Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 B6S-F8199-W0
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
WAU44542
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Introdução
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito no site da YAMAHA
em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca
WAUW0012
MT07 (ABS)
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2018 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Agosto 2018
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Mangueira de respiro do Estacionamento ........................ 5-5
Dispositivo para transporte de tanque de combustível e
carga.....................................1-6 mangueira de dreno........... 3-21 Manutenção periódica e
Catalisador ............................. 3-22 ajuste ............................................ 6-1
Descrição...................................... 2-1 Assentos ................................. 3-22 Kit de ferramentas..................... 6-2
Vista esquerda .......................... 2-1 Cabo de fixação do Tabela de manutenção
Vista direita................................ 2-2 porta-capacete .................. 3-24 periódica para o sistema de
Controles e instrumentos .......... 2-3 Compartimento de controle de emissões ........... 6-3
armazenamento ................. 3-26 Tabela de manutenção geral e
Funções dos controles e Ajuste do conjunto do lubrificação periódica ........... 6-5
instrumentos ................................ 3-1 amortecedor traseiro ......... 3-26 Verificação das velas de
Sistema imobilizador................. 3-1 Cintas para a fixação de ignição ................................ 6-14
Interruptor principal/trava da bagagem ............................ 3-28 Óleo do motor e cartucho do
direção..................................3-2 Conector auxiliar DC .............. 3-29 filtro de óleo........................ 6-15
Luzes indicadoras e de Cavalete lateral ....................... 3-29 Líquido de arrefecimento ........ 6-19
advertência ........................... 3-4 Sistema de corte do circuito Substituição do elemento do
Unidade do visor da ignição .......................... 3-30 filtro de ar e limpeza da
multifuncional ....................... 3-7 magueira de verificação ..... 6-20
Interruptores do guidão........... 3-14 Para sua segurança – inspeção Verificação da folga da
Manete da embreagem ........... 3-16 antes do uso ................................ 4-1 manopla do acelerador ...... 6-21
Pedal de câmbio ..................... 3-16 Folga das válvulas................... 6-21
Manete do freio ....................... 3-16 Pontos importantes sobre a Pneus ...................................... 6-22
Pedal do freio .......................... 3-17 condução e operação ................. 5-1 Rodas de liga leve................... 6-24
ABS ......................................... 3-17 Partida no motor....................... 5-2 Ajuste da folga do manete da
Tampa do tanque de Transmissão ............................. 5-3 embreagem ........................ 6-25
combustível ........................ 3-19 Dicas para diminuir o consumo Verificação da folga do
Combustível ............................ 3-19 de combustível..................... 5-3 manete do freio .................. 6-26
Período de amaciamento do Interruptores da luz do freio.... 6-26
motor.................................... 5-4
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Índice
Verificação das pastilhas dos Substituição dos fusíveis.........6-39 Índice remissivo......................... 10-1
freios dianteiro e traseiro.... 6-27 Substituição da lâmpada do
Verificação do nível do fluido farol.....................................6-40 CONCESSIONÁRIAS
de freio ............................... 6-28 Substituição da lâmpada da AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
Troca do fluido de freio........... 6-29 luz auxiliar ...........................6-42
Folga da corrente de Luz do freio/lanterna................6-42 CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
transmissão ........................ 6-29 Substituição da lâmpada do
Limpeza e lubrificação da pisca ...................................6-43
corrente de transmissão..... 6-32 Substituição da lâmpada da
Verificação e lubrificação dos luz da placa de licença .......6-43
cabos.................................. 6-32 Suporte da motocicleta ...........6-44
Verificação e lubrificação da Localização de problemas ......6-44
manopla e cabo do Tabela de localização de
acelerador .......................... 6-33 problemas ...........................6-46
Verificação e lubrificação dos
pedais de câmbio e freio.... 6-33 Limpeza e armazenamento da
Verificação e lubrificação dos motocicleta ...................................7-1
manetes de freio e Cuidados cor fosca ...................7-1
embreagem ........................ 6-34 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
cavalete lateral ................... 6-34
Lubrificação das articulações Especificações .............................8-1
da balança.......................... 6-35
Verificação do garfo Informações ao proprietário .......9-1
dianteiro ............................. 6-35 Números de identificação .........9-1
Inspeção da direção ............... 6-36 Yamaha e a preservação do
Verificação dos rolamentos meio ambiente ......................9-2
da roda ............................... 6-37 Óleo de motor YAMALUBE® ... 9-3
Bateria..................................... 6-37
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informação de segurança
WAUW0876 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.
1-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informação de segurança
Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem- Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nos manetes po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
de controle, estribos, ou rodas e xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
172 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha, que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade. Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.
1-4
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
UB6SW0W0.book Page 6 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW3211
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Dispositivo para transporte de
página 6-22 para especificações do peças que possam quebrar). Es- carga
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin-
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
Bauleto e bagageiro lateral
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte.
Transporte da Motocicleta Para instalar o bauleto
A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes Retire o assento.
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto- Retire os painéis, removendo os parafu-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo. sos e fixadores rápidos.
cessivamente durante o transpor-
Retire da motocicleta todos os Fure as marcas demarcadas na parte
te.
itens soltos. interna dos painéis. Consulte o respec-
Verifique se a torneira de combus- tivo manual para mais informações.
tível (se equipada) está na posição Instale o suporte do bauleto, instalando
“OFF” e que não há vazamentos os parafusos com o torque especifica-
de combustível. do.
Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento.
Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
UB6SW0W0.book Page 7 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informação de segurança
Para instalar o bagageiro lateral
Torque de aperto:
Retire o suporte do estribo direito e/ou
Parafuso da trava do bagagei-
esquerdo, removendo os parafusos do
ro lateral:
suporte do estribo.
0,3 kgf·m (3 N·m)
1. Parafuso
2. Suporte do bauleto
1. Parafuso
Torque de aperto:
Parafusos de instalação: Se instalar o bagageiro lateral do lado
1,6 kgf·m (16 N·m) direito, retire o suporte do reservatório
do fluido de freio, removendo o parafu- 1. Parafuso
Instale os painéis. so.
Instale o bauleto instalando as proje- Instale a trava do bagageiro lateral no
Torque de aperto:
ções na parte inferior do bauleto nas suporte do bagageiro lateral, apertando Parafusos do suporte do estri-
projeções do suporte do bauleto. os parafusos com o torque especifica- bo:
do. 2,3 kgf·m (23 N·m)
1-7
UB6SW0W0.book Page 8 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informação de segurança
Instale o suporte do fluido de freio que de controle e possibilidade de
vem com o acessório. um acidente. Danos causados
Instale o bagageiro lateral, inserindo-o por excesso de carga não são
no suporte. cobertos pela garantia.
WWAW0241 Não exceda 130 km/h ao pilotar
ADVERTÊNCIA com bauleto ou bagageiro late-
Carga incorreta ou sobrecarga pode ral instalado. Carga incorreta,
causar perda de controle e possibili- superfícies desniveladas ou
dade de um acidente ou danos pes- condições de clima adverso po-
soais. Consulte “Carga” na página dem exigir a diminuição da velo-
1-3 e “Pneus” na página 6-22 para in- cidade de condução.
formação importante de segurança.
Inspecione o bauleto e bagagei-
NOTA
ro lateral antes de cada condu-
Para mais informações sobre a instala-
ção.
ção do bagageiro lateral ou bauleto,
Distribua o peso igualmente em
consulte o respectivo manual do aces-
cada lado da motocicleta.
sório.
Não exceda a carga máxima de 3
kg para o bauleto.
Não exceda a carga máxima de 5
kg para cada bagageiro lateral.
Não exceda o limite de carga
máxima do veículo. Conduzir
um veículo com carga excessiva
pode causar instabilidade ou da-
nos no chassi, causando perda
1-8
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Descrição
WAU10411
Vista esquerda
1. Trava do assento (página 3-22) 8. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-15)
2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 9. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-15)
3. Compartimento de armazenamento (página 3-26) 10.Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-19)
4. Ajustador da força de amortecimento de retorno (página
3-26)
5. Pedal de câmbio (página 3-16)
6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)
7. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-15)
2-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Descrição
WAU10421
Vista direita
2-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos
2-3
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-3
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
WAU11081
1. Luz indicadora do pisca Luz indicadora do farol alto “ ”
esquerdo “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
2. Luz de advertência da pressão do
farol alto é acionado.
óleo “ ”
3. Luz de advertência da temperatura do
líquido de arrefecimento “ ” WAU59962
4. Luz de advertência de problema no Luz de advertência da pressão do
motor “ ” óleo “ ”
5. Luz de advertência do ABS “ ABS ” Esta luz de advertência se acende se a
6. Luz indicadora do sistema pressão do óleo do motor estiver baixa.
imobilizador “ ” O circuito elétrico da luz de advertência
7. Luz indicadora do farol alto “ ” pode ser verificada girando-se a chave
8. Luz indicadora de ponto morto “ ” para “ON”. A luz de advertência deve
9. Luz indicadora do pisca direito “ ”
3-4
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-5
UB6SW0W0.book Page 6 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-7
UB6SW0W0.book Page 8 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-8
UB6SW0W0.book Page 9 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
NOTA
Considere as seguintes sugestões para
reduzir o consumo de combustível:
Evite velocidades elevadas do mo- 1. Visor de marcha
tor durante a aceleração. 1. Visor multifuncional
2. Luz indicadora de ponto morto “ ”
Conduza em uma velocidade O visor multifuncional está equipado
constante. O visor de marcha mostra a marcha se-
com o seguinte:
Selecione a marcha apropriada à lecionada. O ponto morto é indicado
hodômetro
velocidade do veículo. por “–” e pela luz indicadora de ponto
dois hodômetros parciais
morto.
hodômetro da reserva de combus-
tível
consumo instantâneo de combus-
tível
consumo médio de combustível
temperatura do líquido de arrefeci-
mento
temperatura ambiente
modo de controle da luminosidade
3-10
UB6SW0W0.book Page 11 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-11
UB6SW0W0.book Page 12 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-12
UB6SW0W0.book Page 13 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Temperatura ambiente
Modo de controle da luminosidade
3-13
UB6SW0W0.book Page 14 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-14
UB6SW0W0.book Page 15 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-15
UB6SW0W0.book Page 16 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-16
UB6SW0W0.book Page 17 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
ADVERTÊNCIA
Sempre mantenha uma distância su-
ficiente do veículo à frente para coin-
cidir a velocidade de condução,
mesmo com o ABS.
O ABS funciona melhor com fre-
nagens de longa distância.
3-17
UB6SW0W0.book Page 18 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-18
UB6SW0W0.book Page 19 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-19
UB6SW0W0.book Page 20 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-20
UB6SW0W0.book Page 21 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-21
UB6SW0W0.book Page 22 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-22
UB6SW0W0.book Page 23 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
1. Parafuso
3-23
UB6SW0W0.book Page 24 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-24
UB6SW0W0.book Page 25 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-25
UB6SW0W0.book Page 26 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
1. Compartimento de armazenamento
3-26
UB6SW0W0.book Page 27 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-27
UB6SW0W0.book Page 28 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-28
UB6SW0W0.book Page 29 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
WWA10242
ADVERTÊNCIA
O veículo não deve ser conduzido
com o cavalete lateral abaixado, ou
se o cavalete lateral não puder ser
movido adequadamente (ou não per-
manecer levantado), caso contrário o
cavalete lateral pode encostar no
chão e distrair o condutor, resultan-
do em uma possível perda de contro-
le. O sistema de corte do circuito da
3-29
UB6SW0W0.book Page 30 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
NOTA
Esta verificação é mais confiável
se for realizada com o motor aque-
cido.
Consulte as páginas 3-2 e 3-14
para informações do funciona-
mento de troca.
3-30
UB6SW0W0.book Page 31 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-31
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-25
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-21, 6-33
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cabos de comando 6-32
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-29, 6-32
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-22, 6-24
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.
6-33
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
4-3
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
4-4
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
5-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
5-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
5-3
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
5-4
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
ADVERTÊNCIA
Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.
5-5
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
NOTA
As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base
na quilometragem percorrida.
A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAUW4480
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO
Folga de vál-
3 * • Verificar e ajustar. A cada 40000 km
vula
6-4
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Elemento do
1 * • Substituir. √
filtro de ar
Mangueira de
2 verificação • Limpar. √ √ √ √ √
do filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √ √
• Ajustar.
6-5
UB6SW0W0.book Page 6 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-6
UB6SW0W0.book Page 7 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-7
UB6SW0W0.book Page 8 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-8
UB6SW0W0.book Page 9 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Eixo articula-
• Lubrificar com graxa à base de
16 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
do freio
Eixo articula-
do do mane- • Lubrificar com graxa à base de
17 √ √ √ √ √
te da sabão de lítio.
embreagem
Eixo articula-
• Lubrificar com graxa à base de
18 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
de câmbio
• Verificar o funcionamento.
Cavalete late-
19 • Lubrificar com graxa à base de √ √ √ √ √
ral
sabão de lítio.
Interruptor do
• Verificar o funcionamento e subs-
20 * cavalete late- √ √ √ √ √ √
tituir se necessário.
ral
6-9
UB6SW0W0.book Page 10 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
• Verificar o funcionamento e se há
Suspensão
21 * vazamento de óleo. √ √ √ √
dianteira
• Substituir se necessário.
6-10
UB6SW0W0.book Page 11 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Cartucho do
25 filtro de óleo • Substituir. √ √ √
do motor
• Verificar o nível do líquido de arre-
Sistema de fecimento e se existem vazamen- √ √ √ √ √
26 * arrefecimen- tos no veículo.
to
• Substituir. A cada 3 anos
Interruptores
dos freios
27 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √ √ √
dianteiro e
traseiro
Cabos e pe-
28 * • Lubrificar. √ √ √ √ √
ças móveis
6-11
UB6SW0W0.book Page 12 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
WAU18681
NOTA
Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
6-12
UB6SW0W0.book Page 13 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-13
UB6SW0W0.book Page 14 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-15
UB6SW0W0.book Page 16 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-16
UB6SW0W0.book Page 17 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-17
UB6SW0W0.book Page 18 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
WCA20860
ATENÇÃO
Se a luz de advertência da pressão
do óleo piscar ou permanecer acesa
mesmo que o nível do óleo estiver
1. Tampa de abastecimento do óleo do
motor correto, desligue o motor imediata-
2. O-ring mente e solicite a um concessionário
Yamaha para verificar o veículo.
6-18
UB6SW0W0.book Page 19 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
WAU20097
Aditivo recomendado: Para verificar o nível do líquido de ar- 1. Reservatório do líquido de arrefeci-
Aditivo etilenoglicol de alta refecimento mento
qualidade, contendo inibidores Como o nível do líquido de arrefecimen- 2. Marca de nível máximo
de corrosão para motores em
to varia conforme a temperatura do mo- 3. Marca do nível mínimo
alumínio
tor, verifique o nível quando o motor
Quantidade de líquido de arre- 3. Se o líquido de arrefecimento
estiver frio.
fecimento: estiver na marca de nível mínimo
1. Estacione o veículo em uma su-
Capacidade do reservatório do ou abaixo, retire a tampa do re-
líquido de arrefecimento (até a perfície plana.
2. Com o veículo em posição verti- servatório. ADVERTÊNCIA! Re-
marca de nível máximo):
cal, verifique o nível do líquido tire somente a tampa do
0,25 L
de arrefecimento no reservató- reservatório do líquido de ar-
Radiador (incluindo todas as
rio. refecimento. Nunca tente reti-
mangueiras):
1,60 L rar a tampa do radiador
quando o motor estiver quen-
te. [WWA15162]
6-19
UB6SW0W0.book Page 20 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-20
UB6SW0W0.book Page 21 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-21
UB6SW0W0.book Page 22 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-23
UB6SW0W0.book Page 24 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-24
UB6SW0W0.book Page 25 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
NOTA
Se a folga especificada do manete da
embreagem não puder ser obtida como 1. Contraporca
descrito acima, proceda da seguinte 2. Porca de ajuste da folga do manete da
embreagem
maneira.
3. Para aumentar a folga do mane-
1. Gire completamente o parafuso te da embreagem, gire a porca
1. Parafuso de ajuste da folga do manete de ajuste no manete da embrea- de ajuste da folga do manete da
da embreagem gem na direção (a) para soltar o embreagem na direção (a). Para
2. Folga do manete da embreagem cabo da embreagem. diminuir a folga do manete da
2. Solte a contraporca no cárter. embreagem, gire a porca de
Folga do manete da embrea- ajuste na direção (b).
gem:
4. Aperte a contraporca.
5,0–10,0 mm
6-25
UB6SW0W0.book Page 26 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
ADVERTÊNCIA
Uma sensação macia ou esponjosa
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
duzir o veículo. O ar no sistema hi-
6-26
UB6SW0W0.book Page 27 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Cada pastilha de freio dianteiro possui Cada pastilha do freio traseiro está
um indicador de desgaste, que permite equipada com ranhuras indicadoras de
que seja verificado o desgaste sem ter desgaste, que lhe permitem verificar os
que desmontar o freio. Para verificar o desgastes das pastilhas sem ter de
6-27
UB6SW0W0.book Page 28 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-28
UB6SW0W0.book Page 29 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-29
UB6SW0W0.book Page 30 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-30
UB6SW0W0.book Page 31 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-31
UB6SW0W0.book Page 32 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-32
UB6SW0W0.book Page 33 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-33
UB6SW0W0.book Page 34 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
lateral pode entrar em contato com o
6-34
UB6SW0W0.book Page 35 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.
6-35
UB6SW0W0.book Page 36 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-36
UB6SW0W0.book Page 37 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-37
UB6SW0W0.book Page 38 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-38
UB6SW0W0.book Page 39 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
7. Solicite a um concessionário
Yamaha para ajustar o facho do
1. Parafuso e arruela
farol, se necessário.
2. Desconecte o conector do farol,
e então retire a capa da lâmpada
do farol.
1. Fixador da lâmpada do farol
2. Lâmpada do farol dianteiro
6-41
UB6SW0W0.book Page 42 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-42
UB6SW0W0.book Page 43 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-44
UB6SW0W0.book Page 45 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.
6-45
UB6SW0W0.book Page 46 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-46
UB6SW0W0.book Page 47 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
ADVERTÊNCIA
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido quente e o vapor po-
dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de aguardar até que o motor
esfrie.
Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.
NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.
6-47
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
7-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
7-4
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
7-5
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Especificações
Dimensões: Disposição do cilindro: Quantidade de líquido de
Comprimento total: Em linha arrefecimento:
2085 mm Quantidade de cilindros: Reservatório do líquido de
Largura total: 2 cilindros arrefecimento (até a marca de nível
745 mm Cilindrada: máximo):
Altura total: 689,1 cm³ 0,25 L
1090 mm Diâmetro × curso: Radiador (incluindo todas as
Altura do assento: 80,0 × 68,6 mm mangueiras):
805 mm Sistema de partida: 1,60 L
Distância entre eixos: Partida elétrica Combustível:
1400 mm Óleo do motor: Combustível recomendado:
Distância mínima do solo: Marca recomendada: Gasolina aditivada
140 mm YAMALUBE Capacidade do tanque de
Raio mínimo de giro: Grau de viscosidade SAE: combustível:
2,7 m 10W-40 14 L
Peso: Especificação do óleo de motor: Capacidade de reserva de
Peso em ordem de marcha: Serviço API tipo SL ou superior, combustível:
183 kg JASO padrão MA 2,7 L
Motor: Quantidade de óleo do motor: Injeção de combustível:
Ciclo de combustão: Troca de óleo: Corpo do acelerador:
4 tempos 2,30 L Marca de identificação:
Sistema de arrefecimento: Com remoção do filtro de óleo: 1WS1 40
Refrigeração líquida 2,60 L Transmissão:
Tipo de acionamento do comando Relação de marchas:
de válvulas: 1ª:
DOHC 2,846 (37/13)
8-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Especificações
2ª: Carga: Farol dianteiro:
2,125 (34/16) Carga máxima: Tipo de lâmpada:
3ª: 172 kg Lâmpada halógena
1,632 (31/19) (Peso total do condutor, Potência da lâmpada:
4ª: passageiro, carga e acessórios) Farol:
1,300 (26/20) Freio dianteiro: H4, 60,0 W/55,0 W
5ª: Tipo: Luz do freio/lanterna:
1,091 (24/22) Freio de disco hidráulico duplo LED
6ª: Freio traseiro: Luz do pisca dianteiro:
0,964 (27/28) Tipo: 10,0 W
Pneu dianteiro: Freio a disco hidráulico simples Luz do pisca traseiro:
Tipo: Suspensão dianteira: 10,0 W
Sem câmara Tipo: Luz auxiliar:
Dimensões: Garfo telescópico 5,0 W
120/70 ZR 17M/C(58W) Suspensão traseira: Luz da placa de licença:
Fabricante/modelo: Tipo: 5,0 W
BRIDGESTONE/BT023F F Balança traseira com link
Pneu traseiro: Sistema elétrico:
Tipo: Voltagem do sistema:
Sem câmara 12 V
Dimensões: Bateria:
180/55 ZR 17M/C(73W) Modelo:
Fabricante/modelo: YTZ10S
BRIDGESTONE/BT023R M Voltagem, capacidade:
12 V, 8,6 Ah (10 HR)
8-2
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informações ao proprietário
WAU26366 WAUW2072 nos. Se este selo sair ou for danifi-
Números de identificação Número de identificação do veículo cado, outro estará disponível em
Registre o número de identificação do (Numeração do chassi) seu concessionário Yamaha.
veículo e o número de série do motor
nos espaços fornecidos abaixo para
assistência ao fazer o pedido de peças WAU26442
Número de série do motor
de reposição em uma concessionária
Yamaha ou para referência no caso de
o veículo ser roubado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:
1. Número de identificação do veículo
2. Ano de fabricação
9-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
93,3 dB (A) * a 4500 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1350 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813 Arrancando suavemente com o
1340 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-o na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,0 % em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): desempenho do veículo, bem como ículo
30,9 ppm O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informações ao proprietário
WAUW3230 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo de motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para um melhor desempenho de sua em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
motocicleta, recomendamos a cada ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
troca de óleo o uso do YAMALUBE® 4 motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
Tempos 10W-40 do tipo SL de serviço proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
API ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
Inibição da corrosão suave.
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-
9-5
UB6SW0W0.book Page 6 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Índice remissivo
A Estacionamento .................................... 5-5 Lâmpada do pisca, substituição ........ 6-43
ABS ..................................................... 3-17 F Limpeza e lubrificação da corrente de
Armazenamento.................................... 7-4 Fluido de freio, troca ........................... 6-29 transmissão ..................................... 6-32
Articulações da balança, Folga da corrente de transmissão ...... 6-29 Líquido de arrefecimento.................... 6-19
lubrificação ...................................... 6-35 Folga da manopla do acelerador, Localização das peças ......................... 2-1
Assentos ............................................. 3-22 verificação........................................ 6-21 Localização de problemas.................. 6-44
B Folga das válvulas...............................6-21 Luz de advertência da pressão do
Bateria................................................. 6-37 Folga do manete da embreagem, óleo.................................................... 3-4
C ajuste ............................................... 6-25 Luz de advertência da temperatura do
Cabo de fixação do porta-capacete... 3-24 Folga do manete do freio, líquido de arrefecimento ................... 3-5
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-32 verificação........................................ 6-26 Luz de advertência de problema no
Catalisador.......................................... 3-22 Fusíveis, substituição .......................... 6-39 motor ................................................. 3-5
Cavalete lateral ................................... 3-29 G Luz de advertência do ABS .................. 3-6
Cavalete lateral, verificação e Garfo dianteiro, verificação ................. 6-35 Luz do freio/lanterna........................... 6-42
lubrificação ...................................... 6-34 I Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-4
Cintas para a fixação de bagagem ..... 3-28 Informação de segurança ..................... 1-1 Luz indicadora de ponto morto ............ 3-4
Combustível ........................................ 3-19 Interruptor da buzina........................... 3-15 Luz indicadora do farol alto .................. 3-4
Compartimento de armazenamento... 3-26 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-15 Luz indicadora do pisca ....................... 3-4
Conector auxiliar DC........................... 3-29 Interruptor de Partida/Parada do Luz indicadora do sistema
Conjunto do amortecedor traseiro, motor ............................................... 3-15 imobilizador ....................................... 3-6
ajuste ............................................... 3-26 Interruptor de ultrapassagem.............. 3-14 M
Cor fosca, cuidados.............................. 7-1 Interruptor do pisca............................. 3-15 Manete da embreagem ...................... 3-16
Cuidados .............................................. 7-1 Interruptor do pisca-alerta .................. 3-15 Manete do freio .................................. 3-16
D Interruptores da luz do freio ................ 6-26 Manetes de freio e embreagem,
Dicas para diminuir o consumo de Interruptores do guidão....................... 3-14 verificação e lubrificação................. 6-34
combustível ....................................... 5-3 Interruptor principal/trava da direção ... 3-2 Mangueira de respiro do tanque de
Direção, inspeção ............................... 6-36 K combustível e mangueira de
Dispositivo para transporte de carga ... 1-6 Kit de ferramentas .................................6-2 dreno ............................................... 3-21
E L Manopla e cabo do acelerador,
Elemento do filtro de ar e magueira Lâmpada da luz auxiliar, verificação e lubrificação................. 6-33
de verificação, substituição e substituição...................................... 6-42 Manutenção e lubrificação,
limpeza ............................................ 6-20 Lâmpada da luz da placa de licença, periódica............................................ 6-5
Especificações...................................... 8-1 substituição...................................... 6-43 Manutenção, sistema de controle de
Lâmpada do farol, substituição .......... 6-40 emissões ........................................... 6-3
10-1
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Índice remissivo
N U
Nível do fluido de freio, verificação .....6-28 Unidade do visor multifuncional ........... 3-7
Número de identificação do veículo V
(Numeração do chassi) ......................9-1 Velas de ignição, verificação .............. 6-14
Número de série do motor ....................9-1 Y
Números de identificação .....................9-1 Yamaha e a preservação do meio
O ambiente............................................9-2
Óleo de motor YAMALUBE® ................9-5
Óleo do motor e cartucho do filtro de
óleo ..................................................6-15
P
Partida no motor....................................5-2
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ........................................6-27
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação....................................6-33
Pedal de câmbio..................................3-16
Pedal do freio ......................................3-17
Período de amaciamento do motor.......5-4
Pneus...................................................6-22
R
Rodas ..................................................6-24
Rolamentos da roda, verificação.........6-37
S
Sistema de corte do circuito da
ignição..............................................3-30
Sistema imobilizador .............................3-1
Suporte da motocicleta .......................6-44
T
Tabela de localização de problemas...6-46
Tampa do tanque de combustível.......3-19
Transmissão ..........................................5-3
10-2
ANOTAÇÕES:
10-3
11-1
ANOTAÇÕES:
11-2
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.
12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.
Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 10.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 10.000 km: quilometragem 10.000 km com tolerância de 10% (9.000 - 11.000 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 1.000 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
NOTA: O óleo do motor deve ser trocado com 1.000 km ou 6 meses, e depois a cada 5.000 km ou 6 meses da última
troca, o que ocorrer primeiro.
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
CERTIFICADO DE GARANTIA 1ª REVISÃO (1.000 km ou TROCA DE ÓLEO
REVISÃO DE ENTREGA 6 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
7ª REVISÃO (60.000 km ou TROCA DE ÓLEO 8ª REVISÃO (70.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 84 meses, o que ocorrer primeiro)
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
13ª REVISÃO (120.000 km ou TROCA DE ÓLEO 14ª REVISÃO (130.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 156 meses, o que ocorrer primeiro)
12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
19ª REVISÃO (180.000 km ou TROCA DE ÓLEO 20ª REVISÃO (190.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 228 meses, o que ocorrer primeiro)
12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - B6S
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
MT-07 (ABS)
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 B6S-F8199-W0