011937 Kit com 5 linhas 1800 mm (opcional) 3 meses
203100150 Sensor de fluxo infantil (opcional) 3 meses
202010657 1 (um) fluxômetro de O2 com escala de 0 a 15 l/min (opcional) 6 meses
202010315 1 (um) aspirador com frasco coletor de 500 ml (opcional) 6 meses
202011405 Circuito respiratório adulto (extra) (opcional) 3 meses

Código do manual: 204010084_001 63


202011306 Circuito respiratório infantil (opcional) 3 meses
202011880 Circuito respiratório neonatal (opcional) 3 meses
202010539 Válvula 300 unidirecional (opcional) 3 meses

A vida útil do aparelho de anestesia NIKKEI é estimado em média de 5 anos, podendo variar de acordo
com a forma de uso e de manutenção preventiva adequada.

Responsável Técnico: Eng. Maurício Chiarioni


CREA: Registro nº 5061714921

Código do manual: 204010084_001 64


DISTRIBUIDORES K. TAKAOKA NO TERRITÓRIO NACIONAL
ALAGOAS MINAS GERAIS ARACAJU / SE - Keller
CASA DO MÉDICO ARS Eletromedicina Ltda (Juiz de Fora)
R. Roberto Simonsen, 412 Cep: 57052 -675 R. Monsenhor Gustavo Freire, 114 Cep: 36016-470 SÃO PAULO
Tel/Fax: (82) 338 -8777 Cel: (82) 9381-2526 Tel/Fax: (32) 3216-6617 Cel: (32) 9987-4062 (Gilson)
E-mail: compras_cmedico@hotmail.com E-mail: arsvend@uai.com.br Capital
MACEIÓ / AL - Rogério JUIZ DE FORA / MG – Gilson MEDESOL Prod. Méd. Hosp. Ltda
R. Guaraciama, 42 Jd da Saúde Cep: 04153 -070
AMAPÁ / PARÁ BELMED Eletromedicina Ltda (BH e Grande BH) Tel: (11) 5058-9334 / Fax: (11) 5058 -9698
MEDICINAL Com. e Repres. Ltda R. Alvares Maciel, 337 Cep: 30150 -250 Cel: (11) 9988-1904 (Edison Luiz) / 9995 -7828 (Wilson)
Av. Cipriano Santos, 580 Cep: 66070-000 Tel: (31) 3241-1913 / Fax: (31) 3241-2723 E-mail: medesol@superig.com.br
Tel/Fax: (91) 266 -0203 Cel: (91) 9981-8137 Cel: 31 9974 8373 (Carlos) / (31) 9981 -1913 (Delio)
E-mail: medcinal@amazon.com. br E-mail: belmed@belmed.com.br SEGURAMED Com. De Mat. Equip. Hosp.
BELÉM / PA - Arlindo BELO HORIZONTE / MG - Carlos / Délio / Adriana Av. Gov. Ademar Pereira de Barros, 120/126
Cep: 03454-070
AMAZONAS / RONDÔNIA ANESTEMINAS Ltda (Norte e Sul) Tel: (11) 6721-4414 / Fax: (11) 6721 -0159
DANI Com. Repres. Prest. Serviços Ltda Av: Cel Alfredo Custódio de Paula, 193 Cep: 37550-000 Cel: (11) 9996-2439 (Hamilton) / (11) 9191-1177 (Rodrigo)
R. 10 de Julho, 489A Cep: 69010 -060 Tel: (35) 3422-8532 / Fax: (35) 3425-6309 E-mail: seguramed@seguramed.com.br
Tel: (92) 622 -2700 / 622 -2701 Fax: (92) 233-3093 Cel: (35) 9191-9000 (Luiz Carlos)
Cel: (92) 9146-0305 (Nelson) / (92) 9146 -0304 (André) (11) 9939-3683 (Carlos) Guarulhos / Jundiaí / Itatiba / Bragança e região
E-mail: dani.compras@horizon.com.br E-mail: anesteminas@anesteminas.com.br BIOCOM Ltda
MANAUS / AM - Nelson POUSO ALEGRE / MG - Luiz Carlos R. das Orquídeas, 321 Mirandópolis Cep: 04050 -000
Tel / Fax: (11) 5585-1913
BAHIA CIRÚRGICA ÁVILA Ltda (Triângulo Mineiro) Cel: (11) 9976-3916 (Fábio Souza) / (11) 9913 -9227 (Kátia)
ODONTOBIOMED Comercial Ltda R. Pde. Euclides, 671 Campos Elíseos Cep: 14080 -200 E-mail: diretoria@biocomtec.com.br
Av. Anita Garibalde, 1815 Tel/Fax: (16) 636-5412 Cel: (16) 9791-3984
Ed. CME Lj. 11 Bl. A Ondina Cep: 40170 -130 E-mail: avila@convex.com.br Itapecerica da Serra / Taboão
Tel: (71) 245 -6547 Fax: (71) 237-0384 / 235-9390 RIBEIRÃO PRETO / SP - João Carlos W/ MÉD – Wassimon Fonseca de Brito
Cel: (71) 8814-1920 / 9143-6547 / 9983-5683 R. Augusto Hog, 129 Guarulhos Cep: 07172 -200
E-mail: odontobiomed@uol.com.br PARAÍBA / PERNAMBUCO / RIO GRANDE DO NORTE Tel / Fax: (11) 6432-4352
SALVADOR / BA - Keller ANESTENORTE Com. Repres. Ltda Cel: (11) 9993-9847 (Wassimon) / (11) 9515 -3004 (Edson)
R. Costa Gomes, 163 Madalena Cep: 50710 -510 E-mail: wmed.kt@terra.com.br
CEARÁ Tel: (81) 3228-1722 Fax: (81) 3228 -4261
HOSP TRADE do Brasil Cel: (81) 9111-0764 (Hélio) / (81) 9172-1200 (Gilberto) Piracicaba / Botucatu e região
Rua Dom Lino, 672 A – Parquelândia E-mail: anestenorte@uol.com.br SPEED MED – Paulo Sussumu
Cep: 60450-280 RECIFE / PE - Hélio Lucena / Gilberto Av. Moaci, 534 Apto 54A - Moema Cep: 04083 -001
Tel: (85) 281 -7400 / Fax: 223 -5262 Tel / Fax: (11) 5042-1105 Cel: (11) 9939 -0074
E-Mail: comercial@hosptrade.com.br PARANÁ E-mail: speedmed@uol.com.br
FORTALEZA / CE – Paulo Marcelo Gomes MEDITÉCNICA Repres. Equip. Hosp. Ltda
R. Chile, 1107 Rebouças Cep: 80220-180 ABCD / Baixada Santista / Litoral SP / Vale do Ribeira
DISTRITO FEDERAL Tel: (41) 332 -6364 Fax: (41) 332-8766 WORK AND LIFE Comercial Ltda
CTI Com. Repres. Assist. Técnica Ltda Cel: (41) 9972-3881 (Lúcio) / (41) 9975-1336 (Lori) R. das Roseiras, 53 Vl. Bela Cep: 03144 -090
SHN, Qd. 02 Bl. E Ed. Kubitscheck Plaza Sl. 69 Sobreloja E-mail: meditecnica@terra.com.br Tel / Fax: (11) 6345 -9595
79 Cep: 70710 -908 CURITIBA / PR - Lúcio / Lori Cel: (11) 8139-4600 (Nilmar) / (11) 8139-4500 (Alexian)
Tel/Fax: (61) 327 -6166 / 327 -5483 / 329-3583 E-mail: work@workandlife.com.br
Cel: (61) 9981-0040 (Marco) / (61) 9983 -2830 (Gilvan) PIAUÍ SÃO PAULO / SP – Alexian / Nilmar
E-mail: cti.com@uol.com.br REMAC Odontomédica Hospitalar Ltda
BRASÍLIA / DF - Marco e Gilvan R. Barroso, 1.009 Centro Cep: 64000-130 Campinas e região
Tel: (86) 221 -3011 Fax: (86) 221-2280 LAC Com. Manut. Equip. Méd. Hosp. Ltda
ESPÍRITO SANTO Cel: (86) 9981-1108 (Sérgio) / (86) 9432-4406 (Ana) R. Henrique Nazaré Martins, 59 Cep: 13085-005
MEDSHOP Comércio Produtos Médicos Ltda E-mail: remacvendas.takaoka@veloxmail.com.br Tel / Fax: (19) 3289-4449 / Cel: (19) 9791 -3808
R. Leoni Souza Guedes, 12 - Ilha Monte Belo TERESINA / PI – Sérgio / Ana Valeska E-mail: vendas@lacmedic.com.br
Cep: 29040-550 CAMPINAS / SP – Helio Nei
Tel: (27) 3222-2666 Fax: (27) 3222 -3413 RIO DE JANEIRO
Cel: (27) 9982-2666 (Paulo) / (27) 9989 -6372 (Rinaldo) RIO TAK Com. e Repres. Mat. Cirúrg. Ltda Região Alta Paulista
E-mail: medshop@veloxmail.com.br R. Sacadura Cabral, 81 Grupo 701 Cep: 20081 -260 São José do Rio Preto e região
VITÓRIA / ES - Paulo Bastos / Rinaldo / Alex Tel: (21) 2263-9602 Fax: (21) 2253 -3458 ULYMED Com. e Representações
Cel: (21) 7837-8864 (Roberto) / (21) 9985-0787 (Marcos) R. dos Bombeiros, 227 Boa Vista Cep: 15025-420
GOIÁS E-mail: riotak@terra.com.br Tel / Fax: (17) 234-3825 Cel: (17) 9772-6272
MS Equipamentos Hospitalares Ltda RIO DE JANEIRO / RJ – Roberto / Marcos / Felipe E-mail: ulymed@terra.com.br
Av. Areião, 595 Setor Pedro Ludovico Cep: 74820 -370 SÃO JOSÉ DO RIO PRETO / SP – Ulysses / Bete
Tel/Fax: (62) 281 -1177 Cel: (62) 9972-2187 PB HOSPITALAR
E-mail: mseh@terra.com.br R. Dr. Borman, 23 Grupo 801 Niterói Cep: 24020 -320 Região Nordeste
GOIÂNIA / GO - Divino Tel/Fax: (21) 2719-6611 / 2620-4377 / 2719-6611 CIRÚRGICA ÁVILA Ltda
Cel: (21) 9995-1727 (Wagner) / (21) 9197 -6141 (Padilha) Tel / Fax: (16) 636-5412 Cel: (16) 9791-3984
MARANHÃO E-mail: pbhospitalar@urbi.com.br E-mail: avila@convex.com.br
HOSPFARMA Repres. Com. de Mat. Hospitalar Ltda RIO DE JANEIRO / RJ – Wa gner RIBEIRÃO PRETO / SP - João Carlos
Av. dos Holandeses QD 37 Lote II - Calhau
RIO GRANDE DO SUL
Cep: 65071-380 CIRÚRGICA NEVES Ltda.
HOSPITRADE Ltda
Tel/Fax: (98) 227 -5345 / 5392 R. São Manoel, 1994 Santana Cep: 90620-110 R. Presidente Vargas, 169 Cep: 17501-550
E-mail: medsurgery@elo.com.br Tel/Fax: (51) 3217-6771 / 3223-1436 / 3223-0460 Tel / Fax: (14) 3413-2483 Cel: (14) 9601 -2990
SÃO LUIS / MA – Alex Lima E-mail: cir.neves@terra.com.br
Cel: (51) 9956-0510 (Carlos) / (51) 9961-4506 (Artur)
MARÍLIA / SP – Odair
MATO GROSSO E-mail: htrade@hospitrade.com.br
MEDLAB Com. Equip. Médico-Hospitalares PORTO ALEGRE / RS – Carlos / Art ur Vale do Paraíba
Av. São Sebastião, 1603 Cep: 78020 -510 ANESTEMINAS Ltda
SANTA CATARINA
Tel/Fax: (65) 624 -3824 HOSPITÁLIA Cirúrgica Catarinense Ltda Tel: (35) 3423-3348 / Fax: (35) 3425 -6309 /
Cel: (65) 9982-6263 (Anselmo) / (65) 9981 -7407 (Holanda) R. Prof. Custódio de Campos, 281 Cep: 88090 -720 Cel: (35) 9191-9000 (Luiz Carlos) / (11) 9939-3683 (Carlos)
E-mail: medlabmt@terra.com.br / (35) 9191 -0011 (Hugo)
Tel: (48) 241 -1100 / 241 -5567 / Fax: (48) 241-5585
CUIABÁ / MT - Anselmo / Holanda E-mail: anesteminas@anesteminas.com.br
Cel: (48) 9982-1608 (Elson) / (48) 9981-2602 (Carlos)
MATO GROSSO DO SUL E-mail:hospitalia.cirurgica@terra.com.br
CENTRO AMÉRICA Mat. Médicos e Hospitalares Ltda FLORIANÓPOLIS / SC - Elson / Carlos
R. Rui Barbosa, 3845 Cep: 79002 -363 SERGIPE
Tel / Fax: (67) 324-1212 / 324 -9413 / 324 -5003 Vendas e Show -Room: R. Bertioga, 385
ODONTOMEDICAL Comércio Ltda Cep: 04141-100 São Paulo – SP
Cel: (67) 9983-1982
R. Acre, 1.442 América Cep: 49080 -010 S.A.C.: (11) 5586 -1100
E-mail: camerica@brturbo.com Tel: (79) 241 -3131 / Fax: (79) 241-4400 Tel: (11) 5586-1000 / Fax: (11) 5589 -8072
CAMPO GRANDE / MS – Mauro Boer / Moacir Cel: (71) 8814-1920 E-mail: ktvendas@takaoka.com.br
E-mail: odontomedical@infonet.com.br Home page: www. takaoka.com.br

Código do manual: 204010084_001 65


TAKAOKA INTERNATIONAL DEALERS

SOUTH AMERICA IMPORTADORA JAEGER S/A SIGMA STAR MED LTDA


12 Calle 8 -53 Zona 01 1089/1091 Onnuch Road, Suanluang
BRASMED S/A – Anesthesia Line Tel: (502) 232 -2285 Fax: (502) 251-4137 Tel: (662) 742-1015 Fax: (662) 311-3550
Talcahuano, 958 L. 416 – CF 1013 E-mail: jaeger@intelnet.net.gt E-mail: starmed@ksc.th.com
Tel: (54114) 814-3677 Fax: (54114) 814-3813 GUATEMALA CA – GUATEMALA - Mr. Alexander Huschke BANGKOK – THAILAND - Mrs. Kunvadee Egnukal
E-mail: info@brasmed.com.ar
BUENOS AIRES – ARGENTINA - Sra. Ana Magalhães MEDI – EQUIPOS S.A ETHOS TRADE CONCERN
C./ Wenceslao Alvarez # 260 Zona Universitária (UASD) EPC 7181 POBOX 8975
ING. CARUSO SRL – ICU Line Tel: (809) 688 -5520 Fax: (809) 221-0124 Tel: (977-1) 477205
Burela, 1957 (1431) E-mail: medequip@tricom.net Fax: (977-1) 473874
Tel: (54114) 522-1317 Fax:(54114) 523-4919 SANTO DOMINGO – REPÚBLICA DOMINICANA E-mail: ethos@wlink.com.np
E-mail: ing.caruso@ciudad.com.ar KATHMANDU – NEPAL - Mr. Rajesh Man Shrestha
BUENOS AIRES – ARGENTINA - Ing. Miguel Caruso CORPORACION MEDICA INTERNATIONAL
Baja California, 167-102 – CP 06760 Col Romasur BIOLOGIC MEDICAL SYSTEMS
IMPORTADORA FERNANDO Tel: (5255) 5264-7006 Fax: (5255) 5264-7593 Poonawala Terrace, Plo # JM711/5
Calle Tucabaca, Esq. Burapucu Casilla 5 E-mail: leguisi@yahoo.com.mx Offive nº6, Mezzanine Floor
Tel: (5913) 354-2525 Fax: (5913) 354-2526 MEXICO CITY – MEXICO - Sr. Leonardo Guinea New M. A. Jinnah Road
E-mail: imp-fernando@cotas.com.bo Karachi 74800, Pakistan
SANTA CRUZ – BOLÍVIA - Sr. Erwin Hurtado TECNOLOGIA HOSPITALARIA RYM Tel: (9221) 492-4029
Avenida 12, Calle 28 Plz Aventura Fax: (9221) 412-7459
MEDI MARK MERCADOTECNICA MEDICA Tel: (506) 223-7446 Fax: (506) 255 -3165 E-mail: lighting@cubexs.net.pk
Av. Argentina, 2001 casi esquina Villalobo E-mail: thrymsa@racsa.co.cr PAKISTAN – Mr. Shahid Suri
Tel / Fax: (5912) 224-6493 SAN JOSE – COSTA RICA - Sr. Roberto Molina
E-mail: medi_mark@yahoo.com MIDDLE EAST
LA PAZ – BOLIVIA - Sr. Leopoldo Antezana ULTRAMED
Avenida Ricardo Arango Y Calle 53 – Ed. Fursys
Tel: (507) 263 -7087 Fax: (507) 269-3561 NOMAS TRADING EST
INGEMEDICA S.A – ICU Line
E-mail: allan@ultramedcorp.com P.O.BOX 105823 Riyadh 11 656
Manuel Galecio, 231 entre Ximena y Boyacá
PANAMA CITY – PANAMA - Sr. Allan Figueroa Tel: (9661) 472-5862
Tel: (5934) 230-3173 / 230-3185 Fax: (9661) 472-5867
Fax: (5934) 230-1428
SÁNCHEZ & COLLADO CIA LTDA E-mail: nomas@nomas-nte.com
E-mail: ingemedica@gye.satnet.net
Ferretería Sinsa, 75 Vs. Altamira Deste, 448 SAUDI AR ABIA - Mr. Jamil H.Al Shahed
GUAYAQUIL – ECUADOR - Sr. Ernesto Rovayo
Tel: (505) 278 -0999 Fax: (505) 278-4928
E-mail: sacol@ibw.com.ni ABAJI CO.
COMERCIALIZADORA DE PRODUCTOS – FCV
MANAGUA - NICARAGUA - Sr. Abelardo Sánchez Eskandaroon Street – POBOX 11096
Calle, 155 A NR. 23 -58 Floridablanca
Tel: (963-21) 228-3216 Fax: (963-21) 224-0042
Tel: (577) 639-6767 Ext. 810 E-mail: jamilia@net.sy
Fax: (577) 639-2595 DIST. EQUIPOS MEDICOS
Col. Ruben Dario, 2117 ALEPPO – SYRIA - Mr. Jamal Abaji
E-mail: comercial@fcv.org
SANTANDER – COLOMBIA - Ing. Giovanni Gutierrez Tel: (504) 232 -3544 Fax: (504) 232-2503
E-mail: demlf@multivisionhn.net EUROPE
BIOXEL S/A TEGUCICALPA – HONDURAS - Sra. Yma de Sabillon
LA BOUVET
Araucana, 1277 CP. 11400 Av. Bruselas, 38
Tel: (5982) 606-0172 ASIA / ÁFRICA
Tel: (341) 726-4229 Fax: (341) 356-6101
Fax: (5982) 600-5435
BEYOND ENGINEERING E-mail: grupacer@teleline.es
E-mail: marielk@bioxel.com
Nr. 30, Jalan Maju 4 Taman Pelangi MADRID – ESPAÑA - Mr. Jorge Perez
Dra. Mariel Kuehr / Carlo s Bonilla
MONTEVIDEO – URUGUAY Tel/Fax: (607) 331-4262
E-mail: bydeng@tm.net.my UAB REMEDA
JOHOR BAHRUI – MALAYSIA - Mr. A. Dass 29, Siltnamiu
AREAMEDICA EL BOSQUE, C.A. Tel: (3702) 36 2028 Fax: (3702) 36 2130
Av. El Carmen, Quinta Torre Lavega, Local nº1, E-mail: remeda@takas.it
Urbanización el Bosque, Municipio Chacao HI-MED EGYPT
41 El-Montaza St. Mr. Romaldas Bogusis / Mr. R. Jonelis
Tel: (58212) 731-3913
Tel: (202) 240 -2591 VILNIUS 2043 – LITHUANIA
Fax: (58212) 731-3928
E-mail: carlosgaravito@cantv.net Fax: (202) 635-2977
E-mail: hanyhimed@hotmail.com PROMEI LTDA.
Sr. Carlos Garavito / Abel Maestre
CAIRO – EGYPT - Dr. Hany K. El-Shafei Rua do Fetal, lote 5 Fornos
CARACAS – VENEZUELA Tel: (3512) 3943-1198 Fax: (3512) 3943-1700
GR MEDI CORP E-mail: rcruz@promei.pt
A.JAIME ROJAS S/A
5, Kaveri Street CP 600073 COIMBRA – PORTUGAL - Sr. Ramos da Cruz
JR. Garcia Y Garcia, 870 Barranco
Tel: (511) 477-8410 Fax: (511) 477-1316 Tel: (9144) 2227-5297
Fax: (9144) 2227-1206 B&MC CARDIO-VOLGA
E-mail: import@ajaimerojas.com
E-mail: grmedi@satyam.net.in 36, Sverdlov, Volzhsky
LIMA – PERU - Sr. Juan Santa Cruz
GOMATHI NAGAR – CHENNAI - Mr. Krishna Kumar Tel: (7-8443) 31 2221 Fax: (7-8443) 31 2523
E-mail: irina@bimcvol.vlz.ru
CARIBBEAN & CENTRAL AMERICA
PROGRESSIVE MEDICAL CORP. VOLGOGRAD – RUSSIA - Mrs. Irina Khorochoun
2N S.A DE CV 29 F/Antel Global Corporate Center nº 3
Primeira Calle Ponient, 2904 Dona Julia Vargas Avenue
3. Planta Local 3 – Cond. Monte Maria Tel: (632) 687 -7788
Tel: (503) 260-5288 Fax: (503) 208-1895 Fax: (632) 687-2190
E-mail: nuila02@yahoo.com E-mail: hclim@pmcgroupl.com
SAN SALVADOR – EL SALVADOR - Sr. Rene Nuila PASIG CITY – PHILIPPINES - Mr. Homer C. Lim
FOR MORE INFORMATION:
EUROTADE IBERICA PT BERSAUDARA
JL Penjernihan Raya, 38 R. Bertioga, 385 Cep: 04141 -100
Aerocaribean, km 1 1/2 São Paulo – SP Brazil
Tel: (537) 540-000 Tel: (6221) 5701-1467
Tel: (5511) 5586-1089 Fax: (5511) 5586-1052
E-mail: eurotade@enet.cu Fax: (6221) 5701-1468
E-mail: sholahudin@bersaudara.com E-mail: comex@takaoka.com.br www.takaoka.com.br
LA HABANA – CUBA - Sr. Ignácio Quintero
JAKARTA – INDONESIA - Mr. Sholahudin Husni

Código do manual: 204010084_001 66


ASSISTÊNCIA TÉCNICA
K.TAKAOKA

A K. TAKAOKA Industria e Comércio Ltda., comunica que somente seus Centros de


Atendimento Técnico estão autorizados a prestar assistência técnica aos
equipamentos por ela fornecidos.

Serviços prestados por terceiros implicam em sérios riscos, pois a origem das
peças utilizadas é desconhecida e sua mão de obra não obedece aos rigorosos
padrões estabelecidos pela K.TAKAOKA.

Não podemos garantir o correto funcionamento dos equipamentos de nossa


fabricação que tenham sido reparados por pessoas não autorizadas.

Quaisquer solicitações de serviços de assistência técnica e manutenção preventiva


sejam mediante contrato ou não, deverão ser feitas diretamente à K.TAKAOKA ou a
um de seus distribuidores exclusivos por ela autorizados.

Código do manual: 204010084_001 67


ASSISTÊNCIA TÉCNICA AUTORIZADA K. TAKAOKA

ALAGOAS MINAS GERAIS RIO GRANDE DO SUL


CASA DO MÉDICO ARS Eletromedicina Ltda (Juiz de F ora) HOSPITRADE Ltda
R. Roberto Simonsen, 412 Cep: 57052 -675 R. Monsenhor Gustavo Freire, 114 Cep: 36016-470 R. São Manoel, 1994 Santana Cep: 90620-110
Tel/Fax: (82) 338-8777 Cel: (82) 9381-2526 Tel/Fax: (32) 3216-6617 Cel: (32) 9987 -4062 (Gilson) Tel/Fax: (51) 3217-6771 / 3223-1436 / 3223 -0460
E-mail: compras_cmedico@hotmail.com E-mail: arsvend@uai.com.br Cel: (51) 9956 -0510 (Carlos) / (51) 9961 -4506 (Artur)
MACEIÓ / AL - Rogério JUIZ DE FORA / MG – Gilson E-mail: htrade@hospitrade.com.br
PORTO ALEGRE / RS – Carlos / Artur

AMAZONAS / RONDÔNIA BELMED Eletromedicina Ltda (BH e Grande BH)


DANI Com. Repres. Prest. Serviços Ltda R. Alvares Maciel, 337 Cep: 30150 -250
R. 10 de Julho, 489A Cep: 69010 -060 Tel: (31) 3241-1913 / Fax: (31) 3241 -2723 SANTA CATARINA
Tel: (92) 622 -2700 / 622 -2701 Fax: (92) 233 -3093 Cel: 31 9974 8373 (Carlos) / (31) 9981 -1913 (Delio) HOSPITÁLIA Cirúrgica Catarinense Ltda
Cel: (92) 9146 -0305 (Nelson) / (92) 9146 -0304 (André) E-mail: belmed@belmed.com.br R. Prof. Custódio de Campos, 281 Cep: 88090 -720
E-mail: dani.compras@horizon.com.br BELO HORIZONTE / MG - Carlos / Délio / Adriana Tel: (48) 241 -1100 / 241 -5567 / Fax: (48) 241 -5585
MANAUS / AM - Nelson Cel: (48) 9982 -1608 (Elson) / (48) 9981-2602 (Carlos)
E-mail: hospitalia.cirurgica@terra.com.br
FLORIANÓPOLIS / SC - Elson / Carlos

BAHIA ANESTEMINAS Ltda (Norte e Sul)


ODONTOBIOMED Comercial Ltda Av: Cel Alfredo Custódio de Paula, 193 Cep: 37550-000 SERGIPE
Av. Anita Garibalde, 1815 Tel: (35) 3422-8532 / Fax: (35) 3425 -6309 ODONTOMEDICAL Comércio Ltda
Ed. CME Lj. 11 Bl. A - Ondina Cep: 40170-130 Cel: (35) 9191 -9000 (Luiz Carlos) R. Acre, 1.442 América Cep: 49080 -010
Tel: (71) 245 -6547 Fax: (71) 237 -0384 / 235-9390 (11) 9939-3683 (Carlos) Tel: (79) 241 -3131 / Fax: (79) 241-4400
Cel: (71) 8814 -1920 / 9143 -6547 / 9983 -5683 E-mail: anesteminas@anesteminas.com.br Cel: (71) 8814 -1920
E-mail: odontobiomed@uol.com.br POUSO ALEGRE / MG - Luiz Carlos E-mail: odontomedical@infonet.com.br
SALVADOR / BA - Keller ARACAJU / SE - Keller

SÃO PAULO
CEARÁ CIRÚRGICA ÁVILA Ltda (Triângulo Mineiro)
HOSP TRADE do Brasil R. Pde. Euclides, 671 Campos Elíseos Cep: 14080 -200 Campinas e região
Rua Dom Lino, 672 A – Parquelândia Cep: 60450-280 Tel/Fax: (16) 636-5412 Cel: (16) 9791-3984 LAC – Com. Manut. Equip. Méd. Hosp. Ltda
Tel/Fax: (85) 281-7400 E-mail: avila@convex.com.br R. Henrique Nazaré Martins, 59 Cep: 13085-005
E-Mail: comercial@hosptrade.com.br RIBEIRÃO PRETO / SP - João Carlos Tel/Fax: (19) 3289-4449 / Cel: (19) 9791 -3808
FORTALEZA / CE – Paulo Marcelo Gomes E-mail: vendas@lacmedic.com.br
CAMPINAS / SP – Helio Nei

Região Alta Paulista


DISTRITO FEDERAL PARÁ São José do Rio Preto e região
CTI Com. Repres. Assist. Técnica Ltda MEDICINAL Com. e Repres. Ltda CLINITÉCNICA Equipamentos Médicos Ltda
SHN, Qd. 02 Bl. E Ed. Kubitscheck Plaza Sl. 69 Sobreloja Av. Cipriano Santos, 580 Cep: 66070-000 R. Major João Batista França,2108 Cep:15025 -610
79 Cep: 70702 -904 Tel/Fax: (91) 266-0203 Cel: (91) 9981-8137 Tel/Fax: (17) 212-2566 / 212 -2995
Tel/Fax: (61) 327-6166 / 327 -5483 / 329 -3583 E-mail: medcinal@amazon.com.br E-mail: clinitecnica@goldnet.com.br
Cel: (61) 9981 -0040 (Marco) / (61) 9983-2830 (Gilvan) BELÉM / PA - Arlindo SÃO JOSÉ DO RIO PRETO / SP – Válter
E-mail: cti.com@uol.com.br
BRASÍLIA / DF - Marco e Gilvan Região Nordeste
CIRÚRGICA ÁVILA Ltda
Tel/Fax: (16) 636-5412 Cel: (16) 9791-3984
PARAÍBA / PERNANBUCO / RIO GRANDE DO NORTE E-mail: avila@convex.com.br
ESPÍRITO SANTO ANESTENORTE Com. Repres. Ltda RIBEIRÃO PRETO / SP - João Carlos
EMILTEC Assist. Tec. Equip. Médicos Ltda R. Costa Gomes, 163 Madalena Cep: 50710 -510
R. Leoni Souza Guedes, 12 Cep: 29040-550 Tel: (81) 3228-1722 Fax: (81) 3228-4261 CIRÚRGICA NEVES Ltda.
Tel/Fax: (27) 3222-2666 / (27) 3222-0131 Cel: (81) 9111 -0764 (Hélio) / (81) 9172-1200 (Gilberto) R. Presidente Vargas, 169 Cep: 17501-550
Cel: (27) 9981 -2267 E-mail: anestenorte@uol.com.br Tel/Fax: (14) 423-2483 Cel: ( 14) 9601-2990
VITÓRIA / ES – Sávio RECIFE / PE - Hélio Lucena / Gilberto E-mail : cir.neves@terra.com.br
MARÍLIA / SP – Odair

Vale do Paraíba
GOIÁS PARANÁ ANESTEMINAS Ltda
MS Equipamentos Hospitalares Ltda MEDITÉCNICA Repres. Equip. Hosp. Ltda Tel: (35) 3423-3348 / Fax: (35) 3425 -6309 /
Av. Areião, 595 Setor Pedro Ludovico Cep: 74820 -370 R. Chile, 1107 Rebouças Cep: 80220-180 Cel: (35) 9191 -9000 (Luiz Carlos) / (11) 9939-3683
Tel/Fax: (62) 281 -1177 Cel: (62) 9972 -2187 Tel: (41) 332 -6364 Fax: (41) 332 -8766 (Carlos) / (35) 9191 -0011 (Hugo)
E-mail: mseh@terra.com.br Cel: (41) 9972-3881 (Lúcio) / (41) 9975-1336 (Lori) E-mail: anesteminas@anesteminas.com.br
GOIÂNIA / GO - Divino E-mail: meditecnica@terra.com.br
CURITIBA / PR - Lúcio / Lori

MARANHÃO PIAUÍ LOCALIDADES ATENDIDAS PELA MATRIZ


QUARK Eletrônica de Precisão e Comércio Ltda REMAC Odontomédica Hospitalar Ltda (11) 5586-1001
Rua N, Qd 13 nº04 – Planalto Anil III Cep: 65053 -212 R. Barroso, 1.009 Centro Cep: 64000-130 ABCD Itapecerica da Serra
Tel/Fax: (98) 238-7034 Cel: (98) 9973-0858 Tel: (86) 221-3011 Fax: (86) 221-2280 Baixada Santista e Litoral SP Itatiba
E-mail: quark.ma@elo.com.br Cel: (86) 9981 -1108 (Sérgio) / (86) 9432 -4406 (Ana) Botucatu e região Jundiaí
SÃO LUIS / MA – Roberto Sasso E-mail: remacvendas.takaoka@veloxmail.com.br Bragança e região Piracicaba
TERESINA / PI – Sérgio / Ana Valeska Capital e Grande São Paulo Sorocaba
Guarulhos Taboão
MATO GROSSO RIO DE JANEIRO
MEDLAB Com. Equip. Médico-Hospitalares RIO TAK Com. e Repres. Mat. Cirúrg. Ltda
Av. São Sebastião, 1603 Cep: 78020 -510 R. Sacadura Cabral, 81 Grupo 701 Cep: 20081 -260
Tel/Fax: (65) 624-3824 Tel: (21) 2263-9602 Fax: (21) 2253 -3458
Cel: (65) 9982 -6263 (Anselmo) / (65) 9981 -7407 (Holanda) Cel: (21) 7837 -8864 (Roberto) / (21) 9985-0787 (Marcos)
E-mail: medlabmt@terra.com.br E-mail: riotak@terra.com.br
CUIABÁ / MT - Anselmo / Holanda RIO DE JANEIRO / RJ – Roberto / Marcos / Felipe S.A.C.: (11) 5586 -1100
Vendas e Show-Room: R. Bertioga, 385
Cep: 04141 -100 São Paulo – SP
MATO GROSSO DO SUL Tel: (11) 5586 1000 / Fax: (11) 5589 8072
CENTRO AMÉRICA Mat. Médicos e Hospitalares Ltda E-mail: ktvendas@takaoka.com.br
R. Rui Barbosa, 3845 Cep: 79002 -363 Home page: www. takaoka.com.br
Tel / Fax: (67) 324-1212 / 324-9413 / 324 -5003
Cel: (67) 9983 -1982
E-mail: camerica@brturbo.com Última Atualização 18.06.04
CAMPO GRANDE / MS – Mauro Boer / Moacir

Código do manual: 204010084_001 68


Informações para Assistência Técnica
Este cartão deverá ser preenchido e devolvido juntamente com o aparelho.

Nome:

Hospital:

Endereço:

Fone: Bairro:

CEP: Cidade: Estado


-

Descrição do defeito:

Rua Bertioga, 385 – CEP 04141-100 – São Paulo/SP


Tel.: (011) 5586-1000/1001 – Fax.: (011) 5589-7313

Informações para Assistência Técnica


Este cartão deverá ser preenchido e devolvido juntamente com o aparelho

Nome:

Hospital:

Endereço:

Fone: Bairro:

CEP: Cidade: Estado


-

Descrição do defeito:

Rua Bertioga, 385 – CEP 04141-100 – São Paulo/SP


Tel.: (011) 5586-1000/1001 – Fax.: (011) 5589-7313

Código do Manual: 204010084_001 2

Você também pode gostar