Você está na página 1de 72

Motor em linha Common Rail - Remoção e Insta-

lação
Cummins ISL

Redação 04.2011

Manual de Reparação
1ª edição YA1(1)br
MAN Latin America Manual de Reparação YA1(1)br, 1ª edição
Serviços e Assistência Técnica Motor em linha Common Rail - Remoção e Instalação
Cummins ISL
- Português -
Impresso no Brasil
Manual de Reparação YA1(1)br
1ª edição

Motor em linha Common Rail - Remoção e Insta-


lação
Cummins ISL

1
PREFÁCIO

PREFÁCIO

Este manual de reparos foi desenvolvido com o objetivo de possibilitar a correta execução de reparos
nos veículos e agregados, empregando as técnicas conhecidas até o fechamento desta edição.

É obrigatório possuir a devida qualificação profissional para a execução dos reparos nos veículos e
agregados.

As ilustrações apresentadas e suas descrições refletem o desenvolvimento técnico até o fechamento


desta edição e nem sempre correspondem exatamente ao agregado ou conjunto do mesmo grupo
quando apresentado para reparos.

Os serviços de reparos estão divididos em capítulos e sub-capítulos. Cada sub-capítulo começa com
uma página sobre os pré-requisitos de trabalho. Os pré-requisitos de trabalho contêm um resumo
das indicações essenciais para a seção de reparos ilustrada, podendo incluir também uma descrição
detalhada dos serviços. Os capítulos de reparos indicam apenas os torques de aperto para as co-
nexões roscadas que diferirem da norma.

Os avisos importantes relacionados a segurança técnica e à proteção das pessoas são especialmente
destacados conforme mostrado a seguir.
CUIDADO
Tipo e fonte de perigo
• Refere-se aos procedimentos de trabalho e operacionais que devem ser observados a fim de
evitar riscos pessoais.

ATENÇÃO
Tipo e fonte de perigo
• Refere-se aos procedimentos de trabalho e operacionais que devem ser observados a fim de
evitar danos ou destruição de materiais.
Nota
Refere-se aos procedimentos de trabalho e operacionais que devem ser observados a fim de
evitar danos ou destruição de materiais.

As instruções gerais de segurança devem ser observadas em todos os serviços de reparos.

A empresa se reserva o direito de realizar alterações técnicas para fins de aperfeiçoamento

Atenciosamente,

MAN Latin America

EDIÇÃO

© 2011 MAN Latin America

Não é permitido imprimir, reproduzir ou traduzir este documento, parcial ou integralmente, sem a autorização
por escrito da MAN Latin America. Todos os direitos são reservados à MAN Latin America, sob as leis de
propriedade industrial e direitos autorais. A MAN Latin America se exime de qualquer responsabilidade em
caso de danos devido a alterações não previstas neste manual.

2 YA1(1)br 1ª edição
ÍNDICE

Conteúdo Capítulo/Página

Índice Alfabético 5

Instruções de segurança

Notas de segurança ...................................................................................................... 7


Apresentação do motor ................................................................................................. 15
Plaqueta de identificação .......................................................................................... 15
Dados técnicos ....................................................................................................... 16
Descrição do motor ................................................................................................. 17

Motor

Conjunto motor ........................................................................................................... 25


Motor - remover e instalar .......................................................................................... 25
Amortecedor de vibrações, Polia do Ar condicionado e Polias da árvore de manivelas .................. 61
Amortecedor de vibrações, Polia do Ar condicionado e Polias da árvore de manivelas -
remover e instalar ................................................................................................... 61

Dados técnicos 69

YA1(1)br 1ª edição 3
ÍNDICE ALFABÉTICO

Introdução no índice Página

A
Apresentação do motor
Dados técnicos......................................................................................................................................... 16
Descrição do motor .................................................................................................................................. 17
Plaqueta de identificação ......................................................................................................................... 15

C
Chave seletora de partida remota ................................................................................................................. 62

N
Notas de segurança ........................................................................................................................................ 7
Geral........................................................................................................................................................... 7

YA1(1)br 1ª edição 5
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

NOTAS DE SEGURANÇA

Geral
Os serviços de operação, manutenção e reparos nos caminhões e ônibus devem ser executados somente
por pessoal treinado.

O resumo a seguir traz orientações importantes para cada área, as quais devem ser observadas de modo a
evitar acidentes pessoais, bem como danos materiais e ao meio ambiente. Este é apenas um pequeno re-
sumo com as principais orientações voltadas a evitar acidentes. Evidentemente, todas as demais instruções
de segurança devem ser observadas, e as providências necessárias, tomadas.

Nos locais em que exista perigo potencial, serão disponibilizadas observações adicionais.

Procurar socorro médico imediato em caso de acidente, principalmente se houver contato com ácido corro-
sivo, penetração de combustível na pele, queimaduras por óleo quente, respingos de líquido de arrefecimento
nos olhos, lesões de membros do corpo, etc.

1. Instruções para a prevenção de acidentes pessoais

Serviços de inspeção, regulagem e reparos


– Garantir a segurança no processo de desmontagem dos agregados.
– Apoiar o chassi ao executar serviços no sistema de suspensão a ar ou nos feixes de molas.
– Manter o local de trabalho (piso, escadas, passarelas, valetas) e os agregados livres de óleo e graxa.
– Trabalhar somente com ferramentas que se encontrem em perfeitas condições.
– Os serviços de inspeção, regulagem e reparos somente devem ser executados por especialistas treinados
e autorizados..

Serviços no sistema de freios


– Durante os serviços no sistema de freios, utilizar um dispositivo aspirador em caso de liberação de poeira.
– Após executar qualquer tipo de serviço nos sistemas de freios, testá-los para verificar seu funcionamento,
eficácia e segurança.
– Testar o funcionamento dos sistemas ABS/ASR através de um equipamento de diagnóstico apropriado
(como o MAN-cats).
– O fluido de freio/embreagem que vazar deverá ser coletado.
– O fluído de freio/embreagem é venenoso! Evite o contato do mesmo com produtos alimentícios e ferimen-
tos abertos.
– Os fluídos hidráulico e de freio são resíduos tóxicos!
Observe as instruções de segurança para evitar danos ao meio ambiente.

Serviços em veículos com sistema de gás natural (GNV)


– Veículos com sistema de gás natural defeituoso não devem entrar na oficina. Isso também é válido para
veículos cujo motor não pode ser desligado através do esvaziamento automático das tubulações de com-
bustível..
– Para os serviços realizados em veículos com sistema de gás natural, deve-se instalar um detector de
vazamento de gás acima do teto do veículo e no compartimento do motor, acima do regulador de pressão.
Também as pessoas que executarem serviços no veículo deverão portar detectores de vazamento de gás.
– É proibido fumar nas áreas de execução de serviços em veículos equipados com sistemas de gás natural.
Retirar todas as potenciais fontes de explosões.
– Antes de executar serviços de solda no veículo, deve-se retirar os cilindros de gás e lavar a tubulação com
gás inerte.
Os cilindros de gás não devem ser aquecidos em cabines de secagem de pintura acima de 60°C. Caso
as temperaturas estejam mais altas, deve-se retirar ou esvaziar os cilindros de gás para limpeza com gás
inerte, por exemplo, nitrogênio, e lavar a tubulação de gás com gás inerte.

Serviços no sistema de gás natural (GNV)


– Os serviços no sistema de gás natural devem ser executados somente por pessoal especializado.
– A área de serviço para sistemas de gás natural deve possuir ventilação técnica apropriada, capaz de
renovar o ar no recinto no mínimo 3 vezes a cada hora.

YA1(1)br 1ª edição 7
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

– Após a troca de componentes do sistema de gás natural, efetuada conforme os procedimentos de regula-
gem, verificar se todos os pontos de montagem estão livres de vazamentos de gás, utilizando para tanto
um spray ou detector de vazamentos de gás.

Funcionamento do motor
– Somente o pessoal autorizado poderá dar partida e executar serviços no motor.
– Evitar aproximar-se das peças móveis quando o motor estiver em funcionamento, e utilizar uniforme de
trabalho apropriado (justo ao corpo). Em ambientes fechados, utilizar sistema de exaustão.
– Perigo de queimaduras ao executar serviços em motores aquecidos.
– Não abrir o circuito de arrefecimento quente e sob pressão - Perigo de queimaduras.

Cargas suspensas
– Evitar posicionar-se embaixo de cargas suspensas (motores, agregados, câmbios, peças, etc.).
– Utilizar apenas equipamentos de elevação apropriados e em perfeitas condições técnicas, bem como
paletes de cargas com suficiente capacidade de sustentação.

Carrocerias e/ou carrocerias especiais


– Observar as notas e determinações de segurança de cada fabricante ao manusear carrocerias e/ou car-
rocerias especiais.

Serviços em tubulações de alta pressão


– Não reapertar nem abrir tubulações ou mangueiras que estejam sob pressão (sistema de óleo lubrificante,
circuito de arrefecimento e circuito de óleo hidráulico):
Perigo de ferimentos pela saída de líquidos sob pressão!

Verificação dos bicos injetores


– Vestir traje de proteção adequado.
– Não colocar a mão sob o jato de combustível ao testar o funcionamento dos bicos de injeção.
– Não aspirar o vapor do combustível; certificar-se de que haja ventilação suficiente no local de trabalho.

Serviços no sistema elétrico do veículo


– Não desconectar as baterias com o motor em funcionamento!
– Sempre desconectar as baterias ao realizar serviços na parte eletrônica do veículo, na central elétrica, no
alternador e no motor de partida! Para desconectar as baterias, deve-se primeiramente remover os bornes
do polo negativo. Para conectar, agregar primeiro os bornes do polo positivo.
– Utilizar somente cabos ou adaptadores de verificação apropriados para a medição entre os conectores!
– Caso se prevejam temperaturas superiores a 80 ºC (p.ex. na estufa após conclusão da pintura), colocar o
interruptor principal das baterias na posição «OFF» e desmontar as unidades de comando.
– O chassis não está previsto como elemento de retorno de massa! Em construções posteriores - p.ex. um
sistema de elevação para cadeira de rodas - têm de ser colocados cabos de massa adicionais com secção
transversal suficiente, caso contrário a ligação de massa é efectuada através de cabos tensionados, chi-
cotes de cabos, eixos de engrenagens, rodas dentadas da transmissão, etc.. Isto resultará na ocorrência
de danos graves.

Atenção, os gases das baterias são explosivos!


– Pode haver a formação de gás explosivo nas caixas seladas das baterias. Tomar cuidado redobrado após
um percurso prolongado e após o carregamento das baterias com um carregador.
– Consumidores permanentes que não podem ser desligados, como os tacógrafos, podem provocar faíscas
ao desconectar as baterias, detonando o gás. Arejar a caixa das baterias com ar condicionado antes de
desconectar as baterias!
– O veículo deve ser rebocado somente com as baterias conectadas! Rebocar o veículo somente se as
lâmpadas de controle acenderem por completo, mesmo se a capacidade de partida das baterias estiver
baixa.
Nunca utilizar o carregador rápido como auxílio de partida!
– Fazer a carga e a carga rápida das baterias somente comos cabos positivo e negativo das baterias des-
conectados!
– Não aplicar carga rápida em baterias de chumbo-ácido tipo gel ou sem manutenção! (não aplicável em
baterias «livres de manutenção segundo as normas da DIN»); a capacidade de carga máxima é de 10%
da capacidade indicada em cada bateria. Ao conectar as baterias em paralelo, a capacidade aumenta -
correspondendo à soma das baterias ligadas em paralelo.
– A conexão incorreta dos polos pode provocar um curto-circuito!
– Não colocar objetos metálicos (chaves, alicates, etc.) sobre as baterias. Risco de curto-circuito!

8 YA1(1)br 1ª edição
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

– Desconectar as baterias dos veículos estacionados por longos períodos, e recarregá-las a cada 4 sema-
nas.

Cuidado! O ácido das baterias é tóxico e corrosivo!


– Utilizar luvas de proteção apropriadas ao manusear as baterias.
Não virar as baterias; pode haver vazamento de ácido. Da mesma forma, nunca virar as baterias gel.
– As medições de voltagem devem ser feitas somente com instrumentos de medição adequados! A resistên-
cia de entrada de um instrumento de medição deve ser de no mínimo 10 MΩ.
– Desligar e ligar fichas de ligação de unidades de comando electrónicas apenas com a ignição desligada!

Solda elétrica
– Conectar o aparelho de proteção «ANTIZAP-SERVICE-WÄCHTER (ANTIZAP-VIGILANTE DE SERVIÇO)»
(código de produto MAN 80.78010.0002) conforme as instruções que acompanham o aparelho.
– Caso este aparelho não esteja disponível, desconectar as baterias e fixar firmemente o cabo positivo no
cabo negativo, para gerar um contato elétrico.
– Colocar a chave geral da bateria manualmente na posição ligada. Conectar um cabo auxiliar (cabo >
1mm2) nos contatos do relé «negativo» e «positivo»da chave geral eletrônica da bateria. Além disso, ligar
vários consumidores de carga, como: Girar a chave de ignição para a posição «ligado», interruptor do
pisca-alerta «ligado», chave de iluminação na posição «farol ligado», ventoinha de ventilação no «nível
máximo». Quanto mais consumidores estiverem ligados, maior será a proteção.
Após o término dos serviços de solda, desligar todos os consumidores, retirar todas as pontes (deixar no
estado original) e, em seguida, conectar as baterias.
– Em todos os casos, deixar o aterramento do aparelho de solda o mais próximo possível do local da solda.
Não colocar os cabos do aparelho de solda em paralelo com os condutores elétricos do veículo.

Serviços em tubulações de material sintético - perigo de danos e incêndio


– As tubulações de material sintético não devem ser submetidas a esforços mecânicos ou térmicos.

Serviços de pintura
– Em serviços de pintura, os componentes eletrônicos deverão ser submetidos a altas temperaturas (máximo
95°C) somente por curtos períodos de tempo; a permanência em uma temperatura de no máximo 85°C é
permitida por cerca de 2 horas; desconectar as baterias.
As junções roscadas do componente de alta pressão do sistema de injeção não devem ser pintadas. Há
risco de entrada de sujeira em caso de reparo.

Serviços na cabine basculante


– Antes de bascular, certificar-se de que a área à frente da cabine esteja livre.
– Não ficar entre a cabine e o chassi durante o basculamento - área de risco!
– Bascular a cabine sempre acima do ponto de tombamento e/ou travá-la com a haste de sustentação.

Serviços no sistema de ar-condicionado


– Os agentes refrigerantes e os vapores são prejudiciais à saúde. Evitar contato direto e proteger olhos e
mãos.
– Não liberar os gases refrigerantes em recintos fechados.
– Não misturar o gás refrigerante R 134a (livre de CFC) com o R 12 (não ecológico).
– Descartar o gás refrigerante conforme instruções.

Serviços nos tensionadores dos cintos de segurança e airbags


– Os serviços nas unidades de airbag ou dos tensionadores dos cintos de segurança devem ser executados
somente por funcionários certificados conforme treinamento específico na escola de serviços da MAN.
– Cargas mecânicas, vibrações, aquecimento acima de 140°C e impulsos elétricos, assim como descargas
eletrostáticas, podem provocar o disparo acidental das unidades de airbag ou dos tensionadores dos cintos
de segurança.
– O disparo da unidade do airbag ou do tensionador libera uma carga de gases quentes de forma explosiva,
fazendo com que a unidade não montada do airbag ou do tensionador do cinto seja arremessada sem
controle para dentro do veículo, com risco de ferimentos a quem se encontrar na cabine e/ou nos arredores.
– O contato com a superfície quente após a ignição do airbag pode provocar queimaduras.
– Não abrir o airbag acionado, nem a bolsa de impacto.
– Não tocar o airbag acionado e a bolsa de impacto destruída com as mãos desprotegidas. Utilizar luvas de
proteção de borracha nitrílica.

YA1(1)br 1ª edição 9
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

– Desligar a ignição e retirar a chave, desconectar o cabo terra da bateria e da alimentação elétrica do airbag
e dos tensionadores do cinto antes de iniciar os serviços e verificações das unidades de airbag ou dos
tensionadores, bem como serviços no veículo que possam produzir vibrações.
– Montar o sistema airbag do condutor no volante, código MAN 81.66900-6035, conforme o manual de
instruções.
– Fazer a verificação das unidades de airbag ou dos tensionadores dos cintos somente com os instrumentos
especificamente designados para esta finalidade; não utilizar lâmpadas de testes, voltímetros ou ohmô-
metros.
– Após todos os serviços e verificações, deve-se primeiramente desligar a ignição e, em seguida, conectar
a(s) conexão(ões) de encaixe do airbag e do tensionador dos cintos e, por último, conectar a bateria.
Ninguém deve permanecer na cabine neste momento.
– Instalar as unidades de airbag separadamente, com a bolsa de impacto voltada para cima.
– Não utilizar graxa nem produtos de limpeza nos airbags e nos tensionadores dos cintos.
– Armazenar e transportar as unidades de airbag e dos tensionadores dos cintos somente na embalagem
original. O transporte no compartimento de passageiros é proibido.
– O armazenamento das unidades dos airbags e dos tensionadores dos cintos somente é permitido em
depósitos fechados a chave, sob peso máximo de 200 Kg.

Serviços no sistema de aquecimento


– Antes de iniciar o serviço, desligar o sistema de aquecimento e aguardar o esfriamento dos componentes
aquecidos.
– Deve-se providenciar recipientes apropriados para a coleta de combustível durante os serviços do sistema
de alimentação, e evitar a presença de fontes de ignição.
– Sempre manter extintores de incêndio acessíveis nas proximidades!
– Não acionar o sistema de aquecimento em ambientes fechados, como garagens ou oficinas, sem a pre-
sença de sistemas de exaustão.

2. Observações para evitar danos e desgaste precoce nos agregados

Geral
– Os agregados são fabricados exclusivamente para a aplicação definida pelo respectivo fabricante: Qual-
quer outra aplicação excedente é considerada como aplicação não predeterminada. O fabricante não se
responsabiliza por danos provocados pelo uso fora da especificação, ficando o usuário como único res-
ponsável neste caso.
– A observância das condições determinadas pelo fabricante quanto ao funcionamento, manutenção e re-
paros faz parte da aplicação predeterminada.
– A utilização do agregado, bem como sua manutenção e reparos, devem estar a cargo somente de pessoal
familiarizado com o equipamento e que possua conhecimento dos riscos existentes.
– O fabricante não se responsabiliza por danos provenientes de alterações arbitrárias feitas no motor.
– Manipulações do sistema de injeção e nas regulagens podem influenciar o rendimento e a composição
dos gases de escape do agregado, impossibilitando assim o cumprimento das normas de emissões.
– Eventuais falhas de funcionamento devem ser imediatamente investigadas e solucionadas.
– Limpar os agregados cuidadosamente antes dos reparos e atentar para que todas as aberturas estejam
fechadas, a fim de evitar a penetração de sujeira.
– Colocar placa de aviso nos agregados que não estiverem prontos para o funcionamento.
– Utilizar somente os materiais de uso indicados conforme a recomendação MAN.
– Observar os intervalos de manutenção prescritos.
– Não completar o óleo de motor/transmissão acima da marcação máxima. Não exceder a inclinação máxima
permitida de operação de veículo/agregado.
– A desativação ou armazenagem de ônibus ou caminhões durante períodos acima de 3 meses exige medi-
das especiais conforme a norma de fábrica MAN M 3069, Parte 3.

3. Limitação de responsabilidade para peças de reposição e acessórios

Geral
Usar somente equipamentos liberados expressamente pela MAN Latin America, assim como peças originais
MAN. A MAN Latin America não assume nenhuma responsabilidade sobre produtos de outras procedências.

10 YA1(1)br 1ª edição
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

4. Observações para evitar danos à saúde e ao meio ambiente

Medidas de precaução para proteger sua saúde


Evitar o contato prolongado, excessivo e repetido da pele com combustíveis, materiais auxiliares, diluentes
ou solventes. Utilizar produtos de proteção para a pele ou luvas de proteção. Não utilizar combustíveis,
materiais auxiliares, diluentes ou solventes para limpar a pele. Após a limpeza, aplicar creme hidratante
sobre a pele.

Materiais de funcionamento e materiais auxiliares


Não devem ser utilizados recipientes de produtos alimentícios ou bebidas para o escoamento e armazena-
mento de materiais de funcionamento e materiais auxiliares. Seguir as instruções das autoridades locais
quanto ao descarte de materiais de funcionamento e materiais auxiliares.

Líquido de arrefecimento
O aditivo para radiador não diluído deve ser tratado como resíduo tóxico. A eliminação de líquidos de arre-
fecimento usados (mistura de aditivo para radiador e água) deve ser feita de acordo com as instruções das
autoridades locais competentes.

Limpeza do circuito de arrefecimento


O produto e a água usados na limpeza do circuito de refrigeração somente devem ser descartados na rede
de esgoto se não houver limitação por leis locais. Contudo, é fundamental que o produto de limpeza e a
água passem por um separador de óleo com retenção de lodo.

Limpeza do elemento filtrante


Durante a limpeza do elemento filtrante, certificar-se de que o pó do filtro é aspirado por um dispositivo de
aspiração ou recolhido num saco colector de pó. Caso contrário, usar máscara de protecção. Durante a
lavagem do elemento filtrante, proteger as mãos por meio de luvas de borracha ou utilizando um creme de
protecção da pele, uma vez que os agentes de limpeza são altamente solventes de gordura.

Óleos de motor, transmissão e diferencial; elementos filtrantes, caixas e cartuchos de filtros, agentes
de dessecação
Os óleos de motor, caixa de mudanças e diferencial (filtros de óleo e de combustível, agentes secadores de
ar) são considerados resíduos tóxicos. Observar as instruções das autoridades locais referentes ao descarte
dos materiais acima mencionados.

Óleo usado de motor / transmissão


O contato prolongado e repetido da pele com qualquer tipo de óleo de motor ou óleo de câmbio leva ao
seu ressecamento, podendo ocasionar também irritação ou inflamação. Além disso, o óleo de motor usado
contém substâncias prejudiciais que podem provocar doenças perigosas na pele. Utilizar sempre luvas
durante a troca de óleo.

Manuseio da solução ARLA 32


O ARLA32 é uma solução sintética composta de 32,5% de ureia/água, utilizada em motores a diesel com
catalisador SCR para a redução de NOx. O ARLA32 não é uma substância perigosa, mas se decompõe,
ao longo do armazenamento, em hidróxido de amônio e dióxido de carbono. Evitar contato do ARLA32
com a pele e os olhos, lavar as mãos cuidadosamente antes dos intervalos de descanso e do término do
serviço, e aplicar creme hidratante sobre a pele. Em caso de contato da pele com o ARLA32 , lavar as mãos
com água e produtos de limpeza para a pele, tirar as roupas sujas imediatamente e procurar um médico
caso surja uma irritação da pele. Em caso de contato do ARLA32 com os olhos, lavá-los com água ou
solução própria para olhos por pelo menos 10 minutos, deixando as pálpebras abertas, retirando antes lentes
de contato, se houver; se a irritação persistir, procurar orientação médica. Deve-se procurar assistência
médica imediatamente em caso de ingestão do ARLA32 . Armazenar o ARLA32 em embalagens à prova de
vazamento, em lugares cuja temperatura de armazenagem não ultrapasse 25°C. Sugar o ARLA32 escoado
ou derramado com material aglutinante, e descartá-lo de forma adequada.

5. Orientações para serviços no sistema Common-Rail

Geral
– Os jatos de combustível podem cortar a pele. A névoa de combustível é inflamável.
– Nunca soltar os parafusos do lado de alta pressão do combustível do sistema Common-Rail com o motor
em funcionamento (tubo de ligação da bomba de alta pressão ao Rail, no Rail e do cabeçote ao injetor).
– Evitar permanecer próximo ao motor em funcionamento.

YA1(1)br 1ª edição 11
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

– Qualquer modificação do cabeamento original, por exemplo, cabeamento do injetor não blindado ou uti-
lização de kit de testes eletro-eletrônicos, poderá fazer com que sejam ultrapassados os valores-limites
prescritos para marcapassos cardíacos.
– Os equipamentos originais relacionados aos motores Cummins-Common-Rail não oferecem nenhum pe-
rigo para os portadores de marcapasso quando utilizados da forma prescrita.
– Jatos de combustível podem cortar a pele. A névoa de combustível é inflamável.
– Nunca soltar os parafusos dos tubos de alta pressão do combustível do sistema Common-Rail com o
motor em funcionamento (tubo de injeção da bomba de alta pressão para o distribuidor de combustível, no
distribuidor de combustível e do cabeçote para o injetor).
– Evitar permanecer próximo ao motor quando este estiver em funcionamento.
– Com o motor em funcionamento, as tubagens encontram-se permanentemente sob uma pressão de com-
bustível de 1.800 bar e superior.
– Antes de serem abertas as uniões roscadas, aguardar pelo menos um minuto até que a pressão tenha
reduzido.
– Eventualmente, controlar a redução de pressão no tubo de distribuição com o equipamento de diagnóstico
INSITE TM.
– Evitar o contacto com peças condutoras de tensão na ligação eléctrica dos injectores, com o motor em
funcionamento.

Orientações para portadores de marcapasso


– Qualquer modificação do cabeamento original, por exemplo, cabeamento do injetor não blindado ou utili-
zação de kit de testes eletroeletrônicos (caixa de medição), poderá fazer comque sejam ultrapassados os
valores-limites prescritos para marcapassos cardíacos.
– A não alteração da originalidade do produto não acarretará riscos ao motorista e passageiros portadores
de marcapasso.
– Respeitados os usos prescritos, não existe risco para o operador portador de marcapasso durante a insta-
lação do sistema de injeção do motor Cummins - Common-Rail.
– Os valores-limite atualmente conhecidos para marcapassos não são ultrapassados se o produto for man-
tido em seu estado original.

Risco de dano por entrada de sujeira


– Os componentes do sistema de injeção a diesel consistem de peças de alta precisão sujeitas a esforços
extremos. Por esse motivo, é necessário atentar à máxima limpeza em todos os serviços realizados no
sistema de combustível.
– Partículas de sujeira acima de 0,2 mm podem provocar a avaria dos componentes.

Antes do início dos serviços no lado limpo


– Com o sistema de combustível fechado, limpar o motor e o compartimento do motor, evitando atingir os
componentes elétricos com jatos fortes.
– Levar o veículo para uma área limpa da oficina onde não sejam executados serviços que possam gerar
poeira (trabalhos de retífica, solda, reparos de freios, verificações de freio e de rendimento, etc.).
– Evitarmovimentação de ar (possível redemoinho de pó ao dar partida emmotores, ventilação/climatização
da oficina, correntes de ar, etc.).
– Com o sistema de combustível fechado, secar a área com ar condicionado.
– Eliminar partículas soltas de sujeira, como lascas de tinta e material de vedação, com um dispositivo de
sucção adequado (aspirador de pó industrial).
– Cobrir as áreas do compartimento do motor e parte inferior da cabine de onde possam se desprender
partículas de sujeira que venham a atingir os componentes de alta precisão do sistema de injeção.
– Lavar as mãos e vestir um traje de serviço limpo antes de iniciar o trabalho de desmontagem.

Após a abertura do lado limpo


– Não é permitido utilizar ar condicionado para a limpeza.
– A sujeira solta deve ser eliminada por meio de um dispositivo de sucção adequado (aspirador de pó indus-
trial) durante o trabalho de montagem.
– Utilizar somente panos de limpeza sem fiapos no sistema de combustível.
– Limpar as ferramentas e os materiais de trabalho antes do início dos serviços.
– Utilizar somente ferramentas que não apresentam danos (revestimentos cromados com trincas).
– Não utilizar materiais como pano, papelão ou madeira na remoção e instalação de componentes, pois
estes podem soltar partículas e fiapos.
– Caso apareçam lascas de pintura ao soltar as conexões (de uma eventual segunda pintura), removê-las
com cuidado antes de soltar definitivamente os parafusos.

12 YA1(1)br 1ª edição
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

– Utilizando tampas apropriadas, fechar imediatamente todas as peças removidas do lado limpo do sistema
de combustível.
– As conexões devem ficar armazenadas em embalagens livres de poeira até a aplicação; descartá-las após
uma única aplicação.
– Em seguida, guardar os componentes com cuidado em um recipiente limpo e fechado.
– Nunca utilizar líquidos de limpeza ou de teste para esses componentes.
– Retirar as peças novas da embalagem original apenas imediatamente antes da utilização.
– Executar serviços nos componentes removidos somente em um local de trabalho equipado para esse fim.
– Caso novas peças sejam enviadas, sempre colocar as peças removidas nas embalagens originais das
novas peças.
Ao executar serviços em motores de ônibus, deve-se também observar obrigatoriamente as medidas des-
critas a seguir:

A entrada de sujeira é perigosa e causa danos


– Antes de abrir o lado limpo do sistema de combustível:
Limpar com ar condicionado as partes do motor em volta das conexões de alta pressão, tubos de injeção,
Rail e tampa de válvulas.
– Remover a tampa de válvulas e repetir a limpeza das partes do motor em volta das conexões de alta de
pressão, tubos de injeção e rail.
– Primeiro, soltar somente as conexões de alta pressão:
Soltar as porcas com capa das conexões de alta pressão, com 4 voltas para desprendê-las.
Levantar as conexões de alta pressão com uma ferramenta especial.
Justificativa: As conexões devem ser removidas somente quando os injetores já estarem desmontados,
para que não haja possibilidade de queda de sujeira nos injetores por cima.
– Remover os injetores.
– Após a remoção, lavar os injetores com um líquido de limpeza, com o orifício da conexão de alta pressão
voltado para baixo.
– Remover as conexões de alta pressão, soltando para isso as porcas do bocal do tubo de pressão.
– Limpar o orifício do injetor no cabeçote.

6. Procedimentos de emergência para agregados com comandos eletrônicos

Observações
Os agregados dispõem de um sistema de controle eletrônico capaz de supervisionar tanto o agregado como
a si próprio (auto-diagnóstico).

Ao detectar uma falha, o sistema faz a análise do problema e executa automaticamente um dos seguintes
processos:

– Emissão de um alerta de falha, com o código da falha.


– Comutação para uma função de emergência, garantindo a continuação, ainda que limitada, do funciona-
mento. Tentar eliminar a falha imediatamente.
– O código da falha será indicado diretamente através da conexão com o equipamento de diagnóstico INSITE
TM.

7. Observações de montagem

Observações

Montagem das tubulações


– Durante os trabalhos de montagem, as tubulações não podem estar mecanicamente deformadas - perigo
de fratura!

Montagem de tubulações
– As tubulações não podem ser deformadas durante os serviços de montagem - risco de ruptura!

As tubulações não podem ser deformadas durante os serviços de montagem - risco de ruptura!
– Use somente vedações originais MAN.
– As superfícies de vedação têm de estar limpas e não devem apresentar defeitos.
– Não utilizematerial de vedação ou cola - caso necessário, para facilitar a montagem, usar um pouco de
graxa, de forma a reter a junta na peça a ser montada.
– Apertar uniformemente os parafusos com o torque indicado.

YA1(1)br 1ª edição 13
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Montagem de anéis de vedação (O-Rings)


– Utilizar somente anéis de vedação originais MAN
– As superfícies de vedação têm de estar limpas e não devem apresentar defeitos.

Retífica do motor
– A vida útil de um motor é influenciada por diversos fatores. Por isto, é impossível prever a quantidade de
horas de trabalho necessárias para um recondicionamento básico do motor.
– A abertura ou retífica do motor não é recomendada enquanto o motor apresentar valores de taxa de
compressão normais e os seguintes valores de funcionamento não se alterarem consideravelmente em
comparação com os valores de um motor novo:
– Taxa de compressão.
– Pressão de admissão.
– Temperatura dos gases de escape.
– Temperatura do líquido de arrefecimento e do óleo lubrificante.
– Pressão e consumo de óleo.
– Formação de fumaça.

Os seguintes critérios influenciam significativamente a vida útil do motor:


– A regulagem correta conforme o tipo de aplicação
– Instalação correta (motores estacionários)
– Vistoria da instalação por pessoal autorizado (motores estacionários)
– Manutenção periódica de acordo com o plano de manutenção

14 YA1(1)br 1ª edição
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

APRESENTAÇÃO DO MOTOR

Plaqueta de identificação

Descrição do motor

(1) Número de série do motor (3) Modelo


(2) Lista de peças de controle (4) Potência e classificação de rpm

Número do motor
O número do motor também está gravado na lateral direita do bloco, sobre o radiador de óleo do motor.

YA1(1)br 1ª edição 15
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Dados técnicos

Cummins ISL 8.9L

Descrição Unidade Especificação


Modelo Cummins ISL 330 P7-0 turbo e intercooler
Nº de cilindros 6 em linha
Cilindrada cm3 8900
Diâmetro do pistão mm 114
Curso do pistão mm 145
Relação de compressão 16,6:1
Potência líquida máxima cv (kW) / rpm 330 (246) / 2100
Torque líquido máximo kgfm (Nm) / rpm 132,5 (1300) / 1000 - 1500
Sequência de injeção 1-5-3-6-2-4
Sistema de injeção Common Rail
Compressor de ar Knorr LK 39 (360 cm³)
Norma de emissões Conama Fase P7

16 YA1(1)br 1ª edição
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Descrição do motor
Vista Frontal

(1) Conexão de admissão de ar


(2) Polia do ventilador
(3) Tampa das engrenagens dianteira
(4) Amortecedor de vibrações
(5) Bujão de dreno do cárter de óleo lubrifi-
cante
(6) Suporte dianteiro de montagem do motor
(7) Tensionador da correia
(8) Bomba d’água
(9) Entrada de ar do compressor do turbo-
compressor
(10) Turbocompressor
(11) Suporte de içamento dianteiro do motor

YA1(1)br 1ª edição 17
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Vista traseira

(1) Suporte traseiro de içamento do motor


(2) Conexão da linha de dreno do injetor
(3) Saída do escape do turbocompressor
(4) Volante do Motor
(5) Conexão da linha de alimentação de com-
bustível
(6) Conexão d da linha de dreno de combustí-
vel
(7) Tubo de saída do respiro do cárter

18 YA1(1)br 1ª edição
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Vista superior

(1) Saída de ar do compressor do turbocom-


pressor
(2) Respiro do cárter
(3) Tampa dos balanceiros
(4) Tubo de dreno de óleo do respiro do cárter
(5) Tubo de saída do respiro do cárter
(6) Adaptador da conexão de admissão de ar
(7) Atuador da bomba de combustível
(8) Tubo de abastecimento de óleo do motor
(9) Termostato

YA1(1)br 1ª edição 19
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Vista lateral esquerda

(1) Sensor da pressão do ar ambiente (15) Módulo eletrônico de controle


(2) Aquecedor do ar de admissão (16) Compressor de ar
(3) Sensor da pressão na galeria de com- (17) Linha de alimentação de óleo do compres-
bustível sor de ar
(4) Sensor de temperatura e de pressão no (18) Carcaça das engrenagens
coletor de admissão (19) Sensor da rotação do eixo comando de
(5) Válvula de alívio de alta pressão na com- válvulas
mon rail (20) Linha de dreno de líquido de arrefeci-
(6) Common rail mento para o compressor de ar
(7) Coletor de dreno de combustível (21) Linha de alimentação de líquido de arrefe-
(8) Filtro de combustível cimento para o compressor de ar
(9) Tubo de dreno de óleo do respiro do cárter (22) Plaqueta de dados do motor
(10) Sensor da rotação da árvore de manivelas (23) Bomba de combustível
(11) Motor de Partida
(12) Sensor da pressão do óleo lubrificante
(13) Localização da vareta medidora do nível
de óleo
(14) Bomba de transferência de combustível
(atrás do módulo eletrônico de controle)

20 YA1(1)br 1ª edição
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Vista lateral direita

(1) Conexão de saída do compressor do tur- (9) Regulador da pressão do óleo lubrificante
bocompressor (10) Filtro de óleo lubrificante
(2) Termostato de óleo lubrificante (11) Localização da vareta medidora do nível
(3) Carcaça dos balanceiros de óleo
(4) Conexão de saída do líquido de arrefeci- (12) Linha de dreno de óleo do turbocompres-
mento do motor sor
(5) Sensor da temperatura do líquido de arre- (13) Cárter de óleo lubrificante
fecimento (14) Carcaça do volante do motor
(6) Conexão de entrada do líquido de arrefe- (15) Linha de suprimento de óleo do turbocom-
cimento pressor
(7) Radiador do óleo lubrificante (16) Coletor de escape
(8) Torneira de dreno de líquido de arrefeci-
mento

A plaqueta de identificação do motor contém informações importantes sobre o motor. A plaqueta está loca-
lizada no lado superior da carcaça das engrenagens.

YA1(1)br 1ª edição 21
MOTOR

MOTOR

(1) Conjunto do motor (4) Travessa superior da estrutura do ventila-


(2) Suporte dianteiro do motor dor (Travessa “pi”)
(3) Coxins dianteiros e suportes dos coxins (5) Coxins traseiros e apoio dos coxins no
dianteiros chassi
(6) Suporte traseiro dos coxins

YA1(1)br 1ª edição 23
MOTOR

CONJUNTO MOTOR
Motor - remover e instalar

(1) Travessa traseira do chassi


(2) Correia de acionamento do ventilador do
radiador
(3) Correia do motor
(4) Travessa superior da estrutura do ventila-
dor (Travessa “pi”)
(5) Polia eletro-magnética e suporte da hélice
(6) Travessa de suporte da hélice do radiador
(7) Parafuso

YA1(1)br 1ª edição 25
MOTOR

(1) Conjunto do motor (4) Travessa superior da estrutura do ventila-


(2) Suporte dianteiro do motor dor (Travessa “pi”)
(3) Coxins dianteiros e suportes dos coxins (5) Coxins traseiros e apoio dos coxins no
dianteiros chassi
(6) Suporte traseiro dos coxins

Dados Técnicos
Torque do parafuso de fixação do suporte no motor ao coxim ......................................................... 110 Nm
Torque das porcas de fixação do coxim ao suporte do chassi ...........................................................70 Nm
Torque do parafuso de fixação do suporte no motor ao coxim (1) ....................................................220 Nm
Torque dos parfusos de fixação do esticador ao bloco do motor ........................................................40 Nm
Torque dos parafusos de fixação do câmbio (com retarder) ..............................................................50 Nm
Parafusos de fixação das guias laterais ........................................................................................130 Nm
Parafusos de fixação da mola sobre o câmbio .................................................................................40 Nm
Abraçadeiras das mangueiras de ligação do tubo metálico ...............................................................10 Nm
Parafusos de fixação das capas dos mancais das cruzetas e porcas de fixação do flange ...............120 Nm
Rótulas dos braços de atuação do trambulador ...............................................................................35 Nm
Parafusos de fixação do atuador da embreagem..............................................................................25 Nm
Parafusos de fixação do motor de partida .......................................................................................43 Nm
Parafusos de fixação da estrutura de proteção do cárter ................................................................100 Nm
Parafusos da travessa traseira do chassi ......................................................................................100 Nm
Parafusos de fixação da travessa superior direita.............................................................................40 Nm
Parafusos de fixação do reservatório de fluido da direção hidráulica ................................................40 Nm
Abraçadeiras das mangueiras do sistema de arrefecimento do retarder ............................................10 Nm
Porca de fixação do conjunto de tubos de ligação do “Retarder” .......................................................20 Nm
Porcas de fixação do defletor de calor ............................................................................................25 Nm
Parafuso inferior de fixação do alternador .......................................................................................40 Nm
Parafusos de fixação do tirante do alternador ..................................................................................25 Nm
Parafusos de fixação do tirante da polia do ventilador .....................................................................30 Nm
Porca de fixação do coxim direito ...................................................................................................20 Nm

26 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Informações Importantes
ATENÇÃO
Danos aos componentes por conexões roscadas não apertadas corretamente
• Caso sejam utilizadas parafusadeiras de impacto, estas somente poderão ser utilizadas com
aperto inicial de no máximo 50% do valor do torque de aperto previamente indicado.
• O aperto final deve ocorrer sempre manualmente, com o torquímetro.
• Ao trabalhar com um limpador a vapor, utilize óculos de segurança ou máscara e roupas de
proteção. O vapor quente pode causar ferimentos graves.
• Não remova a tampa de pressão do radiador de um motor quente. Aguarde até que a tempe-
ratura do líquido de arrefecimento do motor esteja abaixo de 50ºC [120ºF] antes de remover a
tampa de pressão do radiador. Os borrifos ou o vapor de líquido de arrefecimento quente podem
causar graves acidentes pessoais.
• O líquido de arrefecimento do motor é tóxico. Mantenha-o longe do alcance de crianças e de
animais.
• O líquido de arrefecimento é reciclável. Se não for reutilizado, procure uma empresa de recilca-
gem confiável ou descarte-o de acordo com as normas locais de proteção ambiental.
CUIDADO
Risco de incêndio e explosões
• Não fume, não transporte cigarros aceso e não utilize chamas nuas de qualquer tipo, durante
a realização de qualquer procedimento nos componentes relacionados com o sistema de com-
bustível ou perto deles. Nestas operações ocorrem misturas altamente inflamáveis que podem
incendiar-se. A não observância destas instruções pode resultar em ferimentos graves.
• Depois que o motor parar, aguarde pelo menos um minuto antes de iniciar qualquer tipo de repa-
ração no sistema de injeção. A não observância destas instruções pode resultar em ferimentos
graves.
• Quando disponível o sistema de purga, não purgue o sistema de combustível de um motor
quente; isto poderá causar vazamentos do combustível sobre o coletor de escape quente,
criando risco de incêndio.
• USE SEMPRE os equipamentos de proteção individual recomendados para cada operação.

Ferramentas especiais

[1] Soquete BR-660

• Girar árvore de manivelas

[2] • Sustentar o motor durante reparos BR-334

YA1(1)br 1ª edição 27
MOTOR

[3] Adaptador BR-652

• Fixa o motor no cavalete (usar com BR-334).

[4] Suporte BR-034

• Remover, instalar e movimentar o motor

28 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Remoção Nota
• Abra a tampa do compartimento do motor. Ao usar jato de vapor ou de ar compri-
mido, USE os equipamentos de proteção
Desligue a chave seletora de partida remota individual (EPI) recomendados.
Nota
Limpe o motor com jato de vapor. Ob-
serve as instruçõed específicas para uso
de vapor e/ou ar comprimido.

• Abra a tampa lateral esquerda do compartimento


da bateria.
• Desconecte a bateria do veiculo.

Nota
Esta operação pode ser realizada com
o motor instalado ou com o motor remo-
vido.
ATENÇÃO
Evite a possibilidade do acionamento
acidental do motor.
• POSICIONE a Chave Seletora de Par-
tida Remota para a posição desligado Remova a janela de inspeção do motor
(DESL.)

• Para segurança adicional, DESLIGUE a chave ge-


ral e DESCONECTE o borne negativo da bateria.

Limpeza do motor

• Remova os 6 parafusos de fixação e remva a


tampa da janela interna de serviço (assoalho) do
motor.

Nota
O processo de limpeza é fundamental an-
tes de efetuar quaisquer reparações nos
componentes do sistema de injeção de
combustível. Este cuidado previne a en-
trada de matérias estranhas nos compo-
nentes.

YA1(1)br 1ª edição 29
MOTOR

Remova a janela de inspeção do câmbio Remova a correia do compressor do AC

• Remova os 4 parafusos de fixação e remova a • Com auxílio de uma alavanca adequada, levante
tampa da janela interna de serviço (assoalho) do o conjunto do compressor do ar condicionado en-
câmbio. quanto um segundo técnico remove a correia do
compressor de sua polia.
Alivie a pressão do esticador da correia do com- • Examine a correia quanto a desgaste, trincas, res-
pressor do ar condicionado secamento, etc. Se esta for reutilizada, observe
o\sentido de rotação para instalala no mesmo sen-
tido.

Instale um cabo de força no esticador da correia

• Solte a contra-porca e porca que comprime a


mola do esticador da correia do compressor do
ar condicionado.

ATENÇÃO
Risco de acidentes
• ENCAIXE completamente o acopla-
mento do cabo de força para evitar que
este escape durante a operação. O
não cumprimento desta recomendação
poderá resultar em lesões graves.

• INSTALE um cabo de força adequado no encaixe


existente no tens.

30 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Remova a correia do ventilador do radiador Remova a correia do motor

• LEVANTE o tensionador para remover a correia


Nota
de acionamento e REMOVA a correia do ventila-
Para facilitar a visualização, algumas
dor do radiador.
peças foram removidas. Estas peças
• Para mais informações, consulte o item , na seção
NÃO DEVEM SER REMOVIDAS para a
“Sistema de Arrefecimento.
remoção da correia do motor.
Instale o cabo de força para remover a correia
do motor • TRACIONE o cabo de força no sentido anti-horá-
rio e REMOVA a correia do motor.

Separe o tirante do suporte da polia do ventila-


dor do radiador

ATENÇÃO
Risco de acidentes
• ENCAIXE completamente o acopla-
mento do cabo de força para evitar que • REMOVA as porcas e os parafusos de fixação do
este escape durante a operação. O tirante da correia ao suporte do conjunto ventila-
não cumprimento desta recomendação dor / embreagem viscosa.
poderá resultar em lesões graves.

• INSTALE um cabo de força adequado no encaixe


existente no tensor da correia do motor.

YA1(1)br 1ª edição 31
MOTOR

Remova a porca de fixação do coxim do defletor Drene o sistema de arrefecimento do motor

• REMOVA a porca de fixação de fixação do coxim CUIDADO


direito inferior do anel do defletor. Risco de queimaduras
• Não remova a tampa de pressão do ra-
Remova os parafusos de fixação do tirante do
diador de um motor quente. Aguarde
ventilado ao bloco do motor
até que a temperatura do líquido de ar-
refecimento do motor esteja abaixo de
50ºC [120ºF] antes de remover a tampa
de pressão do radiador. Os borrifos
ou o vapor de líquido de arrefecimento
quente podem causar graves acidentes
pessoais.
• O líquido de arrefecimento do motor é
tóxico. Mantenha-o longe do alcance
de crianças e de animais.
Nota
O líquido de arrefecimento é reciclável.
Se não for reutilizado, procure uma em-
presa de reciclagem confiável ou des-
carte-o de acordo com as normas locais
• Remova os parafusos de fixação do tirante da de proteção ambiental.
polia do ventilador do radiador ao bloco do motor.
• ESGOTE o líquido do sistema de arrefecimento.
Para mais informações, CONSULTE o item “Sis-
tema de Arrefecimento – Drenagem, Abasteci-
mento e Limpeza”, nesta seção.

32 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Limpe o bocal de abastecimento de óleo Limpe e examine o acoplamento do bujão do


cárter

• Limpe e remova a tampa do bocal de abasteci-


mento para fafilitar o escoamento. Após a drena- • Limpe e verifique as roscas do bujão e do orifício
gem do óleo, tampe novamente o bocal. no carter. Mantenha o bujão em seu alojamento
após a drenagem do lubrificante.
Remova o bujão de drenagem do cárter
Remova as chapas das carenagens laterais do
motor

CUIDADO
Risco de contaminação • Remova as chapas das carenagens laterais do
• O óleo lubrificante do motor é tó- motor.
xico. Mantenha-o longe do alcance de (1) REMOVA as magueiras de entrada e saída do
crianças e de animais. trocador de calo.
Nota (2).Remova o filtro de ar e a mangueira de ligação
O líquido de arrefecimento é reciclável. entre o filtro de ar e a entrada do turbocompressor.
Procure uma empresa de reciclagem (3). Remova e desloque para o lado, o módulo de
confiável ou descarte-o de acordo com controle do sistema redutor.
as normas locais de proteção ambiental. (4) Remova as chapas de carenagem.

• Solte o bujão de drenagem no cárter do motor e re-


colha o óleo lubrificante em vasilhame adequado.

YA1(1)br 1ª edição 33
MOTOR

Desconecte o chicote do alternador Desconecte os conectores do chicote do motor


ao chicote principal

• Desconecte as conecções elétricas do alternador.

Remova o alternador CUIDADO


Risco de danos ao componente
• Os conectores são dotados de trava
mecânica. Não tente desacoplar os
conectores sem ter certeza de que a
trava está liberada.
Nota
Como o processo de pintura do motor é
feito com o chicote do motor instalado,
fica fácil de se identificar os dois conec-
tores tingidos de cinza (do chicote do mo-
tor) conetado aos conectores pretos (do
chicote principal).

• Desconecte os conectores elétricos do motor ao


chicote principal.
• Remova o braço frontal de fixação do alternador.
• Remova o parafuso inferior do alternador.

34 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Desconecte o chicote principal do módulo ele- Remova o defletor dos tubos de combustível
trônico de controle

Nota
ATENÇÃO Esta placa defletora fica dentro do corpo
Risco de danos ao componente do chassis, como mostrado na ilustração
• Este conector é fixado ao módulo por abaixo.
um parafuso. Não tente desacoplar o
conector antes de remover o parafuso. • Remova as porcas de fixação do defletor de calor
dos tubos de combustível.
Nota
Observe que também este conector é
preto, destoando dos demais, pintados
de cinza.

• Desconecte o conector do chicote principal ao


módulo eletrônico de controle (ECM).

Remova a placa inferior de carenagem

• (1) Dutos de alimentação e retorno de combustível


ao reservatório.
• (2) Chapa defletora de calor (para proteção dos
dutos de combustível.
• (3) Parafusos de fixação da estrutura de proteção
ao cárter.
• (4) Parafusos de fixação da chapa defletora de
calor.
• (5) Chassis.
• Remova os parafusos de fixação e remova a placa
de carenagem inferior. Esta operação é necessá-
ria para se conseguir remover a placa defletora de
calor dos dutos de combustível.

YA1(1)br 1ª edição 35
MOTOR

Remova a porca de fixação dos tubos de arrefe- Desconecte o tubo de saída de água para o “re-
cimento do “retarder” tarder”

• Desconecte a mangueira de ligação do “retarder”


Nota
com o motor.
A remoção desta porca neste momento
é necessária para permitir a movimen- Remova as mangueiras de ligação do motor com
tação dos dutos de refrigerante, para pos- o radiador e tanque de compensação
sibilitar a remoção das mangueiras de li-
gação. Além disso, ela deveria ser remo-
vida adiante, para permitir a remoção da
estrutura de proteção do cárter.

• Remova a porca de fixação do conjunto de tubos


de ligação do sistema de arrefecimento ao res-
friado do “Retarder”.
Esta porca, fixa um prisioneiro do conjunto dos
tubos à estrutura de proteção do cárter.

Desconecte as mangueiras de arrefecimento do


”retarder”

• Remova as mangueiras.
(1) de sangria do sistema de arrefecimento e a
(2) de ligação entre a saída da bomba d’água e a
parte alta do radiador.

Remova o tubo intermediário do escapamento

• Desconecte as mangueiras do sistema de arrefe-


cimento do Retarder; do lado do motor.

• Remova o tubo intermediário entre a saída do


turbocompressor e o flexível de ligação com o
silencioso.

36 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Desconecte a mangueira de entrada de ar no Desconecte o tubo de saída do compressor de


compressor e as mangueiras de combustível ar para os reservatórios

ATENÇÃO CUIDADO
Risco de danos ao componente Risco de acidentes
• Os conectores são dotados de trava • Antes de executar qualquer trabalho
mecânica. Não tente desacoplar os nos tubos de ar comprimido, alivie a
conectores sem ter certeza de que a pressão no sistema. Para mais infor-
trava está liberada. mações, consulte o item “Compressor
de Ar – Remoção e instalação”, nesta
CUIDADO seção.
Risco de contaminação • Use os equipamentos de proteção indi-
• O combustível, mesmo sob baixa vidual recomendados.
pressão é prejudicial à saúde - Use os
equipamentos de proteção individual • Solte a porca de fixação e separe o tubo flexível
recomendados. do tubo de saída do compressor de ar.
Nota
Mantenha os tubos de combustível pre- Remova a fixação dos chicotes e dutos do sis-
sos para cima e tampados por tampões tema redutor á carcaça da embreagem
adequados para evitar vazamentos des-
necessários.

• Desconecte:
(1) A mangueira de entrada de ar do tubo de
entrada no compressor de ar;
(2) O tubo de entrada de combustível ma peça de
junção (vindo do filtro decantador).
(3) O tubo de retorno de combustível para o tan-
que.

• Remova as tiras de fixação dos dutos e eletrodu-


tos de ligação entre o módulo de controle e tanque
do agente redutor (lado do filtro de ar) até o lado
do escapamento e do módulo de controle das son-
das lambda. Prenda o conjunto para cima.

YA1(1)br 1ª edição 37
MOTOR

Desconecte a mangueira de circulação de água Libere os chicote fixados à travessa superior da


para o climatizador estrutura do ventilador

• Desconecte a mangueira de circulação de água • Corte todas as tiras plásticas que fixam os chi-
para o sistema de climatização (ar condicionado) cotes à travessa superior direita da estrutura do
- Antes de desconectar; mantenha o registro fe- suporte do ventilador.
chado para evitar perda de solução de líquido de
arrefecimento. Remova o conector do sistema de diagnóstico

Remova os parafusos de fixação do reservatório


de fluido da direção hidráulica

• Remova os dois parafusos de fixação do suporte


do conector de diagnóstico à travessa superior
direita da estrutura do suporte do ventilador.
Nota
Os dois parafusos removidos para liberar
o suporte do reservatório, são também
usados para ligar a travessa superior di-
reita da estrutura do suporte do ventilador
ao seu suporte direito.

• Remova os parafusos de fixaçao do reservatório


de fluido da direção hidráulica.
Prenda o reservatório ao lado.

38 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Desconecte o conector da chave inibidora de Remova os parafusos de fixação da travessa su-


partida ao chicote principal perior direita da estrutura do suporte do ventila-
dor

ATENÇÃO • Remova os dois parafusos de fixação da travessa


Risco de danos ao componente superior direita da estrutura do suporte do ventila-
• Os conectores elétricos são dotados de dor à viga vertical do lado direito (dois parafusos
trava mecânica. Não tente desacoplar foram removidos para liberar o suporte do reser-
os conectores sem ter certeza de que vatório de fluida da direção hidráulica.
a trava está liberada. • Remova os 4 parafusos de fixação da travessa
superior direita da estrutura do suporte do ventila-
• Desconecte o conector do chicote da chave de se- dor ao suporte esquerdo da mesma.
gurança (Inibidora da partida) ao chicote principal.
Remova a travessa superior direita da estrutura
Desconecte os conectores e prenda os chicotes do suporte do ventilador

ATENÇÃO Nota
Identificação dos componentes Prenda toda a fiação para cima para que
• A maioria das conexões desta área foi não ocorra interferência desta com o mo-
instalada pela empresa encarroçadora. tor durante sua remoção.
Como estes conectores são iguais em
desenho e cor, sugerimos que eles se- • Remova a travessa superior direita da estrutura
jam numerados com caneta adequada do suporte do ventilador. (travessa "PI").
ou etiquetados, para facilitar a sua
identificação durante a montagem.

• Desconecte os conectores elétricos existentes


nos chicotes liberados.

YA1(1)br 1ª edição 39
MOTOR

Solte os parafusos de fixação das abas do Remova a travessa traseira do chassi


pára-choque traseiro à estrutura da carroçaria

• Remova os 6 parafusos e remova a travessa tra-


seira do chassi.
Nota
No lado direito do veículo, é necessário Remova a estrutura de proteção do cárter
afastar o tubo de escoamento da pia para
facilitar a operação.

• Solte, sem remover (apenas para separar as ar-


ruelas) os parafusos de fixação das abas laterais
do pára-choque traseiro.

Remova o pára-choque

ATENÇÃO
Risco de acidentes
• A estrutura de.proteção do cárter é uma
peça pesada. Durante sua remoção
é importante que todo o peso seja
sustentado por um macaco adequado.

• Remova os prafafusos de fixação da estrutura de


Nota
proteção do cárter ao chassi do lado esquerdo do
Os destaques mostram os parafusos,
veículo.
que ficam na parte interna da capa do
• Lembre-se que as porcas de fixação do lado es-
pára-choque.
querdo ficam debaixo do defletor de calor dos du-
tos de combustível.
• Remova os parafusos de fixação da estrutura de
aço do pára choque à estrutura da carroçaria e
remova o pára choque.

40 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

• Em caso de dúvida, consulte consulte Remova o Remova o motor de partida


defletor dos tubos de combustível, 35 antes de
prosseguir a remoção.

• Remova os parafusos de fixação e remova o mo-


tor de partida.

Remova a bomba da direção hidráulica

• Remova os parfusos de fixação da estrutura de


proteção do cárter ao chassi do lado direito do
veículo e remova o protetor.
• REMOVA a bomba da direção hidráulica e deslo-
Desconecte os conectores elétricos do motor de que a mesma para o lado esquerdo do compres-
partida sor. Para mais informações, consulte – “Bomba
da direção hidráulica – Remoção e instalação”,
nesta seção.

• Desconecte os conectores elétricos do motor de


patida.

YA1(1)br 1ª edição 41
MOTOR

Remova o atuador da embreagem Desconecte as rótulas dos atuadores do tram-


bulador

Nota • Usando as chaves adequadas, desconecte as


São quatro parafusos. A ilustração mos- rótulas dos braços de atuação do trambulador.
tra somente dois. • Desloque os cabos para o lado.
Nota Remova o árvore longitudinal (Cardan)
Após soltar os parafusos de fixação do
atuador da embreagem à carcaça da em-
breagem, é necessário girar o conjunto
para desacoplar o acionador do garfo.

• Remova os parafusos de fixação do atuador da


embreagem. Remova o dispositivo e coloque-o
ao lado.

Libere os cabos de acionamento do seletor de


marchas dos apoios

• Remova as porcas de fixação da capa dos man-


cais do rolamento da cruzeta da árvore longitudi-
nal (Lado do câmbio) e as porcas de ligação da
árvore longitudinal ao pinhão do eixo traseiro.
• Remova a árvore longitudinal.

• Remova as travas e desconecte os cabos de acio-


namento do seletor de marchas dos suportes es-
ticadores.

42 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Remova os dutos de líquido refrigerante no lado Remova o suporte superior da caixa de mu-
do “retarder” danças e apoie o conjunto caixa de mudanças
e Retarder

• Solte as abraçadeiras e separe as mangueiras de


ligação do tubo metálico. • Remova a placa central, os apoios laterais e re-
mova a lâmina de sustentação superior do câm-
Desconecte os conectores elétricos e a conexão bio.
de ar comprimido do “retarder” • Apóie o câmbio e retarder sobre um suporte ade-
quado, dotado de rodas.

Suporte da caixa de mudanças

Remova os parafusos de fixação da caixa de


mudanças à carcaça da embreagem

• Desconecte do Retarder:
(1) A conexão de ar do sistema de freio
(2) As conexões elétricas

Desconecte as conexões finais no retarder

• Remova as duas conexões elétricas situadas na


parte lateral do retarder (lado esquerdo do veí-
culo).

YA1(1)br 1ª edição 43
MOTOR

• Remova os parafusos de fixação do conjunto Remova o esticador da correia do ventilador do


caixa de mudanças / retarder à carcaça da em- radiador
breagem.

• Remova o esticador autamático da correia de ven-


tilação (para permitir a entrada da chave para sol-
tar o parafuso do coxim).
• Instale a ferramenta especial de levantamento do
motor e mantenha o motor suspenso (apenas para
facilitar a remoção dos coxins.

Remova os coxins dianteiros e os suportes dos


coxins dianteiros no chassi

Afaste o conjunto câmbio/retarder para a parte


dianteira de veículo

Nota
O coxim é fixado ao suporte por 3 porcas
em cada um. Na figura, aprecem apenas
duas porcas.

• Solte e remova os parafusos de fixação entre o


suporte dos coxins dianteiros no motor e os coxins
e os suportes dianteiros dos coxins no chassi.

• Após a remoção de todos os parafusos, afaste o


conjunto câmbio / retarder para a frente do veí-
culo, até que todo árvore primária da caixa de
mudanças (eixo piloto) tenha sido retirada.

44 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Remova os coxins traseiros

• Solte e remova os parafusos de fixação entre o


suporte dos coxins traseiros no motor e as porcas
de fixação dos coxins ao suporte dos coxins ao
chassi e remova os coxins.

• Remova o motor lentamente; cuidando para elimi-


nar as possíveis interferências entre o motor e as
peças instaladas no chassi.

YA1(1)br 1ª edição 45
MOTOR

Instalação Instale os coxins dianteiros

Posicione o motor em seu local de trabalho

• INSTALE os parafusos de fixação entre o suporte


dos coxins dianteiros no motor com o torque de
• Posicione o motor em seu alojamento lentamente; 110 Nm e os coxins e nos suportes dianteiros dos
cuidando para eliminar as possíveis interferências coxins no chasis com o torque de 70 Nm cada.
entre o motor e as peças instaladas e o chassi.
Instale os parafusos de fixação dos suportes
Alinhe a árvore primária do câmbio com o disco traseiros aos coxins
de embreagem

• Instale os parafusos de fixação entre o suporte


• Alinhe o piloto com o disco de embreagem antes dos coxins traseiros no motor e os coxins traseiros
de apoiar o motor sobre seus coxins. com o torque de 220 Nm cada um.
• Remova a ferramenta de sustentação do motor

46 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Remova o esticador da correia do ventilador do • Instale os parafusos de fixação do câmbio à car-


radiador caça da embreagem com o torque de 50 Nm.

• Instale os parafusos de fixação do esticador au-


tomático da correia do bentilado ao bloco do motor
com o torque de 40 Nm cada um.

Acople o câmbio à carcaça da embreagem

Instale a travessa de sustentação do câmbio /


retarder

• Posicione o câmbio/ retarder junto ao motor; cui-


dando para que o acoplamento seja correto entro
o piloto do câmbio e as estrias do disco da em-
breagem.

• Instale a travessa de sustentação do câmbio se-


guindo a sequência abaixo:

YA1(1)br 1ª edição 47
MOTOR

Suporte do câmbio 1 Conecte as conexões finais no retarder

• A) Instale as guias laterais apertando os parafusos • Remova as duas conexões elétricas situadas na
de fixação com o torque de 130 Nm. parte lateral do retarder (lado esquerdo do veí-
culo).
Mola de sustentação
Instale os dutos de líquido refrigerante no lado
do “retarder”

• B) Posicione a mola sobre o câmbio, posicione a


chapa de apoio e instale os parafusos de fixação
com o torque de 40 Nm cada um (total de 4 para- • Conecte as mangueiras de ligação do tubo metá-
fusos). lico do lado do retarder e instale as abraçadeiras
com o torque de 10 Nm.
Conecte os conectores elétricos e a conexão de
ar comprimido do “retarder”

• Conecte do Retarder:
(1) A conexão de ar do sistema de freio
(2) As conexões elétricas

48 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Instale a árvore longitudinal (Cardan) Prenda os cabos de acionamento do seletor de


marchas dos apoios

• Instale os parafusos de fixação das capas dos


mancais das cruzetas (lado do eixo traseiro) com • Posicione os cabos atuadores dos braços de
o torque de 120 Nm e as porcas de fixação do atuação do trambulador em sua posição de tra-
flange à arvore de saída do câmbio com o torque balho.
de 120 Nm. • Usando as chaves adequadas, conecte as rótulas
dos braços de atuação do trambulador apertando
Desconecte as rótulas dos atuadores do tram- com o torque de 35 Nm.
bulador
Instale o atuador da embreagem

• Posicione os cabos atuadores dos braços de


atuação do trambulador em sua posição de tra-
balho. Nota
• Usando as chaves adequadas, conecte as rótulas São quatro parafusos. A ilustração mos-
dos braços de atuação do trambulador apertando tra somente dois.
com o torque de 35 Nm.
Nota
Antes de instalar os parafusos de fixação
do atuador da embreagem à carcaça da
embreagem, é necessário girar o con-
junto para acoplar o acionador do garfo.

• Instale os parafusos de fixação do atuador da


embreagem com o torque de 25 Nm.

YA1(1)br 1ª edição 49
MOTOR

Instale a bomba da direção hidráulica Instale a estrutura de proteção do cárter

• Instale os parafusos de fixação da bomba da di-


ATENÇÃO
reção hidráulica ao compressor com o torque de
Risco de acidentes
@#@#.
• A estrutura de.proteção do cárter é uma
Instale os parfusos de fixação do motor de par- peça pesada. Durante sua instalação
tida é importante que todo o peso seja
sustentado por um macaco adequado.

• Instale os prafafusos de fixação da estrutura de


proteção do cárter ao chassi do lado esquerdo do
veículo com o torque de 100 Nm.
• Lembre-se que as porcas de fixação do lado es-
querdo ficam debaixo do defletor de calor dos du-
tos de combustível.

• Posicione o motor de partida em seu local de


trabalho e instale os parafusos de fixação desta à
carcaça da embreagem com o torque de 43 Nm.

Conecte os conectores elétricos do motor de


partida

• Conecte os conectores elétricos do motor de pa-


tida.para mais informações, consulte os “Diagra-
mas Elétricos”.

50 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

• Instale os parfusos de fixação da estrutura de Fixe as abas do pára-choque


proteção do cárter ao chassi do lado direito do
veículo com o torque de 100 Nm.

Instale a travessa traseira do chassi

Nota
No lado direito do veículo, reposicione o
tubo de escoamento da pia.

Nota
Os parafusos são montados de fora para • Separe as arruelas e encaixe as mesmas no
dentro, como mostrado na ilustração. recorte existente no suporte lateral da carroçaria.
Aperte os parafusos de fixação das abas laterais
do pára-choque traseiro.
• Posicione a travessa traseira do chassi e instale
os 6 parafusos com o torque de 100 Nm. Instale a travessa superior direita da estrutura
do suporte do ventilador
Instale o conjunto da lâmina do pára-choque e a
estrutura de aço

• Posicione a travessa superior direita da estrutura


do suporte do ventilador em seu local de trabalho.
Nota • Instale os dois parafusos de fixação da travessa
Os destaques mostram os parafusos, superior direita da estrutura do suporte do ventila-
que ficam na parte interna da capa do dor à viga vertical do lado direito com o torque de
pára-choque. 40 Nm cada um (dois parafusos serão instalados
durante a instalação do suporte do reservatório de
• Posicione a lâmina de acabamento e a estrutura fluida da direção hidráulica.Instale os 4 parafusos
de aço do pára-choque traseiro e instel os para- de fixação da travessa superior direita da estru-
fusos de fixação da estrutura do pára-choque à tura do suporte do ventilador ao suporte esquerdo
estrutura da carroçaria. O torque de aperto des- da mesma com o torque de 40 Nm cada um.
tes parafusos é de XXX?? N.m.

YA1(1)br 1ª edição 51
MOTOR

Desconecte os conectores dos chicotes da car- Instale o conector do sistema de diagnóstico


roçaria

• Instale os três parafusos de fixação do suporte do


conector de diagnóstico à travessa superior direita
ATENÇÃO
da estrutura do suporte do ventilador.
Identificação dos componentes
• A maioria das conexões desta área foi
instalada pela empresa encarroçadora.
Como estes conectores são iguais em
desenho e cor, observe as identifi-
cações (números ou etiquetas instala-
das durante a desmontagem)

• Desconecte os conectores elétricos existentes


nos chicotes liberados.

Conecte o conector da chave inibidora de par-


tida ao chicote principal

ATENÇÃO
Risco de danos ao componente
• Os conectores elétricos são dotados
de trava mecânica. Ao conectar,cer-
tifique-se de que a trava foi acoplada.

• Conecte o conector do chicote da chave de segu-


rança (Inibidora da partida) ao chicote principal.

52 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Prenda os chicotes fixados à travessa superior Conecte a mangueira de circulação de água para
da estrutura do ventilador o climatizador

• Instale novas tiras plásticas para fixar os chicotes • Conecte a mangueira de circulação de água para
à travessa superior direita da estrutura do suporte o sistema de climatização (ar condicionado) –
do ventilador. Mantenha o registro fechado para evitar perda de
solução de líquido de arrefecimento.

Restabeleça a fixação dos chicotes e dutos do


sistema redutor á carcaça da embreagem

Nota
Estes dois parafusos são também usa-
dos para ligar a travessa superior direita
da estrutura do suporte do ventilador ao
• Posicione os chicotes e dutos de ligação entre
seu suporte direito.
o módulo de controle e o módulo operacional do
sistema redutor.
• Instale os parafusos de fixação do reservatório
• Instale novas tiras de fixação dos dutos e eletro-
de fluido da direção hidráulica com o torque de
dutos de ligação entre o módulo de controle e tan-
40 Nm.
que do agente redutor (lado do filtro de ar) até o
• Prenda o reservatório ao lado.
lado do escapamento e do módulo de controle das
sondas lambda.

YA1(1)br 1ª edição 53
MOTOR

Conecte o tubo de saída do compressor de ar Instale o tubo intermediário do escapamento


para os reservatórios

• Instale o tubo intermediário entre a saída do tur-


• Acople e aperte a porca de fixação do tubo flexível bocompressor e o flexível de ligação com o silen-
do tubo de saída do compressor de ar. cioso.

Instale o tubo intermediário do escapamento

ATENÇÃO
Risco de danos ao componente • Instale o tubo intermediário entre a saída do tur-
• Os conectores são dotados de trava bocompressor e o flexível de ligação com o silen-
mecânica. Após conectar, procure cioso.
ter certeza de que as travas estão
aplicadas. Instale as mangueiras de ligação do motor com
o radiador e tanque de compensação
CUIDADO
Risco de contaminação
• O combustível, mesmo sob baixa
pressão é prejudicial à saúde - Use os
equipamentos de proteção individual
recomendados.

• Conecte:
(1) A mangueira de entrada de ar do tubo de
entrada no compressor de ar;
(2) O tubo de entrada de combustível ma peça de
junção (vindo do filtro decantador).
(3) O tubo de retorno de combustível para o tan-
que.

• Instale as mangueiras.
(1) de sangria do sistema de arrefecimento e a
(2) de ligação entre a saída da bomba d’água e a
parte alta do radiador.

54 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Conecte o tubo de retorno de líquido de arrefe- Instale a porca de fixação dos tubos de arrefeci-
cimento mento do “retarder”

• Conecte a mangueira de 1" de ligação do tubo • Instale a porca de fixação do conjunto de tubos de
vertical com o motor. ligação do sistema de arrefecimento ao resfriado
do “Retarder” com o torque de 20 Nm.
Conecte as mangueiras de arrefecimento do ”re- • Esta porca, fixa um prisioneiro do conjunto dos
tarder” tubos à estrutura de proteção do cárter.

Instale o defletor de calor dos tubos de com-


bustível

• Conecte as mangueiras do sistema de arrefeci-


mento do retarder; do lado do motor e aperte as
abraçadeiras com o torque de 10 Nm.
Nota
Esta placa defletora fica dentro do corpo
do chassis.

• Instale as porcas de fixação do defletor de calor


dos tubos de combustível com o torque de 25 Nm.

YA1(1)br 1ª edição 55
MOTOR

Instale a placa inferior da carenagem Conecte os conectores do chicote do motor ao


chicote principal

• Posicione a placa da carenagem inferio do com-


patrimento do filtor de ar.
ATENÇÃO
• Instale os parafusos de fixação.
Risco de danos ao componente
Conecte o chicote principal do módulo eletrô- • Os conectores são dotados de trava
nico de controle mecânica. Após o acoplamento certifi-
que-se de que a trava está acionada.
Nota
Como o processo de pintura do motor é
feito com o chicote do motor instalado,
fica fácil de se identificar os dois conec-
tores tingidos de cinza (do chicote do mo-
tor) conetado aos conectores pretos (do
chicote principal).

• Conecte os conectores elétricos do motor ao chi-


cote principal.

Instale o alternador

ATENÇÃO
Risco de danos ao componente
• Este conector é fixado ao módulo por
um parafuso. Após a conexão, instale
o parafuso de retenção.

• Conecte o conector do chicote principal ao módulo


eletrônico de controle (ECM).

• Instale o parafuso inferior do alternador com o


torque de 40 Nm.
• Instale o braço frontal de fixação do alternador
com o torque de 25 Nm.

56 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Conecte o chicote do alternador Instale o bujão de drenagem de óleo com uma


nova arruela de vedação

• Conecte as coneções elétricas do alternador.

Instale as chapas das carenagens laterais e com- CUIDADO


ponentes removidos para remoção das chapas Risco de contaminação
• O óleo lubrificante do motor é tó-
xico. Mantenha-o longe do alcance de
crianças e de animais.

• Instale o bujão de escoamento de óleo lubrificante


com o torque de xxxx.
• Use uma nova arruela de vedação.

Abasteça o motor com novo óleo lubrificante

• Instale as chapas das carenagens laterais do


motor.
(1) Instale as chapas de carenagem.
(2) Posicione e instale o módulo de controle do
sistema redutor.
(3) Instale o filtro de ar e a mangueira de ligação
entre o filtro de ar e a entrada do turbocompressor.
(4) Instale as magueiras de entrada e saída do
trocador de calor.
• Limpe cuidadosamente a região do bocal de abas-
tecimento.
• Destampe o bocal e abasteça com o óleo especi-
ficado.
• Verifique ainda a frio, se não existem vazamentos.
• Meça o nível de óleo e complete se necessário.

YA1(1)br 1ª edição 57
MOTOR

Abasteça o sistema de arrefecimento Fixe o anel defletor do radiador ao tirante

• Instale a porca de fixação do coxim direito inferior


CUIDADO do anel do defletor com o torque de 20 Nm.
Risco de contaminação
• O líquido de arrefecimento do motor é Fixe o tirante ao suporte da hélice
tóxico. Mantenha-o longe do alcance
de crianças e de animais.

• Abasteça o sistema de arrefecimento com a so-


lução recomendada. Para mais informações,
CONSULTE o item “Sistema de Arrefecimento
– Drenagem, Abastecimento e Limpeza”, nesta
seção.
• Verifique ainda a frio, se não existem vazamentos.
• Observe o nível de solução e complete se ne-
cessário.

Instale os parafusos de fixação do suporte do


tirante da hélice do radiador

• Instale as porcas e os parafusos de fixação do ti-


rante da correia ao suporte do conjunto ventilador
/ embreagem viscosa com o torque de XXX??

• Instale os parafusos de fixação do tirante da polia


do ventilador do radiador ao bloco do motor com
o torque de 30 Nm.

58 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Instale a correia do motor Instale a correia de acionamento do compressor


do ar condicionado

Nota
• Com auxílio de uma alavanca adequada, levante
Para facilitar a visualização, algumas
o conjunto do compressor do ar condicionado en-
peças foram removidas. Estas peças
quanto um segundo técnico instala a correia do
NÃO DEVEM SER REMOVIDAS para a
compressor de sua polia.
remoção da correia do motor.
Ajuste a tensão da correia do compressor do ar
• TRACIONE o cabo de força no sentido anti-horá- condicionado
rio e instale a correia do motor.

Instale a correia do ventilador do radiador

• Aperte porca que comprime a mola do esticador


da correia do compressor do ar condicionado.
Atingindo a tensão recomendada, aperte a con-
• LEVANTE o tensionador para instalar a correia de
tra-porca.
acionamento e REMOVA a correia do ventilador
do radiador.
• Para mais informações, consulte o item “Correia
de Acionamento do Ventilador de Arrefecimento
– remoção e instalação”, na seção “Sistema de
Arrefecimento”.

YA1(1)br 1ª edição 59
MOTOR

Instale a janela de inspeção do motor • Feche a tampa lateral esquerda do compartimento


da bateria.

• Posicione a tampa da janela interna de serviço


(assoalho) do motor e instale os 6 parafusos de
ATENÇÃO
fixação e
Risco de acidentes
Instale a janela de inspeção do câmbio • POSICIONE a Chave Seletora de Par-
tida Remota para a posição dianteirat
(DIANT.)

• Efetue as verificações finais


• Funcione o motor pos aproximadamente 5 minu-
tos e desligue o mesmo. Durante o funciona-
mento, observe para verificar se ocorrem vaza-
mentos de óleo ou líquido de arrefecimento. Cor-
rija se necessário.
• Verifique o nível de óleo e complete se necessário.
• Verifique o nível de líquido de arrefecimento e
complete se necessário.
• Feche o bocal de abastecimento e funcione o
motor.
• Observe o bujão do dreno quanto a vazamentos.
• Instale o tirante da polia do ventilador do radiador
• Posicione a tampa da janela interna de serviço (Inclui alinhamento).
(assoalho) do câmbio e instale os 4 parafusos de • Instale a correia do motor.
fixação e • Instale a correia do ventilador do radiador.
• Instale a correia de acionamento do compressor
Ligue a bateria
do ar condicionado.
• Conecte a bateria do veiculo.
• Posicione a chave seletora de partida remota para
a posição "Frente".
• Ligue o motor e aguarde 5 minutos.
• Meça a quantidade de óleo com a vareta de me-
dição. Acrescente óleo se necessário.
• Verifique o nível de liquido de arrefecimento do
motor e complete se necessario.
• Instale a tampa da janela interna de serviço (as-
soalho) do câmbio.
• Instale a tampa da janela interna de serviço (as-
soalho) do motor.
• Feche a tampa lateral esquerda do compartimento
da bateria.
• Feche a porta do compartimento do motor.
• Conecte a bateria do veiculo.

60 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

AMORTECEDOR DE VIBRAÇÕES, POLIA DO AR CONDICIONADO E POLIAS DA ÁR-


VORE DE MANIVELAS
Amortecedor de vibrações, Polia do Ar condicionado e Polias da árvore de manivelas
- remover e instalar

(1) Polia do motor (4) Polia de acionamento do compressor do


(2) Amortecedor de vibrações ar condicionado (Se disponível)
(3) Polia de acionamento da correia do venti-
lador

Dados Técnicos - Torques


Parafuso de fixação das polias da árvore de manivelas à árvore de manivelas ................................200 Nm
Parafuso de fixação da polia de acionamento do compressor do ar condicionado ..............................40 Nm

Informações Importantes
ATENÇÃO
Danos aos componentes por conexões roscadas não apertadas corretamente
• Caso sejam utilizadas parafusadeiras de impacto, estas somente poderão ser utilizadas com
aperto inicial de no máximo 50% do valor do torque de aperto previamente indicado.
• O aperto final deve ocorrer sempre manualmente, com o torquímetro.

ATENÇÃO
Evite a possibilidade do acionamento acidental do motor.
• POSICIONE a Chave Seletora de Partida Remota para a posição desligado (DESL.)
• Para segurança adicional, desligue a chave geral e desconecte o borne negativo da bateria.

Ferramentas especiais

[5] Soquete BR-660

• Girar árvore de manivelas

YA1(1)br 1ª edição 61
MOTOR

Remoção Remova a correia do ventilador do radiador

Desligue a chave seletora de partida remota

• Se a correia não for substituída, Marque o sentido


de rotação da correia.
• Posicione a Chave Seletora de Partida Remota • Instale um cabo de força adequado no encaixe
para a posição desligado (DESL.). existente no tensor da correia de acionamento do
ventilador do radiador.
Remova a correia de acionamento do compres- • Levante o tensionador para remover a correia de
sor do ar condicionado acionamento e remova a correia.
• Para mais informações, ver @#@#, nesta seção.

Remova a correia do motor

• (1) Libere a pressão da mola do esticador da


correia e
• (2) remova a correia de acionamento do compres-
sor do sistema do ar condicionado
Nota
Para facilitar a visualização, algumas
peças foram removidas. Estas peças
NÃO DEVEM SER REMOVIDAS para a
remoção da correia do motor.

• Instale um cabo de força adequado no encaixe


existente no tensor da correia do motor.
• Movimente o cabo de força no sentido anti-horá-
rio e remova a correia do motor. Para mais infor-
mações, consulte o item , nesta seção.

62 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Instale a ferramenta especial no volante do mo- Remova os parafusos de fixação das polias da
tor árvore de manivelas

• Instale a ferramenta especial BR-660 na carcaça • Remova os parafusos de fixação do conjunto de


da embreagem para travar o movimento da árvore polias e amortecedor de vibrações à árvore de
de manivelas durante a remoção dos parafusos de manivelas.
fixação.
Remova o conjunto das polias da árvore de ma-
Remova a polia da correia de acionamento do nivelas
compressor do ar condicionado

Nota
Esta operação é necessária em 3 tipos
Nota de serviço:
Não é necessário remover esta polia (da Substituição do vedador dianteiro
correia do compressor do AC) para re- Remoção da caixa de engrenagens de
mover as outras polias da árvore de ma- distribuição
nivelas. Sua remoção de forma isolada Substituição do amortecedor de vi-
só é necessária se esta sofrer danos ou brações
desgaste. Reforma total ou parcial do motor

• Remova os parafusos de fixação da polia da cor- • Remova o conjunto de polias da árvore de mani-
reia de acionamento do compressor do ar condi- velas.
cionado ao conjunto de polias da árvore de mani-
velas.

YA1(1)br 1ª edição 63
MOTOR

Instalação Examine o elemento de borracha do amortece-


dor
Examine o alinhamento das partes do amortece-
dor de vibrações

• Inspecione o elemento de borracha e verifique se


o mesmo está deteriorado. Se estiver faltando pe-
daços de borracha ou se o elemento de borracha
Nota
estiver mais de 3,18 mm abaixo da superfície de
O amortecedor de vibrações usado neste
metal, substitua o amortecedor.
motor é de borracha.
• Verifique também quanto a movimento para frente
Nota do anel do amortecedor no cubo. Substitua o
Antes de usá-lo novamente, deverá ser amortecedor se algum movimento for detectado.
avaliado cuidadosamente para evitar a
Monte o conjunto das polias
necessidade de substituição precoce.

• Verifique o desalinhamento das marcas de inde-


xação (A) entre o cubo do amortecedor (B) e o
membro de inércia (C).
• Substitua o amortecedor se o desalinhamento ul-
trapassar o valor de 1,59 mm.
Desalinhamento máximo permitido: 1,59 mm.
• Inspecione o cubo do amortecedor de vibrações
(B) e verifique se apresenta trincas. Substitua o
amortecedor se o cubo estiver trincado.

• Monte o conjunto das polias com o cuidado de ali-


nhar os orifícios por onde passarão os parafusos
de fixação.

64 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Verifique se a ferramenta especial está instalada Instale a polia da correia de acionamento do


compressor do ar condicionado

• Verifique se a ferramenta especial BR-660 está


devidamente instalada na carcaça da embreagem • Instale os parafusos de fixação da polia da cor-
para travar o movimento da árvore de manivelas reia de acionamento do compressor do ar condi-
durante a fixação dos parafusos de fixação. cionado ao conjunto de polias da árvore de mani-
velas com o torque de 40 Nm.
Instale os parafusos de fixação do conjunto das
polias à árvore de manivelas Remova a ferramenta especial no volante do
motor

• Instale os parafusos de fixação do conjunto de


polias e amortecedor de vibrações à árvore de • Remova a ferramenta especial BR-660 da carcaça
manivelas com o torque de 200 Nm. da embreagem.

YA1(1)br 1ª edição 65
MOTOR

Instale a correia do motor Remova a correia do ventilador do radiador

Nota Nota
Para facilitar a visualização, algumas Sempre que qualquer componente do
peças foram removidas. Estas peças sistema de acionamento da correia do
NÃO DEVEM SER REMOVIDAS para a ventilador do radiador for removido / ins-
remoção da correia do motor. talado, verifique o alinhamento das po-
lias antes de instalar a correia. Para
• Instale um cabo de força adequado no encaixe mais informações, consulte o item “Ali-
existente no tensor da correia do motor. nhamento das polias do ventilador do ra-
• Posicione a correia sobre as polias. diador” nesta seção.
• Movimente o cabo de força no sentido anti-horá-
rio e instale a correia do motor. Para mais infor- • Instale um cabo de força adequado no encaixe
mações, consulte o item , nesta seção. existente no tensor da correia de acionamento do
ventilador do radiador.
• Posicione a correia sobre as polias.
• Levante o tensionador para remover a correia de
acionamento e instale a correia.
• Para mais informações, ver , nesta seção.

Instale a correia de acionamento do compressor


do ar condicionado

• (1) Instale a correia de acionamento do compres-


sor do sistema do ar condicionado
• (2) Aplique pressão da mola do esticador da cor-
reia e aperte a contra-porca.

66 YA1(1)br 1ª edição
MOTOR

Retorne a Chave Seletora de Partida Remota


para a posição “Dianteira” (Diant.)

• Retorne a Chave Seletora de Partida Remota para


a posição “Dianteira” (Diant.).
• Conecte o borne negativo da bateria.
• Ligue a chave geral.
• Verifique o funcionamento do motor.
• Funcione o motor e verifique quanto a vazamen-
tos.

YA1(1)br 1ª edição 67
DADOS TÉCNICOS

DADOS TÉCNICOS

Motor - remover e instalar


Torque do parafuso de fixação do suporte no motor ao coxim ......................................................... 110 Nm
Torque das porcas de fixação do coxim ao suporte do chassi ...........................................................70 Nm
Torque do parafuso de fixação do suporte no motor ao coxim (1) ....................................................220 Nm
Torque dos parfusos de fixação do esticador ao bloco do motor ........................................................40 Nm
Torque dos parafusos de fixação do câmbio (com retarder) ..............................................................50 Nm
Parafusos de fixação das guias laterais ........................................................................................130 Nm
Parafusos de fixação da mola sobre o câmbio .................................................................................40 Nm
Abraçadeiras das mangueiras de ligação do tubo metálico ...............................................................10 Nm
Parafusos de fixação das capas dos mancais das cruzetas e porcas de fixação do flange ...............120 Nm
Rótulas dos braços de atuação do trambulador ...............................................................................35 Nm
Parafusos de fixação do atuador da embreagem..............................................................................25 Nm
Parafusos de fixação do motor de partida .......................................................................................43 Nm
Parafusos de fixação da estrutura de proteção do cárter ................................................................100 Nm
Parafusos da travessa traseira do chassi ......................................................................................100 Nm
Parafusos de fixação da travessa superior direita.............................................................................40 Nm
Parafusos de fixação do reservatório de fluido da direção hidráulica ................................................40 Nm
Abraçadeiras das mangueiras do sistema de arrefecimento do retarder ............................................10 Nm
Porca de fixação do conjunto de tubos de ligação do “Retarder” .......................................................20 Nm
Porcas de fixação do defletor de calor ............................................................................................25 Nm
Parafuso inferior de fixação do alternador .......................................................................................40 Nm
Parafusos de fixação do tirante do alternador ..................................................................................25 Nm
Parafusos de fixação do tirante da polia do ventilador .....................................................................30 Nm
Porca de fixação do coxim direito ...................................................................................................20 Nm

Amortecedor de vibrações, Polia do Ar condicionado e Polias da árvore de manivelas - remover


e instalar
Parafuso de fixação das polias da árvore de manivelas à árvore de manivelas ................................200 Nm
Parafuso de fixação da polia de acionamento do compressor do ar condicionado ..............................40 Nm

YA1(1)br 1ª edição 69

Você também pode gostar