Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
18.330 OT
Redação 08.2011
Manual de Reparação
1ª edição YC1(1)br
MAN Latin America Manual de Reparação YC1(1)br,
Serviços e Assistência Técnica Caixa de mudanças FSBO-9406 AE
18.330 OT
- Português -
Impresso no Brasil
Manual de Reparação YC1(1)br
1ª edição
1
PREFÁCIO
PREFÁCIO
Este manual de reparos foi desenvolvido com o objetivo de possibilitar a correta execução de reparos
nos veículos e agregados, empregando as técnicas conhecidas até o fechamento desta edição.
É obrigatório possuir a devida qualificação profissional para a execução dos reparos nos veículos e
agregados.
Os serviços de reparo em unidades complexas devem ser feitos na rede de concessionárias ou posto
autorizado da empresa fabricante. Essas unidades são especificamente mencionadas no texto.
Os serviços de reparos estão divididos em capítulos e subcapítulos. Cada subcapítulo começa com
uma página sobre os pré-requisitos de trabalho. Os pré-requisitos de trabalho contêm um resumo
das indicações essenciais para a seção de reparos ilustrada, podendo incluir também uma descrição
detalhada dos serviços.
Somente os torques específicos para esta unidade estão representados neste manual. Todas as
outras conexões por parafusos e porcas devem ser apertadas com os valores especificados na norma
3059 de serviços MAN.
Os avisos importantes relacionados à segurança técnica e à proteção das pessoas são especialmente
destacados conforme mostrado a seguir.
CUIDADO
Tipo e fonte de perigo
• Refere-se aos procedimentos de trabalho e operacionais que devem ser observados a fim de
evitar riscos pessoais.
ATENÇÃO
Tipo e fonte de perigo
• Refere-se aos procedimentos de trabalho e operacionais que devem ser observados a fim de
evitar danos ou destruição de materiais.
Nota
Refere-se aos procedimentos de trabalho e operacionais que devem ser observados a fim de
evitar danos ou destruição de materiais.
Atenciosamente,
EDIÇÃO
Não é permitido imprimir, reproduzir ou traduzir este documento, parcial ou integralmente, sem a autorização
por escrito da MAN Latin America. Todos os direitos são reservados à MAN Latin America, sob as leis de
propriedade industrial e direitos autorais. A MAN Latin America se exime de qualquer responsabilidade em
caso de danos devido a alterações não previstas neste manual.
2 YC1(1)br 1ª edição
ÍNDICE
Conteúdo Capítulo/Página
Índice Alfabético 5
Instruções de segurança
Dados técnicos 25
YC1(1)br 1ª edição 3
ÍNDICE ALFABÉTICO
A
Apresentação do sistema
Dados técnicos......................................................................................................................................... 16
I
Instale a caixa de mudanças ......................................................................................................................... 23
Instruções de segurança ............................................................................................................................... 7
Geral......................................................................................................................................................... 7
YC1(1)br 1ª edição 5
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Geral
Os serviços de operação, manutenção e reparos nos caminhões e ônibus devem ser executados somente
por pessoal treinado.
O resumo a seguir traz orientações importantes para cada área, as quais devem ser observadas de modo a
evitar acidentes pessoais, bem como danos materiais e ao meio ambiente. Este é apenas um pequeno re-
sumo com as principais orientações voltadas a evitar acidentes. Evidentemente, todas as demais instruções
de segurança devem ser observadas e tomadas as providências necessárias.
Nos locais em que exista perigo potencial, serão disponibilizadas observações adicionais.
Procurar socorro médico imediato em caso de acidente, principalmente se houver contato com ácido corro-
sivo, penetração de combustível na pele, queimaduras por óleo quente, respingos de líquido anticongelante
nos olhos, lesões de membros do corpo, etc.
YC1(1)br 1ª edição 7
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
– Após a troca de componentes do sistema de gás natural efetuada conforme os procedimentos de regula-
gem, verificar se todos os pontos de montagem estão livres de vazamentos de gás, utilizando um spray
ou detector de vazamentos de gás.
Funcionamento do motor
– Somente o pessoal autorizado poderá dar partida e executar serviços no motor.
– Evite aproximar-se das peças móveis quando o motor estiver em funcionamento e utilize uniforme de
trabalho apropriado (justo ao corpo). Em ambientes fechados, utilize sistema de exaustão dos gases de
escapamento.
– Perigo de queimaduras ao executar serviços em motores aquecidos.
– Não abra o circuito de arrefecimento com o motor quente e sob pressão - Perigo de queimaduras.
Cargas suspensas
– Evite posicionar-se embaixo de cargas suspensas (motores, agregados, caixa de mudanças, peças, etc.).
– Utilize apenas equipamentos de elevação apropriados e em perfeitas condições técnicas, bem como pa-
letes de cargas com suficiente capacidade de sustentação.
8 YC1(1)br 1ª edição
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
– Desconecte as baterias dos veículos estacionados por longos períodos, e recarregue a cada 4 semanas.
Solda elétrica
– Conectar o aparelho de proteção «ANTIZAP-SERVICE-WÄCHTER (ANTIZAP-VIGILANTE DE SERVIÇO)»
(código de produto MAN 80.78010.0002) conforme as instruções do fabricante.
– Caso este aparelho não esteja disponível, desconecte as baterias e fixe firmemente o cabo positivo no
cabo negativo, para gerar um contato elétrico.
– Coloque a chave geral da bateria na posição ligada. Conecte um cabo auxiliar (cabo > 1mm2) nos contatos
«negativo» e «positivo» do relé da chave geral da bateria. Além disso, ligue vários consumidores de carga,
como: Chave de ignição para a posição «ligado», interruptor do pisca-alerta «ligado», chave de iluminação
na posição «farol ligado», ventoinha de ventilação interna no «nível máximo». Quanto mais consumidores
estiverem ligados, maior será a proteção.
Após o término dos serviços de solda, desligue todos os consumidores, retire todas as conexões em ponte
auxiliares (deixe no estado original) e, em seguida, conecte as baterias.
– Em todos os casos, deixe o aterramento do aparelho de solda o mais próximo possível do local da solda.
Não coloque os cabos do aparelho de solda em paralelo com os condutores elétricos do veículo.
Serviços de pintura
– Em serviços de pintura, os componentes eletrônicos podem ser submetidos a altas temperaturas (máximo
95°C) somente por curtos períodos de tempo, a permanência em uma temperatura de no máximo 85°C é
permitida por cerca de 2 horas; desconecte as baterias.
As junções roscadas do componente de alta pressão do sistema de injeção não devem ser pintadas. Há
risco de entrada de sujeira em caso de reparo.
YC1(1)br 1ª edição 9
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
– Monte o sistema airbag do lado do motorista, código MAN 81.66900-6035, conforme o manual de ins-
truções.
– Faça a verificação das unidades de airbag ou dos tensionadores dos cintos somente com os equipamentos
designados para esta finalidade; não utilize lâmpadas de testes, voltímetros ou ohmímetros.
– Após todos os serviços e verificações, deve-se primeiramente desligar a ignição e, em seguida, conectar
a(s) conexão(ões) de encaixe do airbag e do tensionador dos cintos e, por último, conectar a bateria.
Ninguém deve permanecer na cabine neste momento.
– Instale as unidades de airbag separadamente, com a bolsa de ar voltada para cima.
– Não utilize graxa nem produtos de limpeza nos airbags e nos tensionadores dos cintos.
– Armazene e transporte as unidades de airbag e dos tensionadores dos cintos somente na embalagem
original. O transporte no compartimento de passageiros é proibido.
– O armazenamento das unidades dos airbags e dos tensionadores dos cintos somente é permitido em
depósitos fechados à chave, sob peso máximo de 200 Kg.
Geral
– Os agregados são fabricados exclusivamente para a aplicação definida pelo respectivo fabricante: qual-
quer outra aplicação excedente é considerada como aplicação não predeterminada. O fabricante não se
responsabiliza por danos provocados pelo uso fora da especificação, ficando o usuário como único res-
ponsável neste caso.
– A observância das condições determinadas pelo fabricante quanto ao funcionamento, manutenção e re-
paros faz parte da aplicação predeterminada.
– A utilização do agregado, bem como sua manutenção e reparos, devem estar a cargo somente de pessoal
familiarizado com o equipamento e que possua conhecimento dos riscos existentes.
– O fabricante não se responsabiliza por danos provenientes de alterações arbitrárias feitas no motor.
– Manipulações do sistema de injeção e nas regulagens podem influenciar o rendimento e a composição
dos gases de escape, impossibilitando assim o cumprimento das normas de emissões de gases.
– Eventuais falhas de funcionamento devem ser imediatamente investigadas e solucionadas.
– Limpe os agregados cuidadosamente antes dos reparos e atente para que todas as aberturas estejam
fechadas, a fim de evitar a penetração de sujeira.
– Coloque placa de aviso nos agregados que não estiverem prontos para o funcionamento.
– Utilize somente os materiais de uso indicados conforme a recomendação MAN.
– Observe os intervalos de manutenção previstos.
– Não complete o óleo de motor/transmissão acima da marcação máxima. Não exceda a inclinação máxima
permitida de operação do veículo/agregado.
– A desativação ou armazenagem de ônibus ou caminhões durante períodos acima de 3 meses exige medi-
das especiais conforme a norma de fábrica MAN M 3069, Parte 3.
Geral
Utilize somente equipamentos liberados expressamente pela MAN Latin America, assim como peças originais
MAN. A MAN Latin America não assume nenhuma responsabilidade sobre produtos de outras procedências.
10 YC1(1)br 1ª edição
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento não diluído deve ser tratado como resíduo tóxico. A eliminação de líquidos de
arrefecimento usados (mistura de aditivo e água) deve ser feita de acordo com as instruções das autoridades
locais competentes.
Óleos de motor, transmissão e diferencial; elementos filtrantes, caixas e cartuchos de filtros, agentes
de dessecação
Os óleos de motor, caixa de mudanças e diferencial (filtros de óleo e de combustível, agentes secadores de
ar) são considerados resíduos tóxicos. Observar as instruções das autoridades locais referentes ao descarte
dos materiais acima mencionados.
Geral
– Os jatos de combustível podem cortar a pele. A névoa de combustível é inflamável.
– Nunca solte os parafusos do lado de alta pressão do combustível do sistema Common-Rail com o motor em
funcionamento (tubo de ligação da bomba de alta pressão ao tubo de distribuição, no tubo de distribuição
e do cabeçote ao injetor).
– Evite permanecer próximo ao motor em funcionamento.
– Os equipamentos originais relacionados aos motores Cummins-Common-Rail não oferecem nenhum pe-
rigo para os portadores de marca-passo quando utilizados da forma prescrita.
YC1(1)br 1ª edição 11
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
12 YC1(1)br 1ª edição
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao executar serviços em motores de ônibus, deve-se também observar obrigatoriamente as medidas des-
critas a seguir:
Observações
Os motores diesel Common-Rail dispõem de um sistema de controle eletrônico capaz de supervisionar tanto
o motor como a si próprio (auto-diagnóstico).
Ao detectar uma falha, o sistema faz a análise do problema e executa automaticamente um dos seguintes
processos:
7. Observações de montagem
Montagem de tubulações
– Durante os trabalhos de montagem, as tubulações não podem estar mecanicamente deformadas - perigo
de fratura!
Retífica do motor
– A vida útil de um motor é influenciada por diversos fatores. Por isto, é impossível prever a quantidade de
horas de trabalho necessária para um recondicionamento básico do motor.
– A abertura ou retífica do motor não é recomendada enquanto o motor apresentar valores de taxa de
compressão normais e os seguintes valores de funcionamento não se alterarem consideravelmente em
comparação com os valores de um motor novo:
– Taxa de compressão.
– Pressão de admissão.
– Temperatura dos gases de escape.
– Temperatura do líquido de arrefecimento e do óleo lubrificante.
– Pressão e consumo de óleo.
YC1(1)br 1ª edição 13
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
– Formação de fumaça.
8. Manuseio do ARLA 32
O agente redutor líquido automotivo - ARLA 32 é uma solução sintética de 32.5% de ureia e água, muito
pura e transparente como a água. Na tecnologia SCR de veículos utilitários movidos a diesel, esta solução
de alta qualidade reduz os óxidos nitrosos venenosos nos gases de escape a vapor de água e a nitrogênio
elementar (um elemento natural do ar). A alta pureza e qualidade obtidas é garantida somente pela utilização
do ARLA 32 conforme a norma DIN 70070.
O ARLA 32 não é um aditivo, pois é depositado separadamente em um tanque adicional apropriado nos
veículos com a tecnologia SCR.
Para evitar perda de qualidade por causa de impurezas e alto custo de verificações, o ARLA 32
somente pode ser manuseado exclusivamente em sistemas apropriados de armazenamento e de dis-
tribuição.
Tendo em vista que o ARLA 32 congela abaixo de -11°C e desintegra-se rapidamente em temperaturas
acima de 25°C, é altamente recomendável respeitar esta faixa de temperatura. O ARLA 32 desintegra-se no
decorrer do armazenamento, consequentemente não cumprindo mais com a norma DIN 70070.
Se a temperatura de armazenamento recomendada (máximo 25°C) for mantida, o ARLA 32 cumpre com a
norma DIN 70070 por um período de pelo menos 12 meses após a sua fabricação. Se a temperatura de
armazenamento recomendada for ultrapassada, este período de tempo será encurtado. O ARLA 32 congela
abaixo de -11°C. Aquecendo-se o ARLA 32 congelado, ele torna-se líquido novamente e pode ser aplicado
sem perda de qualidade.
A fácil degradação permite que pequenos volumes do ARLA 32 sejam escoados sem problemas no sistema
de esgoto, desde que com bastante água. O ARLA 32 é uma solução aquosa que não oferece nenhum perigo
especial, de acordo com os as determinações sobre substâncias químicas da União Europeia. Se, durante
o manuseio do ARLA 32, o produto atingir a pele, basta lavar a parte atingida com água em abundância.
14 YC1(1)br 1ª edição
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Denominação de tipo
F Eaton Fuller
S Sincronizada
B Bus (Ônibus)
O Over Drive
9 x 100 = Capacidade de torque nominal em Ib.pé. (1220 Nm.)
4 Nível do projeto
06 Velocidade à Frente
AE Relação de Redução
YC1(1)br 1ª edição 15
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Dados técnicos
Características
Descrição Especificação
Fabricante Eaton
Torque líquido 1220 Nm.
Velocidades 6 sincronizadas à frente e 1 à ré
Peso aproximado 200 Kg
Volume aproximado de óleo 9,2 litros
Óleo lubrificante MIL-L-21040
Relação de marcha
Descrição Especificação
1ª 6,38:1
2ª 3,73:1
3ª 2,28:1
4ª 1,44:1
5ª 1,00:1
6ª 0,79:1
Ré 6,11:1
16 YC1(1)br 1ª edição
CAIXA DE MUDANÇA FSBO-9406 AE
(1) Conjunto platô com rolamento e disco de (3) Parafuso de fixação da caixa de mu-
embreagem danças
(2) Caixa de mudanças FSBO-9406 AE (4) Parafuso de fixação da tampa de acesso
da carcaça da embreagem
YC1(1)br 1ª edição 17
CAIXA DE MUDANÇA FSBO-9406 AE
CAIXA DE MUDANÇAS
Caixa de mudanças - remover e instalar
Dados técnicos
Parafusos de fixação da caixa de mudanças....................................................................................46 Nm
Parafuso de fixação do cilindro atuador ...........................................................................................22 Nm
Parafusos de fixação dos mancais da cruzeta................................................................................ 110 Nm
Parafusos de fixação do suporte de segurança do cardâ ..................................................................40 Nm
Parafuso de fixação da tampa de acesso.........................................................................................10 Nm
Materiais de consumo
Graxa ....................................................................................................................................2RD105159
Informações importantes
ATENÇÃO
Cuidado na remoção
• Com o auxílio de um técnico; posicione a transmissão no macaco hidráulico e retire-a com
cuidado.
YC1(1)br 1ª edição 19
CAIXA DE MUDANÇA FSBO-9406 AE
• Levante o veículo com macaco hidráulico e o • Solte os parafusos de fixação e remova o atuador
apóie em cavaletes com a altura necessária para da embreagem.
facilitar a remoção da caixa de mudanças. • Desloque o atuador da embreagem e posicione-o
ao lado.
Remova os cabos de mudança de marcha
Desconecte o chicote elétrico
20 YC1(1)br 1ª edição
CAIXA DE MUDANÇA FSBO-9406 AE
YC1(1)br 1ª edição 21
CAIXA DE MUDANÇA FSBO-9406 AE
22 YC1(1)br 1ª edição
CAIXA DE MUDANÇA FSBO-9406 AE
• Posicione a caixa de mudanças no macaco hi- • Certifique-se que o garfo está bem instalado no
dráulico com o auxilio da ferramenta especial xxx. alojamento do rolamento da embreagem.
• Com o auxílio do técnico; posicione a transmissão
no alojamento e levante com cuidado até o seu Instale a tampa de acesso da embreagem
local de instalação.
YC1(1)br 1ª edição 23
CAIXA DE MUDANÇA FSBO-9406 AE
• Instale os parafusos de fixação do cilindro atuador • Conecte o conector do chicote elétrico da caixa
da embreagem e aperte com um torque de 22 Nm. de mudanças.
24 YC1(1)br 1ª edição
DADOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
YC1(1)br 1ª edição 25