Você está na página 1de 199

Machine Translated by Google

MOTORES DE AERONAVES

ref. nº: IM-912 | número da peça: 898643


Machine Translated by Google

AVISO

Antes de iniciar a instalação do motor, leia completamente o Manual de Instalação, pois ele contém
informações importantes e relevantes para a segurança.

Estes dados técnicos e as informações neles contidas são propriedade da BRP-Powertrain


GmbH&Co. KG, Áustria, acc, BGBI 1984 no. 448, e não deverá, sem permissão prévia por escrito da BRP-
Powertrain GmbH&Co. KG, serão divulgados total ou parcialmente a terceiros. Esta legenda deverá ser
incluída em qualquer reprodução destes dados, no todo ou em parte. O Manual deverá permanecer
junto ao motor/aeronave em caso de venda.
Copyright 2012 © - todos os direitos reservados.

ROTAX® é uma marca registrada da BRP-Powertrain GmbH&Co. KG. No documento a seguir,


a forma abreviada de BRP-Powertrain GmbH&Co. KG = BRP-Powertrain é usado.
Outros nomes de produtos nesta documentação são usados apenas para facilitar a identificação e
podem ser marcas registradas da respectiva empresa ou proprietário.
A aprovação da tradução foi feita com base no melhor conhecimento e julgamento - em
qualquer caso, o texto original em língua alemã é oficial.
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: INTRODUÇÃO

ANOTAÇÃO GERAL

Prefácio Antes de iniciar a instalação do motor, leia atentamente este Manual de Instalação. O Manual fornecerá
informações básicas sobre a instalação correta do motor, um requisito para a operação segura do motor.

Se alguma passagem deste Manual não for claramente compreendida ou se você tiver alguma dúvida,
entre em contato com um distribuidor autorizado ou Centro de Serviços para motores de aeronaves
ROTAX.

A BRP-Powertrain GmbH & Co KG (doravante “BRP-Powertrain”) deseja a você muito prazer e satisfação
pilotando sua aeronave equipada com este motor de aeronave ROTAX.

Estrutura dos capítulos A estrutura do Manual segue sempre que possível a estrutura dos padrões da ATA (Air Transport Association).
O objetivo é a compatibilidade com a documentação do fabricante da aeronave, o que significa que eles
devem então adaptar a documentação ao seu padrão.

O Manual de Instalação está subdividido nos seguintes capítulos:

Assunto Capítulo
Introdução Capítulo INTRODUÇÃO

Lista de páginas eficazes Capítulo LEP


Tabela de alterações Capítulo TOA
Anotação geral Capítulo 00-00-00

Armazenamento e instalação Capítulo 10-10-00

Sistema elétrico Capítulo 24-00-00

Acionamento da hélice Capítulo 61-00-00

Motor Capítulo 72-00-00

Sistema de combustível Capítulo 73-00-00

Sistema de refrigeração Capítulo 75-00-00

Gestão de motor Capítulo 76-00-00

Sistema de exaustão Capítulo 78-00-00

Sistema de lubrificação Capítulo 79-00-00


Partida elétrica Capítulo 80-00-00
mf.51940d

Eficácia: Série 912


INTRODUÇÃO
Edição 2/Rev. 0
Página 1
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.51940d

Eficácia: Série 912 Edição INTRODUÇÃO


2/Rev. 0
página 2
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: LEP
LISTA DE PÁGINAS EFETIVAS

t
capítulo página data capítulo página data

Folha de rosto 24-00-00 08 01 2012 08


1 01 2012 08 01
INTRODUÇÃO 08 01 2012 08
2 2012 08 01
12 01 2012
3 2012 08 01
4 2012 08 01
LINDO 08 01 2012 08
5 2012 08 01
1 01 2012 08 01
6 2012 08 01
2 2012 08 01 2012
7 2012 08 01
34
8 2012 08 01
TOA 08 01 2012 08 9 2012 08 01
1 01 2012 08 01 10 2012 08 01
2 2012 08 01 2012 11 2012 08 01
34 12 2012 08 01
13 2012 08 01
00-00-00 08 01 2012 08
14 2012 08 01
1 01 2012 08 01
15 2012 08 01
2 2012 08 01
16 2012 08 01
3 2012 08 01
17 2012 08 01
4 2012 08 01
18 2012 08 01 2012
5 2012 08 01
19 20
6 2012 08 01
7 2012 08 01 61-00-00 08 01 2012 08
8 2012 08 01 1 01 2012 08 01
9 2012 08 01 2 2012 08 01
10 2012 08 01 3 2012 08 01
11 2012 08 01 4 2012 08 01
12 2012 08 01 5 2012 08 01
13 2012 08 01 6 2012 08 01 2012
14 2012 08 01 2012 78

15 16
72-00-00 08 01 2012 08
10-10-00 08 01 2012 08 1 01 2012 08 01
1 01 2012 08 01 2 2012 08 01
2 2012 08 01 3 2012 08 01
3 2012 08 01 4 2012 08 01
4 2012 08 01 5 2012 08 01
5 2012 08 01 6 2012 08 01
6 2012 08 01 7 2012 08 01
7 2012 08 01 8 2012 08 01 2012
8 2012 08 01 9 10
9 2012 08 01
10 2012 08 01
11 2012 08 01
12 2012 08 01 2012
13 14
mf.61940d

Eficácia: Série 912 Edição LINDO


2/Rev. 0
Página 1
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

capítulo página data capítulo página data

73-00-00 08 01 2012 08 75-00-00 17 08 01 2012 08


1 01 2012 08 01 18 01 2012 08 01
2 2012 08 01 19 2012 08 01
3 2012 08 01 20 2012 08 01
4 2012 08 01 21 2012 08 01
5 2012 08 01 22 2012 08 01
6 2012 08 01 23 2012 08 01
7 2012 08 01 24 2012 08 01
8 2012 08 01 25 2012 08 01
9 2012 08 01 26 2012 08 01
10 2012 08 01 27 2012 08 01
11 2012 08 01 28 2012
12 2012 08 01
76-00-00 08 01 2012 08
13 2012 08 01
1 01 2012 08 01
14 2012 08 01
2 2012 08 01
15 2012 08 01
3 2012 08 01
16 2012 08 01
4 2012 08 01
17 2012 08 01
5 2012 08 01
18 2012 08 01
6 2012 08 01
19 2012 08 01
7 2012 08 01
20 2012 08 01
8 2012 08 01
21 2012 08 01
9 10 2012
22 2012 08 01
23 2012 08 01
78-00-00 08 01 2012 08
24 2012 08 01
1 01 2012 08 01
25 2012 08 01
2 2012 08 01
26 2012 08 01
3 2012 08 01
27 2012 08 01
4 2012 08 01
28 2012 08 01
5 2012 08 01
29 30 2012
6 2012 08 01
7 2012 08 01
75-00-00 08 01 2012 08
8 2012 08 01
1 01 2012 08 01
9 2012 08 01
2 2012 08 01
10 2012 08 01
3 2012 08 01
11 12 2012
4 2012 08 01
5 2012 08 01
79-00-00 08 01 2012 08
6 2012 08 01
1 01 2012 08 01
7 2012 08 01
2 2012 08 01
8 2012 08 01
3 2012 08 01
9 2012 08 01
4 2012 08 01
10 2012 08 01
5 2012 08 01
11 2012 08 01
6 2012 08 01
12 2012 08 01
7 2012 08 01
13 2012 08 01
8 2012 08 01
14 2012 08 01
9 2012 08 01
15 16 2012
10 11 2012
mf.61940d

Eficácia: Série 912 Edição


2/Rev. 0
LINDO
página 2
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

capítulo página data

79-00-00 12 08 01 2012 08
13 01 2012 08 01
14 2012 08 01
15 2012 08 01
16 2012 08 01
17 2012 08 01
18 2012 08 01
19 2012 08 01
20 2012 08 01
21 2012 08 01
22 2012 08 01
23 2012 08 01
24 2012 08 01
25 2012 08 01
26 2012 08 01
27 2012 08 01
28 2012 08 01
29 2012 08 01
30 2012 08 01
31 2012 08 01
32 2012

80-00-00 08 01 2012 08
1 01 2012 08 01
2 2012 08 01
3 2012 08 01
4 2012 08 01
56 2012
Página traseira
mf.61940d

Eficácia: Série 912 Edição LINDO


2/Rev. 0
página 3
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.61940d

Eficácia: Série 912 LINDO


Edição 2/Rev. 0
página 4
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: TOA
TABELA DE ALTERAÇÕES

Aprovação*

O conteúdo técnico deste documento foi aprovado sob a


autoridade da DOA ref. EASA.21J.048

data da observação para data de aprovação das data de


não. capítulo página assinatura
mudança aprovação autoridades inclusão

0 INTRODUÇÃO todos 08 01 2012 08 01 ORAÇÃO*

0 LINDO todos 2012 08 01 2012 ORAÇÃO*

0 TOA todos 08 01 2012 08 01 ORAÇÃO*

0 00-00-00 todos 2012 08 01 2012 ORAÇÃO*

0 10-10-00 todos 08 01 2012 08 01 ORAÇÃO*

0 24-00-00 todos 2012 08 01 2012 ORAÇÃO*

0 61-00-00 todos 08 01 2012 08 01 ORAÇÃO*

0 72-00-00 todos 2012 08 01 2012 ORAÇÃO*

0 73-00-00 todos 08 01 2012 08 01 ORAÇÃO*

0 75-00-00 todos 2012 ORAÇÃO*

0 76-00-00 todos ORAÇÃO*

0 78-00-00 todos ORAÇÃO*

0 79-00- 00 ORAÇÃO*

0 80-00-00 ORAÇÃO*
mf.71940d

Eficácia: Série 912 Edição


2/Rev. 0 TOA
Página 1

01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.71940d

Eficácia: Série 912 TOA


Edição 2/Rev. 0
página 2
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: TOA
RESUMO DAS ALTERAÇÕES

Contente Resumo das alterações relevantes neste contexto, mas sem exigência de exaustividade.

Nº atual data da
capítulo página Comente
mudança

0 08 01 2012 08 Nova alteração


0 todos 01 2012 08 01 no gráfico de layout, modificação da
0 24-00-00 2012 08 01 legenda cap. 1.2) Redação de máx. momento de inércia
0 61-00-00 2012 08 01 cap. 1.3) Requisitos do sistema de combustível cap.
0 73-00-00 2012 08 01 2.1.2) Tubulação de drenagem para o carburador CO-
0 73-00-00 73-00-00
todos 6 4 6 14 22 2012 Medição para configuração com caixa de ar não
GENUINE-ROTAX cap. 4.1) Nota
0 75-00-00 24 08 01 2012 08 adicionada cap. 1) Cuidado
0 78-00-00 3 01 2012 08 01 adicionado, cap. 4.1) Mudança
0 78-00-00 11 2012 gráfica do silenciador
mf.71940d

Eficácia: Série 912 Edição


2/Rev. 0 TOA
página 3
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.71940d

Eficácia: Série 912 TOA


Edição 2/Rev. 0
página 4
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: 00-00-00

ANOTAÇÃO GERAL

Introdução Esta seção descreve a instalação do motor tipo ROTAX Série 912.
NOTA: A Série ROTAX 912 inclui todos os motores, como 912 A, 912 F, 912 S, 912 UL e 912 ULS.

Índice Este capítulo do Manual de Instalação contém informações gerais e de segurança relativas à operação e manutenção do motor
da aeronave.

Assunto Página
Anotação geral Página 3

Descrição do tipo Página 4


Versão padrão Página 5
Abreviações e termos usados neste Manual Página 7
Tabela de conversão página 9

Aviso de segurança página 10


Informação de Segurança página 11
Instrução Página 13
Documentação técnica Página 14
mf.81940d

Eficácia: Série 912 Edição 2/


00-00-00
Rev. 0
Página 1
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.81940d

Eficácia: Série 912 Edição


2/Rev. 0
00-00-00
página 2
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1) Nota geral
Propósito O objetivo deste Manual de Instalação é familiarizar o pessoal de serviço de
manutenção (iRMT) aprovado pelas autoridades de aviação locais com algumas
informações básicas de instalação e segurança para trabalhos de serviço.

Documentação Para informações mais detalhadas sobre instalação, manutenção, segurança


ou operação de voo, consulte a documentação fornecida pelo fabricante e/ou
revendedor da aeronave.

Para obter informações adicionais sobre motores, manutenção ou peças, você também pode
entrar em contato com o distribuidor autorizado de motores de aeronaves ROTAX mais próximo.

ROTAX Para Distribuidores Autorizados ROTAX para Motores de Aeronaves, consulte o


Distribuidores Manual do Operador mais recente ou na Internet no site
oficial www.FLYROTAX.com.

Número de série Ao fazer consultas ou solicitar peças, indique sempre o número de série do
do motor
motor, pois o fabricante faz modificações no motor para melhoria do produto. O
número de série do motor (1) encontra-se na tampa da ignição, à esquerda, em
frente à partida elétrica. Veja a Fig. 1.

cil. 1 cil. 3

cil. 2 cil. 4

Figura 1 08749
mf.81940d

Eficácia: Série 912


00-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 3
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2) Digite descrição
por exemplo, ROTAX A descrição do tipo é composta a seguir.
912 versão 2
ROTAX

opiT

)opit(

ritimreP

oãçucexe
)oãçacifitrec(

)oãçarugifnoc(
Designação
Designação Descrição
Tipo 912 4 cil. motor aspirado normal, horizontalmente oposto.
Certificação A Certificado conforme JAR 22 (TC No. EASA.E.121).
F, S Certificado para FAR 33 (TC No. E00051 EN)
JAR-E (TC No. EASA.E.121).
UL, ULS Motores de aeronaves não certificados.
Configuração 2 Eixo de transmissão com flange para suporte fixo.
3 Eixo de transmissão com flange para hélice de velocidade constante
e acionamento para governador hidráulico para velocidade constante
hélice.
4 Com flange de hélice para hélice de passo fixo, mas preparado
para retroajuste de regulador hidráulico para hélice de
velocidade constante (não mais fornecido pelo fabricante.

Opções Opções disponíveis (equipamento opcional) para o tipo de motor mencionado


acima:
Bomba Dirija para o conta-rotações/
Governador
Alternador externo
de vácuo horímetro
para configuração 2 sim sim sim não

para configuração 3 sim não sim sim


para configuração 4 sim sim sim não

OBSERVAÇÃO:
A conversão da configuração 2/4 para configuração 3 pode
ser realizado por Distribuidores Autorizados ROTAX ou seus
Centro de serviço.
mf.81940d

Eficácia: Série 912 00-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 4
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.1) Versão padrão

Produção em série - 4 tempos, 4 cil. motor de ignição por faísca, horizontalmente oposto, árvore de comando de
válvulas central única tuchos hidráulicos - varetas - OHV -
Cabeçotes refrigerados a líquido -
Cilindros refrigerados a ar -
Lubrificação forçada por cárter seco
- Ignição dupla sem disjuntor, projeto de descarga de capacitor - 2
carburadores de depressão constante -
Combustível mecânico bombas
- Partida elétrica (12 V 0,7 kW), 912 S/ULS (12 V 0,9 kW)
- Gerador CA integrado com regulador retificador externo - Acionamento
da hélice através de caixa de engrenagens integrada com amortecedor mecânico e
embreagem de sobrecarga
OBSERVAÇÃO: A embreagem de sobrecarga é instalada em todos os motores de
aeronaves de produção em série que sejam motores de aeronaves
certificados e não certificados da configuração 3.

Opcional - Partida elétrica (12 V 0,9 kW)


- Alternador externo (12 V 40 A DC)
- Bomba de vácuo (possível apenas para configuração 1, 2 e 4)
- Governador hidráulico da hélice de velocidade constante (somente para configuração 3)
mf.81940d

Eficácia: Série 912 Edição


00-00-00
2/Rev. 0
página 5
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Equipamento OBSERVAÇÃO:
Os seguintes equipamentos não estão incluídos na versão padrão do motor!
auxiliar testado

Qualquer equipamento que não esteja incluído na versão padrão do motor


AVISO AVISO
e, portanto, não faça parte do motor, não está incluído no escopo de
fornecimento.
Componentes especialmente desenvolvidos e testados para este motor
estão prontamente disponíveis na BRP-Powertrain.

O seguinte equipamento auxiliar foi testado no motor ROTAX tipo 912 quanto à segurança e
durabilidade de acordo com os padrões da aviação.

O fornecimento de provas de acordo com o último FAR ou EASA deve ser realizado pelo fabricante da
aeronave.
- Caixa de ar

- Alternador externo

- Quadro de suspensão do motor

- Bomba de vácuo (viável apenas na configuração 2 e configuração 4)


- Dirija para conta-rotações/horímetro

- Radiador de óleo com conexões

- Radiador de refrigerante

- Garrafa de transbordamento de refrigerante

Equipamento O seguinte equipamento auxiliar não foi testado no motor ROTAX tipo 912 quanto à segurança
auxiliar não testado e durabilidade de acordo com os padrões da aviação.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
O usuário assume todos os riscos eventualmente decorrentes da utilização
de equipamentos auxiliares.
O fornecimento de provas em conformidade com a última FAR ou EASA
deve ser realizado pelo fabricante da aeronave.

- Sistema de exaustão
- Filtro de entrada

- Voou
- Conta-rotações mecânico
- Conta-rotações elétrico
- Montagem antichoque
mf.81940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
00-00-00
página 6
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

3) Abreviações e termos utilizados neste Manual

Abreviaturas

Abreviação Descrição
*
Referência a outra seção

Centro de gravidade

O símbolo de gota indica o uso de agentes vedantes, adesivos ou lubrificantes


(somente no Catálogo Ilustrado de Peças).
°C Graus Celsius (Centígrados)
°F Graus Fahrenheit

rpm Revoluções por minuto


912A veja OM (designação de tipo)
912F veja OM (designação de tipo)
912S veja OM (designação de tipo
912UL veja OM (designação de tipo)
912ULS veja OM (designação de tipo)
A Ampére
e corrente alternada
ah Ampère-hora
Ar condicionado Aeronave

A/F Dimensão transversalmente plana

POR FAVOR Boletim de serviço de alerta

ACG Austro Control GmbH

API Instituto Americano de Gasolina

ASTM Sociedade Americana de Testes e Materiais


ATA Associação de Transporte Aéreo
AWG Medidor de fio americano
PODE Rede de Área do Controlador

CAN/CGSB Conselho Canadense de Padrões Gerais

CSA Atuador de velocidade constante


CW Sentido horário

CCW Sentido anti-horário

610 Ignição de descarga de capacitor duplo


CC corrente direta

PONTO Departamento de Transporte


ORAÇÃO Aprovação da Organização de Design
EASA Agência Europeia para a Segurança da Aviação
iRMT Técnico de Manutenção ROTAX independente
NO Manual de instalação

EGT Temperatura dos gases de escape


mf.81940d

Eficácia: Série 912


00-00-00
Edição 2/Rev. 0

página 7
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Abreviação Descrição
INTRODUÇÃO Introdução

EMS Sistema de gerenciamento de motor


EM Norma Europeia
IPC Catálogo de peças ilustrado
FAA Administração da Aviação Federal

DISTANTE
Regulamento Federal de Aviação
SOBRE Manual de revisão

hora horas

SOBRE Manual do Operador


sumário Índice

UM Atmosfera Padrão Internacional

kg quilogramas
DE ANÚNCIOS Diretiva de Aeronavegabilidade

EM lado do magneto
MEU número de octanas do motor

N nova peça (apenas Catálogo de Peças Ilustrado)


nB conforme necessário (apenas Catálogo de Peças Ilustrado)
já não disponível

END teste não destrutivo


Nm metro newton

Rev. Revisão

ROTAX é uma marca registrada da BRP-Powertrain GmbH & Co KG

RONY Número de octanas de pesquisa


trailer Registro de revisões

S/N Número de série

SB Boletim de serviço
E Instrução de serviço

SL Carta de serviço

SMD Dispositivos montados em superfície

número da peça Número da peça

TSN Tempo desde novo


TSNP Tempo desde a nova peça

TBO Tempo entre revisão


EM Volt

VFR Regras de Voo Visual


LINDO Lista de páginas eficazes
MILÍMETROS Manual de manutenção

XXX mostra o número de série do componente


mf.81940d

Eficácia: Série 912


00-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 8
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

3.1) Tabela de conversão

Unidades de comprimento: Unidades de poder:


1 mm = 0,03937 pol. 1 kW = 1,341 CV 1
1 pol. = 25,4 mm 1 CV = 0,7457 kW 1 kW
pé = 12 pol. = 1,3596 CV 1 CV =
= 0,3048m 0,7355 kW

Unidades de área: Unidades de temperatura: K


1 cm2 = 0,155 pol. quadrada (pol2) = °C - 273,15 °C =
1 pol. quadrada (pol2) = 6,4516 cm2 (°F - 32) / 1,8 °F = (°C x
1,8) + 32

Unidades de volume: Unidades de


1 cm3 = 0,06102 pol. cúbicos (in3) velocidade: 1 m/s =
1 pol. cúbico (in3) = 16,3871 cm3 (in3) 1 3,6 km/h 1 pé/min = 0,3048 m/min
dm3 = 1 l 1 = 0,00508 m/s 1 m/s
dm3 = 0,21997 gal (Reino Unido) = 196,85 pés/min 1 kt =
1 gal (Reino Unido) = 4,5461 1,852 km/h 1 km/h =
dm3 1 dm3 = 0,26417 gal (EUA) 0,53996 kn
1 gal (EUA) = 3,7854 dm3

Unidades de massa: especificação. consumo de


1 kg = 2,2046 libras combustível: 1 g/kWh = 0,001644
1 libra = 0,45359 kg lb/hph 1 lb./hph = 608,277 g/kWh

Densidade: Unidades de torque:


1 g/cm3 = 0,016018 lb/ft3 1 lb/ft3 1 Nm = 0,737 pés-lb.
= 62,43 g/cm3 = 8,848 pol. lb.
1 pé lb = 1,356 Nm
1 pol. lb = 0,113 Nm

Unidades de força: Seção transversal do cabo:


1 N = 0,224809 lbf 1 lbf Tabela de conversão-medidor de fio:
= 4,4482 N AWG-mm2

Unidades de pressão:
AWG 4 6 8 10 12 14 16 18 20
1 Pa = 1 N/m2 1
bar = 100.000 Pa/1.000 hPa/ 100 kPa mm2 21 13 8,4 5,3 3,3 2,1 1,3 0,8 0,52

1 barra = 14,5037 lbf/in2 (psi) 1 pol


Hg = 33,8638 hPa
mf.81940d

Eficácia: Série 912 Edição 2/Rev.


00-00-00
0

página 9
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

4) Aviso de segurança
Anotação geral Embora a leitura de tais informações não elimine o perigo, ela promove a compreensão
e aplicação das informações contidas para o uso correto do motor. Sempre use práticas
comuns de segurança em oficinas.

As informações e descrições dos componentes do sistema contidas neste Manual


estão corretas no momento da publicação. A BRP-Powertrain mantém uma política de
melhoria contínua de seus produtos sem se impor qualquer obrigação de instalação
em seus produtos já fabricados.

Revisão A BRP-Powertrain reserva-se o direito, a qualquer momento, e sem incorrer em


obrigação, de remover, substituir ou descontinuar qualquer projeto, especificação, recurso
ou outro.

Medir As especificações são fornecidas no sistema métrico SI com o equivalente nos EUA entre
parênteses.

Símbolos usados Este manual usa os seguintes símbolos para enfatizar informações específicas. Esta
informação é importante e deve ser observada.
Identifica uma instrução que, se não for seguida, pode
AVISO AVISO
causar ferimentos graves, incluindo a possibilidade de morte.

Identifica uma instrução que, se não for seguida, pode


AVISO CUIDADO
causar ferimentos leves ou moderados.

Indica uma instrução que, se não for seguida, poderá danificar


AVISO AVISO
gravemente o motor ou outro componente.

OBSERVAÇÃO: Indica informações complementares que podem ser


necessário para completar ou compreender totalmente uma instrução.

NOTA AMBIENTAL

A nota ambiental dá dicas e comportamentos para a proteção ambiental.

Uma barra de revisão fora da margem da página indica uma


mude para texto ou gráfico.
mf.81940d

Eficácia: Série 912 00-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 10
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

4.1) Informações de segurança


Use para a finalidade O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou
pretendida AVISO AVISO morte!
Somente técnicos certificados (iRMT, ver também Manual de
Manutenção da Linha) e treinados neste produto estão qualificados
para trabalhar nestes motores.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou


AVISO AVISO morte!
Nunca voe a aeronave equipada com este motor em locais,
velocidades, altitudes ou outras circunstâncias nas quais um pouso
sem potência bem-sucedido não possa ser feito, após uma parada
repentina do motor.
- Este motor não é adequado para acrobacias (voo invertido, etc.).
- Este motor não deve ser usado em helicópteros com propulsão em voo
rotor (por exemplo, helicópteros).
-
Deve ficar claramente entendido que a escolha, seleção e uso deste motor específico
em qualquer aeronave fica a critério e responsabilidade exclusiva do fabricante,
montador e proprietário/usuário da aeronave.
- Devido aos diversos designs, equipamentos e tipos de aeronaves,
A BRP-Powertrain não oferece nenhuma garantia ou representação sobre a adequação
do uso de seu motor em qualquer aeronave específica. Além disso, a BRP-Powertrain
não concede nenhuma garantia ou representação da adequação deste motor com
qualquer outra peça, componente ou sistema que possa ser selecionado pelo
fabricante, montador ou usuário da aeronave para aplicação na aeronave.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou


AVISO AVISO morte!
A menos que esteja corretamente equipado para fornecer energia
elétrica suficiente para IFR noturno (de acordo com os requisitos
mais recentes da ASTM), o ROTAX 912 UL/ULS é restrito
apenas para VFR DIÁRIO.

- Além de observar as instruções do nosso Manual, deverão ser observadas as medidas


gerais de segurança e prevenção de acidentes, normas legais e regulamentos de
qualquer autoridade aeronáutica.
- Onde existirem diferenças entre este Manual e os regulamentos fornecidos por qualquer
autoridade, o regulamento mais rigoroso deverá ser aplicado.
mf.81940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
00-00-00
página 11
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

- Para aeronavegabilidade contínua consulte a Linha do Manual de Manutenção.


- Modificações não autorizadas do motor ou da aeronave excluem automaticamente
qualquer responsabilidade do fabricante por danos sequenciais.
- Este motor pode ser equipado com uma bomba de vácuo diferente da GENUINE-ROTAX. O
aviso de segurança que acompanha a bomba de ar deve ser entregue ao proprietário/
operador da aeronave na qual a bomba de ar está instalada.

Funcionamento do motor - No interesse da segurança, a aeronave não deve ser deixada sem vigilância enquanto
o motor estiver funcionando.
- Para eliminar possíveis ferimentos ou danos, certifique-se de que qualquer equipamento ou
ferramenta solto esteja devidamente preso antes de ligar o motor.
- Quando armazenado, proteja o motor e o sistema de combustível contra contaminação e
exposição.
- Nunca opere o motor e a caixa de velocidades sem quantidades suficientes de óleo
lubrificante.
- Nunca exceda os limites operacionais máximos permitidos.
- Deixe o motor esfriar em marcha lenta por alguns minutos antes de desligar o
motor.
- Hélice e sua fixação com momento de inércia superior ao valor especificado não devem ser
utilizadas e isenta o fabricante do motor de qualquer responsabilidade.

- A instalação inadequada do motor e o uso de tubulações inadequadas para o sistema de


combustível, refrigeração e lubrificação isentam o fabricante do motor de qualquer
responsabilidade.

mf.81940d

Eficácia: Série 912 00-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 12
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

4.2) Instrução
Anotação geral Os motores requerem instruções relativas à sua instalação, aplicação, uso, operação,
manutenção e reparo.
A documentação e as orientações técnicas são elementos complementares úteis e
necessários à instrução pessoal, mas não podem de forma alguma substituir as
instruções teóricas e práticas.
Estas instruções devem abranger a explicação do contexto técnico, conselhos para
operação, manutenção, uso e segurança operacional do motor.

Aviso de segurança Neste Manual Técnico as passagens relativas à segurança são especialmente
marcadas. Repasse avisos de segurança a outros usuários!

Acessórios Este motor só deve ser operado com acessórios fornecidos, recomendados e
liberados pela BRP-Powertrain. Modificações só são permitidas após consentimento do
fabricante do motor.

Peças de reposição As peças sobressalentes devem atender aos requisitos definidos


AVISO AVISO
pelo fabricante do motor. Isto só é garantido pelo uso de peças
sobressalentes e/ou acessórios GENUINE-ROTAX (ver IPC) ou
equivalente adequado na opinião do fabricante, caso contrário,
qualquer garantia limitada da BRP-Powertrain será nula e sem
efeito (ver Condições de Garantia).

As peças de reposição estão disponíveis no Distribuidor


autorizado ROTAX e em seu Centro de Serviços.
Qualquer garantia da BRP-Powertrain torna-se nula e sem efeito
se forem utilizadas peças sobressalentes e/ou acessórios
que não sejam peças sobressalentes e/ou acessórios GENUINE-
ROTAX (ver Condições de Garantia mais recentes).

Ferramentas Em princípio, utilize apenas ferramentas e aparelhos citados no


AVISO AVISO Manual ou no Catálogo Ilustrado de Peças.

Estado de entrega O motor e a caixa de velocidades são entregues “secos” (sem


AVISO AVISO
óleo). Antes de colocar o motor em funcionamento deve-se
abastecê-lo com óleo. Use somente óleo conforme especificado
(consulte o Manual do Operador e a edição atual SI-912-016
“Seleção de fluidos operacionais adequados”).
mf.81940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 00-00-00
página 13
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP


MANUAL DE INSTALAÇÃO

4.3) Documentação técnica


Anotação geral
Estes documentos constituem as instruções que garantem a aeronavegabilidade contínua
dos motores das aeronaves ROTAX.
As informações contidas baseiam-se em dados e experiência considerados aplicáveis para
mecânicos autorizados (iRMT, ver Linha Manual de Manutenção) em condições normais.

Devido ao rápido progresso técnico e ao cumprimento de especificações específicas dos


clientes, pode acontecer que as leis, prescrições de segurança, regulamentos construtivos e
operacionais existentes não possam ser transferidos completamente para o objeto adquirido,
em particular para construções especiais, ou podem não ser suficientes .

Documentação - Manual de instalação

- Manual do Operador
- Manual de Manutenção (Linha e Manutenção Pesada)
- Manual de revisão

- Catálogo de peças ilustrado


- Boletim de serviço de alerta
- Boletim de Serviço
- Instrução de serviço
- Carta de serviço

Status O estatuto dos Manuais pode ser determinado com a ajuda da tabela de alterações. A
primeira coluna indica o estado da revisão.

Este valor deve ser comparado com a revisão fornecida no site ROTAX-Air craft Engines:
www.FLYROTAX.com.
Emendas e versões atuais podem ser baixadas gratuitamente.

Páginas de Além disso, o Manual é construído de tal forma que páginas individuais podem ser
substituição
substituídas em vez do documento completo. A lista de páginas efetivas é fornecida no
capítulo LEP. A edição específica e o número de revisão são fornecidos no rodapé de cada
página.
mf.81940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
00-00-00
página 14
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Referência Este Manual de instalação do motor é apenas parte da


AVISO AVISO
Documentação Técnica e será complementado pelo respectivo
Manual do Operador, Manual de Manutenção e Catálogo
Ilustrado de Peças.
Preste atenção às referências a outras documentações,
encontradas em diversas partes deste Manual.

Qualquer referência a um documento refere-se à última edição emitida pela


BRP-Powertrain, salvo indicação em contrário.

Ilustrações As ilustrações deste Manual são meros esboços e mostram uma disposição
típica. Podem não representar com todos os detalhes ou a forma exata das peças
que têm função igual ou semelhante. Portanto, não é permitida a dedução de
dimensões ou outros detalhes das ilustrações.
NOTA: As Ilustrações deste Manual estão armazenadas em dados gráficos
sistema base e são fornecidos com um número consecutivo e
irrelevante. Este número (por exemplo, 00277) não tem importância
para o conteúdo.

Desenhos de Os desenhos de instalação e um modelo DMU para análise de instalação (virtual)


instalação estão disponíveis nos Distribuidores Autorizados ROTAX ou em seus Centros de
Serviços.
mf.81940d

Eficácia: Série 912


00-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 15
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Desenho de instalação

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Substituição por Substituição por

A 576 A

409

87 87

0 0

B B

ALTERNADOR OPCIONAL ALTERNADOR OPCIONAL


30%%c

C C

19,5

124

059
M01
D
156 16/07 -20UNF D

E E

CIL. 1

CIL. 2

1
F F

CIL. 3
3
G G

c%
%2,8
CIL. 4 4

H H

%%c6

476

EU
INDICADORES DE CONEXÃO DO MANIFOLD EU

25%
%c

SAÍDA DE ÁGUA SAÍDA DE ÁGUA

J. J.

1/8-27NPT-2B

82
PROVISÃO PARA SENSORES PROVISÃO PARA SENSORES

k k

Meu. Não. Meu. Não.

REV.
Dado Nome Arte o troco
REV. NÃO. REV. NÃO. DATA NOME MODIFICAÇÕES

M6 Tolerâncias de dimensão livre de acordo com Tolerâncias de dimensão livre de acordo com

DESENHO DE INSTALAÇÃO TOLERÂNCIAS NÃO ESPECIFICADAS DE ACORDO COM

309120110 ULS DESENHO DE DIMENSÕES DE ESBOÇO


Superfícies após superfícies após

SUPERFÍCIES ACC.TO SUPERFÍCIES ACC.TO


DIN ISO 1302 DIN ISO 1302
peso finalizado
PESO
eu Substituto para eu
material
708 309120133 S
SUBSTITUÍDO
sinal. Nenhum sinal. Não.

tipo de motor
MATERIAL EMPATE. NÃO. EMPATE. NÃO.

MODELO
Estragado. Estragado.

EXECUÇÃO DO MOTOR EXECUÇÃO DO MOTOR MODELO Gef. verificado Dado MaBstab


execução
RETIROU VERIFICAR DATA ESCALA

Criada em Blatt Formatar


EXECUÇÃO
PROGRAMAS FOLHA TAMANHO

tolerâncias de forma e posição Observe o


a aviso deproteção
nota de proteçãoDIN
DIN34
34
DE ISO 1101
FORMULÁRIO E LOCALIZAÇÃO. ACC. PARA CONSIDERE DIREITOS AUTORAIS DIN 34

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

09171,09170
Figura 2
mf.81940d

Eficácia: Série 912

00-00-00

Edição 2/Rev. 0

página 16

01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: 10-10-00

ARMAZENAMENTO E INSTALAÇÃO

Introdução As diretrizes indicadas são medidas que devem ser observadas durante cada
AVISO AVISO
instalação do motor para evitar acidentes e danos ao motor.

Índice Esta seção do Manual de Instalação contém o estado de entrega, trans


porto, armazenamento e instalação de motores de aeronaves.

Assunto Página

Preparativos para instalação do motor Página 3


Estado de entrega Página 3
Desembalagem/manuseio do motor Página 3
Preservação e armazenamento do motor Página 4
Coberturas protetoras Página 5

Suspensão do motor e posição de instalação página 6


Instruções de suspensão do motor página 6
Pontos de fixação página 8
Definição de pontos de fixação página 9
Posições de instalação permitidas Página 12

Preparativos para teste do motor Página 14


Realizar teste de Página 14
funcionamento Verificação do detentor da alavanca do acelerador Página 14
para máx. potência contínua
mf.91940d

Eficácia: Série 912 Edição 2/


10-10-00
Rev. 0
Página 1
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.91940d

Eficácia: Série 912 10-10-00


Edição 2/Rev. 0
página 2
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1) Preparativos para instalação do motor


1.1) Estado de entrega
Anexo Risco de danos conseqüentes ao motor e à aeronave como resultado
AVISO AVISO
de corrosão e danos.
Sob nenhuma circunstância um motor corroído ou danificado deve
ser instalado em uma aeronave!
Os parafusos de fixação são apenas para transporte e não devem
AVISO AVISO ser utilizados na aeronave.

O motor pode ser fixado com cantoneiras de aço ancoradas em uma placa de madeira.

- Na entrega do motor, verifique se a embalagem GENUINE-ROTAX não está danificada.

-
Se a embalagem estiver danificada, entre em contato com o parceiro autorizado de vendas
e serviços para motores de aeronaves ROTAX.

1.2) Desembalagem/manuseio do motor


Desembalar o Para desembalar um novo motor, proceda da seguinte forma:
motor Procedimento
Etapa
1 Remova a tampa de madeira.

2 Remova a embalagem protetora.


3 Remova a película protetora ao redor do motor.

Depois de desembalar Para verificar o estado da entrega, proceda da seguinte forma:

Etapa Procedimento
1 Verifique se o número de série e a designação do tipo de motor na placa
de características são idênticos aos indicados na nota de entrega.
2 Verifique o motor quanto a danos ou corrosão. Se tudo for
considerado “OK”, o motor poderá ser aceito.

Ponto de suspensão O motor a ser içado por dois ganchos ou correias no meio (A) do
os coletores de admissão.
Veja o capítulo vistas do motor, numeração dos cilindros e definições dos principais
eixos.
mf.91940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 10-10-00
página 3
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1.3) Preservação e armazenamento do motor


Anotação geral O motor é preservado na BRP-Powertrain garantindo assim proteção adequada contra
danos por corrosão por pelo menos 24 meses após a data de entrega da BRP-Powertrain.

garantia Esta garantia está sujeita às seguintes condições:


- O motor deve ser armazenado na embalagem GENUINE-ROTAX como sup.
aplicado pela BRP-Powertrain.
- As tampas das diversas aberturas não devem ser removidas.
- O motor deve ser armazenado em local adequado (a uma temperatura mínima de -40 °C/-40 °F
e máx. +80 °C/176 °F).
- O saco plano (azul) que envolve o motor não deve ser danificado ou removido, pois
protege o motor da corrosão e oxidação.

Armazenar Se o motor for armazenado por um período superior a 12 meses (não armazenado na
embalagem GENUINE-ROTAX), as tarefas de manutenção deverão ser realizadas a
cada 3 meses conforme o Manual de Manutenção atualmente válido, seção
“Preservação de um motor novo“.

mf.91940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
10-10-00
página 4
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1.4) Cobertura protetora

Anotação geral
As coberturas protetoras devem ser usadas apenas durante o transporte e instalação
AVISO AVISO
do motor. Eles devem ser removidos antes de o motor ser ligado.

Todas as aberturas são protegidas contra entrada de contaminação e umidade. Recomenda-se deixar os tampões
de proteção no lugar até a instalação da linha de alimentação específica.

NOTA: O equipamento de transporte e os plugues devem ser recolocados se

o motor será enviado ao fabricante ou distribuidor.

Cobertura protetora Lista de cobertura protetora:

Local de instalação Número


Tomada de exaustão 1x plugue cônico

Conexão para pressão múltipla 1x boné


Caixa de ar 2x tampa

Entrada da bomba de combustível 1x boné


Conexão para retorno de combustível 1x plugue

Conexão para pressão de combustível 1x plugue

Fornecimento de óleo e descarga de óleo 1x cada tampa

Fornecimento e descarga de refrigerante 1x cada plugue de cone

Eixo de transmissão na configuração 3 1x plugue de disco

Carburador (se não estiver equipado com caixa de ar) 2x plugue de disco
mf.91940d

Eficácia: Série 912


10-10-00
Edição 2/Rev. 0
página 5
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2) Suspensão do motor e posição de instalação


Anotação geral Durante a instalação do motor, leve em consideração o peso total do
AVISO AVISO
motor e garanta um manuseio cuidadoso.

Suspensão do A suspensão do motor é essencialmente determinada pelo projeto da aeronave.


motor São fornecidos oito pontos de fixação (4 no motor e 4 na estrutura do motor).

Estrutura de Se a estrutura de suspensão do motor não for utilizada ou for


suspensão do motor AVISO AVISO
modificada, a certificação de acordo com os regulamentos mais
recentes, como FAR ou EASA, deverá ser realizada pelo fabricante da
aeronave.

O motor é fornecido com uma estrutura de suspensão testada e certificada para a antepara à prova
de fogo. A instalação na aeronave é realizada usando suportes de borracha cativos padrão que
também isolam vibrações e ruídos da estrutura da aeronave.

2.1) Instruções de suspensão do motor


Anotação geral Os suportes de borracha para neutralização de vibrações e todos os
AVISO AVISO
componentes da suspensão do motor que não estejam incluídos no
fornecimento devem ser testados no solo com as cargas especificadas
e testados quanto ao comportamento de vibração.
A certificação de acordo com os regulamentos mais recentes, como
FAR e EASA, deve ser realizada pelo fabricante da aeronave
é.

Emissão de ruído e A suspensão do motor deve ser projetada para evitar movimentos
vibração AVISO AVISO
excessivos do motor e minimizar a emissão de ruídos e vibrações
na fuselagem.

Caso não seja utilizado o quadro de suspensão do motor GENUINE-


AVISO AVISO
ROTAX, deverá ser realizado um teste de vibração.
Consulte SL-912-010.
mf.91940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 10-10-00
página 6
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

OBSERVAÇÃO:
Com suspensão apenas nas 4 alças superiores L3, R3, L4 e R4,
o momento de inclinação devido à tração da hélice será
evitado enquanto, se fixado apenas nas alças inferiores, o momento de
inclinação deve ser cuidado adequadamente.

Elementos de amortecimento padrão da indústria aeronáutica (por exemplo, Lord) são adequados. Veja a
Figura 1.

Gráfico Suspensão do motor

OBSERVAÇÃO: A ilustração mostra Lord J 3608-1 ou J 3608-2. borracha


montagens. Consulte o fabricante para as dimensões do
os suportes de borracha.

Figura 1 07600

Neutralização de O fator de vibração e isolamento acústico depende do fabricante da célula. Execute a determinação
vibrações conforme descrito em SL-912-010.

Elementos de Todos os elementos de neutralização de vibrações devem estar cativos.


amortecimento AVISO AVISO

Eixo vertical O eixo y deve ser perpendicular ao eixo longitudinal da aeronave.

Desvio Desvio permitido da perpendicular: ÿ10°.


Veja a Figura 2.
mf.91940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 10-10-00
página 7
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Desvio

-x

-e 10 +s
10
P +x

Figura 2 00515

2.2) Pontos de fixação


Anotação geral Veja a Figura 3.

O hexágono. os parafusos M10x60 nos pontos de fixação são


AVISO AVISO
apenas para transporte e não devem ser utilizados para
suspensão do motor.

Recomenda-se a utilização dos 4 pontos de fixação indicados R2, L2, R3 e L3 da


estrutura de suspensão do motor.
Devem ser usados no mínimo 4 pontos de fixação.
AVISO AVISO
Estes devem ser distribuídos simetricamente entre os lados
esquerdo (L) e direito (R).
mf.91940d

Eficácia: Série 912 10-10-00


Edição 2/Rev. 0
página 8
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.3) Definição de pontos de fixação


Anotação geral Veja a Figura 3.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou


AVISO AVISO morte!
O fabricante da aeronave ou da fuselagem deve projetar a suspensão
do motor de modo que possa suportar com segurança as cargas
operacionais máximas ocorridas sem exceder as cargas operacionais
máximas. forças admissíveis e momentos fletores na carcaça do
motor e nos pontos de fixação.

Aperte todos os parafusos de suspensão do motor conforme


especificado pelo fabricante da aeronave.

Gráfico Pontos de fixação

Fig. 3 08318
mf.91940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 10-10-00
página 9
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

eixo x eixo y eixo z


pontos de fixação
mm/pol. mm/pol. mm/pol.
L1 -200,8/-7,90 pol. 71,0/2,80 pol. -211,0/-8,31 pol.
R1 -200,8/-7,90 pol. -71,0/-2,80 pol. -211,0/-8,31 pol.
L2 -414,3/-16,31 pol. -71,0/-2,80 pol. -211,0/-8,31 pol.
R2 -414,3/-16,31 pol. -128,3/-5,05 pol. -211,0/-8,31 pol.
L3 87,0/3,43 pol. -128,3/-5,05 pol. -22,0/-0,87 pol.
R3 -87,0/3,43 pol. . -277,0/-10,91 pol. -22,0/-0,87 pol.
L4 0
R4 0
L5
R5 -564,0/-22,20 pol. -105,0/-4,13 pol. -277,0/-10,91 pol.
L6 -564,0/-22,20 pol. 105,0/4,13 pol.
R6 -564,0/-22,20 pol. -105,0/-4,13 pol. -7,0/-0,28 pol.

pontos de máx. forças permitidas (carga máx. momento fletor permitido (carga
segura) em (N) pol. eixos x, segura) em (Nm)
fixação
yez pol. eixos x, y e z
L1 5000 N/196,85 pol. 77 Nm/56,8 pés.lb
R1
L2 5000 N/196,85 pol. 77 Nm/56,8 pés.lb
R2
L3 5000 N/196,85 pol. 77 Nm/56,8 pés.lb

R3
L4 1900 N/74,80 pol. 39 Nm/28,8 pés.lb
R4

máx. forças admissíveis (carga máx. momento fletor admissível (carga


segura) em (N)pol. segura) em (Nm)
pontos
de eixo x eixo y eixo z eixo x, y e z
fixação
L5 5000 N/ 2000 N/ 3000 N/ 100 Nm/73,75 pés.lb
196,85 pol. 78,74 pol. 118,11 pol.
R5
L6
R6
mf.91940d

Eficácia: Série 912


10-10-00
Edição 2/Rev. 0
página 10
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

tamanho máx. comprimento útil


ponto de conexão
da rosca da rosca mm/pol.
L1 M10 25 mm/0,98 pol.
R1

L2 M10 25 mm/0,98 pol.


R2

L3 M10 25 mm/0,98 pol.

R3
L4 M10 19 mm /0,75 pol.1)
R4 16 mm /0,63 pol.2)

1)
até caixa de câmbio S/N 28986
2) partindo da caixa de câmbio S/N 28987
mf.91940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
10-10-00
página 11
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.4) Posições de instalação permitidas


Anotação geral Veja a Figura 4

O sistema de óleo, o sistema de combustível e o sistema de


AVISO AVISO
arrefecimento não são adequados para a instalação invertida/
invertida do motor.

OBSERVAÇÃO: As dimensões são sempre do ponto de referência zero e o


a posição do sistema de coordenadas permanece inalterada.

Posições de Os seguintes detalhes da posição de instalação referem-se à aeronave em


instalação
posição estacionada (aeronave no solo, pronta para decolar).
- Motor adequado para hélice em arranjo de trator ou empurrador
- Instalação somente com eixo propulsor acima dos cilindros

Eixo da hélice Os centros dos pontos de fixação L1 e R1 devem estar num eixo y2 paralelo ao eixo y.

Desvio permitido do paralelismo: ÿÿ5°


+z

P
-e +y


y2
-Com 5°
R1 L1

Fig. 4 02454
mf.91940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
10-10-00
página 12
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Eixo vertical O eixo y deve ser perpendicular ao eixo longitudinal da aeronave.


Desvio permitido da perpendicular: ÿÿ10°

-x

-e 10 +s
10
P +x

Fig. 5 00515
mf.91940d

Eficácia: Série 912


10-10-00
Edição 2/Rev. 0
página 13
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

3) Preparativos para teste do motor


Anotação geral
O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!
AVISO AVISO
Antes de dar partida e operar o motor, revise todas as instruções
contidas no Manual do Operador.

3.1) Realizar teste


Instrução Consulte o capítulo do Manual do Operador 912. 3.

3.2) Verificação da retenção da alavanca do acelerador para máx. potência contínua:


Instrução Verificação de desempenho de acordo com o Manual do Operador.

Se o desempenho nominal não for alcançado ou for superior, será necessário examinar a
instalação e o motor.

Não realize nenhum voo de teste antes que a falha tenha sido
AVISO AVISO rastreada e encontrada.

mf.91940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
10-10-00
página 14
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: 24-00-00

SISTEMA ELÉTRICO

Introdução
O motor é fornecido com a fiação completa e pronto para operar.
Somente deverão ser estabelecidas as seguintes conexões com a aeronave: - gerador integrado -

retificador-regulador externo -

módulos eletrônicos

- partida elétrica

- relé de partida -

itens condicionais à operação como disjuntores, chaves ON-OFF,


lâmpadas de controle, relés, instrumentação e capacitores.

Extras opcionais -

alternador externo (como opção se a saída do gerador integrado for


inadequado. -

conta-rotações eléctrico (acessório). - consumidor

(bateria).
Índice Esta seção contém informações sobre módulos eletrônicos,
partida e diagrama de fiação do motor.

Assunto Página

Requisitos para a fiação do circuito Página 3


Compatibilidade eletromagnética (EMC/EMI) Página 4
Dados técnicos e conexão dos componentes elétricos Página 5
Gerador integrado Página 5

Regulador retificador página 6


Requisitos para o funcionamento perfeito do retificador-regulador Página 7

Módulos eletrônicos página 8

Interruptores de ignição (interruptor MAG) página 9


Conexão página 9
Montagem do terminal de pino plano página 11
Alternador externo (extra opcional) Página 13
Dados técnicos Página 13
Conexão Página 13
Requisitos para o correto funcionamento do retificador-regulador Página 14
integrado

Conexão do conta-rotações elétrico (tacômetro) Página 16


Dados técnicos Página 16
Conexão Página 17
mf.02940d

Eficácia: Série 912 Edição 2/


24-00-00
Rev. 0
Página 1
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Assunto Página

Bateria Página 17

Capacitor (opção bomba elétrica de combustível) Página 17

Função Easy Start no módulo eletrônico (opcional) Página 17

Diagrama de fiação página 18

mf.02940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
24-00-00
página 2
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1) Requisitos para a fiação do circuito


Anotação geral As conexões devem ser feitas pelo fabricante da aeronave de
AVISO AVISO
acordo com os regulamentos aplicáveis e o diagrama de
fiação anexo.
Veja o cap. Seção 24-00-00: Requisitos do switch.

A alimentação dos vários consumidores (por exemplo, bateria)


AVISO AVISO
deve ser adequadamente protegida por fusíveis. O uso de
fusíveis com classificação correta pode resultar na destruição
do equipamento.

Sob nenhuma circunstância os cabos dos consumidores (por


exemplo, bateria) devem ser passados ao longo do cabo de
ignição. Existe o risco de interferência eletromagnética ou danos.

Não dobre, dobre, aperte ou tensione indevidamente o chicote


AVISO AVISO
elétrico. Use roteamento, fixação e alívio de tensão adequados
nos chicotes elétricos.
mf.02940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 24-00-00
página 3
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1.1) Compatibilidade eletromagnética (EMC/EMI)


Interferência Interferência eletromagnética (EMI) e raios
eletromagnética
O motor está em conformidade com os requisitos de EMI e relâmpagos conforme DO
160C, seções 18, 20-22, conforme detalhado nos parágrafos a seguir.

Emissão Emissão
Interferência de rádio condutiva:
As emissões de banda estreita e banda larga atendem ao RTCA DO160C Seção 21-2 Cat. B
(AZ), exceto na faixa de frequência de 150 kHz a 2 MHz, onde as emissões são até 20 dB
superiores aos limites permitidos.
Interferência de rádio irradiada:

As emissões de banda estreita e banda larga atendem à RTCA DO160C Seção 22, item 21-6
e 21-7, Cat. B, exceto na faixa de frequência de 190 kHz a 2 MHz, onde as emissões são até
35 dB superiores aos limites permitidos.

OBSERVAÇÃO: Consulte o fabricante da aeronave se houver interpretação adicional


necessário. Os limites excedidos não afetam o funcionamento do
o motor.

Compatibilidade Compatibilidade eletromagnética (EMC)


eletromagnética
O motor está em conformidade com os requisitos de interferência eletromagnética e queda
de raios da DO-160C, seção 18, 20-22 e IEC 801-2.
Os seguintes testes de EMC foram realizados:
- Sensibilidade de radiofrequência (RF) (conduzida)
- Sensibilidade de radiofrequência (RF) (irradiada)
- Sensibilidade de frequência de áudio
- Sensibilidade ao relâmpago
- Interferência de radiofrequência (RF) conduzida
- Interferência de radiofrequência irradiada (RF)
mf.02940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 24-00-00
página 4
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2) Dados técnicos e ligação dos componentes elétricos

2.1) Gerador interno


Anotação geral OBSERVAÇÃO: Aproximadamente. Saída CA de 250 W a 5800 rpm. Para saída DC em
conexão com retificador-regulador. Veja o cap. Seção 24-00-00: 3).

Conexão Veja a Fig. 1.


Alimentação dos fios (1) do gerador ao retificador-regulador no lado esquerdo da
carcaça da ignição.
- 2 cabos flexíveis, 1,5 mm2 amarelos (em trança metálica blindada)
- comprimento aprox. 660 mm (26 pol.) a partir da carcaça da ignição
- com em cada tomada 6,3 x 0,8 conforme DIN 46247

Gráfico Conexão

Cil. 2 Cil. 1

Cil. 4 Cil. 3

ge
ge

Papel Função

1 Fios de alimentação (amarelos)

Figura 1 02498
mf.02940d

Eficácia: Série 912


24-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 5
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP


MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.2) Regulador retificador


Tipo Regulador retificador eletrônico de onda completa.

Voltagem de saída 14,2 V± 0,3 (de 1000 ± 250 rpm).

Limite atual Limite atual:


máx. 22 A.

Temperatura do máx. temperatura permitida do componente:


componente
+80 °C (176 °F) (medido na área (1)).
NOTA: As especificações de desempenho são fornecidas para
componentes resfriados. Se necessário, use um dissipador de calor separado
para o regulador retificador.

Peso Veja o cap. Seção 72-00-00: peso.

Gráfico Conexão

8,4 (0,33
em.)
22p
4)4.l,o 6(

1
GGRBLC

2 80 (3,15 pol.)
92 (3,62 pol.)
01p
8)4.l,o 4(

106 (4,18 pol.)

Papel Função

1 Temperatura do componente de área


2 Descrição das conexões:
G = amarelo - do gerador
R = vermelho - para bateria, terminal positivo
B = terminal positivo da bateria
L = circuito da lâmpada de advertência
C = circuito de controle ou campo

Figura 2 08631
mf.02940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
24-00-00
página 6
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.2.1) Requisitos para perfeito funcionamento do retificador-regulador


Anotação geral A diferença de tensão entre a bateria e o terminal C
AVISO AVISO
do regulador deve ser inferior a 0,2 V.

Utilize cabos nesta área tão curtos quanto possível e com seção
transversal adequada.

Nunca corte a conexão entre os terminais C e B do regulador


AVISO AVISO
(por exemplo, removendo um fusível) enquanto o motor estiver
funcionando. Podem ocorrer sobretensão e danos ao regulador.

Durante a parada do motor, interrompa o circuito entre a bateria


e o terminal C para evitar a descarga da bateria! (ver Fig. 11).
OBSERVAÇÃO:
Uma lâmpada indicadora de carga 3 W/12 V (ver Fig. 11 pos. 18)
pode ser instalado no painel de instrumentos.

Corpo do regulador O corpo do regulador deve ser aterrado sem qualquer descanso permitido.

Fusível O retificador-regulador deve ser protegido por um fusível de 25 A de queima lenta.

tamanho do fio Tamanho do fio do circuito principal de pelo menos 2,5 mm2 (14 AWG).

Capacitor Um capacitor (ver Fig. 11 pos. 14) de pelo menos 22.000 µF/25 V é necessário para
proteger o funcionamento correto do regulador e para nivelar a tensão. O regulador não
foi projetado para armazenar qualquer carga elétrica. Se por qualquer razão a bateria ou
o sistema de barramento for desconectado do regulador enquanto o motor estiver
funcionando (ou seja, a chave geral estiver desligada), o capacitor absorverá e dissipará
com segurança a carga elétrica produzida pelo gerador. Caso contrário, o regulador seria
danificado.

Amperagem O gráfico da corrente sobre a rotação do motor foi determinado


AVISO AVISO
e é válido apenas nas seguintes condições:

Temperatura ambiente: 20 °C (68 °F)


- Tensão: permanente 13,5 V
- Tolerância: máx ± 5%

S
mf.02940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 24-00-00
página 7
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Atual

(A)

20

10

0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 (1/min.)

Fig. 3 02500

2.3) Módulos eletrônicos

Veja a Fig. 4.
Temperatura do Temperatura do componente para os módulos eletrônicos (1): máx. 80°C (176°F).
componente

mf.02940d

Eficácia: Série 912 Edição 24-00-00


2/Rev. 0
página 8
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.4) Chaves de ignição (chave MAG)


Tipo Dois interruptores liga-desliga separados e adequados (Fig. 11 pos. 15).

Idade da voltagem de
Min. 250V.
comutação

Troca de Min. 0,5 A.


corrente

2.4.1) Conexão
fios Veja a Figura 4.

Os fios dos interruptores de ignição são conectados ao módulo eletrônico (1).

Gráfico Módulos eletrônicos

Cilindro. 1
Cilindro. 2

B
br
Cilindro. 3
Cilindro. 4
br

A
1

Papel Função

1 Módulos eletrônicos

Fig. 4 02501

Arame Veja a Figura 5.

A compatibilidade eletromagnética (EMC) e a interferência


AVISO AVISO
eletromagnética (EMI) dependem essencialmente do fio utilizado.

mín. área da seção: 2x 0,75 mm2 (18 AMG) (cabo flexível


blindado, trança de blindagem em ambas as extremidades aterrada
para evitar EMI (por exemplo, especificação MIL-27500/18).
mf.02940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 24-00-00
página 9
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Cabos blindados inexistentes ou insuficientes podem causar o


AVISO AVISO
desligamento do motor devido a interferência eletromagnética e de rádio.

A base metálica de cada chave de ignição deve ser aterrada


à estrutura da aeronave para evitar EMI.

Fio A Fio do módulo eletrônico superior (marcado “A“) para o circuito de ignição A.

Fio B Fio do módulo eletrônico inferior (marcado “B“) para o circuito de ignição B.

Circuito de ignição A NOTA: O circuito de ignição A controla: velas de ignição superiores do cilindro 1 e
2; velas inferiores dos cilindros 3 e 4.

Circuito de ignição B NOTA: O circuito de ignição B controla: velas de ignição superiores do cilindro 3 e
4; velas de ignição inferiores do cilindro 1 e 2.

Arame
Gráfico

Papel Função

1 Fio para circuito de ignição A


2 Fio para circuito de ignição B

Figura 5 07602

Fio flexível Um de cada fio flexível 0,75 mm2 (18 AMG), marrom.
Comprimento aprox. 35 mm (1 3/8“) começando no módulo eletrônico com uma tomada de
cada e luva isolante de 3,96 mm. Na nova versão, o passa-cabo e o conector de fixação
estão integrados na caixa do conector de 6 pólos. Consulte também SI-912-013, edição mais
recente.
mf.02940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
24-00-00
página 10
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.4.2) Montagem do terminal pino chato

Anotação geral Veja a Figura 6.


OBSERVAÇÃO:
Um de cada passa-cabo (1) e terminal de pino plano (2) são
fornecido embalado frouxamente.

Ferramentas especiais As seguintes ferramentas e equipamentos especiais são necessários para instalar o conector Faston.

Número da peça Descrição


já Alicate de crimpagem MOLEX 64016-0035
já MOLEX Desmontagem total 63813-1500

Procedimento Montagem do terminal de pino plano

Etapa Procedimento
1 Desencape o cabo (3) conforme necessário.

2 Instale o passa-cabos (1) na posição e direção corretas (A).


3 Utilize um alicate de crimpagem (4) adequado para encaixar o conector de fixação (B).
4 O anel isolante de borracha é preso pela crimpagem secundária.
5 Empurre o conector faston na ranhura correspondente (4) do receptáculo do conector até que
ele trave no lugar (C).
6 Verifique se há ajuste justo.

7 Pressione o suporte do pino (branco) para baixo usando o alicate de ponta longa.

OBSERVAÇÃO: Conector Faston e bainha de isolamento da versão antiga


estão disponíveis como peça de reposição. Consulte também SI-912-013, o mais recente é
processar.

OBSERVAÇÃO: O suporte do pino não deve ser pressionado com força excessiva.
mf.02940d

Eficácia: Série 912


24-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 11
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Montagem do terminal de pino plano

1 2 2
4
1

Papel Função

1 Ilhó de cabo
2 Terminal de pino plano

3 Fiação (estrutura)
4 Alicate de crimpagem

5 Posição na caixa do conector

Figura 6 08323

mf.02940d

Eficácia: Série 912 24-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 12
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.5) Alternador externo (extra opcional)


Anotação geral Veja a Figura 7.

2.5.1) Dados técnicos


Anotação geral OBSERVAÇÃO:
O regulador de tensão está integrado no alternador.

Saída Saída: Máx. 600 W/CC a 6.000 rpm

Voltagem de saída Tensão de saída: 14,2 V - 14,8 V.

Faixa de Temperatura ambiente: mín. -30 °C (-22 °F)


temperatura ambiente
máx. +90 °C (194 °F)

Peso Veja o cap. Seção 72-00-00: Dados técnicos.

2.5.2) Conexão

Fios de Fios de alimentação para o alternador externo (1) localizado na parte externa da engrenagem
alimentação da hélice.

Terminal positivo Terminal positivo (2):


- Conexão por parafuso M6 adequada para terminal de cabo conforme DIN 46225 (torque de
aperto 4 Nm (35 pol.lb).

Aterramento Através do bloco do motor.

Fiação de controle Fiação de controle (circuito de campo) (3):

Através do plugue padrão fornecido (Sumitomo 6111-2568) e 6,3 x 0,8 Fixe


conectores.
mf.02940d

Eficácia: Série 912


24-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 13
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico
Alternador externo

1
Instagram

LIBRA

Cilindro. 1
Cilindro. 2

Cilindro. 3
Cilindro. 4

3
XXX

Papel função

1 Alternador externo

2 Terminal positivo

3 fiação de controle

Fig. 7 03199.02764.00547

2.6) Requisitos para correto funcionamento do regulador retificador integrado


tradutor

Fusível O regulador retificador deve ser protegido por um fusível ou disjuntor de queima lenta.
A classificação do fusível ou disjuntor deve ser determinada pela carga, tamanho e
comprimento do fio.

Corte transversal Tamanho do fio do circuito principal de pelo menos 4 mm2 (0,006 pol2).

Capacitor Um capacitor de pelo menos 22.000 µF/25 V é necessário para nivelar a tensão.
mf.02940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
24-00-00
página 14
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP


MANUAL DE INSTALAÇÃO

Amperagem ?????
O gráfico de sobrevelocidade da corrente foi determinado e só é
AVISO AVISO
eficaz nas seguintes condições:

- Temperatura ambiente: 20°C (68°F)


- Tensão: constante 13,5 V
- Tolerância: máx. ± 5%
OBSERVAÇÃO:
A velocidade do gerador externo é 1,24 vezes a velocidade do
virabrequim ou 3 vezes a velocidade da hélice.
Gráfico

(A)
50

40

30

20

10 1 minuto. / rpm.
1000 1500 2000 2500 n Hélice
rpm. hélice
2000 3000 4000 5000 6.000 7.000 Gerador 8000n
rpm. alternador

Fig. 8 00547
mf.02940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
24-00-00
página 15
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.7) Conexão do conta-rotações elétrico (tacômetro)


Anotação geral Veja a Figura 9.

2.7.1) Dados técnicos


Sinal de saída ????? Os gráficos que representam os sinais de saída foram determinados e
AVISO AVISO
são eficazes apenas nas seguintes condições:

- Temperatura ambiente: 20°C (68°F)


- Tolerância: máx. ± 5%

OBSERVAÇÃO:
A pick-up do conta-rotações gera um pulso por rotação. Formato do pulso e
tensão do pulso conforme registros (oscilograma).

Gráfico Velocidade do
oscilograma 500 rpm (carga 100 ÿ) velocidade 500 rpm (carga 100 kÿ)

(+V) (+V)
3 15
2 10
1 5
0 0
1 5
2 10
3 15
4 1 Umdr. (rev.)
1 Umdr. (rev.) (-EM) 360°
(-EM) 360°

velocidade 6000 rpm (carga 100 ÿ) velocidade 6000 rpm (carga 100 kÿ)

(+V) (+V)

10 100

5 50

0 0
5 50

10 100
1 Umdr. (rev.) 150
(-EM) 360°
(-EM)
1 Umdr. (rev.)
360°

Figura 9 00219
mf.02940d

Eficácia: Série 912 Edição 2/


Rev. 0 24-00-00
página 16
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.7.2) Conexão
Anotação geral A BRP-Powertrain desenvolveu especialmente para esta aplicação um conta-
AVISO AVISO
rotações elétrico não certificado. A certificação para os requisitos mais recentes,

como FAR ou EASA, deve ser realizada pelo fabricante da aeronave. Veja
também SI-13-1996, edição mais recente.

Fiação de alimentação Fiação de alimentação para o conta-rotações elétrico no lado esquerdo da carcaça da ignição.

- Comprimento aprox. 600 mm (24 pol.) a partir da carcaça da ignição.

Conexões 2 cabos flexíveis de 0,5 mm2, branco/amarelo e azul/amarelo (envoltos em isolamento).

2.8) Bateria
Anotação geral Veja a Figura 11.

Para garantir uma partida confiável do motor, use uma bateria com capacidade
AVISO AVISO
de pelo menos 16 Ah.

2.9) Capacitor (opção bomba elétrica de combustível)


Anotação geral Veja a Figura 11.

Para garantir o funcionamento confiável da bomba elétrica de combustível, é


AVISO AVISO
necessário o uso de um capacitor de pelo menos 22.000 µF/25 V.

2.10) Função Easy Start no módulo eletrônico (opcional)


Anotação geral Veja a Figura 10.

Para utilizar a função de partida fácil, é necessário fazer as conexões relevantes aos relés de partida
e à chave de ignição.

A função de partida pode ser usada em aeronaves que apresentam problemas de partida do motor em
condições frias.
OBSERVAÇÃO: Além disso, também é oferecido um cubo de volante modificado, que
ajuda a melhorar a partida.
mf.02940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 24-00-00
página 17
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Função de início fácil

Fig. 10 08556

2.11) Diagrama de fiação

Anotação geral Veja a Figura 11.

Escopo de Os itens/componentes que não estão incluídos no escopo de entrega


entrega AVISO AVISO
padrão do motor devem ser certificados pelo fabricante da aeronave ou da
fuselagem de acordo com os regulamentos mais recentes, como FAR ou
EASA.

Posição Fornecer
1-9 Estão incluídos no volume padrão de fornecimento do motor.
22-24 Estão incluídos no volume padrão de fornecimento do motor.
10-14 Estão disponíveis como acessório.
15-22 Não pode ser fornecido pela BRP-Powertrain.
25 Não pode ser fornecido pela BRP-Powertrain.
mf.02940d

Eficácia: Série 912 24-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 18
01/08/2012
consumi
Machine Translated by Google

(Consumid
Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Diagrama de fiação

21
20 2a

19

2a

5A

22
25
P
50A 25A

5A 14
+
15 15
13
17 16 –

6
S
9
B
18 GGR B+LC
8 5
M

3 3
12
2 2 23
+ IGL
B+IGL 14 A B
7 4 1 1

11 10 24

26 26
mf.02940d

Eficácia: Série 912 Edição 2/Rev. 0


24-00-00

página 19
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Legenda do diagrama de fiação


Papel Função Papel Função

1 2 módulos eletrônicos (A e B) 17 Interruptor de partida

2, 3 Conexão de plugue para 18 Lâmpada de controle


interruptor de ignição

4 Gerador integrado 19 Relé de bateria


5, 6 Regulador externo - retificador 20 Bateria
com conexões de plugue

7 Acionador de partida elétrico 21 Barra de ônibus

8, 9 Relé de partida com conexão 22 Capacitor


de plugue

10, 11, Alternador externo com 23 Conexão de plugue para


12 conexão conjunto de bobina de gatilho.

13 Conta-rotações elétrico 24 Conjunto de bobina de


gatilho. (tacômetro)

14 2 capacitores 25 Bomba de combustível elétrica


22.000 µF
15 2 interruptores de ignição 26 Iniciando equipamentos
nos módulos
eletrônicos

16 Interruptor mestre

Figura 11 08639

mf.02940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
24-00-00
página 20
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: 61-00-00

ACIONAMENTO DA HÉLICE

Instrução
Perigo de explosão.
AVISO AVISO
Nunca opere o motor sem hélice, pois isso resultará em sérios danos ao
motor devido ao excesso de velocidade.
Nunca encaixe a hélice diretamente no virabrequim.

Índice Esta seção do Manual de Instalação contém informações sobre o componente da hélice do motor.

Assunto Página

Acionamento da hélice Página 3


Dados técnicos Página 3
Limites operacionais Página 4
Bomba de vácuo Página 5
Dados técnicos Página 5

Governador hidráulico para hélice de velocidade constante Página 7


Dados técnicos para conexões Página 7
mf.12940d

Eficácia: Série 912 Edição 2/


61-00-00
Rev. 0
Página 1
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.12940d

Eficácia: Série 912 61-00-00


Edição 2/Rev. 0
páginas 2
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1) Acionamento da hélice

Anotação geral A hélice na disposição trator ou empurrador deve ser montada no flange da hélice de acordo com as
regulamentações aplicáveis. Conforme necessário, utilize um dos três diâmetros de círculo primitivo
(PCD) possíveis no flange.

O projeto da hélice deve ser certificado de acordo com os regulamentos aplicáveis, como FAR ou
EASA, pelo fabricante da aeronave.

1.1) Dados técnicos

Direção de rotação Veja a Fig. 1.

Sentido de rotação do flange da hélice:

- esquerda, sentido anti-horário, olhando para a face do flange.

Gráfico Direção de rotação

Figura 1 08629

Transmissão Transmissão de engrenagem:

- i= 2,2727 (50 dentes/22 T)

- i= 2,4286 (51 dentes/21 T)

Análise de vibração OBSERVAÇÃO:


A análise de vibração de todo o sistema (motor, suspensão, hélice, etc.) deve
irmã ser realizada como parte do
processo de certificação.
Se não houver limites disponíveis na literatura técnica, um valor máx.
de 1,0 IPS (polegadas por segundo) a 5.000 rpm. pode ser assumido.

.
mf.12940d

Eficácia: Série 912


61-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 3
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Flange do eixo Veja a Fig. 2.


da hélice
Fixação da hélice no flange do eixo de transmissão:

Diâmetro do círculo primitivo 75 mm (2,95 pol.) 6x furos passantes de 8 mm (0,31 pol.)


Diâmetro do círculo primitivo 80 mm (3,15 pol.) 6x furos passantes de 11,5 mm (0,45 pol.)
Diâmetro do círculo primitivo 101,6 mm (4'') 6x furos passantes de 13 mm (0,51 pol.)
Diâmetro do cubo 47 mm (1,85 pol.)

Gráfico Flange do eixo da hélice

120 milímetros

Página
(4,72 pol.)
= ø80

P
7,40ø-
50

Página = ø101,6

8,5
Lk = ø75

ø11,5
ø8 +0,2

ø13.018
ø12.975

Figura 2 02581, 09193

1.2) Limites operacionais

Torque Não é permitida a modificação do eixo da hélice.


AVISO AVISO

máx. torque:

- ROTAX 912 A, F, UL para i = 2,2727 238 Nm (176 ft.lb) (na hélice)

- ROTAX 912 A, F, UL para i=2,4286 255 Nm (188 ft.lb) (na hélice)

- ROTAX 912 S, ULS para i = 2,4286 315 Nm (232 ft.lb) (na hélice)

máx. momento de máx. momento de inércia permitido na hélice:


inércia
- 6.000 kg cm2 (14.238 lb pés2)

- Normal entre 1.500 kg cm2 e 6.000 kg cm2 (3.559 lb ft2 e 14.238 lb ft2)

Extensão do - máx. extensão do eixo da hélice: 120 mm (4,72 pol.)


eixo da hélice

Desequilibrado Balanceamento dinâmico da hélice conforme especificado pelo fabricante da hélice


fabricante deve ser realizado.
mf.12940d

Eficácia: Série 912 61-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 4
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2) Bomba de vácuo
2.1) Dados técnicos
Anotação geral Veja a Figura 3.

Certificação para os requisitos mais recentes, como FAR ou


AVISO AVISO
A EASA deve ser conduzida pelo fabricante da aeronave
é.

Dirigir Dirija através da engrenagem da hélice.

- Localização da ligação necessária (1) no cárter.


Coordenadas

Conexão Eixo x mm Eixo y mm Eixo z mm

-206,3 mm (-8,12 pol.) 0 51,5 mm (2,03 pol.)

Gráfico Flange de fixação

Papel Função

1 Conexão para bomba de vácuo


2 Flange de fixação

Fig. 3 08322

Conexão Preste atenção às especificações dos fabricantes.


AVISO AVISO

Redução de velocidade NOTA: A redução de velocidade do virabrequim para o governador hidráulico é


1.724 ou 1.842, ou seja, a bomba de vácuo funciona com 0,58 ou 0,54
da velocidade do motor.
mf.12940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 61-00-00
página 5
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Conexões

Tamanho da rosca M6

Comprimento efetivo da rosca máx. 17mm (9/16“)


Unidade do governador Estria interna 20/40 SMS 1834 NA
14x1,27x30x12

Consumo de energia máx. 600 W

Gráfico Bomba de vácuo

Papel Função

1 Bomba de vácuo
2 Flange de fixação
3 junta

Fig. 4 08328
mf.12940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
61-00-00
página 6
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

3) Governador hidráulico para hélice de velocidade constante

3.1) Dados técnicos para conexões


Anotação geral Veja a Figura 5.
OBSERVAÇÃO:
Ver portanto também SB-912-052 “Instalação/Uso de reguladores para
motores ROTAX tipo 912 e 914“, edição mais recente.

Dirigir Dirija através da caixa de engrenagens da hélice.

- Posição da conexão da hélice (1) no flange do governador


Eixos
Ponto de apoio Eixo x mm Eixo y mm Eixo z mm
-206,3 mm (-8,12 pol.) 0 51,5 mm (2,03 pol.)

Gráfico Flange do cárter

Papel Função

1 Conexão para governador hidráulico


2 Flange regulador

Fig. 5 00256,08179
mf.12940d

Eficácia: Série 912


61-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 7
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Conexões Preste atenção às especificações dos fabricantes!


AVISO AVISO

relação de transmissão OBSERVAÇÃO:


A relação de transmissão do virabrequim para o governador hidráulico é 1,842,
ou seja, o regulador da hélice funciona a 0,54 vezes a velocidade do motor.

Almofada de montagem E20010


Fio M8

Comprimento de linha máx. 14 mm (0,55 pol.)


Unidade do governador Estria interna 20/40 SMS 1834 NA
14x1,27x30x12

Consumo de energia máx. 600 W

Pressão de operação máx. 30 bar (435 psi)

mf.12940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
61-00-00
página 8
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: 72-00-00

MOTOR

Introdução
A certificação de acordo com os regulamentos mais recentes, como FAR ou
AVISO AVISO
EASA, deve ser realizada pelo fabricante da aeronave ou da fuselagem.

Índice Esta seção do Manual de Instalação contém vistas da aeronave

motor, dados técnicos e dimensões de instalação do motor.

Assunto Página

Componentes do motor, vistas do motor, designação do cilindro Página 3


Vista lateral Página 3
Vista frontal Página 4
Vista do topo Página 5
Dados técnicos Página 7
Peso Página 7
Dimensões de instalação página 8
Centro de gravidade do motor e acessórios padrão página 8

Momentos de inércia página 8

Limites operacionais página 9


Desvio da aparente perpendicular página 9
mf.22940d

Eficácia: Série 912 Edição 2/


72-00-00
Rev. 0
Página 1
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP


MANUAL DE INSTALAÇÃO

Visão geral
Motor

1 2

Papel Função

1 Caixa de ar

2 Carburador

3 Bomba de combustível mecânica

Figura 1 09170

mf.22940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
72-00-00
página 2
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1) Componentes do motor, vistas do motor, designação do cilindro


Anotação geral Veja a Figura 2.

Tomada de força do lado de fora

Lado do magneto MS

A pontos de fixação (para transporte do motor) - centro de gravidade

P ponto de referência zero para todas as dimensões


NOTA: Permitir ± 1 mm em todas as dimensões indicadas como medida de fabricação
tolerância.

eixos x, y, z para sistema de coordenadas

Cilindro. 1 Cilindro 1 Cilindro. 3 Cilindro 3

Cilindro. 2 Cilindro 2 Cilindro. 4 Cilindro 4

Vista lateral

+z 2 3
1 A

P
+x +z1 -x
COMO EM
tomada de força

+x1 -x1
5

-z1 6
-Com

7
8

Papel Função

1 Flange da hélice
2 Engrenagem de hélice

3 Bomba de vácuo ou regulador hidráulico para hélice de


velocidade constante
4 Carboidrato de depressão constante

5 Tampa de ignição
mf.22940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 72-00-00
página 3
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Papel Função

6 Conexão para conta-rotações mecânico

7 Bomba de refrigeração

8 Conexão para linha de retorno de óleo

Figura 2 00502

Vista frontal

13 +z

P
-e +y
+z1

-y1 +y1

-z1

14
12
11 -Com
9
10

Papel Função

9 Filtro de óleo

10 Sensor de temperatura do óleo


11 Bomba de óleo

12 Sensor de pressão de óleo


13 Tubo de compensação
14 Sensor de temperatura da cabeça do cilindro

Fig. 3 00503
mf.22940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
72-00-00
página 4
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Vista do topo

19

20 -x
21

22
23
18
17
17
-x1 Cil. 4
Cil. 3
-y1 +y1 A
A
+x1 Cil. 2
Cil. 1

16
24
15

-e +s

P +x

Papel Função

15 Bomba de combustível mecânica

16 Tomada de exaustão

17 Coletor de admissão

18 Módulo eletrônico
19 Partida elétrica
20 Carcaça de ignição
21 Número do motor
22 Tanque de expansão
23 Conexão para pressão múltipla
24 Alternador externo

Fig. 4 00504
mf.22940d

Eficácia: Série 912


72-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 5
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.22940d

Eficácia: Série 912 Edição


2/Rev. 0
72-00-00
página 6
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2) Dados técnicos
Anotação geral Para manter a clareza, apenas os dados relevantes para a instalação e operação do motor
serão indicados no Manual.
OBSERVAÇÃO:
Conectando tamanhos, capacidades, relações de transmissão e redução,
energia elétrica, temperaturas permitidas, etc.
encontrado na respectiva seção de instalação do motor ou em outra
documentação relevante do tipo de motor.

2.1) Peso
Anotação geral O peso do motor é definido pelas seguintes condições:
- Motor seco de produção em série com alternador interno, com
embreagem de carga (ver capítulo Descrição do projeto).

Versão ROTAX 912 A, 912 F, 912 UL:


Versão Peso
Versão 2 e 4 57,1 kg (125 libras)
Versão 3 59,8 kg (132 libras)

ROTAX 912 S, 912 ULS:


Versão Peso
Versão 2 e 4 58,3 kg (128 libras)
Versão 3 61,0 kg (134 lb)

Acessórios Visão geral:


Acessórios Peso

Conjunto de alternador externo. 3,0 kg (6,6 lb)


embreagem de sobrecarga 1,7kg (3,7lb)

Conjunto de bomba de vácuo. 0,8 kg (1,76 lb)

Conjunto do governador hidráulico. incl. Aproximadamente. 2,2 (4,8 lb) a 2,7 kg (6 lb)
unidade (dependendo do tipo)
Iniciador HD adicional +0,43 kg (1 lb)

Regulador retificador 0,3 kg (0,66 lb)


Iniciador de revezamento 0,145 kg (0,32 lb)
Radiador 1,0 kg (2,2 lb)

Capa guia de ar 0,36kg (0,79lb)


Caixa de ar 1,3kg (2,8lb)
2 filtro de ar 0,3 kg (0,66 lb)
Radiador de óleo 0,55 kg (1,21 lb)
mf.22940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 72-00-00
página 7
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Acessórios Peso

Sistema de exaustão Aproximadamente. 4,0 kg (8,8 lb)

Suporte do motor 2,0 kg (4,4 lb)

2.2) Dimensões de instalação

Padrão na Veja a Figura 3.


versão gin
OBSERVAÇÃO: Todas as dimensões a partir dos pontos de referência zero (P).

Versão padrão do motor

Pos. (+) Neg. (-) Total

máx. dimensão ao longo do eixo x (mm) 8,5 (0,33 pol.) -581 (-22,87 pol.) 589,5 (23,21 pol.)

máx. dimensão ao longo do eixo y (mm) 288 (11,34 pol.) -288 (-11,34 pol.) 576 (22,68 pol.)

máx. dimensão ao longo do eixo z (mm) 118 (4,65 pol.) -276 (-10,87 pol.) 394 (15,51 pol.)

2.3) Centro de gravidade do motor e acessórios padrão

Centro de gravidade Ver Fig.


OBSERVAÇÃO: Todas as dimensões a partir dos pontos de referência zero (P).
Versão
Alternador Governador Vácuo
padrão
externo hidráulico bombear
do motor 3

centro de gravidade no eixo x -316 -100 -276 -255


(mm) (-12,44 pol.) (-3,94 pol.) (-10,87 pol.) (-10,04 pol.)

centro de gravidade no eixo y -5 (-0,20 pol.) 139 0 0


(mm) (5,47 pol.)

centro de gravidade no eixo z -83 (-3,27 pol.) 6 (0,24 pol.) 56 56


(mm) (2,20 pol.) (2,20 pol.)

2.4) Momentos de inércia

Momentos de Veja a Figura 3.


inércia
Versão Versão
do motor 2/4 do motor 3

momento de inércia ao redor 11100 11600


eixo x1-x1 (kg cm2) (26,341 lb pés2) (27,527 lb pés2)
momento de inércia ao redor 10900 11390
eixo y1-y1 (kg cm2) (25,866 lb pés2) (27,029 lb pés2)
momento de inércia ao redor 17400 18200
eixo z1-z1 (kg cm2) (41.291 lb pés2) (43.190 lb pés2)
mf.22940d

Eficácia: Série 912


72-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 8
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

3) Limites operacionais
Manuais Visão geral da documentação:

Limites operacionais Manual

Velocidade do motor Consulte o Manual do Operador Série 912, cap. 2.1


Aceleração Consulte o Manual do Operador Série 912, cap. 2.1

Pressão do óleo Consulte o Manual do Operador Série 912, cap. 2.1

Temperatura do óleo Consulte o Manual do Operador Série 912, cap. 2.1

Temperatura do líquido refrigerante Consulte o Manual do Operador Série 912, cap. 2.1

Temperatura dos gases de escape Ver cap. Seção 78-00-00: Limites operacionais.

Temperatura ambiente para inicialização Consulte Manual do Operador Série 912, cap. 2.1

Temperatura ambiente para eletrônica Ver cap. Seção 24-00-00: Módulo eletrônico.
módulo

Pressão de combustível Consulte o Manual do Operador Série 912, cap. 2.1


Governador Consulte o Manual do Operador Série 912, cap. 2.1
Alternador externo Consulte o Manual do Operador Série 912, cap. 2.1

Desvio da perpendicular aparente Consulte o Manual do Operador Série 912, cap. 2.1

3.1) Desvio da perpendicular aparente


Anotação geral Veja a Figura 5.

O projeto do motor é para uma configuração convencional, não acrobática, de trator ou


empurrador, com a porta de retorno de óleo na posição ideal. Levando em consideração
esses pontos, o motor estará devidamente lubrificado em todos os perfis de vôo.

Ângulo de inclinação O ângulo de inclinação resultante ÿ (dependendo da aceleração/desaceleração) nunca pode


exceder o valor máximo. ângulo do banco.
OBSERVAÇÃO:
Inclinação ou ângulo de função ÿ não é igual a ÿ, exceto estabilizado
condição (sem aceleração).
mf.22940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 72-00-00
página 9
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Ângulo de inclinação

+/-
40°

F2

máx. 40° F1
Pe.

máx. 40°

ÿ Banco ou rotação Gravidade F1


ÿ Ângulo de inclinação Aceleração F2

Fr Resultado de F1 e F2

Fig. 5 07191, 08325

mf.22940d

Eficácia: Série 912 72-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 10
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: 73-00-00

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Instrução
O projeto do sistema de combustível é de responsabilidade do fabricante da aeronave.
AVISO AVISO

O sistema de combustível deve ser projetado para garantir que o motor receba
combustível suficiente e na pressão correta em todas as situações operacionais. Os
limites operacionais devem ser respeitados!

Índice Esta seção do Manual de Instalação contém informações sobre o sistema de combustível do motor da aeronave.

Assunto Página

Sistema de combustível Página 3


Descrição do sistema Página 3
Limites operacionais Página 5
Pressão de combustível Página 5
Bomba de combustível elétrica página 6
Requisitos do sistema de combustível página 6

Dimensões de conexão, localização de juntas e diretrizes para instalação Página 7

Coletor de combustível Página 7


Bomba de combustivel página 9
Válvula de retenção página 10
Carburador página 11
Requisitos para o carburador página 11
Tubulação de drenagem na caixa de ar e bandejas coletoras Página 13
Tubulação de drenagem no carburador Página 14

Conexões para atuação do cabo Bowden e carga permitida Página 15


Dados técnicos Página 15
Requisitos para atuação do cabo Página 17
Requisitos para a alavanca do acelerador Página 18

Sistema de admissão de ar Página 21


Limites operacionais Página 21
Requisitos para o sistema de admissão de ar Página 22
Tomada de entrada de ar para ar fresco ou ar pré-aquecido Página 22
Requisitos para o duto de ar de admissão Página 23
Filtro de ar Página 23
Caixa de ar Página 23
Dados técnicos Página 25
Dados para componentes opcionais do sistema de admissão de ar Página 27
mf.32940d

Eficácia: Série 912 Edição 2/Rev. 0


73-00-00

Página 1
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Visão geral Sistema de combustível

Papel Função

1 Bomba de combustivel

2 Conjunto da mangueira de combustível.

Figura 1 08825

mf.32940d

Eficácia: Série 912 73-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 2
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1) Sistema de combustível

1.1) Descrição do sistema

Anotação geral Veja a Fig. 2.

OBSERVAÇÃO:
O sistema de combustível do tanque até a entrada de combustível do motor
a bomba deve ser instalada pelo fabricante da aeronave.

Combustível
O combustível flui do tanque (1) através de um filtro grosso e da torneira de incêndio (3) continua para o
coletor de água/fino (4) para a bomba mecânica de combustível (5), das bombas o combustível passa
através do coletor de combustível (3 ) aos dois carburadores.

Linhas de combustível
Dependendo da configuração do motor, as linhas de combustível da bomba de combustível aos
carburadores já são instaladas pelo fabricante (opcional em alguns motores).

Apenas as seguintes conexões conforme a Fig. 2 devem ser estabelecidas:

- Linhas de alimentação para o lado de sucção da bomba mecânica de combustível (5).

- Linhas do lado de pressão da bomba mecânica de combustível até a entrada de combustível


coletor (6).

- Linha de retorno do controle de pressão de combustível para o tanque de combustível.

Linha de retorno Através da linha de retorno (5), o combustível excedente flui de volta para o tanque de combustível e para o lado de
sucção do sistema de combustível.

OBSERVAÇÃO: A linha de retorno evita mau funcionamento causado pela formação de bloqueio de
vapor.

Componentes O sistema de combustível inclui os seguintes itens:


- Tanque
- Filtro grosso

- Filtro fino/coletor de água

- Válvula de corte de combustível

- Bomba elétrica de combustível

- Manômetro

- Linha de retorno do tanque para o motor (com bucha adaptadora integrada)

bem como as linhas e conexões de combustível necessárias.


mf.32940d

Eficácia: Série 912


73-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 3
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Sistema de combustível

linha de retorno ao tanque

tanque de combustível
carburador
1

9 2

7
jato restritor

válvula
pressão de combustível
de drenagem
medidor combustível mecânico
3
6
bombear
5
4

carburador 8

Papel Função

1 Tanque de combustível

2 Filtro grosso
3 Galo de fogo

4 Filtro fino/coletor de água


5 Bomba de combustível mecânica*

6 Controle de pressão de combustível*

7 Bomba de combustível elétrica

8 1x válvula de retenção

9 Linha de retorno do tanque para o motor (com bucha


adaptadora integrada)
* Versão padrão

Figura 2 07306
mf.32940d

Eficácia: Série 912


73-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 4
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1.2) Limites operacionais

Anotação geral A concepção e a configuração de todo o sistema de combustível devem


AVISO AVISO
garantir o funcionamento do motor dentro dos limites de funcionamento
especificados.

Consulte o Manual do Operador da Série 912, seção 2.1) Limites Operacionais.

1.2.1) Pressão de combustível

Anotação geral Veja a Figura 3.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
A pressão do combustível acima do limite declarado pode levar ao
cancelamento da válvula flutuante com subsequente parada do motor.

OBSERVAÇÃO:
As leituras da pressão do combustível são feitas na pressão
conexão do medidor no coletor de combustível.

Limites operacionais Pressão de combustível:

máx. 0,4 bar (0,5 bar (7,26 psi))*


mín. 0,15 bar (2,2 psi)

*aplicável somente para bomba de combustível de S/N 11.0036.

Gráfico Pressão de combustível

para medidor de pressão de combustível

para tanque de combustível

sensor de pressão de combustível


conexão
para carburador
para carburador da bomba de combustível

Fig. 3 09139
mf.32940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 73-00-00
página 5
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1.2.2) Bomba elétrica de combustível

Anotação geral O fabricante do motor recomenda o uso de uma bomba auxiliar elétrica de combustível, caso isso ainda
não seja exigido pelos requisitos de aeronavegabilidade.

A bomba auxiliar elétrica de combustível não é necessária apenas em caso de mau funcionamento ou
defeito da bomba mecânica de combustível, mas também fornece o suprimento de combustível
necessário, por exemplo, em caso de formação de vapor em altitudes e temperaturas elevadas.

Limites operacionais NOTA: Se for instalada uma bomba elétrica auxiliar de combustível, todo o
O sistema de combustível deve ser projetado para garantir a operação do motor
dentro dos limites de pressão especificados.

A pressão do combustível de uma bomba de combustível auxiliar adicional


AVISO AVISO
não deve exceder 0,3 bar (4,4 psi).

1.3) Requisitos do sistema de combustível

Taxa de entrega Bomba de combustível elétrica ou mecânica:

- Min. 35 l/h (8,2 gal/h).

Linhas de combustível
Veja a Fig. 2.

As linhas de combustível devem ser estabelecidas de acordo com os


AVISO AVISO
requisitos mais recentes, como FAR ou EASA, do fabricante da aeronave.

Para evitar bloqueios de vapor, todas as linhas de combustível no lado de


AVISO AVISO
sucção da bomba de combustível devem ser isoladas contra o calor no
compartimento do motor e instaladas longe dos componentes quentes do
motor, sem dobras e protegidas adequadamente.

Em condições muito críticas, por exemplo, problemas com formação de


vapor, as linhas de combustível podem ser encaminhadas numa mangueira
com fluxo de ar frio.

Fixe as mangueiras de combustível com braçadeiras de parafuso adequadas ou por meio de conexão por crimpagem.

Linha de retorno de combustível


O fabricante do motor exige o uso de uma linha de retorno de combustível.
AVISO AVISO
A pressão do combustível pode ser ajustada usando diferentes buchas
adaptadoras.
mf.32940d

Eficácia: Série 912


73-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 6
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Filtro de combustível
Veja a Fig. 2.
Filtro de combustível

Grosso em No tanque de combustível conforme certificação válida.


ter

Filtro fino Na linha de alimentação do tanque para as bombas de combustível, um filtro fino adicional
com malha de 0,1 mm (0,004 pol.) deve ser instalado.
O filtro deve ser controlável para manutenção. Recomenda-se uma combinação de filtro/
coletor de água (gascolador).

Armadilha de água Um coletor de água adequado deve ser instalado no ponto mais baixo da linha de alimentação de combustível.

Temperatura do combustível Para evitar bloqueios de vapor, mantenha a temperatura das linhas de combustível, flutue a chama
ber e dispositivos relacionados abaixo de 45 °C (113 °F).

Se você encontrar problemas a esse respeito durante o período de teste, os componentes afetados, como
a linha de alimentação para as bombas de combustível, deverão ser resfriados.

1.4) Dimensões de conexão, localização de juntas e diretrizes para instalação


lação

1.4.1) Coletor de combustível

Linha de retorno Veja a Fig. 4.

Linha de retorno (1) ao tanque:


Diâmetro externo. 7 mm (0,28 pol.)

Comprimento deslizante máx. 17 mm (0,67 pol.)

Medidor de pressão Conexão do manômetro (2):


Diâmetro externo. 6 mm (0,24 pol.)

Comprimento deslizante máx. 17 mm (0,67 pol.)

Pressostato de Conexão do pressostato de combustível (3):


combustível
Fio M10

Comprimento de linha máx. 9 mm (0,35 pol.)

Torque de aperto 15 Nm (135 pol.lb) e LOCTITE 221

Loja de banjos Ao afrouxar ou apertar o parafuso banjo (4) (torque de aperto 10 Nm = 90 pol.lb),
AVISO AVISO
apoie o coletor de combustível adequadamente.
mf.32940d

Eficácia: Série 912


73-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 7
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Bico de conexão OBSERVAÇÃO: O niple de conexão (5) é fornecido com um orifício (6)
(0,35 mm = 0,014 pol.) essencial para a operação do combustível
sistema.
Se a conexão do manômetro (2) não for usada e um
niple da mangueira (7) instalado, conjunto do parafuso banjo. (4) marcado
com um ponto colorido ou marcado “FUEL” é fornecido com um
orifício (8) (0,35 mm = 0,014 pol.). Isto é essencial para a operação do
sistema de combustível, pois evita a perda de pressão de combustível.
claro.

Coordenadas Posição do eixo z4 do coletor de combustível:


OBSERVAÇÃO: Dimensões sempre a partir do ponto de referência (P).
Coordenadas [mm]
eixo x eixo y eixo z
Coletor de combustível -385,0 mm -50,0 mm aproximadamente 110 mm

(-15,16 pol.) (-1,97 pol.) (4,33 pol.)

Gráfico Coletor de combustível


4
5
para medidor de pressão de combustível
para tanque de combustível
2
sensor de pressão de combustível 6
conexão 3 1
para carburador
para carburador
da bomba de combustível

4
7
8
para tanque de combustível

sensor de pressão de combustível


conexão
1
9
para carburador
para carburador
da bomba de combustível
mf.32940d

Eficácia: Série 912 73-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 8
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Papel Função

1 Coletor de combustível

2 Conexão do manômetro
3 Conexão do pressostato de combustível
4 Loja de banjos

5 Bico de conexão
6 Orifício (0,35 mm = 0,014 pol.)
7 Bocal de mangueira

8 Orifício (0,35 mm = 0,014 pol.)

Fig. 4 09192,09139

1.4.2) Bomba de combustível

Anotação geral Veja a Figura 5.

Certifique-se, na instalação da linha de abastecimento para a bomba de


AVISO AVISO
combustível, de que nenhum momento ou carga adicional repousará sobre a

bomba!

Utilize máx. deslizar no comprimento. Prenda as mangueiras com braçadeiras de


AVISO AVISO
parafuso adequadas ou crimpagem.

Junta deslizante Conexão da mangueira na entrada da bomba de combustível (1) por junta deslizante.

Conexão de entrada de combustível (3):

Diâmetro externo. 9 mm (0,35 pol.)

Comprimento deslizante máx. 24 mm (0,95 pol.)

Conexão de saída de combustível (4):

Diâmetro externo. 6 mm (0,24 pol.)

Comprimento deslizante máx. 24 mm (0,95 pol.)

Linhas de mangas Conexão de mangueira na bomba de combustível (2) fornecida com linhas com proteção contra incêndio.

Conexão de entrada de combustível (5):

Montagem (8) 16/09-18 UNF (AN-6)

Torque de aperto 15 Nm (135 pol.lb)

Conexão de saída de combustível (6):

Bocal da mangueira (7) 3/4 DIN 7642


mf.32940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 73-00-00
página 9
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Bomba de combustivel

5
6

7
8

Papel Função

1,2 Bomba de combustivel

3,5 Conexão de entrada de combustível

4,6 Conexão de saída de combustível

7 Bocal de mangueira

8 Apropriado

Fig. 5 00537,02064

1.4.3) Válvula de retenção

Especificação
Pressão de abertura 0,1 bar - 0,15 bar (1,5 psi. - 2,2 psi.)
Pressão permitida na polarização reversa 2 bar (29 psi.)
Pressão de ruptura 5 bar (72,5 psi.)
mf.32940d

Eficácia: Série 912 73-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 10
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2) Carburador
Anotação geral Veja a Figura 6.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
O conjunto do flange do carburador deve suportar o peso do
carburador e do sistema de admissão. Certifique-se de que o parafuso
do grampo esteja posicionado na parte inferior conforme fornecido e que a
folga entre as placas do grampo seja de 8 mm (0,31 pol.).

Os carburadores do motor padrão já estão fixados por um flange flexível (e mangueiras de conexão na
caixa de ar). Somente conexões do cabo Bowden para pré-aquecimento, afogador e acelerador
devem ser estabelecidas.

Recomenda-se fazer o ajuste do cabo Bowden após a conclusão da instalação do motor, para
garantir o ajuste final exato.

Gráfico
Soquete do carburador

Figura 6 05794

2.1) Requisitos do carburador


Anotação geral Veja a Figura 7.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
Na área da câmara de flutuação o limite de temperatura do combustível
não deve ser excedido.

Se necessário, instale isolamento adicional ou proteções térmicas.


A certificação para os requisitos mais recentes, como FAR ou EASA, deve
ser realizada pelo fabricante da aeronave.
mf.32940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 73-00-00
página 11
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

As linhas de ventilação da câmara de flutuação (1) devem ser


AVISO AVISO direcionadas para uma zona livre de ar comprimido e vácuo ou para
dentro da caixa de ar, de acordo com os requisitos e liberação do
BRP-Powertrain. Consulte o capítulo “Sistema de admissão de ar“.
Essas linhas não devem ser roteadas para o slipstream ou para baixo
do firewall.

As diferenças de pressão entre a pressão de admissão e a


AVISO AVISO
pressão nas câmaras do carburador podem causar mau
funcionamento do motor devido ao fornecimento incorreto de combustível.

Bandeja coletora Os carburadores estão posicionados acima dos soquetes de escapamento. Abaixo dos
carburadores está instalada uma bandeja coletora (2) com uma conexão de drenagem (3) que
também serve como proteção térmica.

Gráfico Bandeja coletora e conexão de drenagem

Papel Função

1 Linhas de ventilação da câmara flutuante

2 Bandeja coletora

3 Conexão de drenagem

Fig. 7 08644
mf.32940d

Eficácia: Série 912 73-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 12
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP


MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.1.1) Tubulação de drenagem na caixa de ar e bandejas coletoras


Anotação geral
Veja a Figura 7

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
Conecte bem as linhas de drenagem, caso contrário o combustível
emergente de um possível vazamento poderá pingar no sistema de
escapamento. RISCO DE INCÊNDIO!

Tubulação de drenagem Requisitos para a tubulação de drenagem:

Com a tubulação de vazamento fechada ou bloqueada, o combustível pode


AVISO AVISO
acabar no sistema de escapamento. RISCO DE INCÊNDIO!

- As linhas devem ser roteadas de forma que em caso de danos o excedente


o combustível é drenado adequadamente.

- Passe as linhas sem dobras e evite curvas apertadas.


- Rotear as linhas com declínio contínuo.

- As linhas devem ser protegidas contra qualquer tipo de bloqueio, por exemplo, por
formação de gelo.

Linhas de ventilação
Linhas de ventilação da câmara flutuante (1):
da câmara flutuante
As linhas de ventilação da câmara de flutuação (1) devem ser direcionadas
AVISO AVISO
para uma zona livre de ar comprimido e vácuo ou para dentro da caixa de
ar, de acordo com os requisitos e liberação do BRP-Powertrain.
Consulte o capítulo “Sistema de admissão de ar“.
Essas linhas não devem ser roteadas para o slipstream ou para baixo do
firewall.
As diferenças de pressão entre a pressão de admissão e a pressão
nas câmaras do carburador podem causar mau funcionamento do
motor devido ao fornecimento incorreto de combustível.

Bocal de conexão Bocal de conexão (3) para linha de vazamento:


para linha de
Diâmetro externo. 6mm (1/4''')
vazamento
Deslize no comprimento máx. 17mm (11/16'')
mf.32940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
73-00-00
página 13
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.1.2) Tubulação de drenagem no carburador

Anotação geral A principal função das linhas de ventilação da câmara da bóia do carburador é fornecer pressão
de ar ambiente às câmaras da cuba da bóia. Porém, é possível que o combustível seja expelido
dessas linhas. Normalmente essas linhas são conectadas à caixa de ar ROTAX para fornecer a
pressão de ar ambiente ideal e evitar a drenagem de qualquer combustível expelido para o mar.

Tubulação de drenagem Se uma caixa de ar não estiver instalada, as linhas de ventilação deverão ser roteadas de acordo
com as seguintes instruções:

- As linhas devem ser instaladas de modo que, em caso de expulsão de combustível, o escoamento
seja adequado.

- Passe as linhas sem dobras e evite curvas apertadas.


- Rotear as linhas com declínio contínuo.

- As linhas devem ser protegidas contra qualquer tipo de bloqueio, por exemplo, por
formação de gelo.

As linhas de ventilação da câmara flutuante do carburador devem ser


AVISO AVISO
direcionadas para uma zona livre de ar e vácuo (ou para a caixa de ar,
de acordo com o lançamento do BRP-Powertrain.
Essas linhas não devem ser direcionadas para o turbilhonamento ou
qualquer outro local que esteja sujeito a ar comprimido ou vácuo durante
o voo ou operações em solo.
As diferenças de pressão entre a pressão de admissão na câmara de
flutuação do carburador podem causar mau funcionamento do motor
devido ao fornecimento incorreto de combustível.

mf.32940d

Eficácia: Série 912 73-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 14
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.2) Conexões para atuação do cabo Bowden e carga admissível


Anotação geral Veja a Figura 8.

As cargas permitidas especificadas nunca devem ser excedidas!


AVISO AVISO

2.2.1) Dados técnicos


Coordenadas P1 Posição central do soquete do carburador (P1) do respectivo carburador:

Coordenadas P1 [mm]
Carburador para eixo x eixo y eixo z

Cilindro 1/3 -521 mm -180 milímetros 25mm


(-20,52 pol.) (-7,1 pol.) (0,988 pol.)

Cilindro 2/4 -553 milímetros 180 mm 25mm


(-21,772 pol.) (7,1 pol.) (0,988 pol.)

Ponto de referência Carga limite no ponto de referência P2:


P2
Ponto de referência P2

máx. forças admissíveis (carga limite) em (N) nos 60 N (44 pés.lb)


eixos x, y e z

máx. momentos fletores admissíveis (carga limite) 4 Nm (3,32 lb pés)


em (Nm) nos eixos x, y e z

Conexão Conexão (1) para filtro de ar ou silenciador de admissão:


Diâmetro externo. 50 mm (2 pol.)

Comprimento deslizante 12 mm (0,47 pol.)

Conexão (2) para atuação do acelerador:


Conexão na alavanca do acelerador Parafuso de fixação M5x12

Torque de aperto 4 Nm (3,32 lb pés) (adequado para fio de aço de 1,5 mm


(0,06 pol.)).
Viagem de ação 65 mm (2,56 pol.)

Força de atuação Min. 1,5 N (0,3 lb)


máx. 8 N (1,8 lb)
Limitar carga 20 N (4,5 lb-força)

OBSERVAÇÃO:
O acelerador abre na primavera.
mf.32940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 73-00-00
página 15
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Coordenadas P1 e ponto de referência P2

2
1

Papel Função

1 Conexão para filtro de ar ou silenciador de admissão

2 Conexão para atuação do acelerador

Fig. 8 08339

Iniciando carboidratos Veja a Figura 9.

Conexão para partida do acionamento do carburador (1):


Conexão na alavanca do afogador Bocal de fixação 6 (adequado para fio de aço de 1,5
mm (0,06 pol.)).
Viagem de ação 23mm (15/16'')

Força de atuação Min. 10 N (2,2 lb)


máx. 45 N (10 libras)
Limitar carga 100 N (22 libras)

Diretriz para atuação do afogador:

O eixo do afogador (1) está marcado (2). Esta marca deve apontar para o engate do cabo
(3).
mf.32940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
73-00-00
página 16
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Acionamento do afogador
Gráfico

2
3
2,25,2

Papel Função

1 Eixo de estrangulamento

2 Marcação
3 Engate do cabo

Figura 9 00541

2.3) Requisitos para atuação do cabo


Anotação geral Veja a Figura 10.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
Com a alavanca do acelerador não conectada, a válvula do acelerador

permanecerá totalmente aberta.


A posição inicial da válvula borboleta é, portanto, aceleração total!

Portanto, nunca dê partida no motor sem primeiro conectar a alavanca


do acelerador.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
As atuações dos cabos utilizados não devem ser afetadas pelas vibrações
emanadas do motor ou da fuselagem.

Cabo Bowden Os dois aceleradores devem ser controlados por dois cabos Bowden separados, trabalhando de
forma síncrona.

Ajuste os cabos para um deslocamento livre de 1 mm (0,04 pol.).


mf.32940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 73-00-00
página 17
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Atuação por cabo

4
3

Papel Função

1 Aba de alavanca

2 Primavera de retorno

3 Mangas de cabo
4 Parafusos de ajuste

Fig. 10 08338,08354

Ajuste o cabo Bowden de modo que o acelerador e o afogador possam


AVISO AVISO
ser totalmente abertos e fechados.
Use o cabo Bowden com atrito mínimo para que a mola do acelerador
possa abri-lo completamente.
Caso contrário, aumente a pré-tensão da mola dobrando a aba da
alavanca (1) ou instale uma mola de retorno mais forte (2) ou será
necessário usar um cabo com ação de puxar-empurrar.
Fixe as mangas do cabo Bowden (3) nos parafusos de ajuste (4) (por
exemplo, fio de segurança).

2.4) Requisitos da alavanca do acelerador

Paradas mecânicas Veja a Fig. 11.


É claro que são necessárias paradas positivas ajustáveis para posição de marcha lenta e
aceleração máxima.

Estas paradas devem ser projetadas de modo a proporcionar ajuste e evitar sobrecarga da
parada de marcha lenta no carburador.
mf.32940d

Eficácia: Série 912 73-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 18
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico O esboço descreve um arranjo viável.

potência inicial
Tire o poder

parado
Parado

Figura 11 09137
mf.32940d

Eficácia: Série 912 Edição 2/


73-00-00
Rev. 0
página 19
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.32940d

Eficácia: Série 912 73-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 20
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

3) Sistema de admissão de ar

Anotação geral Veja a Figura 12.

O desempenho é fornecido apenas na condição ISA (15 °C) (59


AVISO AVISO
°F). O motor está equipado com sistema de silenciador de escape
sintonizado GENUINE-ROTAX inalterado e caixa de entrada de ar.

O sistema de admissão é determinado essencialmente pelas exigências do motor e pela emissão


de ruído aceitável no lado da admissão. Uma caixa de ar pode ser fornecida pela BRP-Powertrain
como opção.

Os dados de desempenho conforme especificados e os limites de operação só podem ser


garantidos pelo emprego da caixa de ar GENUINE-ROTAX.

Nota de instalação Se for necessário usar uma caixa de ar diferente ou uma caixa de ar ROTAX genuína modificada
por motivos de instalação, a certificação para os requisitos mais recentes, como FAR e EASA,
deverá ser realizada pelo fabricante da aeronave.

Caixa de ar adaptada NOTA: Se uma caixa de ar ou caixa de ar GENUINE-ROTAX for adaptada em um


Série ROTAX 912 (A, F, UL), uma mudança no jato de carburador
é necessário. Consulte o capítulo do Catálogo Ilustrado de Peças 912/914
22 e/ou SB-912-044 “Uso da caixa de ar fornecida pela ROTAX“, edição mais
recente.

3.1) Limites operacionais

Distribuição de mistura Distribuição da mistura de combustível:


de combustível
A baixa temperatura do ar (frio) na caixa de ar é favorável ao desempenho do motor e reduz a
tendência de detonação na combustão.

A certificação para os requisitos mais recentes, como FAR e EASA, deve ser realizada pelo fabricante
da aeronave.

Quaisquer alterações no sistema de admissão de ar (por exemplo,


AVISO AVISO
modificação na caixa de ar, etc.) podem afetar a taxa de fluxo no sistema
de admissão de ar e a proporção da mistura de combustível. Durante a
certificação, o processo de mistura de combustível deve ser
comprovado por uma medição de CO.
mf.32940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 73-00-00
página 21
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Medição de CO Medição de CO para configuração com caixa de ar não GENUINE-ROTAX:

Medição de CO

912 (A, F, UL) Min. 2% CO.


912 (S, ULS) Mín. 3,0% de CO (acelerador totalmente aberto (WOT); é necessário atingir uma rpm
de no mínimo 5200 1/min).

Medição na configuração original da aeronave, por exemplo, com carenagem instalada.

Medido em cada cilindro. O ponto de medição é igual à medição EGT. Veja o cap. Seção 78-00-00:
Sistema de exaustão.

3.2) Requisitos do sistema de admissão de ar

Anotação geral O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO

A formação de gelo no carboidrato é um motivo comum para problemas no


motor. Nenhum implemento está incluído no volume de fornecimento
para pré-aquecimento do ar de admissão.
Se for utilizada uma caixa de ar de origem não ROTAX, devem ser
tomadas medidas para pré-aquecer o ar de admissão para evitar a
formação de gelo no sistema de admissão.
O pré-aquecimento do ar de admissão resultará em perda de desempenho
devido à menor densidade do ar.

A certificação para os requisitos mais recentes, como FAR e EASA,


AVISO AVISO
deve ser realizada pelo fabricante da aeronave.

Todos os itens da entrada de ar devem ser protegidos contra perdas.


AVISO AVISO

3.2.1) Tomada de entrada de ar para ar fresco ou pré-aquecido (lado de entrada)

Anotação geral Veja a Figura 12.

Utilize todo o comprimento slip-on em todas as conexões. Prenda as


AVISO AVISO
mangueiras com uma braçadeira de mola adequada ou uma braçadeira de parafuso.
mf.32940d

Eficácia: Série 912 73-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 22
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Tomada de entrada de ar Tomada de entrada de ar (1):


Diâmetro externo. Ø 60mm (2 3/8'')
Comprimento deslizante máx. 25mm (1'')

3.2.2) Requisitos relativos à conduta de ar de admissão

Dados técnicos O alto desempenho do motor requer uma temperatura do ar tão baixa quanto possível na entrada de
ar. Portanto, o filtro de ar deve estar localizado num recesso da capota do motor ou separado do ar
quente por defletores, de modo que o ar fresco possa ser aspirado.

máx. comprimento do duto 500 mm (20 pol.)


Diâmetro interno. mín. dentro do diâmetro. pelo menos fora do dia. da tomada de
entrada na caixa de ar.

mín. raio de curvatura médio 100mm (4'')

3.2.3) Filtro de ar

Anotação geral A BRP-Powertrain oferece um filtro de ar conforme descrito abaixo.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO

Use apenas elementos filtrantes que não tenham tendência a restringir o


fluxo quando em contato com a água.

A certificação para os requisitos mais recentes, como FAR e EASA,


AVISO AVISO
deve ser realizada pelo fabricante da aeronave.

Uma vazão mínima de 220 m3/h (260 yd3/h) deve ser garantida para todas
AVISO AVISO
as condições.
A perda de pressão não deve exceder 2 hPa.

Escolha de um filtro Os seguintes pontos devem auxiliar o fabricante da aeronave na escolha de um filtro adequado:
adequado

- tecido de algodão com quatro dobras

- superfície coberta com tela metálica

- área total do filtro de pelo menos 1400 cm2 (217 pol2)

- um minuto. vazão de 6,23 m3/min (220 jardas3/h)

3.2.4) Caixa de ar

Anotação geral - Volume de pelo menos 2,5 litros (0,66 US gal)

- Dimensão do contorno ver Fig. 12.


mf.32940d

Eficácia: Série 912


73-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 23
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

A caixa de ar está equipada com 2 furos de drenagem (2) na posição mais baixa possível.

Os furos são necessários para drenar o combustível das câmaras de flutuação inundadas
causadas pelo fechamento incorreto da válvula de flutuação.

Linhas de drenagem:

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou


AVISO AVISO morte!
Conecte as linhas de drenagem sem falhar, caso contrário o
combustível que sai pode pingar no sistema de escapamento. RISCO
DE INCÊNDIO!

Requisitos Observe os seguintes requisitos!

Com os orifícios de drenagem fechados ou bloqueados, o combustível


AVISO AVISO
pode fluir para a câmara de combustão, possivelmente arruinando o
motor por bloqueio hidráulico ou o combustível emergente pode pingar
no sistema de escape. RISCO DE INCÊNDIO!

Etapa Procedimento
1 As linhas devem ser instaladas de modo que, em caso de danos, o excesso de combustível
seja drenado adequadamente.
2 Passe as linhas sem dobras e evite curvas estreitas.
3 Roteie as linhas com um declínio contínuo.
4 As linhas devem ser protegidas contra qualquer tipo de bloqueio, por exemplo, pela formação
de gelo.

As linhas de drenagem (2) deverão ser encaminhadas para um ram-


AVISO AVISO
air e sem vácuo ou para dentro da caixa de ar, conforme requisitos
e liberação do BRP-Powertrain. Veja também o cap. Carburador.
Estas linhas não devem ser encaminhadas para o turbilhonamento.
Se as linhas de drenagem da caixa de ar estiverem conectadas às
linhas de drenagem das bandejas coletoras ou dos carburadores por
uma peça em T, essas linhas não devem ser direcionadas para
baixo da parede corta-fogo (são permitidas linhas de drenagem
da caixa de ar separadamente).

As diferenças de pressão entre a pressão de admissão e a


AVISO AVISO
pressão nas câmaras do carburador podem causar mau
funcionamento do motor devido ao fornecimento incorreto de combustível.
mf.32940d

Eficácia: Série 912 73-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 24
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

3.2.5) Dados técnicos

Anotação geral Veja a Figura 12.

Utilize o comprimento completo do deslizamento. Fixe as mangueiras com


AVISO AVISO
braçadeiras de parafuso adequadas ou por conexão de crimpagem.

Se o motor tiver sido instalado sem o uso da estrutura opcional do motor


AVISO AVISO
ROTAX, que inclui também o suporte da caixa de ar, forneça um suporte
adequado (6) para a caixa de ar.

Bico de conexão Bico de conexão (2) da linha de drenagem:


Diâmetro externo. 6mm (1/4'')
Comprimento deslizante máx. 17mm (11/16'')

Presença múltipla Fornece conexão para fazer leituras de pressão do coletor (3).
claro

Sensor de temperatura Fornece conexões para sensor de temperatura (4):


cerveja
Diâmetro externo. 6 mm (0,24 pol.)
Comprimento deslizante máx. 17 mm (0,67 pol.)

Bico de conexão Niple de conexão (5) das linhas de ventilação da câmara de flutuação:
Diâmetro externo. 6mm (1/4'')
Comprimento deslizante máx. 17mm (11/16'')
mf.32940d

Eficácia: Série 912


73-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 25
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Sistema de admissão de ar

OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que os tubos de entrada de ar da caixa de ar fresco


o ar e o ar pré-aquecido estão conectados corretamente,
A Fig. mostra a caixa de ar GENUINE-ROTAX.

5
6

5
1

Esquentar

Frio (Ar pré-aquecido)


(Ar fresco)
2

Papel Função

1 Tomada de entrada de ar

2 Bico de conexão da linha de drenagem


3 Conexão para pressão múltipla
4 Conexão para sensor de temperatura
5 Conexão para linhas de ventilação da câmara flutuante
6 Soprador de borracha

Figura 12 08645,02051
mf.32940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
73-00-00
página 26
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP


MANUAL DE INSTALAÇÃO

3.3) Dados para componentes opcionais do sistema de admissão de ar


Filtro de ar Veja a Fig. 13.
Peso:
- Ver cap. Seção 72-00-00: Dados técnicos.

Gráfico Filtro de ar

001
611
52
90

148

ROTAX
17

52
50

Figura 13 09149
mf.32940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
73-00-00
página 27
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Caixa de ar Veja a Figura 14.

Airbox (configuração peça nº 867756).


Peso:
Ver também cap. Seção 72-00-00: Dados técnicos.

Gráfico Número da peça da caixa de ar. 867756.

NOTAS

Figura 14 09174
mf.32940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
73-00-00
página 28
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Caixa de ar Veja a Figura 15.

Airbox (nova versão nº 667355 em comparação com a versão antiga).


Peso:
Ver também cap. Seção 72-00-00: Dados técnicos.

Gráfico Número da peça da caixa de ar. 667355

Fig. 15 08646
mf.32940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 73-00-00
página 29
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.32940d

Eficácia: Série 912 73-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 30
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: 75-00-00
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

Anotação geral A forma, tamanho e posição do(s) radiador(es) dependem principalmente do espaço
disponível na aeronave.
Quando instalado corretamente na aeronave, o radiador BRP-Pow ertrain disponível
opcionalmente tem capacidade de refrigeração suficiente para se manter dentro dos limites
operacionais padrão especificados. A resistência ao fluxo do líquido refrigerante do radiador
está corretamente ajustada ao sistema de refrigeração. O tamanho do tubo deve ser suficiente.
O tamanho, formato e orientação de todos os componentes de refrigeração não devem
comprometer a refrigeração do motor em todas as condições de operação.

Índice Esta seção do Manual de Instalação contém a descrição do sistema, limites operacionais e
requisitos para o sistema de refrigeração do motor da aeronave.
Assunto Página

Sistema de refrigeração Página 3


Descrição do sistema Página 3
Limites operacionais Página 5
Tipos de refrigerante página 7

Verificando a eficiência do sistema de refrigeração Página 11


Determinação dos limites de operação, líquido refrigerante e Página 13
modificações necessárias na instalação do radiador

Requisitos para o sistema de refrigeração Página 15


Tamanho de conexão e posição da conexão Página 16
Localização viável do radiador, tanque de expansão, garrafa de página 19
transbordamento

Notas gerais para o sistema de refrigeração Página 23


Capacidade do refrigerante página 24
Duto de ar de resfriamento Página 25
Notas gerais sobre os dutos de ar de refrigeração Página 26
Dados para componentes opcionais do sistema de refrigeração Página 27
mf.42940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 75-00-00
Página 1
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Visão geral Sistema de refrigeração

Papel Função

1 Tanque de expansão
2 Tampa do radiador

3 Tubo de água

4 Bomba de água

Figura 1 08532
mf.42940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
75-00-00
página 2
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1) Sistema de refrigeração

1.1) Descrição do sistema

Resfriamento Veja a Fig. 2.

O sistema de arrefecimento do motor é projetado para resfriamento líquido dos cabeçotes dos
cilindros e resfriamento por ar comprimido dos cilindros.

O sistema de refrigeração dos cabeçotes é um circuito fechado com tanque de expansão e


garrafa de transbordamento.

Refrigerante O fluxo do líquido refrigerante é forçado por uma bomba d'água, acionada pela árvore de
cames, do radiador para os cabeçotes individuais dos cilindros. O líquido refrigerante flui da
parte superior dos cabeçotes para o tanque de expansão (1). Como a localização padrão do
radiador (3) fica abaixo do nível do motor, o tanque de expansão localizado na parte
superior do motor permite a expansão do líquido refrigerante.

Tanque de expansão O tanque de expansão é fechado com uma tampa de pressão (2) (com alívio de pressão
válvula e válvula de retorno). À medida que o líquido refrigerante aquece e se expande, a
válvula de alívio de pressão se abre e o líquido refrigerante flui através de uma mangueira
fina à pressão atmosférica até o frasco de transbordamento transparente (4). À medida que
esfria, o líquido refrigerante é sugado de volta para o circuito de resfriamento.

Forma, tamanho e A forma, tamanho e posição do(s) radiador(es) dependem principalmente do espaço
localização
disponível na aeronave.

Medindo a temperatura As leituras são feitas no ponto de medição do cabeçote mais quente, dependendo da
do líquido refrigerante. instalação do motor.
NOTA: Os sensores de temperatura estão localizados no cabeçote 2 e
3.

Radiador Se for utilizado um radiador GENUINE-ROTAX, então não deverá estar presente um
trocador de calor óleo-água. O radiador é dimensionado para suportar o calor do líquido
refrigerante e não consegue lidar com o calor adicional gerado pelo sistema de óleo.
mf.42940d

Eficácia: Série 912


75-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 3
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Sistema de refrigeração

2
1

Papel Função

1 Tanque de expansão
2 Tampa de pressão

3 Radiador
4 Garrafa transbordante

Figura 2 09152

mf.42940d

Eficácia: Série 912 75-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 4
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1.2) Limites Operacionais

Anotação geral O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
O sistema de refrigeração deve ser projetado de modo que as temperaturas
de operação não excedam os valores máximos.

Radiador opcional Quando instalado corretamente na aeronave, o radiador BRP-Pow ertrain disponível opcionalmente tem
capacidade de refrigeração suficiente para se manter dentro dos limites operacionais padrão
especificados. A resistência ao fluxo do líquido refrigerante do radiador está corretamente ajustada
ao sistema de refrigeração. O tamanho do tubo deve ser suficiente.

Ponto de ebulição O monitoramento do sistema de arrefecimento é importante para controlar o resfriamento do motor e
do refrigerante
evitar a detonação da combustão dentro dos limites operacionais. É importante que o circuito do líquido
refrigerante seja projetado de modo que o líquido refrigerante não atinja o ponto de ebulição sob nenhuma
condição. Se a temperatura exceder o ponto de ebulição, o motor pode superaquecer rapidamente
devido à perda de líquido refrigerante.

O ponto de ebulição do refrigerante é influenciado principalmente por:

- o tipo de refrigerante

- proporção da mistura (taxa percentual de água)

- a pressão do sistema (pressão de abertura da tampa do radiador).

Temperatura do líquido Usando refrigerante convencional:


refrigerante
Temperatura do líquido refrigerante: (temperatura de saída do líquido refrigerante)

máx. 120 °C (248 °F)

Temperatura da cabeça do cilindro:


912A/F/UL máx. 150°C (300°F)
912S/ULS máx. 135°C (275°F)
É necessária a monitorização permanente da temperatura do líquido arrefecedor e da
temperatura da cabeça do cilindro.

Usando refrigerante sem água:

Temperatura da cabeça do cilindro:


912A/F/UL máx. 150°C (300°F)
912S/ULS máx. 135°C (275°F)
É necessária a monitorização permanente da temperatura da cabeça do cilindro.
O monitoramento adicional da temperatura real do líquido refrigerante é possível, mas
não é necessário para o líquido refrigerante sem água.
mf.42940d

Eficácia: Série 912


75-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 5
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Temperatura do Correlação entre a temperatura do líquido refrigerante e a temperatura da cabeça do


líquido refrigerante cilindro
e temperatura
da cabeça do cilindro Existe, em princípio, uma relação regular entre a temperatura do líquido refrigerante
e a temperatura da cabeça do cilindro. O líquido refrigerante transfere parte do
calor da combustão para o radiador. Assim, a temperatura do líquido refrigerante é
geralmente inferior à temperatura da cabeça do cilindro. Mas a diferença de
temperatura entre o líquido refrigerante e o cabeçote não é constante e pode variar
com diferentes instalações do motor (capota ou instalação livre, trator ou
empurrador, velocidade de voo, etc.).
OBSERVAÇÃO:
O requisito básico para uma operação segura é que a fervura do
refrigerante convencional deve ser evitado. O ponto de ebulição
do refrigerante convencional é 120 °C (248 °F) com uma
proporção de mistura 50/50 e uma pressão do sistema de 1,2 bar (18 psi).

mf.42940d

Eficácia: Série 912 75-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 6
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1.3) Tipos de refrigerante

Anotação geral Em princípio, são permitidos 2 tipos diferentes de refrigerante:

Descrição
1 Líquido refrigerante convencional à base de etilenoglicol
2 Líquido refrigerante sem água à base de propilenoglicol

Ao selecionar um refrigerante adequado, as informações da Instrução de


AVISO AVISO
Serviço SI-912-016, edição mais recente, devem ser observadas.

Líquido refrigerante O refrigerante convencional é recomendado porque está comumente disponível e tem maior capacidade de
convencional
transferência de calor térmico. Sua limitação é o ponto de ebulição mais baixo.

Formiga legal sem O líquido refrigerante sem água é recomendado se o projeto da aeronave não conseguir manter o limite
água
de temperatura do líquido refrigerante.

Taxa de mistura As instruções do fabricante relativas ao líquido refrigerante devem ser


AVISO AVISO
observadas.

Taxa de mistura

Descrição Concentrado Água

Líquido refrigerante convencional 50% 50%

Alguns refrigerantes convencionais estão disponíveis pré-misturados pelo fabricante. Neste caso não
misture com água, siga as instruções do fabricante.
Líquido refrigerante sem água 100% 0

Ponto de ebulição Refrigerante convencional:

O refrigerante convencional com uma taxa de 50% de água não pode ferver a uma temperatura inferior a
120 °C (248 °F) a uma pressão de 1,2 bar (18 psi). O máximo. o limite de temperatura do líquido
refrigerante é, portanto, 120°C (248°F).

É necessária a monitorização permanente da temperatura do líquido refrigerante e da temperatura da


cabeça do cilindro.
mf.42940d

Eficácia: Série 912


75-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 7
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Líquido refrigerante sem água:

O líquido refrigerante sem água tem um ponto de ebulição muito alto que evita a perda do líquido refrigerante
devido à “ebulição” (perda de vapor), mas não evita a detonação, que pode ocorrer com temperaturas da
cabeça do cilindro superiores a 150 °C (300 °F) (para ROTAX 912 A/F/UL) e 135 °C (275 °F) (para
ROTAX 912 S/ULS). Não requer pressão para manter o ponto de ebulição. Devido a uma condutividade
térmica mais baixa, a temperatura do motor normalmente ficará em torno de 5-10 °C (41-10 °C).

50 °F) mais alto com refrigerante sem água.

É necessária a monitorização permanente da temperatura da cabeça do cilindro.


O monitoramento adicional da temperatura real do líquido refrigerante é possível, mas não é necessário
para o líquido refrigerante sem água.
NOTA: Ao usar EVANS NPGR, NPG+ ou etileno puro adicionado
glicol como refrigerante, observe que esses fluidos têm classificação de
inflamabilidade 1 (classificação BAIXA em uma escala de 0 a 4). O
os refrigerantes mencionados estão em conformidade com sua ficha de dados de
segurança de material com uma classificação de inflamabilidade,
que apresenta apenas baixo perigo e baixo risco de inflamabilidade. Para
Até a data, não foram relatados casos de operação de motor ou operação de voo,
condições laboratoriais ou de campo, que
mostrar condições inseguras dos motores de aeronaves ROTAX em combinação
com os fluidos refrigerantes relevantes.

Marcação Veja a Figura 3.

Marcação do refrigerante a ser utilizado:

O refrigerante a ser utilizado e sua concentração (taxa percentual de água


AVISO AVISO
envelhecida) devem ser corretamente comunicados ao
proprietário.

O líquido refrigerante sem água não deve ser misturado com água, caso
contrário perderá as vantagens de um alto ponto de ebulição.

mf.42940d

Eficácia: Série 912


75-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 8
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Marcação

T G H T
EMN
EU

OD ÁGUA
SISTEMA N T EU
N FAZER
EM G

ue
ADICIONAR
NÃO

H
ESSE

R
EM
EM
T PARA APENAS!
O O
eu T
E S D NÃO
EM 3
PARAR!
EVANS REFRIGERANTE
ÁGUA
NPG+
SEM

R E MO ADICIONAR ÁGUA
NR PARA ESTE SISTEMA
2
EM 1
PARAR!

EVANS NPG+
SEM ÁGUA
SOMENTE REFRIGERANTE!

R
E
M EM
E
eu

O EM E S eu O

HT
TG
EU

E
N eu
EM EM
O ÁGUA
SISTEMA
O
NÃO
ADICIONAR
S
N ÁGUA
SEM
E
TEMR PARA
ISSO
PARAR! REFRIGERANTE!
SOMENTE

OM EM

RE
EVANS
NPG+

Papel Função

1
Adesivo de advertência

2
Tampa do radiador

3
Informações sobre pressão de abertura da tampa do radiador

08809
Fig. 3
mf.42940d

Eficácia: Série 912

75-00-00

Edição 2/Rev. 0

página 9

01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.42940d

Eficácia: Série 912 Edição


2/Rev. 0
75-00-00
página 10
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2) Verificando a eficiência do sistema de refrigeração


Anotação geral A temperatura máxima do líquido refrigerante deve ser determinada para verificar a
eficiência do sistema de refrigeração.

Temperatura da Veja a Fig. 4.


cabeça do cilindro
Existem dois sensores de temperatura (1) nos cilindros 2 e 3 para medir a temperatura do
cabeçote. Durante o teste de vôo deve ser encontrado o local com a temperatura
mais alta do cabeçote, isto pode variar com diferentes instalações do motor (capota ou
instalação livre, trator ou empurrador, velocidade de combate etc.).

Gráfico Sensores de temperatura

Fig. 4 00327
mf.42940d

Eficácia: Série 912


75-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 11
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Temperatura de Veja a Figura 5.


saída do refrigerante
O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!
AVISO AVISO Não restrinja o fluxo do líquido refrigerante com o sensor.

É possível registrar uma medição falsa ao medir


AVISO AVISO
temperaturas de fluidos. Se o volume do fluido for perdido e
o sensor não estiver totalmente submerso no líquido, o
instrumento indicador poderá exibir incorretamente uma
temperatura mais baixa, medindo a temperatura do ar em vez
da temperatura do líquido refrigerante.
A medição da temperatura de saída do líquido refrigerante é realizada através de um sensor
separado, que deve ser instalado na linha entre o tanque de expansão (1) e a entrada do
radiador (2).

Gráfico Medição da temperatura da cabeça do cilindro e da temperatura de saída do líquido refrigerante

Papel Função

1 Tanque de expansão
2 Entrada do radiador

Fig. 5 09152

Instalação O sensor pode ser instalado em um “TEE” alinhado com a mangueira de fluido ou o tanque
de expansão pode ser modificado para fixar o sensor (não fornecido pela BRP-Powertrain).
mf.42940d

Eficácia: Série 912 75-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 12
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.1) Determinação dos limites de operação, Líquido refrigerante e modificações necessárias na instalação do radiador

Valores máximos Dependendo dos valores máximos alcançados da temperatura do cabeçote e da temperatura do líquido refrigerante,
são necessárias as seguintes ações:
Valores máximos para Líquido refrigerante usado para testes

Temperatura Temperatura da Convencional


Líquido refrigerante sem água
do refrigerante cabeça do cilindro refrigerante

menor que menor que São necessários instrumentos Modificações nos


120 °C (248 °F) 135°C1 (275°F) adicionais para exibir a instrumentos ou limite não
(150 °C)2 (300 °F) temperatura do líquido necessário.
refrigerante. a)
b)
mais do que menor que Capacidade de refrigeração
120 °C (248 °F) 135°C1 (275°F) muito baixa. É necessária
(150 °C)2 (300 °F) verificação da instalação.
menor que mais do que c)
Capacidade de refrigeração
120 °C (248 °F) 135 °C1 muito baixa. Verificação da
(150 °C)2 (300 °F) instalação necessária.
mais de 120 mais do que c)

°C (248 °F) 135°C1 (275°F)


(150 °C)2 (300 °F)

1. tipo de motor 912 S/ULS


2. tipo de motor 912 A/F/UL

a) A temperatura máxima do cabeçote está abaixo dos limites operacionais. A operação com líquido
refrigerante sem água é permitida sem modificação na instalação.

b) A temperatura máxima do cabeçote do cilindro e a temperatura de saída do líquido refrigerante estão


abaixo do limite operacional.
Para operar com líquido refrigerante convencional é necessário monitorar constantemente a
temperatura do cabeçote e a temperatura de saída do líquido refrigerante.
OBSERVAÇÃO: Para detecção de possível erro de indicação é necessário um monitoramento adicional
da temperatura do cabeçote
que mostra um excesso em caso de perda de refrigerante.

Vôo de teste O fabricante da aeronave tem a opção de converter a temperatura do líquido refrigerante e a temperatura do
cabeçote do cilindro para uma temperatura específica do cabeçote da aeronave. Isto é possível calculando
a diferença entre o material da cabeça e a temperatura do líquido refrigerante.

Isto é feito seguindo o procedimento de teste de voo na página (página 14).

Uma vez feito o cálculo e o instrumento indicador reetiquetado, é aceitável usar a temperatura do cabeçote do
cilindro como display principal da cabine, em vez de instalar um sensor no fluxo do líquido refrigerante.
mf.42940d

Eficácia: Série 912


75-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 13
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

A medição é baseada na temperatura máxima do líquido refrigerante e na temperatura do cabeçote


do cilindro de acordo com os requisitos atuais.

Em nenhum caso uma temperatura do cabeçote superior ao limite de 150


AVISO AVISO
°C (300 °F) (para ROTAX 912 A/F/UL) e 135 °C (275 °F) (para ROTAX
912 S/ULS) pode ser multado porque a detonação não pôde ser
suficientemente evitada.

Consulte o exemplo de teste de voo a seguir.

c) Capacidade de refrigeração da instalação muito baixa.

Exame de teste de Valores calculados (valores máximos encontrados para temperatura do líquido refrigerante e
voo temperatura do cabeçote. Consulte a especificação atual da FAA e/ou EASA).

Temperatura do líquido refrigerante .................................. 102 °C (216 °F)

Temperatura do cabeçote do cilindro ........................ 110 °C (230 °F)

A temperatura do cabeçote do cilindro é 8 °C (46 °F) mais alta que a temperatura do líquido arrefecedor.

Por isso:

Temperatura do líquido refrigerante ................................... .............. .. 120°C (248°F)

Diferença entre a temperatura do cabeçote e do líquido refrigerante ..... +8 °C (46 °F)


Total................................................. .......... ................ = 128 °C (262 °F)

A temperatura mais alta permitida na cabeça do cilindro é 128 °C (262 °F), de modo que a
temperatura máx. a temperatura do líquido refrigerante é mantida.

Com esta aplicação especial, é possível uma operação segura do motor que evita a ebulição do
líquido de arrefecimento até uma temperatura do cabeçote do cilindro de 128 °C (262 °F).

Esta temperatura do cabeçote com o limite encontrado para este tipo deve
AVISO AVISO
ser exibida constantemente no cockpit.
O instrumento indicador e os manuais devem ser alterados para
temperatura máxima do cabeçote. 128 °C (262 °F) pode ser aquecido.

O projeto da instalação do radiador deve ser alterado (exemplo:


AVISO AVISO
modificações na tampa), se a temperatura operacional exceder os limites
especificados.
mf.42940d

Eficácia: Série 912 75-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 14
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

3) Requisitos do sistema de refrigeração

Segurança O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
O sistema de refrigeração deve ser projetado de modo que os limites
operacionais não sejam excedidos.
Para minimizar a resistência ao fluxo, use radiadores que tenham fluxo
paralelo e baixa resistência ao fluxo. Um excelente exemplo seriam os
radiadores GENUINE-ROTAX. Certifique-se de usar mangueiras e tubulações
curtas.

Todos os componentes do sistema de refrigeração devem estar devidamente


AVISO AVISO
protegidos.

Mangueiras de refrigerante Veja a Fig. 6.

As mangueiras expostas à radiação térmica direta do sistema de escape


AVISO AVISO
devem ser adequadamente protegidas com tubos de proteção resistentes
ao calor, por exemplo.

OBSERVAÇÃO: Tubos de alumínio com diâmetro interno de 25 mm (0,98 pol.)


pode ser usado em vez de mangueiras mais longas. Estes devem ter um
protuberância (1) para evitar que as mangueiras do líquido refrigerante se soltem.
Observe também que isso dobrará o número de clipes de mangueira
obrigatório!

- Resistência à temperatura, mín. 125°C (257°F)

- Durabilidade da pressão: min. 5 bar (72 psi)

- Diâmetro interno: 25 mm (1“)

- Raio de curvatura: mín. 175 mm (6,89 pol.) (exceto mangueiras moldadas)

- Material: 100% resistente ao glicol, anticongelante e ozônio.

Gráfico Desenho de tubo de alumínio

Figura 6 09158
mf.42940d

Eficácia: Série 912


75-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 15
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Mangueira que Mangueira do tanque de expansão até a garrafa de transbordamento:


conecta o tanque
de expansão O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!
AVISO AVISO
Uma mangueira de parede macia não é adequada, pois pode entrar em
colapso e causar falha no sistema de refrigeração.

- A mangueira do tanque de expansão até a garrafa de transbordamento deve ser classificada para vácuo/
sucção por no mínimo. 125 °C (257 °F), por exemplo, deve ser forte o suficiente para suportar
altas temperaturas e vácuo/sucção durante o período de resfriamento.

O fabricante da aeronave deve dar aos pilotos a possibilidade de verificar o nível do líquido refrigerante
no tanque de expansão. Também é necessário informar os pilotos sobre a inspeção diária do nível do
líquido refrigerante no manual dos operadores (pilotos) dos fabricantes de aeronaves ou em um link
adequado para o Manual do Operador da Série ROTAX 912.

Recomenda-se que sejam tomadas medidas adequadas para a realização destas inspeções, por
exemplo, uma aba ou painel na capota ou um instrumento de aviso na cabine para nível baixo de líquido
refrigerante.

3.1) Tamanho de conexão e posição das conexões


Anotação geral Veja a Figura 7 e a Figura 8.

As mangueiras devem ser fixadas com braçadeiras apropriadas para evitar


AVISO AVISO
perdas, por exemplo, com braçadeiras de mola, como aquelas usadas
para as mangueiras de refrigerante entre a bomba de água e o cilindro.

Clipes desse tipo tiveram um bom desempenho em campo.

Tanque de expansão (1) com tampa do radiador (2)

para o radiador (3): Diâmetro externo. 25mm (1“)


Comprimento deslizante máx. 22 mm (7/8“)

para transbordar a garrafa (4): Diâmetro externo. 8mm (3/8“)


Comprimento deslizante máx. 15 mm (9/16“)

cotovelo de entrada de água (5) Diâmetro externo. 27 mm (1 1/16“)


Comprimento deslizante máx. 19 mm (3/4“)

OBSERVAÇÃO:
Consulte, portanto, também SI-912-020 “Modificações em execução“, la test issue.
mf.42940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
75-00-00
página 16
01/08/2012
Machine Translated by Google

427±10
Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Dimensão de conexão

200 ± 10 mm

-x
27°

3
2

4
60°±3°

-e +s

252 ± 5 mm
P
+x

Papel Função

1 Tanque de expansão
2 Tampa do radiador

3 Conexão ao radiador
4 Conexão com a garrafa de transbordamento

Fig. 7 07136
mf.42940d

Eficácia: Série 912


75-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 17
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP


MANUAL DE INSTALAÇÃO

Dimensão de conexão

Papel Função

5 Cotovelo de entrada de água

Fig. 8 08788,05536

Entrada de água
Utilize o comprimento total de deslizamento para o cotovelo de entrada de
na proa AVISO AVISO
água e o tanque de expansão. Prenda as mangueiras com mola adequada ou
braçadeira de parafuso.
OBSERVAÇÃO: Escolha entre seis posições possíveis de instalação de água
cotovelo de entrada (5) apropriado para instalação específica (ver
ilustração).
Use dois parafusos Allen M6x20 e arruelas de pressão para fixar
o cotovelo de entrada de água. Aperte os parafusos com um torque de 10 Nm (90 pol.lb.).
mf.42940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
75-00-00
página 18
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

3.2) Requisitos, localização permitida e posição de instalação do radiador/tanque de expansão/garrafa de


transbordamento
Radiador Veja a Figura 9.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
O radiador deve ser concebido e instalado de modo a que as
temperaturas de funcionamento admissíveis sejam mantidas e
os valores máx. os valores não são excedidos.
Isto também deve se aplicar a “condições de dias quentes”.

Se necessário, a saída do radiador (3) pode estar localizada no máx.


AVISO AVISO
1,5 m (4,92 pés) abaixo do cotovelo de entrada (4) da bomba de
água e não acima do tanque de expansão (1). (ver Fig. 9).

Tanque de expansão Para garantir o bom funcionamento do sistema de refrigeração, o tanque de expansão (1) com
tampa de pressão (2) nos sistemas operacionais principais deve ser instalado no ponto mais
alto do circuito de refrigeração.
NOTA: O tanque de expansão (1) está instalado na parte superior do motor.

Gráfico Posição permitida


6

2
1

Papel Função

1 Tanque de expansão
2 Tampa do radiador

3 Saída do radiador
mf.42940d

Eficácia: Série 912


75-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 19
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Papel Função

4 Cotovelo de entrada de água

5 Garrafa transbordante

6 Purgando

Figura 9 08319

3.2.1) Garrafa de transbordamento

Anotação geral Veja a Fig. 10.

O sistema também precisa de uma garrafa de transbordamento na qual o excesso de líquido refrigerante é
coletado e retornado ao circuito de refrigeração durante o período de resfriamento.

Para garantir o funcionamento adequado do sistema de arrefecimento, a altura de


AVISO AVISO
sucção entre a garrafa de transbordamento e o tanque de expansão não deve
exceder 250 mm (10 pol.).

OBSERVAÇÃO: Para uma operação adequada, certifique-se de que a mangueira para o transbordamento
garrafa é o mais curta possível.

Requisitos de garrafa - Material transparente


de transbordamento
- Resistente a temperaturas de -40 °C a +130 °C (-40 °F a 266 °F)

- 100% resistente ao glicol e adequado para todos os outros agentes anticongelantes

- Volume aprox. 0,5 l (0,13 USgal)

- Com ventilação (6), diâmetro 2,5 mm (0,1 pol.)

OBSERVAÇÃO: Veja também SB-912-039 “Modificação da garrafa overflow“,


última edição.
OBSERVAÇÃO: O frasco de transbordamento deve ser fornecido com um rótulo indicando a função e o
conteúdo.

Capacidade O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
A garrafa de transbordamento nunca deve estar vazia, caso contrário o ar será
aspirado para o circuito de refrigeração; isso pode ter um efeito negativo na
operação segura do motor.

Instalação
A garrafa de transbordamento e seu abastecimento e descarga não devem ser
AVISO AVISO
instalados próximos ao sistema de exaustão, pois o líquido refrigerante emergente
pode ser inflamável sob certas condições.
mf.42940d

Eficácia: Série 912


75-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 20
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

3.3) Garrafa de transbordamento ROTAX (extra opcional)


Anotação geral Se o frasco de transbordamento ROTAX opcional for usado, o sistema de purga deverá ser organizado
conforme mostrado abaixo.
OBSERVAÇÃO: Para liberar o vapor do líquido refrigerante da garrafa de transbordamento em caso de
superaquecimento, a tampa de plástico pode ser adaptada com uma mangueira
bico e mangueira.

A linha de purga (5) deve ser direcionada de modo que o líquido refrigerante não possa
entrar em contato com o sistema de exaustão quente.
A linha de ventilação deve ser direcionada em declínio contínuo ou
fornecido com um furo de drenagem em seu ponto mais baixo para drenar qualquer
condensação.

A linha deve ser protegida de qualquer tipo de formação de gelo


da condensação, por exemplo, proteção de isolamento ou roteamento em um
mangueira com fluxo de ar quente e fornecendo à linha um bypass
abertura antes da saída da capota.

Instruções de trabalho Veja a Fig. 10.

Procedimento para fixar o bocal da mangueira:

Etapa Procedimento

1 Desaparafuse o parafuso de bujão (2) da garrafa de transbordamento.


2 Faça o furo de purga existente do diâmetro. 2,5 mm (0,10 pol.) até diâmetro. 6 mm (0,236 pol.).

3 Aplique LOCTITE 603 nas roscas do bocal da mangueira (3).


4 Insira o bocal da mangueira (3) com a rosca primeiro no orifício de ventilação.
5 Corrija o hexágono M6. porca (1) no bocal da mangueira (3). Torque de aperto 5 Nm (3,69
lbft).
6 Aparafuse o parafuso do bujão na garrafa de transbordamento.

Passos para conectar a mangueira:

Etapa Procedimento

1 Prenda a mangueira com uma braçadeira de mangueira tipo engrenagem (4) ou uma braçadeira de mangueira tipo mola.

2 Prenda e direcione a mangueira (5) sem dobras.


mf.42940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 75-00-00
página 21
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Bocal de mangueira

6
5

3 LOCTITE 603
6 mm (0,236 pol.)

1
sortemílim

63)2.l,o0p(

11,5mm
Ø
6

(0,453 pol.)
sortemílim

sortemílim
63)2.l,o0p(

81)1.l,o0p(
Ø
6

1 2 3

Papel Função

1 Porca M6

2 Boné

3 Bocal de mangueira

4 Braçadeira de mangueira tipo engrenagem

5 Mangueira

6 Abertura de bypass (slot)


7 Capota

Fig. 10 09132,05033,09126
mf.42940d

Eficácia: Série 912


75-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 22
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

4) Notas gerais sobre o sistema de refrigeração


Anotação geral O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!
AVISO AVISO
A certificação de acordo com as regulamentações mais recentes,
como FAR ou EASA, deve ser realizada pelo fabricante da aeronave
ou da fuselagem.
Peças essenciais do sistema de refrigeração, como radiador, etc., estão disponíveis para este
motor na BRP-Powertrain.

Radiador Veja a Figura 11.

O tamanho e o tipo do radiador devem ser adequados para transferir


AVISO AVISO
energia térmica de aprox. 25 kW (24 BTU/s) (para ROTAX 912 A/F/
UL) ou aprox. 28 kW (26,5 BTU/
s) (para ROTAX 912 S/ULS) na potência de decolagem.

Numa instalação conforme ilustrada com o radiador (1) numa posição mais elevada do que o
tanque de expansão fornecido de série, deve ser instalado um acumulador de água (2) em vez
do tanque de expansão. Além disso, um tanque de expansão adequado (3) deve ser instalado no
ponto mais alto do circuito de refrigeração.
NOTA: A experiência mostra que com um bom fluxo de ar, um radiador com
é necessária uma área de 500 cm² (77,5 pol²) para uma operação sem
problemas.

Gráfico Radiador

1 3

Papel Função

1 Radiador

2 Acumulador de água

3 Tanque de expansão
mf.42940d

Figura 11 08320

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 75-00-00
página 23
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Quociente de vazão A vazão no circuito de refrigeração é de aprox. 60 l/min (15,85 USgal/min.) a 5800 rpm. Em
aceleração total, um valor aproximado de cerca de 0,75 m3/s (28,59 pés cúbicos/seg)
pode ser assumido para o fluxo de ar de resfriamento necessário.

Resistência ao fluxo A resistência ao fluxo do líquido refrigerante no radiador ROTAX opcional está ajustada
corretamente para o sistema de refrigeração.
Se utilizar outros radiadores, verifique a vazão e a capacidade de refrigeração.

Instalação do Nenhuma provisão foi feita para a fixação do(s) radiador(es) no motor (são
radiador recomendados suportes de borracha).
O radiador deve ser instalado sem distorções ou tensões e livre
AVISO AVISO de vibrações.
Se não estiver sendo instalado um radiador GENUINE-ROTAX,
garanta capacidade de refrigeração suficiente.

4.1) Capacidade de refrigeração

4 cabeçotes de cilindro........................................ 560 cm3 (0,02 cu. pés)


Bomba de refrigerante............................................. 100 cm3 ( 0,004 pés cúbicos)
Tanque de expansão .......................................... 250 cm3 (0,008 cu. pés)
Frasco de transbordamento........................................ aprox. 0,5 l (0,13 USgal)
Mangueira de refrigerante de 2 m ( Ø interno 18 mm) ............. 500 cm3 (0,018 pés cúbicos)

Quantidade total de líquido refrigerante para o motor................ aprox. 1,5 l (0,4 USgal)

mf.42940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
75-00-00
página 24
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

4.2) Dutos de ar de refrigeração (opcional)


Anotação geral Os dutos de ar de resfriamento não são necessários se as temperaturas do óleo e do líquido refrigerante
estiverem dentro dos limites operacionais prescritos. Caso contrário, a medição seguinte deverá ser
realizada na primeira instalação de um tipo de aeronave (não em produção em série).

Condição de dia Veja a Figura 12.


quente
Em contraste com os cabeçotes dos cilindros, os cilindros são refrigerados a ar comprimido. Planeje os dutos
de ar de resfriamento de acordo com os requisitos de instalação.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
Os dutos de ar de refrigeração devem ser projetados e construídos de modo
que as temperaturas de operação estejam dentro dos limites especificados e
os valores máximos não sejam excedidos.

Isto também deve se aplicar a "Condição de dia quente".

máx. temperatura permitida da parede do cilindro no cilindro mais quente...200 °C (392 °F)

OBSERVAÇÃO:
Se esta temperatura for excedida, medidas apropriadas (por exemplo
dutos de ar de resfriamento, modificações na capota, etc.) devem ser
tomadas para trazê-lo novamente para dentro dos limites.

OBSERVAÇÃO:
Desde que as temperaturas do óleo e do líquido refrigerante estejam dentro dos limites
limites de operação, não são necessários dutos de ar de resfriamento.

Gráfico Duto de ar de resfriamento

parafuso M5

Figura 12 02050
mf.42940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
75-00-00
página 25
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

4.3) Notas gerais sobre os dutos de ar de refrigeração


Instalação frontal O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!
AVISO AVISO
A certificação de acordo com as regulamentações mais recentes,
como FAR ou EASA, deve ser realizada pelo fabricante da
aeronave ou da fuselagem.
Para instalação frontal em fuselagem fechada, recomenda-se a condução de ar de
resfriamento para os cilindros. Isso elimina a necessidade de dispendiosos
particionamentos horizontais (defletores).
NOTA: Isso também significa que o motor permanece completamente na
lado quente do compartimento do motor e é muito fácil de
acesso. Em casos especiais, um fornecimento separado de ar frio para o
filtros de ar devem ser fornecidos.
A BRP-Powertrain desenvolveu um duto de ar de resfriamento não certificado especialmente
para esta aplicação.

Selecionando dutos As recomendações a seguir devem ajudar o fabricante da aeronave ou da fuselagem na


de ar de resfriamento seleção de dutos de ar de resfriamento adequados.
As condutas de ar de refrigeração devem ser concebidas de modo a
Capacidade de refrigeração transferirem energia térmica de aprox. 6 kW (5,7 BTU/s) no
desempenho de decolagem.
Seção transversal do duto de ar sob o defletor de fluxo de ar mín.
Seção transversal do duto de ar
100 cm2 (15,50 pol2).

Plástico reforçado com fibra de vidro ou material resistente ao calor e


Material
ao fogo.

Fixação no bloco do motor e montagem acima do cilindro e do cárter.

Opções de anexo OBSERVAÇÃO:


Se a fixação de fixação não for suficiente, é
possível uma fixação adicional usando duas
alças roscadas M8 no
parte superior do bloco do motor.

As cargas máximas permitidas indicadas (por parafuso) são


AVISO AVISO
válidas apenas se for utilizado o comprimento mínimo de rosca
especificado e nunca devem ser excedidas.

Altura da rosca 18 mm (0,71 pol.)).


mf.42940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
75-00-00
página 26
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Cargas permitidas (por parafuso)


eixo x eixo y eixo z

Pontos de fixação -300 mm (-11,81 pol.) -30 mm (-1,18 pol.) -14 mm (-0,55 pol.)
-300 mm (-11,81 pol.) -30 mm (-1,18 pol.) -14 mm (-0,55 pol.)

Pontos de fixação
máx. força permitida (carga segura) em (N) em 2.000 N (449,62 lb-força)
eixo x, y e z
máx. momento fletor admissível (carga segura) 50 Nm (36,89 lbft)
em (Nm) nos eixos x, y e z
mín. comprimento da linha (mm) 15 mm (0,59 pol.)

4.4) Dados para componentes opcionais do sistema de refrigeração


Garrafa de transbordamento Veja Fig. 13 e Fig. 15

Figura 13 09148
mf.42940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 75-00-00
página 27
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Radiador Peso: ver também cap. Seção 72-00-00: 2.1)

Figura 14 08791

Defletor de ar de Peso: ver também cap. Seção 72-00-00: 2.1).


resfriamento

Fig. 15 09165
mf.42940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
75-00-00
página 28
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: 76-00-00

GESTÃO DE MOTOR

Introdução
Obedeça às instruções do fabricante!
AVISO AVISO

Índice Esta seção do Manual de Instalação descreve o gerenciamento dos motores da aeronave.

Assunto Página
Conexões para instrumentação Página 3
Sensor de temperatura da cabeça do cilindro Página 3
Sensor de temperatura do óleo Página 4
Sensor de pressão de óleo página 6
Conta-rotações mecânico (tacômetro) página 8
Monitoramento da pressão do coletor de admissão página 9
Temperatura do ar na caixa de ar (opcional) página 10
mf.52940d

Eficácia: Série 912 Edição 2/


76-00-00
Rev. 0
Página 1
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP


MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.52940d

Eficácia: Série 912 Edição


2/Rev. 0
76-00-00
página 2
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1) Conexões para instrumentação

Anotação geral Estas ligações devem ser estabelecidas de acordo com a certificação e/ou
AVISO AVISO
especificações nacionais.
A certificação para conexões e linhas de conexão deve ser realizada pelo
fabricante da aeronave de acordo com os requisitos mais recentes, como
FAR e EASA.

Para notas relativas ao conta-rotações eléctrico consulte o cap. Sistema elétrico.

1.1) Sensor de temperatura do cabeçote

Anotação geral Veja a Fig. 1.


OBSERVAÇÃO:
Uma leitura direta da temperatura do líquido refrigerante não é fornecida
para.

Dados técnicos O sensor de temperatura (1) é instalado diretamente no cabeçote, ou seja, é feita uma leitura direta da
temperatura do material do cabeçote.
Localização Na cabeça do cilindro 2 e 3
Conexão Terminal tipo espada 6,3x0,8 DIN 46247
Aterramento Através do bloco do motor

Posição Sensor de temperatura de posição:


Eixos

Cabeça do cilindro eixo x eixo y eixo z


2 -200,0 mm (-7,88 pol.) 241,0 mm (9,49 pol.) -157,0 mm (-6,18 pol.)
3 -387,0 mm (-15,24 pol.) -241,0 mm (-9,49 pol.) -157,0 mm (-6,18 pol.)

Gráfico de resistência Gráfico da resistência do sensor acima da temperatura:

Veja a Fig. 1.

A resistência gráfica à temperatura foi determinada e é eficaz apenas nas


AVISO AVISO
seguintes condições:

Temperatura ambiente: 20 °C (68 °F)


Tolerância: Máx. ±10%
mf.52940d

Eficácia: Série 912


76-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 3
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Sensor de temperatura da cabeça do cilindro

(Oh)
1200

1000

800

600 1

400

200

0
12010080604020 140 160
(°C)
2

Papel Função

1 Sensor de temperatura da cabeça do cilindro


2 Resistência gráfica sobre temperatura

Figura 1 00227, 00327

1.2) Sensor de temperatura do óleo


Anotação geral Veja a Figura 2.

Certificação para os requisitos mais recentes, como FAR de


AVISO AVISO
A EASA deve ser conduzida pelo fabricante da aeronave
é.

A BRP-Powertrain oferece um instrumento indicador de temperatura não certificado.


Consulte o Catálogo de peças ilustrado, edição mais recente.

Marcação Marcação (2): Marcada com “TO“ (Temperature Oel) no flange da bomba de óleo.

Para evitar qualquer confusão com a fiação de indicação, marque


AVISO AVISO
este cabo específico também com “TO“.

Posição Posição do sensor de temperatura (1) no flange da bomba de óleo:

Eixos

Ponto de apoio eixo x eixo y eixo z

-115,0 mm (-4,53 pol.) 46,0 mm (1,81 pol.) -150,0 mm (-5,92 pol.)


mf.52940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 76-00-00
página 4
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Dados técnicos Conexões para sensor de temperatura do óleo:


Localização Carcaça da bomba de óleo

Conexão da fiação do sensor Terminal tipo espada 6,3x0,8 DIN 46247

Aterramento Através do bloco do motor

Gráfico de resistência Gráfico da resistência do sensor acima da temperatura:

Veja a Fig. 2.

A resistência gráfica à temperatura foi determinada e é eficaz apenas nas


AVISO AVISO
seguintes condições:

Temperatura ambiente: 20 °C (68 °F)


Tolerância: Máx. ±10%

Gráfico Sensor de temperatura do óleo

1
(Oh)
1200

1000

800
PARA 2

600

400

200

0
12010080604020 140 160
(°C)
3

Papel Função

1 Sensor de temperatura do óleo


2 PARA marcação
3 Resistência gráfica sobre temperatura

Figura 2 00227, 00327


mf.52940d

Eficácia: Série 912


76-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 5
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1.3) Sensor de pressão de óleo

Anotação geral Veja a Figura 3.

Certificação para os requisitos mais recentes, como FAR de


AVISO AVISO
A EASA deve ser conduzida pelo fabricante da aeronave
é.

Como os instrumentos necessitam de uma fonte de alimentação separada e um design diferente para
o sensor elétrico de pressão do óleo, o instrumento do tipo resistência (tipo VDO), que era fornecido
pela BRP-Powertrain até agora, não é mais adequado. Instrumentos adequados são oferecidos por
vários fabricantes de instrumentos (por exemplo, ROAD ou Aviasport).

Dados técnicos Sensor de pressão de óleo:


Localização Carcaça da bomba de óleo

Bitola do fio Fio padrão 0,5 mm2 (AWG 20)


Comprimento 3 m (118 pol.)
do cabo Faixa de temperatura operacional Min. -40 °C (-40 °F)
máx. +125 °C (+257 °F)
Aterramento Através do bloco do motor/aterramento da fuselagem

Torque de aperto 15 Nm (98 pol.lb) e LOCTITE 243

Sinal de saída Ao contrário do sensor de pressão do óleo oferecido até agora, que fornecia o sinal com base na
variação da resistência do sensor, o novo sensor de pressão do óleo (1) funciona com base na variação
da corrente. Isto deve ser levado em conta na seleção do instrumento de cabine apropriado.

Conexão de Conexão de fiação para instrumento:


fiação
NOTA: O cabo do sensor pode ser modificado em seu comprimento de acordo
dependendo da situação de instalação, por exemplo, encurtado ou ampliado.
Para extensão, pode ser utilizado um cabo apropriado, disponível comercialmente.
Não é necessário um cabo de resistência ou similar.

O cabo do sensor tem aprox. 3 m (118 pol.) de comprimento e 3 cabos. O cabo preto não deve
ser conectado e não tem função.

- O fio vermelho do sensor deve ser conectado ao barramento positivo


através de um fusível ou disjuntor.

- O fio branco (sinal de saída) deve ser conectado diretamente ao inst


rúmen.
mf.52940d

Eficácia: Série 912 76-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 6
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Consulte também as instruções relevantes do fornecedor do instrumento/fabricante


da aeronave para conexão e fiação corretas.

Gráfico de Veja a Figura 3.


corrente sobre pressão
O gráfico de corrente sobrepressão (2) foi determinado e é
AVISO AVISO
eficaz apenas nas seguintes condições:
Temperatura ambiente: 20 °C (68 °F)
Tolerância: Máx. ±3%

Gráfico Sensor de pressão de óleo

1
(mA) 25

20

15

2
10

0 2 4 6 8 10
(bar)

Papel Função

1 Sensor de pressão de óleo


2 Gráfico do sensor de sobrepressão de corrente

Fig. 3 08379,08442
mf.52940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 76-00-00
página 7
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1.4) Conta-rotações mecânico (driver de tacômetro) (opcional)

Anotação geral Veja a Fig. 4.

Dados técnicos Conta-rotações mecânico:

Localização Carcaça de ignição (1)


Sentido de rotação do eixo do conta- Direita (sentido horário)
rotações (2)
Taxa de redução i= 4, ou seja, 1/4 da rotação do motor
Dimensões de instalação Veja os números acima

Posição Posicione o conta-rotações mecânico:

Eixos

ponto de engajamento eixo x eixo y eixo z


P4

-465,0 mm (-18,31 pol.) 87,0 mm (3,43 pol.) -160,0 mm (-6,3 pol.)

Gráfico Conta-rotações mecânico

P4 M18x1,
2
01

61
6,2

2,6

Papel Função

1 Carcaça de ignição
2 Eixo do conta-rotações

Fig. 4 00560, 00562


mf.52940d

Eficácia: Série 912


76-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 8
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2) Monitoramento da pressão do coletor de admissão


Anotação geral Veja a Figura 5.

Utilize o comprimento total do deslizamento em todas as juntas. Prenda a


AVISO AVISO
mangueira com braçadeiras de parafuso adequadas ou conexão de crimpagem.

Bico de conexão Bico de conexão (1) para medir a pressão do coletor:


Diâmetro externo. 6 mm (1/4“)
Comprimento deslizante máx. 17 mm (11/16“)

Cobertura protetora a ser utilizada apenas para transporte e


AVISO AVISO
instalação do motor. Se a conexão para leitura de pressão
não for utilizada, ela deverá ser adequadamente conectada. Os
tubos de compensação de novo estilo conectam esta conexão
com um parafuso M3,5x6 (2).

A operação perfeita do instrumento indicador requer a instalação


AVISO AVISO
de um coletor de água entre o motor e o instrumento para
condensado de combustível.

Gráfico Monitoramento da pressão do coletor de admissão

Papel Função

1 Bico de conexão
2 Parafuso M3,5x6

Fig. 5 02051
mf.52940d

Eficácia: Série 912


76-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 9
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.1) Temperatura do ar na caixa de ar (opcional)


Anotação geral Veja a Figura 6.

Para fazer leituras da temperatura do ar na caixa de ar, é fornecida uma conexão.


Esta conexão é fechada no motor padrão por um parafuso de encaixe.

Parafuso de encaixe Conexão:


Fio M6

Comprimento de linha Aproximadamente. 9mm (3/8“)

Gráfico Caixa de ar

Papel Função

1 Parafuso de encaixe

Figura 6 08647 mf.52940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
76-00-00
página 10
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: 78-00-00
SISTEMA DE EXAUSTÃO

Anotação geral Veja a Figura 1.

O sistema de escape deve ser concebido pelo fabricante da


AVISO AVISO
aeronave ou da fuselagem de modo a que as cargas e os
momentos de flexão admissíveis nos pontos de fixação não sejam
excedidos. O sistema de escapamento pode exigir suporte
adicional.

Índice Esta seção do Manual de Instalação contém informações sobre o


sistema de exaustão dos motores das aeronaves.

Assunto Página

Notas gerais sobre o sistema de escape Página 3

Requisitos do sistema de exaustão Página 5


Dados técnicos Página 5

Fixação do sistema de escapamento página 7

Limites operacionais página 9


Dados para componentes opcionais do sistema de escapamento Página 10
mf.62940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 78-00-00
Página 1
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Visão geral Sistema de exaustão

Papel Função

1 Silencioso

2 Mola de tensão
3 Tubo de escape

4 Sensor de temperatura EGT

Figura 1 06303
mf.62940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
78-00-00
página 2
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1) Notas gerais sobre o sistema de escapamento


Certificação Um sistema de escapamento especialmente projetado para aplicação universal foi
desenvolvido pela BRP-Powertrain. A certificação de acordo com as regulamentações mais
recentes, como FAR ou EASA, deve ser realizada pelo fabricante da aeronave ou da fuselagem.

Vibrações devido à instalação e manutenção inadequadas são a


AVISO AVISO
razão mais comum para danos ao sistema de escapamento.

1.1) As recomendações a seguir devem ajudar o fabricante da aeronave ou da


fuselagem a selecionar um sistema de exaustão adequado.
Elemento de amortecimento O ideal é um elemento de amortecimento transversal comum, servindo todos os 4
cilindros, posicionado sob o motor.
NOTA: Recomenda-se comprimento igual de tubos do cilindro ao elemento de amortecimento
para melhor ajuste.

Distribuição do A distribuição do sistema de escape em 2 sistemas separados não é recomendada.


sistema de escape Silenciadores individuais em ambos os lados causam perda de potência e aumento
do ruído do motor.

Articulações esféricas As 4 juntas esféricas devem ser usadas para evitar danos devido à vibração.

Esteja ciente de que tensões bloqueadas causam rachaduras!


AVISO AVISO

Todas as juntas esféricas devem ser lubrificadas regularmente com lubrificante resistente ao calor (por exemplo
LOCTITE ANTISEIZE) para evitar o agarramento e gripagem das juntas.

Vibração Adequadamente à instalação, deve ser fornecido um suporte de


AVISO AVISO
amortecimento de vibrações para o sistema de escape por parte do
fabricante da estrutura.
As molas devem ser fixadas com fio de segurança para evitar FOD! Veja a Figura 2.

O esboço ilustra uma possibilidade de como interligar as molas de escape para evitar
a vibração destas molas e, portanto, prematura
vestir.
mf.62940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 78-00-00
página 3
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Mola de escape.

Aproximadamente. 10 mm (0,4 pol.)


esticar

Fio de segurança

Também é recomendado preencher as molas com silicone de alta temperatura para amortecimento
adicional de vibrações.

Figura 2 08326

mf.62940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
78-00-00
página 4
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2) Requisitos do sistema de exaustão


Anotação geral Instale proteções térmicas nas áreas necessárias (combustível, óleo,
AVISO AVISO
mangueiras ou tubos de líquido refrigerante) e/ou nos componentes eletrônicos.
Devido às altas temperaturas, forneça proteção adequada contra
contato acidental.

Fixe o sistema de escape por meios adequados de acordo com os


AVISO AVISO
requisitos de instalação (Lockwire, silicone resistente ao calor para
amortecer a mola de escape, etc.).

2.1) Dados técnicos

Veja a Figura 3.

- Raio médio do coletor de escape: pelo menos 40 mm (1,57 pol.)


- Diâmetro interno do tubo coletor: pelo menos 28 mm (1,10 pol.)

- Volume do elemento de amortecimento: aprox. 5 l (1,32 USgal)


- Contrapressão na potência máxima: máx. 0,2 bar (2,9 psi) medido em cada caso aprox. 100
mm (3,94 pol.) além da extremidade do flange de escape)

2.2) Se não for utilizado um escapamento GENUINE-ROTAX


Anotação geral Devem ser usados os quatro soquetes de exaustão pré-instalados com flange de exaustão e
contraporcas.

Material das tomadas de escape: X6CrNiTi 1810 (DIN 1.4541)

Torque de aperto das contraporcas M8: 15 Nm (133 pol.lb).


OBSERVAÇÃO:
O flange de escape não toca o cabeçote.
Gráfico

Fig. 3 08810
mf.62940d

Eficácia: Série 912


78-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 5
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.62940d

Eficácia: Série 912 78-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 6
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

3) Fixação do sistema de escapamento

Anotação geral Veja a Fig. 4.

A forma e a configuração do sistema de escape são essencialmente determinadas pelo espaço livre
disponível na aeronave.

Dois pinos M8x23 são fornecidos em cada cilindro para fixação do sistema de escapamento.

Localização dos OBSERVAÇÃO: Todas as dimensões a partir do ponto de referência zero (P).
pregos
Coordenadas

Localização eixo x mm/pol. eixo y mm/pol. eixo z mm/pol.

Cilindro 1 -160 mm (-6,3 pol.) -160 -196 mm (-7,72 pol.) -82 mm (-3,23 pol.)

mm (-6,3 pol.) -212 mm (-8,35 pol.) -113 mm (-4,45 pol.)

Cilindro 2 -192 mm (-7,56 pol.) 196 mm (7,72 pol.) -192 mm -82 mm (-3,23 pol.)

(-7,56 pol.) 212 mm (8,35 pol.) -113 mm (-4,45 pol.)

Cilindro 3 -408 mm (-16,06 pol.) -196 mm (-7,72 pol.) -82 mm (-3,23 pol.)

-408 mm (-16,06 pol.) -212 mm (-8,35 pol.) -113 mm (-4,45 pol.)

Cilindro 4 -438 mm (-17,24 pol.) 196 mm (7,72 pol.) -438 mm -82 mm (-3,23 pol.)

(-17,24 pol.) 212 mm (8,35 pol.) -113 mm (-4,45 pol.)

Pontos de fixação

máx. forças permitidas (carga segura) em (força N/lb) 1000 N/224,81

nos eixos x, y e z

máx. momento fletor permitido (carga segura) em (Nm) 40 Nm/30 pés.lb


nos eixos x, y e z
mf.62940d

Eficácia: Série 912


78-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 7
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.62940d

Eficácia: Série 912 78-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 8
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

4) Limites operacionais
Notas de segurança Veja a Figura 4.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
O sistema de escape deve ser concebido e construído de modo a
que as temperaturas de funcionamento admissíveis sejam mantidas
e os valores máx. as temperaturas dos gases de escape não sejam
excedidas.

As especificações de desempenho referem-se às condições ISA


AVISO AVISO
(15 °C) (59 °F)) e só são alcançadas se o motor estiver equipado
com um sistema de escape e caixa de ar GENUINE
ROTAX não modificados.

Leituras de EGT As temperaturas dos gases de escape (EGT) devem ser medidas no início
instalação do motor numa aeronave e deve ser verificada durante os voos de teste.

Leituras de EGT feitas aprox. 100 mm (3,93 pol.) das conexões do flange de exaustão.

Gráfico Leituras de EGT

~100mm
(3,94 pol.)

Fig. 4 07131
mf.62940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 78-00-00
página 9
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

valores Temperatura dos gases de escape (EGT):

(ambos os circuitos de ignição ativos)

- Temperatura nominal dos gases de escape: 800 °C (1470 °F)

máx. 850°C (1560°F)


- Na decolagem: máx. 880°C (1616°F)

4.1) Dados para componentes opcionais do sistema de escapamento

Peso Ver também cap. 72-00-00.

Gráfico Cotovelo de exaustão

28 (1,11 pol.)
em.)

(3.15
80

Material/espessura: X 15 CrNiSi20-12 (DIN 1.4828) (aço inoxidável) a = 1,5 mm (0,06 pol.).

Figura 5 09164
mf.62940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
78-00-00
página 10
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Conjunto de silenciador.

Material/espessura: X 6CrNiTi 189 (DIN 1.4541) (aço inoxidável) a = 1 mm (0,04 pol.).

Figura 6 09159

Gráfico Elbox de escape (tubo de escape)

Material/espessura: X 5CrNi 189 (DIN 1.4301) (aço inoxidável) a = 1 mm (0,04 pol.).

Fig. 7 09153
mf.62940d

Eficácia: Série 912


78-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 11
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Articulação esférica, macho

Material/espessura: X 15CrNiSi 20, 12 (DIN 1.4828) (aço inoxidável) a = 1 mm (0,04 pol.).

Fig. 8 09166

Gráfico Tubo de escape

NOTAS

Material/estrela: X 15CrNiSi 20, 12 (DIN 1.4828) (aço inoxidável) a = 1 mm (0,04 pol.).

Figura 9 09167

mf.62940d

Eficácia: Série 912 78-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 12
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: 79-00-00

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

Anotação geral Veja a Fig. 1.

A Série ROTAX 912 é equipada com sistema de lubrificação forçada por cárter seco com bomba de óleo principal com
regulador de pressão e pressão de óleo integrados.
sensor.

Índice Esta seção do Manual de Instalação descreve o sistema, limites operacionais e requisitos para o sistema de lubrificação.

Assunto Página

Sistema de lubrificação (sistema de óleo) Página 3


Descrição do sistema Página 3
Limites operacionais Página 4
Verificando o circuito de óleo Página 5
Medição do vácuo Página 7
Requisitos da linha de óleo e purga página 9

Tamanhos de conexão e posição das conexões página 11


Circuito de óleo página 11
Tanque de óleo Página 15
Posição permitida e localização do tanque de óleo Página 18
Notas gerais sobre o radiador de óleo Página 21
Posição e localização permitidas do resfriador de óleo Página 21

Capacidade Página 22
Purgar o sistema de lubrificação Página 23
Verificação do tucho da válvula hidráulica quanto à purga Página 26
correta
Substituição de componentes Página 27

Dados para componentes opcionais do sistema de lubrificação página 29


Radiador de óleo página 29
Variantes de conectores página 29
mf.72940d

Eficácia: Série 912 Edição 2/Rev. 0


79-00-00

Página 1
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP


MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.72940d

Eficácia: Série 912 Edição


2/Rev. 0
79-00-00
página 2
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1) Sistema de lubrificação (sistema de óleo)

1.1) Descrição do sistema


Dirigir Veja a Fig. 1.
OBSERVAÇÃO: A bomba de óleo é acionada pela árvore de cames.
A bomba de óleo principal suga o óleo do motor do tanque de óleo (1) através do resfriador de
óleo (4) e o força através do filtro de óleo até os pontos individuais de lubrificação (lubrifica
também o governador da hélice).

O excesso de óleo que emerge dos pontos de lubrificação acumula-se na parte inferior do
cárter e é forçado de volta para o tanque de óleo pelos gases de escape do cárter.

Purgando OBSERVAÇÃO: O circuito de óleo é ventilado através do niple no tanque de óleo.

Conexões O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou


AVISO AVISO morte!
O resfriador de óleo e suas conexões devem ser certificados de
acordo com as regulamentações mais recentes, como FAR e EASA,
pelo fabricante da aeronave ou da fuselagem.
Somente as seguintes conexões precisam ser estabelecidas para completar o sistema de
lubrificação (sistema de óleo):
Circuito de óleo, motor (bomba de óleo principal)

Tanque de óleo (saída) para resfriador de óleo

Resfriador de óleo para bomba de óleo (entrada)


Conexões de
Retorno de óleo para o tanque de óleo (entrada)

Tanque de óleo para linha de purga

OBSERVAÇÃO:
Um tanque de óleo está incluído na versão padrão do motor.
Nenhuma provisão foi feita para a instalação de um resfriador de óleo no
motor.
mf.72940d

Eficácia: Série 912


79-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 3
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Sistema de óleo

2
1 4

Papel Função

1 Tanque de óleo

2 Parafuso de drenagem de óleo

3 Filtro de óleo

4 Radiador de óleo

Figura 1 08650

1.2) Limites operacionais

Anotação geral O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
O sistema de lubrificação deve ser projetado de modo que as temperaturas
operacionais permitidas e os valores máximos não sejam excedidos.

Limites de operação Manual

Pressão do óleo Consulte a Secção Série OM 912. 2.1


Temperatura do óleo Consulte a Secção Série OM 912. 2.1

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
Em operação abaixo da temperatura nominal, a formação de condensado no
sistema de óleo poderá afetar negativamente a qualidade do óleo.
mf.72940d

Eficácia: Série 912


79-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 4
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Res baixa OBSERVAÇÃO:


Ao operar em baixas temperaturas, a instalação de um óleo
temperada termostato, paralelo ao resfriador de óleo é altamente recomendado.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou


AVISO AVISO morte!
Se um termostato de óleo estiver sendo usado e a temperatura
ambiente for baixa, existe a possibilidade de o óleo congelar
brevemente durante uma descida íngreme. Preste atenção extra à
pressão e temperatura do óleo durante essas condições anormais.
Se necessário, volte para uma situação de cruzeiro ou subida.

Vantagens: pressão de óleo segura após partida a frio, prevenção


de combustível e acúmulo de água no óleo.
Consulte SL-912-011 “Uso de um termostato de óleo“, edição mais recente.

1.3) Verificação do circuito de óleo


Anotação geral OBSERVAÇÃO:
Os manômetros e peças de conexão necessários são
não incluído na entrega do BRP-Powertrain.
Para verificar o funcionamento correto do circuito de óleo, as seguintes leituras devem ser feitas
com o motor funcionando:
Medição da Veja a Fig. 2.
pressão do cárter
claro Medição da pressão média do cárter em aceleração máxima, garantindo o correto
retorno do óleo do cárter (gás blow-by).

Não remova o plugue magnético por períodos prolongados nem


AVISO AVISO
durante operações de voo.

Um sensor de pressão (1) (manômetro com amortecimento líquido) pode ser instalado em vez do
plugue magnético (2) ou do parafuso de travamento do virabrequim (3). O bujão magnético (2) ou
o parafuso de travamento do virabrequim (3) é removido e o sensor de pressão (1) é colocado.
mf.72940d

Eficácia: Série 912


79-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 5
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Medição da pressão do cárter

Papel Função

1 Indicador de pressão

2 Plugue magnético
3 Parafuso de travamento do virabrequim

Figura 2 09161

Plugue magnético OBSERVAÇÃO:


A rosca do bujão magnético (2) deve ser M12x1,5 (métrica) e M8 do parafuso
trava do virabrequim (3) (utilizar sempre
junta nova).

Valores de pressão A pressão no cárter em (aceleração máxima) não deve exceder a pressão ambiente predominante em mais
de 0,45 bar (6,53 psi) a 90 °C (194 °F) de temperatura do óleo.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
Se as leituras excederem os limites de pressão, então a resistência ao
fluxo na linha de retorno de óleo do cárter de óleo para o tanque de óleo é
muito alta na instalação atual do motor (contaminação, restrições de
seção transversal, etc.). Esta condição não é segura e deve ser
corrigida imediatamente.

Se a pressão do cárter e a pressão de medição das leituras de vácuo e todos os dados operacionais
(atitude de voo, temperaturas, etc.) estiverem dentro dos limites especificados, então pode-se
presumir que o circuito de óleo está funcionando corretamente.
mf.72940d

Eficácia: Série 912 79-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 6
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1.4) Medição do vácuo


Medição do Veja a Figura 3.
vácuo
Meça o vácuo na linha de óleo de sucção (1) - do tanque de óleo, passando pelo radiador
de óleo, até a bomba de óleo do motor - a uma distância de no máx. 100 mm (4 pol.) do
conector de sucção da bomba de óleo (2).
Em aceleração máxima, o vácuo indicado (3) a montante da bomba de óleo não deve
ser inferior a 0,3 bar (4,35 psi), caso contrário a mangueira de óleo (1) pode entrar em
colapso e bloquear o fornecimento de óleo ao motor.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou


AVISO AVISO morte!
O vácuo (3) (manômetro com amortecimento de líquido) deve ser
verificado em toda a faixa de funcionamento do motor. Se o óleo
estiver frio, a resistência ao fluxo aumenta, o que significa que
não fluirá óleo suficiente no lado de sucção.
mf.72940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 79-00-00
página 7
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP


MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Medição do vácuo

1
2

Papel Função

1 Linha de óleo de sucção

2 Bomba de óleo

3 Medidor de pressão

Fig. 3 08324

mf.72940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
79-00-00
página 8
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1.5) Requisitos da linha de óleo e purga

Linhas de óleo Circuito de óleo, motor (bomba de óleo principal)

- Durabilidade da temperatura: min. 140°C (284°F)

- Durabilidade da pressão: min. 10 bar (73 psi.)

- Raio de curvatura: min. 70 mm* (2,76 pol.)

* salvo indicação em contrário do fabricante da mangueira

- Diâmetro interno mínimo. de linhas de óleo em relação ao comprimento total

até 1 m (39,37 pol.) de diâmetro interno mínimo 11 mm (0,43 pol.)

até 2 m (78,74 pol.) de diâmetro interno mínimo 12 mm (0,47 pol.)

até 3 m (118,11 pol.) de diâmetro interno mínimo 13 mm (0,51 pol.)

- Comprimento da linha de óleo individual: máx. 3 m (9,84 pés)

Linha de purga Linha de purga do tanque de óleo

Veja a Fig. 4.

- Passe a linha sem dobras e evite curvas acentuadas.


OBSERVAÇÃO: A água é um subproduto da combustão do combustível. O máximo de
esta água se dissipará da câmara de combustão com
os gases de escape.
Uma pequena quantidade atingirá o cárter e deverá ser eliminada através da
linha de purga.
- A linha de purga deve ser conduzida em declive contínuo ou equipada com um orifício de
drenagem no seu ponto mais baixo para drenar qualquer condensado.

- A linha de purga deve ser protegida de qualquer tipo de formação de gelo por condensação, por
exemplo, proteção de isolamento ou passagem em mangueira com fluxo de ar quente e dotando
a linha de ventilação de uma abertura de bypass (1) antes da saída da carenagem (2).
mf.72940d

Eficácia: Série 912


79-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 9
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Linha de purga

Papel Função

1 Ignorar abertura
2 Saída pela capota

Fig. 4 04874

mf.72940d

Eficácia: Série 912 79-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 10
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2) Tamanhos de conexão e posição das conexões


Anotação geral Utilize todo o comprimento slip-on para todas as conexões. Fixe as
AVISO AVISO
mangueiras com braçadeiras de parafuso adequadas ou conexões de
crimpagem.

OBSERVAÇÃO: As conexões da linha de óleo estão opcionalmente disponíveis como UNF


fios (AN-8).

2.1) Circuito de óleo (motor)


Anotação geral Veja a Figura 5.

Dependendo da configuração do motor, os conectores da linha de alimentação de óleo podem variar:

- 912 A/F/S: Rosca M18 - rosca UNF opcional (AN-8)

- 912 UL/ULS: Niple de entrada - opcional rosca M18 ou UNF (AN-8)

Variante de conexão 1:
Bomba de óleo (entrada)

Bomba de óleo (entrada)

Fio M18x1,5x11

Torque de aperto da linha de entrada 25 Nm (18,5 pés.lb)

OBSERVAÇÃO: Adequado para uso de junta giratória.

Gráfico Entrada da bomba de óleo

Papel Função

1 Bomba de óleo (entrada)

Figura 5 09123
mf.72940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 79-00-00
página 11
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Bomba de óleo (nicho Variante de conexão 2:


de entrada)
Bomba de óleo (entrada)

Bico de entrada (2) diâmetro externo 13,2 mm (0,52 pol.)

Comprimento deslizante máx. 21 mm (0,83 pol.)

Gráfico Bocal de entrada da bomba de óleo

Papel Função

2 Bocal de entrada

Figura 6 08633

Bomba de óleo (entrada) Variante de conexão 3:

Bomba de óleo (entrada)

Tópico (3) 3/4-16 UNF (AN-8)

Torque de aperto da linha de entrada 25 Nm (18,5 pés.lb)

Gráfico Entrada da bomba de óleo

Papel Função

3 Bomba de óleo (entrada)

Fig. 7 08633
mf.72940d

Eficácia: Série 912


79-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 12
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Retorno do petróleo Veja a Figura 8

O projeto do motor é para uma configuração convencional, não aerobática,


AVISO AVISO
de trator ou empurrador com retorno de óleo
porta na posição ideal. Supondo que esses pontos
levados em consideração, o motor estará devidamente lubrificado em
todos os perfis de voo. Aeronaves que não são
convencional (por exemplo, dirigíveis, girocópteros, freio de mergulho
aeronaves equipadas, etc.) que requerem carga do motor em
ângulos de inclinação acentuados podem ter lubrificação especial
requisitos.

Selecione a conexão apropriada para a linha de retorno de óleo de acordo com a configuração da
hélice e o layout do sistema de óleo.

- Posição 1 para trator ou posição

- Posição 2 para configuração do empurrador


Opção de conector Opção de conector (1), (2) e (5). Veja a Figura 8.

Opção 1: Conexão com conexão slip-on.

Conexão com conexão deslizante (1)


Bocal da mangueira (3) 10 DE 7642
Diâmetro externo. 13,5 mm (0,53 pol.)
Comprimento máx. 24 mm (máx. 0,94 pol.)
deslizante Torque de aperto do parafuso banjo (4) 30 Nm (22 pés.lb)
M16x1,5x28.

Opção 2 e 3 Opção 2 e 3: Conexão com adaptador (2) ou (5).

Conexão com adaptador (2)


Fio 3/4-16 UNF (AN-8)
Torque de aperto da linha de retorno de óleo. 25 Nm (18,5 pés.lb)
Torque de aperto da conexão roscada (2) 25 Nm (18,5 pés.lb)
M16x1,5.

Conexão com conexão roscada (5)


Fio 3/4-16 UNF (AN-8)
Torque de aperto da linha de retorno de óleo. 25 Nm (18,5 pés.lb)
Torque de aperto do parafuso banjo (4) 30 Nm (22 pés.lb)
M16x1,5x28.
mf.72940d

Eficácia: Série 912


79-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 13
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Conexão

3 1
4

4 2
5

Papel Função

1 Conexão deslizante
2 Adaptador 3/4-16 UNF (AN-8)
3 Bocal de mangueira 10 DIN 7642
4 Parafuso banjo M16x1,5x28
5 Conexão roscada

Fig. 8 08634

mf.72940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
79-00-00
página 14
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.2) Tanque de óleo


Conexão Veja a Figura 9 e a Figura 10.

Utilize apenas o reservatório de óleo fornecido no âmbito da entrega, pois


AVISO AVISO
o seu design foi alterado em comparação com os reservatórios mais antigos.

OBSERVAÇÃO: Extras opcionais:


Mamilo reto ou com cotovelo de 90°. Métrica M18x1,5 ou
Rosca UNF 3/4-16

Verifique que tipo de rosca ou conexão existe no tanque de óleo


AVISO AVISO
fornecido.

Conexões para circuito de óleo (motor)


Gráfico

3 2
FORA

1
EM

Papel Função

1 Linha de alimentação de óleo

2 Saída de óleo

3 Mamilo de purga

Figura 9 08246
mf.72940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 79-00-00
página 15
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Tópico UNF - Linha de alimentação e saída de óleo possuem rosca UNF (AN-8) (opcional):
Conexão roscada (opcional)
Fio 3/4-16 UNF (AN-8)

Torque de aperto de entrada e saída de óleo 25 Nm (18,5 ft.lb)

A tampa do tanque de óleo também está marcada com as


AVISO AVISO designações
V- linha de retorno de óleo do cárter
OUT- saída para resfriador de óleo/bomba de óleo.

Mamilo de purga Mamilo de purga:


Mamilo de purga
Fora dele. 8 mm (0,31 pol.)

Comprimento deslizante máx. 15 mm (0,59 pol.)

Soquete dobrado número da peça 956580


90° opcional Soquete dobrado 90° / M18x1,5

Fora dele. 12 mm (0,47 pol.)

Comprimento deslizante máx. 24 mm (0,94 pol.)

Torque de aperto 25 Nm (18,44 pés.lb.)

Mamilo opcional número da peça 956610

Bico com porca cega / reto


Fora dele. 12 mm (0,47 pol.)

Comprimento deslizante máx. 24 mm (0,94 pol.)

Torque de aperto 25 Nm (18,44 pés.lb.)

mf.72940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
79-00-00
página 16
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Tanque de óleo
Gráfico

Papel Função

1 Tanque de óleo

2 boné de baioneta
3 M12x12 hexagonal. parafuso

4 Anel de vedação C12x18


5 Vareta de óleo
6 Parafuso bujão M10x1
7 Anel de vedação A10x14
8 Grampo de perfil 163
9 Conjunto da tampa do tanque de óleo. (UNF 3/4-16)

10 Conjunto da tampa do tanque de óleo. (métrica M18x1,5)

Figura 10 08799

Se as linhas estiverem conectadas incorretamente, o motor não será


AVISO AVISO
lubrificado e será danificado muito rapidamente!
mf.72940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 79-00-00
página 17
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

2.3) Posição e localização permitida do tanque de óleo

Posição e localização Veja a Figura 11.

- O eixo longitudinal z3 deve ser paralelo ao eixo z do sistema de coor


Dinates.

Desvio permitido do paralelo: ±10°


NOTA: Isto se aplica a ambos os aviões.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO
Se o tanque de óleo estiver localizado mais alto, o óleo poderá escorrer
através das folgas dos rolamentos para o cárter durante longos períodos
de parada do motor. Se instalado muito baixo, poderá danificar o circuito de
óleo.

- O tanque de óleo (1) deve ser posicionado em seu eixo z de forma que o nível normal de óleo (2)
esteja sempre entre 0 e -400 mm (-15,75 in) no eixo y.
OBSERVAÇÃO: Se a braçadeira de perfil do tanque de óleo estiver 360 mm (14,17 pol.) abaixo
do eixo da hélice, então o óleo no tanque de óleo está no
mesmo nível da bomba de óleo. Esta é a posição ideal para o
tanque de óleo.

- Instale o tanque de óleo livre de vibrações e não diretamente no motor.

- A tampa do depósito de óleo (3) e o parafuso de drenagem do óleo (4) devem ser facilmente acessíveis.

mf.72940d

Eficácia: Série 912 79-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 18
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Posição e localização do tanque de óleo e do resfriador de óleo

4 5

Papel Função

1 Tanque de óleo

2 Nível de óleo

3 Tampa do tanque de óleo

4 Parafuso de drenagem de óleo

5 Radiador de óleo

Figura 11 09162
mf.72940d

Eficácia: Série 912


79-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 19
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.72940d

Eficácia: Série 912 Edição


2/Rev. 0
79-00-00
página 20
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

3) Notas gerais sobre radiador de óleo

Anotação geral Um radiador de óleo está disponível para este motor na BRP-Powertrain (consulte o Catálogo de
Peças Ilustrado).

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO

A certificação de acordo com as regulamentações mais recentes, como


FAR ou EASA, deve ser realizada pelo fabricante da aeronave ou da
fuselagem.

O radiador de óleo deve ser projetado para dissipar aprox. 10 kW (7,58


AVISO AVISO
BTU/s) de energia térmica no desempenho de decolagem.

O resfriador de óleo não deve restringir o fluxo de óleo. Sistema de teste


AVISO AVISO
conforme cap. 79-00-00 seção 1.3.

OBSERVAÇÃO: A experiência tem demonstrado que um resfriador de óleo de pelo menos


São necessários 160 cm2 (25 pol2), desde que o fluxo de ar seja adequado.

3.1) Posição e localização permitidas do radiador de óleo

Instalação Veja a Figura 11.

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO

O radiador de óleo deve ser concebido e instalado de modo a que as


temperaturas de funcionamento admissíveis sejam mantidas e que estas
não excedam nem desçam abaixo dos valores máximos.

Isto também deve se aplicar a “condições de dias quentes”.


Se necessário, tome as medidas adequadas, como alterar o tamanho do
radiador de óleo, cobrir parcialmente o radiador, etc.

- O radiador de óleo deve ser sempre instalado abaixo da bomba de óleo do motor.

O radiador de óleo deve ser instalado com as tampas do radiador voltadas


AVISO AVISO
para cima, ou seja, na direção positiva no eixo z.
mf.72940d

Eficácia: Série 912


79-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 21
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

- Se esta posição não for prática, instale também o radiador de óleo com as tampas
do radiador voltadas para cima, ou seja, no sentido positivo no eixo z.
Isto evitará a drenagem involuntária do radiador de óleo
AVISO AVISO
durante longos períodos de parada do motor.

3.2) Capacidade
Tanque de óleo - Capacidade sem radiador de óleo e linhas de conexão mín. 3 l (0,8 USgal)
dependendo da respectiva instalação.
Volume do tanque de óleo

Até a marca MIN. Até a 2,5 l (0,66 galões americanos)

marca MAX. 3,0 l (0,8 galões americanos)

- Realize a verificação do nível de óleo e adicione óleo se necessário.

mf.72940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
79-00-00
página 22
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

3.3) Purga do sistema de lubrificação


Segurança Veja a Figura 12.

Risco de queimaduras e escaldões.


AVISO AVISO
Peças quentes do motor.
Sempre deixe o motor esfriar até a temperatura ambiente antes de iniciar o
trabalho.

Introdução Certifique-se de que as linhas de óleo estejam conectadas corretamente e seguras e que o radiador de
óleo (se instalado) esteja na linha de sucção (1) entre o tanque de óleo e a bomba de óleo. Verifique
se o tanque de óleo está cheio até o nível máximo (até o topo da parte plana da vareta). Óleo adicional
(até 0,5 litros (0,13 USgal)) pode ser adicionado ao tanque para este procedimento.

Instrução Os seguintes procedimentos de trabalho devem ser executados:

Linhas de óleo conectadas incorretamente ao tanque de óleo ou ao motor


AVISO AVISO
resultarão em danos graves ao motor.

Etapa Procedimento

1 Desconecte a linha de retorno de óleo (2) do tanque de óleo.


2 Coloque a extremidade livre (3) da linha de retorno em um recipiente adequado (4) abaixo
do motor.
3 Tampe a conexão aberta (5) no tanque de óleo com uma tampa hermética adequada.
4 Remova os conectores das velas de ignição.
5 Para facilitar a rotação do motor, remova uma vela de cada cilindro.
Evite a entrada de objetos estranhos pelo orifício da vela de
PERCEBER
ignição.

6 Utilizando uma linha de ar comprimido, pressurize o tanque de óleo através de sua


conexão de purga (6) (no gargalo do tanque). Ajuste o regulador de saída do compressor
para que a pressão da linha de ar fique entre 0,4 bar (5,8 psi) e 1 bar (14,5 psi). Não exceda
1 bar (14,5 psi).

O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves ou morte!


AVISO AVISO

Não remova a tampa do tanque de óleo antes de garantir que a pressão do


ar foi completamente liberada do tanque.
mf.72940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 79-00-00
página 23
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP


MANUAL DE INSTALAÇÃO

OBSERVAÇÃO:
A tampa do tanque de óleo não é estanque à pressão, pode escapar um pouco
de ar.

A pressão no tanque de óleo deve ser mantida durante as etapas seguintes.

O tanque de óleo pode esvaziar e, como resultado, introduzir ar no


AVISO AVISO
sistema de óleo. Preste atenção ao nível do óleo e encha o tanque conforme
necessário.

Não use o starter para esta finalidade. Coloque a hélice e use-a para
AVISO AVISO
ligar o motor.

7 Gire o motor manualmente no sentido de rotação normal até que a primeira indicação de
pressão apareça no medidor de pressão do óleo. Normalmente isso levará aprox. 20
voltas. Dependendo da instalação, pode demorar até 60 voltas.
8 Pare a pressurização.
9 Abra a tampa (5) da linha de retorno de óleo no tanque de óleo e reconecte a linha de
retorno de óleo do motor (2) ao tanque.
Certifique-se de que a linha de óleo de sucção (1) e as linhas de retorno
PERCEBER
de óleo (2) estejam conectadas às conexões adequadas no tanque de
óleo. Se as linhas de óleo do motor para o tanque de óleo estiverem
conectadas incorretamente, poderão ocorrer danos graves ao motor.

10 Recoloque a vela de ignição. Restaure a aeronave à condição operacional original.


11 O óleo residual pode ter-se acumulado no cárter. Devolva-o ao tanque de óleo seguindo
o procedimento de verificação do nível de óleo no Manual do Operador relevante.

12 Encha o tanque com óleo até a marca cheia na vareta.

Verifique cuidadosamente todas as conexões, linhas e braçadeiras do


AVISO AVISO
sistema de lubrificação quanto a vazamentos e aperto.

NOTA AMBIENTAL

Proteja seu meio ambiente. Observe para não enterrar óleo!


Descarte o óleo de maneira ecologicamente correta.
mf.72940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
79-00-00
página 24
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Sistema de lubrificação.

Pressão....máx. 1 barra
(14,5psi)
6
Sentido de rotação do motor

Plugue relevante
5

7
2

3 FORA
4
EM

Papel Função

1 Linha de sucção

2 Linha de retorno de óleo

3 Fim livre
4 Tanque

5 Plugue

6 Purgando conexão
7 Para bomba de óleo

8 Retorno do motor

Fig. 12 09163,05448
mf.72940d

Eficácia: Série 912


79-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 25
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

3.4) Verificação do tucho da válvula hidráulica quanto à purga correta

Anotação geral Veja a Figura 13.

Risco de queimaduras e escaldões.


AVISO AVISO
Peças quentes do motor.
Sempre deixe o motor esfriar até a temperatura ambiente antes de iniciar o
trabalho.

O procedimento de verificação a seguir descreve o método correto para purgar o tucho da válvula
hidráulica.

Instrução Os seguintes procedimentos de trabalho devem ser executados:

Etapa Procedimento
1 Remova a tampa da válvula do cilindro 1.
2 Gire o virabrequim na direção de rotação normal de modo que o cilindro 1 fique no ponto
morto superior da ignição (ambas as válvulas estão fechadas).
3 Empurre para baixo o balancim no lado da haste com uma força (F) de cerca de 70
N (força de 15,74 lb) por cerca de 3 segundos. Você pode usar um testador de
correia, por exemplo, para verificar aproximadamente quanta força está sendo
exercida. Repita nos outros balancins.
4 Verifique o tamanho da folga entre o balancim e as superfícies de contato da
válvula. máx. folga permitida de 0,5 mm (0,02 pol.).
Se for possível empurrar o tucho da válvula hidráulica
PERCEBER
além deste limite, um motor adicional funcionará por
cerca de 5 min. a 3500 rpm, após recolocar as tampas
das válvulas, é necessário. Para purgar o tucho da
válvula hidráulica, este processo pode ser repetido mais 2 vezes.
5 Repita em todos os outros cilindros.

mf.72940d

Eficácia: Série 912


79-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 26
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Tucho de válvula hidráulica

Figura 13 08800

3.5) Substituição de componentes


Anotação geral Se um tucho de válvula hidráulica ainda apresentar mau funcionamento após vários funcionamentos do
motor, ele deverá ser substituído e o suporte da mola da válvula deverá ser inspecionado quanto a
vestir.

Procedimentos de trabalho Todo o trabalho deve ser executado de acordo com o Manual de Manutenção relevante.
mf.72940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 79-00-00
página 27
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.72940d

Eficácia: Série 912 Edição


2/Rev. 0
79-00-00
página 28
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

4) Dados para componentes opcionais do sistema de lubrificação

4.1) Refrigerador de óleo

Anotação geral Veja a Figura 14.

Peso Ver também cap. Seção 72-00-00: peso.

4.1.1) Variantes de conectores

Anotação geral Soquetes de parafusos de fixação ao fixar as linhas de


AVISO AVISO óleo.

Soquete de parafuso UNF

Soquete de parafuso UNF

Fio 3/4-16 UNF (AN-8)

Torque de aperto 22 Nm (16,23 ft.lb) e LOCTITE 648

Torque de aperto da linha de alimentação e 25 Nm (18,5 pés.lb)


saída de óleo

Mamilo 13.2/9.2
Bico
Fora dele. 13,2 mm (0,52 pol.)

Comprimento deslizante máx. 21 mm (0,83 pol.)

Torque de aperto 22 Nm (16,23 ft.lb) e LOCTITE 243

Soquete de parafuso métrico

Soquetes de parafusos de fixação ao fixar as linhas de


AVISO AVISO óleo.

Soquete de parafuso métrico

Fio M18x1,5

Torque de aperto 22 Nm (16,23 ft.lb) e LOCTITE 648

Torque de aperto da linha de alimentação e 25 Nm (18,5 pés.lb)


saída de óleo, soquete torto ou niple da
mangueira
mf.72940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0
79-00-00
página 29
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Tubo angular

Tubo angular (90°)


Externe ele. 13,2 mm (0,52 pol.)
Comprimento deslizante máx. 21 mm (0,83 pol.)
Torque de aperto 22 Nm (16,23 ft.lb) e LOCTITE 648

Soquete torto
Soquete dobrado 90°

Externe ele. 12 mm (0,47 pol.)


Comprimento deslizante máx. 24 mm (máx. 0,94 pol.)
Torque de aperto 25 Nm (18,5 pés.lb)

Bico de mangueira com porca de capa (bico reto)

Bocal de mangueira com porca de união


Externe ele. 12 mm (0,47 pol.)
Comprimento deslizante máx. 24 mm (máx. 0,94 pol.)
Torque de aperto 25 Nm (18,5 pés.lb)

mf.72940d

Eficácia: Série 912


79-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 30
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Variantes de conexão


mf.72940d

Eficácia: Série 912 Edição


2/Rev. 0 79-00-00
página 31
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Papel Função

1 Radiador de óleo

2 M22x1,5 sextavado. noz

3 Anel de vedação 14.2/18/2


4 Mamilo 13,2/9,5
5 Soquete de parafuso M18x1,5/M14x1,5

6 Conjunto de soquete dobrado.

7 Tubo angular M14x1,5


8 Bico de mangueira com porca de capa

9 Soquete 3/4-16 UNF/M14x1.5

Fig. 14 08900

mf.72940d

Eficácia: Série 912


79-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 32
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Capítulo: 80-00-00
PARTIDA ELÉTRICA

Anotação geral
O não cumprimento pode resultar em ferimentos graves
AVISO AVISO ou morte!
Ao trabalhar no conjunto da partida elétrica, existe o risco de
curto-circuito e falha elétrica.
Todos os trabalhos de instalação no conjunto de partida elétrica.
deve ser realizada com o motor desligado e a bateria (terminal
negativo) desconectada.
Ignição, os interruptores principais devem estar na posição OFF.

Índice Esta seção do Manual de Instalação contém a partida elétrica do motor da aeronave.

Assunto Página
Partida elétrica Página 3
Fios de alimentação do relé de partida até a Página 3
partida elétrica
Conjunto de relé de partida. dados técnicos Página 4
mf.82940d

Eficácia: Série 912


80-00-00
Edição 2/Rev. 0
Página 1
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Visão geral Partida elétrica

Papel Função

1 Partida elétrica

Figura 1 05900

mf.82940d

Eficácia: Série 912 80-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 2
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1) Partida elétrica
Anotação geral
Adequado apenas para períodos de partida curtos.
AVISO AVISO

máx. 80 °C (176 °F) de temperatura ambiente pela carcaça da partida


AVISO AVISO
elétrica. Ative o starter por no máx. 10 seg. (sem interrupção),
seguido de um período de resfriamento de 2 minutos!

1.1) Fios de alimentação do relé de partida até a partida elétrica


Corte transversal Pelo menos 16 mm2 (2,48 pol2).

Saída 0,7 kW (0,9 kW opcional)

Conexão Veja a Fig. 2.


Terminal positivo (2): conexão roscada M6 (torque de aperto 4 Nm (36 pol.lb)) adequada para
terminais de cabo conforme DIN 46225 (MIL-T7928; PIDG ou equivalente).

Gráfico Conexão

Papel Função

1 Partida elétrica
2 Terminal positivo

Figura 2 00545

Aterramento Cabo de aterramento via bloco do motor.


mf.82940d

Eficácia: Série 912


80-00-00
Edição 2/Rev. 0
página 3
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

1.2) Conjunto do relé de partida. dados técnicos


Anotação geral Veja a Figura 3.

Ativação do relé de partida limitada a curta duração.


AVISO AVISO
O ciclo de trabalho em um intervalo de 4 minutos é de 25%.

Voltagem nominal - 12 V/CC

Controle de voltagem - Min. 6V


- máx. 18V

Corrente de comutação - Máx. 75 A 8 (permanente)


- máx. 300 A/1 seg. (curta duração)

Faixa de Faixa de temperatura ambiente:


temperatura ambiente
- Min. -40 °C (-40 °F)
- máx. +100 °C (212 °F)

Peso Veja o cap. Seção 72-00-00: Dados técnicos.

Conexões Principais conexões atuais (1):


Conexão por parafuso M6 (torque de aperto 4 Nm (36 pol.lb.)) adequada para terminais
de cabo de acordo com DIN 46225 (MIL-T-7928; PIDG ou equivalente).

Fiação de controle (2):


Conector 6,3x0,8 adequado para conector Faston (fêmea) conforme DIN 46247 (MIL-T-7928;
(PIDG) ou equivalente).

Aterramento O relé de partida deve ser isolado do solo da aeronave.


AVISO AVISO mf.82940d

Eficácia: Série 912 80-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 4
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Gráfico Iniciador de revezamento

Papel Função

1 Principais conexões atuais

2 fiação de controle
3 Chão

Fig. 3
mf.82940d

Eficácia: Série 912


Edição 2/Rev. 0 80-00-00
página 5
01/08/2012
Machine Translated by Google

Trem de força BRP

MANUAL DE INSTALAÇÃO

NOTAS

mf.82940d

Eficácia: Série 912 80-00-00


Edição 2/Rev. 0
página 6
01/08/2012
Machine Translated by Google

MOTORES DE AERONAVES

Você também pode gostar