Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
/ 01 /
Nas próximas páginas, você encontrará estes quatro símbo- En las páginas siguientes, a menudo encontrará estos cuatro
los com frequência. Siga com o máximo cuidado as instru- símbolos. Siga con el máximo cuidado las instrucciones a
ções indicadas pelos símbolos para proteger sua integridade las que se refieren, a fin de proteger su integridad y la de
e a de seu veículo, e além disso colaborar com a proteção su vehículo, y además colaborar con la protección al medio
ao meio ambiente. ambiente.
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Peligro de daño grave para el vehículo / Perigo de dano grave para o veículo
/ 02 /
BUS 150S21
Esta publicación debe complementarse con el Manual de Uso y Mantenimiento provisto por el carrocero.
Esta publicação deve complementar-se com o Manual de Uso e Manutenção fornecido pelo encarroçador.
/ 03 /
¡IMPORTANTE!
Con el fin de asegurar la funcionalidad de todos los componentes, y mantener la garantía de su vehículo, le recomen-
damos que el montaje de sobre estructuras y equipos adicionales, sea ejecutado respetando las directivas del Manual
de Instrucciones para la Transformación y los Equipamientos de la Gama Ómnibus, disponible en toda la Red de
Asistencia Iveco.
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Asimismo, ante cualquier duda de interpretación de las disposiciones de dicho Manual, y/o situaciones no contem-
pladas en el mismo, aconsejamos consultar al personal técnico de la Red de Asistencia Iveco, quienes lo orientarán
adecuadamente.
IMPORTANTE!
Com a finalidade de assegurar a funcionalidade de todos os componentes e manter a garantia de seu veículo, é reco-
mendável que a montagem de sobre-estruturas e equipamentos adicionais seja executada respeitando-se as recomen-
dações do Manual de Instruções para a Transformação e os Equipamentos da Gama Ônibus, disponível em toda a
Rede Assistencial Iveco.
No caso de haver dúvidas de interpretação das recomendações, ou ainda a ocorrência de situações não contempladas
no mesmo, aconselhamos consultar o pessoal técnico da Rede Assistencial Iveco, que poderá orientá-lo adequada-
mente.
/ 04 /
Índice General
Índice Geral
Abastecimentos................................................... 79 Abastecimientos.................................................. 79
Modelos Motor
Caixa de Eixo dianteiro Eixo traseiro Freios Freios Árvores de
mudança dianteiro traseiros transmissão
ARVIN MERITOR
MS-23-145 Neumáticos a Neumáticos a
tambor + ABS tambor + ABS DANA
150S21 F4HE3482A Eaton FSB 5406A IVECO 5872/1 (Con bloqueo MODELO
automático) Pneumáticos a Pneumáticos a SPL100
(Com bloqueio tambor + ABS tambor + ABS
automático )
/ 06 /
Datos de identificación
Dados de identificação
/ 07 /
Dados de identificação Datos de identificación
BUS089
1
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
BUS002
/ 08 /
Controle das emissões de poluentes Control de emisiones gaseosas
Os valores de índice de opacidade em aceleração livre estão Los valores de índice de opacidad en aceleración libre están
indicados na tabela seguinte. Este índice é uma referência indicados en la siguiente tabla. Este índice es una referen-
para a verificação do estado de manutenção do veículo. cia para la verificación del estado de mantenimiento del
vehículo.
r.p.m en marcha lenta r.p.m en máxima libre Índice opacid. Índice opacid.
Uma etiqueta autoadesiva de cor amarela, mostrando o va- Una etiqueta autoadhesiva de color amarillo indicando el
lor de índice de opacidade em aceleração livre, é colocada valor del índice de opacidad en aceleración libre está ubica-
na parte superior da coluna traseira da porta, lado direito da en la parte superior de la columna trasera de la puerta,
da cabine. lado derecho de la cabina.
/ 09 /
A Iveco Latin America garante que as emissões de gases Iveco Latin America garantiza que las emisiones de gases
pelo escape serão mantidas dentro dos valores impostos por el escape se mantendrán dentro de los límites impues-
pela Lei por cinco (5) anos ou 160.000 km (o que acontecer tos por la Ley durante cinco (5) años o 160.000 km (lo que
primeiro). ocurra primero).
Esses valores só serão válidos para os motores / veículos Dichos valores sólo serán válidos para los motores / vehícu-
que respeitem o Programa de Manutenção indicado no los en los cuales se respete el Programa de Mantenimiento
presente Manual. As emissões podem ser influenciadas por indicado en el presente manual, y pueden ser influenciados
fatores negativos como: por factores negativos como:
–– Condições de uso não correspondentes a estes modelos. –– Condiciones de uso no correspondientes a estos modelos.
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
–– Alteração das características originais, regulagens ou –– Alteración de las características originales, regulaciones
setup dos sistemas de admissão de ar, alimentação de o puesta a punto de los sistemas de admisión de aire, ali-
combustível e escapamento do motor. mentación de combustible y escape del motor.
–– Utilização de peças de reposição não originais. –– Utilización de repuestos no originales.
–– Restrição na admissão de ar causada por filtro de ar sujo –– Restricción de la admisión de aire causada por filtro
ou obstrução das tubulações. saturado o tubería obstruida.
–– Contrapressão do escape causada por obstrução na –– Contrapresión de escape causada por obstrucción de la
tubulação. tubería.
–– Anomalias no sistema de alimentação e retorno de com- –– Anomalías en el sistema de alimentación y retorno de
bustível, assim como perdas de estanqueidade. combustible, como así también las pérdidas de estan-
–– Pulverização deficiente de combustível causada pelo queidad.
mau estado dos bicos injetores. –– Pulverización deficiente del combustible causada por mal
–– Combustão incompleta por combustível contaminado ou estado de los picos inyectores.
de má qualidade. –– Combustión incompleta por combustible contaminado o
–– Baixo nível de combustível no tanque. de mala calidad.
–– Bajo nivel de combustible en el depósito.
/ 10 /
Depósitos de combustible y ARNOX 32
Reservatórios de combustível e ARLA 32
Combustível Combustible
Atenção! ¡Atención!
Os motores que equipam estes veículos foram desenvolvidos Los motores que equipan estos vehículos fueron desarrolla-
de modo a respeitar os severos limites nacionais e interna- dos para respetar los límites nacionales e internacionales de
cionais de emissões de gases poluentes, sendo que para isso emisiones de gases contaminantes, para lo cual es necesario
é necessário utilizar combustível de reconhecida qualidade utilizar combustibles de reconocida calidad durante toda su
durante toda sua vida útil. vida útil.
/ 11 /
Quando o óleo diesel utilizado não atender as especificações Si el combustible utilizado no atendiera las especificacio-
mínimas de qualidade, apresentando um teor de enxofre nes mínimas de calidad, presentando un tenor de azufre
mais elevado e outras características que não favoreçam a elevado u otras características que no favorezcan la buena
boa combustão, poderão surgir problemas tais como: combustión,podrán manifestarse problemas como:
–– Deterioração prematura do óleo lubrificante do motor. –– Deterioro prematuro del aceite lubricante del motor.
–– Desgaste acelerado dos anéis de segmento e cilindros. –– Desgaste acelerado de los aros de pistón y las camisas de
–– Deterioração prematura do sistema de escapamento. cilindros.
–– Sensível aumento da emissão de fuligem. –– Deterioro prematuro del sistema de escape.
–– Carbonização acentuada nas câmaras de combustão e –– Notable aumento de emisiones de humo negro.
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
nos bicos injetores, com variação no consumo de com- –– Carbonización acentuada en las cámaras de combustión
bustível e o desempenho do veículo. y en los picos inyectores con anormal desempeño del
–– Dificuldade na partida a frio com emissão de fumaça branca. vehículo y aumento en el consumo de combustible.
–– Menor durabilidade do produto. –– Dificultad para el arranque en frío y emisión de humo blanco.
–– Corrosão prematura no sistema de combustível. –– Menor durabilidad del motor.
–– Corrosión prematura en el sistema de combustible.
Para que todo o sistema de pós-tratamento de gases de es- Para que todo el sistema de pos-tratamiento de gases de
cape funcione corretamente, mantendo as emissões dentro escape mantenga el nivel de emisiones según valores homo-
dos valores homologados, a Iveco autoriza somente a utili- logados, Iveco solamente autoriza el uso del Diesel Grado 3
zação dos seguintes tipos de óleo diesel: o S50 especificado especificado por la Resolución SE N° 1283 .
pela Resolução ANP n° 42/09 ou o diesel S10, especificado Cualquier otro podrá acarrear la anulación de la garantía de
pela Resolução ANP n° 31/09. A utilização de qualquer outro su vehículo.
tipo de óleo diesel poderá acarretar a perda da garantia do
veículo.
Sistema de redução catalítica seletiva – SCR Sistema de reducción catalítica selectiva – SCR
El sistema SCR utiliza un agente de reducción, llamado
O sistema SCR utiliza um agente redutor, chamado ARLA 32,
ARNOX 32, que es inyectado en el flujo de gases de escape
que é injetado no fluxo dos gases de escape para produzir
para producir amoníaco y anhídrido carbónico. En la fase
amônia e dióxido de carbono. Na próxima fase, os óxidos
siguiente, los óxidos de nitrógeno contenidos en los gases de
de nitrogênio existentes nos gases de escape reagem com
escape reaccionan con el amoníaco y generan agua y nitró-
a amônia e geram água e nitrogênio que são elementos
geno, que son elementos inofensivos al medio ambiente.
inofensivos ao meio ambiente.
/ 12 /
Com este processo se obtêm: Con este proceso se consigue:
–– Redução das emissões de óxidos de nitrogênio. –– Reducir las emisiones de óxidos de nitrógeno.
–– Redução das emissões de gases de efeito estufa. –– Reducir las emisiones de gases de efecto invernadero.
Atenção! Para que o sistema de pós-tratamento de ¡Atención! Para que el sistema de post-trata-
gases de escape funcione corretamentte mantendo miento de gases de escape funcione correcta-
sua integridade e níveis de emissões dentro dos mente manteniendo su integridad y niveles de
valores homologados, é necessário que o motor emisiones dentro de los valores homologados,
atinja sua temperatura ideal de funcionamento, mantendo um es necesario que el motor alcance su temperatura ideal de
regime médio de rotações. funcionamiento, manteniendo un régimen medio de revolu-
ciones.
Não é aconselhável que o veículo trabalhe com o motor em
No es aconsejable que el vehículo trabaje con el motor en
marcha lenta (frio ou quente), por um período prolongado,
marcha lenta (frío o caliente) durante un período prolon-
pois em prática pode causar a deterioração prematura do gado, ya que puede provocar el deterioro prematuro del
sistema de catalítico! sistema catalítico.
Caso o veículo fique parado ou fora de operação por longos En caso de que el vehículo se quede parado o fuera de
períodos, é recomendado que o mesmo seja operado perió- funcionamiento durante largos períodos, se recomienda
dicamente em pista de rolamento, em condição normal de que se opere periódicamente en la pista de rodamiento, en
funcionamento. condiciones normales de funcionamiento.
O ARLA 32 é o nome comercial de uma solução de água e ARNOX 32 es el nombre comercial de una solución de agua
ureia e tem seus requisitos de qualidade estabelecidos pela y urea que cumple con los requisitos de calidad estableci-
norma NBR ISO 22241-1 da ABNT. As principais característi- dos por la Resolución Nº 110/11 de la Secretaría de Energía
cas do ARLA 32 são as seguintes: de Argentina. Sus características son las siguientes:
–– Composto Inodoro. –– Compuesto inodoro.
–– Não tóxico. –– No tóxico.
–– Não inflamável. –– No inflamable.
–– Incolor. –– Incoloro.
O abastecimento de ARLA 32 é tão fácil quanto um abaste- La carga de ARNOX 32 resulta tan fácil como una carga común,
cimento comum, em qualquer ponto de recarga apropriado. siempre que se efectúe en una estación de carga apropiada.
Observe a luz-espia indicadora de baixo nível de ARLA 32 Observar el señalizador luminoso de bajo nivel, ubicado en
localizada no clúster. Evitar a falta do reagente também el cluster; pues el desabastecimento ocasiona problemas de
evita problemas de funcionamento no veículo. funcionamiento del vehículo.
/ 13 /
Conector de diagnóstico (On board Diagnose) ‐ OBD Conector de Diagnosis (On board Diagnose) ‐ OBD
Este veículo está equipado com Sistema de Diagnóstico que Su vehículo está equipado con un Sistema de Diagnosis que
mediante a Central NOX monitora o correto funcionamento mediante la Central NOx monitorea el correcto funcionamiento
de todo o sistema de injeção, combustão e pós‐tratamento del sistema de Inyección, combustión y pos‐tratamiento de
dos gases de escape.No caso de aumento das emissões de gases de escape. En caso de ocurrir un aumento de emisiones
NOX, ativa‐se no cluster o indicador mostrado na imagem, a NOx, se encenderá en el cluster el indicador mostrado en la
central registra a falha ocorrida. Nesse caso, recomenda-se imagen. En la central quedará registrada una falla ocurrida. En
ao condutor dirigir-se ao concessionário IVECO mais próximo ese caso, se recomienda al conductor dirigirse al concesionario
a fim de evitar que o motor entre em processo de redução IVECO más cercano a fin de evitar que el motor entre en proce-
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Importante! ¡Importante!
A legislação vigente que impõe os limites PROCONVE P7 de- La legislación vigente en Argentina directiva 2005/55/CE
termina que o torque máximo do motor seja reduzido a 60% y su modificatoria 2006/51/CE, determina que el torque
do valor nominal sempre que as emissões de óxidos de nitro- máximo del motor sea reducido a un 60% del valor nominal
gênio (NOx) superem o valor homologado pelo fabricante. en caso de que las emisiones de óxidos de nitrógeno (NOx)
superen el valor homologado por el fabricante.
/ 14 /
Abastecimento Abastecimiento
–– Utilizar apenas ARLA 32 segundo –– Utilizar sólo ARNOX 32 según la Re-
BUS112
ARLA 32 no tanque, pois a falta do –– El vehículo no debe circular sin
reagente provoca o aumento das ARNOX 32 pues además de aumentar
emissões e também perda de potên- emisiones , acarrea la pérdida de
cia do motor. potencia del motor.
–– Nunca acrescentar aditivos ou óleo –– No agregar nunca aditivos ni gasoil
diesel ao tanque de ARLA 32, po- al depósito de ARNOX 32, pues
dendo causar danos irreversíveis à
ARNOX 32 provocaría un daño irreversible en la
NBR ISO 22241
bomba do circuito de ureia. RESOLUCIÓN S.E. Nº 110/11 bomba del circuito de urea.
–– Não diluir ARLA 32 com água, pois –– No diluir el ARNOX 32 con agua de
pode danificar o sistema de depura- red, pues podría dañar el sistema de
ção dos gases de escape. depuración de los gases de escape.
BUS090
Abastecer o sistema apenas com ARLA 32! ¡Abastecer el sistema sólo con ARNOX 32!
Em caso de limpeza ou de manutenção onde exige o esva- En caso de limpieza o mantenimiento que exija el vaciado
ziamento da ARLA do reservatório, utilizar-se do dreno situ- de ARNOX del tanque, utilizar la válvula de drenaje situada
ado na região abaixo do tanque para realizar a necessidade. en la zona inferior del mismo.
/ 15 /
Precauções gerais Precauciones generales
–– Se durante o reabastecimento da ureia, entrar em conta- –– Si durante el reabastecimiento el ARNOX 32 entrara en
to com superfícies pintadas as mesmas devem ser limpas contacto con superficies pintadas o de aluminio, deberá
imediatamente com água. limpiar de inmediato con abundante agua.
–– Se o ARLA 32 se aquecer durante um período prolonga- –– Si el ARNOX 32 llegara a recalentarse en el depósito
do no tanque a mais de 50 °C (por exemplo, devido à durante un período prolongado a más de 50 °C (por
radiação solar direta) poderão surgir vapores de amônia ej.debido a una irradiación solar directa), podría emanar
de odor intenso. Preste especial atenção para isso toda vapores de amoníaco de olor intenso. Preste especial
vez que abrir a tampa do tanque para evitar inalação, atención cada vez que desenrosque el tapón del depósito
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
embora nessa concentração os vapores não provocam para evitar la inhalación, aunque de todos modos en ésta
danos à saúde. concentración los vapores no son peligrosos para la salud.
–– O ARLA 32 se congela a uma temperatura de -11 °C. –– El ARNOX 32 se congela a una temperatura de -11 °C.
Qualquer uma dessas violações invalida a garantia Iveco. Cualquiera de estas transgresiones invalida la garantía Iveco.
Biodiesel Biodiesel
Atenção! Seu veículo Iveco está preparado para abasteci- Atención! Su vehículo Iveco está preparado para el abaste-
mento com diesel contendo um percentual de até 7% de cimiento de diesel con un máximo del 7% de biodiesel en
biodiesel no mercado Brasil e 10% de biodiesel no mercado mercado Brasil y 10% de biodiesel en mercado Argentina.
Argentina. Vale lembrar que os materiais usados na mistura Vale aclarar que los materiales utilizados en la mezcla
(blend) do biodiesel são diferente entre Brasil e Argentina e (blend) del biodiesel son diferentes entre Brasil y Argentina
qualquer percentual fora do especificado invalida a garantía y cualquier porcentaje fuera del especificado invalida la
Iveco. garantía Iveco.
Atenção! Caso o veículo fique estocado/parado ¡Atención! En caso de mantener el vehículo de-
por mais de 30 dias devem ser substituídos: O tenido por más de 30 días, se recomienda drenar
filtro de combustível, o filtro separador de água e todo el gasoil de los tanques, sustituir el filtro de
esgotado todo o óleo diesel. combustible y el filtro separador de agua.
/ 16 /
El puesto de conducción
O posto de condução
A cabine de seu veículo foi projetada conforme as regras La cabina de su vehículo fue proyectada conforme a lasreglas
ergonômicas mais modernas, para permitir que você viva ergonómicas más modernas, lo cual le permitirá vivir cómoda-
diariamente num ambiente amplo, agradável e seguro. mente en un ambiente espacioso, agradable y seguro.
Este capítulo ilustra e informa sobre os seguintes elementos: Este capítulo le ilustra e informa sobre los siguientes elementos:
–– Painel de instrumentos e monitor. –– Tablero de instrumentos y monitor.
–– Check-in do cluster. –– Chequeo inicial del cluster.
–– Funcionamento do monitor. –– Funcionamiento del monitor.
/ 17 /
Painel de instrumentos e monitor Tablero de instrumentos y monitor
/ 18 /
Painel de instrumentos Tablero de instrumentos
1 2 3 4 5 6 7 8 9
21
10 13
11 14
BUS133
15 16 17 18 19 20 22
Nota: Na partida podem-se verificar também as Nota: Al dar arranque se pueden encender
luzes-espia de dispositivos que não estão presentes también señalizadores de dispositivos que no
no veículo e correspondem a versões específicas. están presentes en el vehículo, y corresponden a
versiones específicas.
/ 19 /
Referencia Color Referencia Color
Ideograma Significado Ideograma Significado
Referência Cor Referência Cor
Luces exteriores Verde Avería ABS Amarillo
1 8
Luzes exteriores Verde Avaria ABS Amarelo
/ 20 /
Referencia Color Referencia Color
Ideograma Significado Ideograma Significado
Referência Cor Referência Cor
Velocímetro Temperatura agua motor con
15 ------- ------- indicador de alta temperatura
Velocímetro 19 ------- -------
Anomalia del taquígrafo Amarillo Temperatura água motor com
16 indicação de alta temperatura
Anomalia do tacógrafo Amarelo
/ 21 /
Indicadores de funcionamento / Indicadores de funcionamiento /
anomalia no monitor anomalía en el monitor
Ao serem ativadas as funções, ou ao se Al activarse las funciones, o al producir-
produzirem as anomalias indicadas nas se las anomalías indicadas en las próxi-
páginas seguintes, aparecerá no monitor mas páginas, aparecerá en el monitor el
A B correspondiente símbolo monocromáti-
o correspondente símbolo monocromá-
tico. O mesmo pode aparecer sobre o in- co. Dicho símbolo puede aparecer sobre
BUS005
dicador amarelo A ou sobre o vermelho el indicador amarillo A o sobre el rojo
B, o qual significa: B, lo cual significa:
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
A. Cor amarela (anomalia / avaria leve) A. Color amarillo (anomalía / avería leve)
Continue o percurso com cautela e dirija-se o mais rápi- Continúe la marcha con precaución y diríjase lo más
do possível a uma Oficina Autorizada Iveco. rápido posible a un Taller Autorizado Iveco.
B. Cor vermelha (anomalia / avaria grave, possível parada B. Color rojo (anomalía / avería grave, posible detención
do motor) del motor
Estacione o veículo. Contate a Oficina Autorizada Iveco Estacione el vehículo. Contacte al Taller Autorizado
mais próxima. Iveco más próximo.
/ 22 /
Indicações no display Indicaciones en el display
Nesta tabela, indicam-se os ideogramas que aparecem no En esta tabla, se indican los ideogramas que aparecen en el
display em caso de anomalia/avaria leve ou grave. display en caso de anomalía/avería leve o grave.
Color Color
Ideograma Significado 1.
Ideograma Significado
/ 23 /
Color Color
Ideograma Significado Ideograma Significado
Cor Cor
Bajo nivel del líquido refrigerante Puerta abierta Rojo
del motor Rojo Porta aberta Vermelho
Baixo nível do líquido refrigerante Vermelho
do motor Anomalía de la red CAN Amarillo
Anomalia rede CAN Amarelo
Amarillo
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
/ 24 /
Check-in do cluster Chequeo inicial del cluster
Ao colocar a chave de ignição na posição Al colocar la llave de contacto en la
1, acendem durante alguns segundos as posición 1, se encienden durante algu-
luzes-espia de todas as funções presen- nos segundos los ópticos de todas las
tes no cluster (veja página 19). funciones presentes en el cluster (ver
página 19).
Funcionamento do monitor
BUS008
A visualização do monitor varia segundo Funcionamiento del monitor
do veículo, sua presença e o estado dos nitor muestra los principales sistemas
mesmos. O sinalizador A e o símbolo del vehículo, su presencia y el estado de
da função relativa na parte esquerda los mismos. Por medio del indicador A y
do monitor avisam no caso de possíveis el símbolo dela correspondiente función
anomalias não graves. O sinalizador B en la parte izquierda del monitor, se
e o símbolo da função relativa na parte alerta sobreposibles anomalías leves. El
direita do monitor avisam no caso de indicador B y el símbolo de la corres-
avarias graves. pondiente función en la parte derecha
del monitor alertan sobre posibles ave-
rías graves.
A B
BUS005
/ 25 /
Telas do monitor. Estrutura do menu Pantallas del display. Estructura del menú
Com a chave em posição de pré-partida,pode-se acessar as Con la llave en posición de pre-arranque se puede acceder
diferentes telas pressionando o botão 17 (veja página 19) de a diferentes pantallas mediante el accionamiento del botón
acionamento localizado no cluster. 17 (ver página 19) ubicado en el cluster.
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Tela 2 Pantalla 2
–– Hora. –– Hora.
–– Quilômetros totais. –– Kilómetros totales.
–– Quilômetros parciais. –– Kilómetros parciales.
BUS011
/ 26 /
Tela 3 Pantalla 3
Nível de ARLA 32 Nivel de ARNOX 32
Indica o nível do líquido de ureia e avisa Mide el nivel del líquido de urea y
quando a carga é baixa para programar advierte cuando hay bajo nivel para
o reabastecimento. prever la recarga.
Nota: O dispositivo de ureia aparece no Nota: El producto a base de urea figura
display como AdBlue, porém é o mesmo- en el display como AdBlue pero es equi-
que ARLA 32.
BUS013
valente aARNOX 32.
/ 27 /
Visualização automática (pop-up) Visualización automática (pantallas emergentes)
A visualização automática aparece no monitor quando é La visualización automática aparece en el monitor cuando
ativado o relativo comando. A função ativa-se durante um se activa el correspondiente comando. La función se activa
tempo preestabelecido e na estrutura da página base. Dez durante un tiempo preestablecido y en la estructura de la
segundos após o último acionamento, a visualização volta à página base. Diez segundos después del últmo accionamien-
tela ativa no momento anterior. to, la visulaización vuelve a la pantalla activa en el momen-
to del suceso.
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Exemplo: Ejemplo:
Pressão de ar no circuito de freio: O Presión de aire en el circuito de fre‐
pop-up indicado na figura aparece no nos: La ventana emergente indicada en
display ao ligar o motor, no caso de la figura aparece en el display al arran-
haver baixa pressão de ar no circuito de car el motor, en caso de que hubiera
freio, permanecendo visível até que a baja presión en el circuito de frenos.
pressão alcance o valor correto. La misma permanecerá visible hasta que
la presión alcance el valor crrecto.
BUS085
/ 28 /
Uso de los comandos y dispositivos
Uso dos comandos e dispositivos
Este capítulo fornece indicações sobre a utilização de: Este capítulo facilita indicaciones sobre el uso de:
–– Assentos. –– Asientos.
–– Regulagem do volante. –– Regulación del volante.
–– Tacógrafo. –– Taquígrafo.
–– Alavanca multifuncional esquerda: luzes de direção, –– Palanca multifunción izquierda: luces de dirección, boci-
buzina e limpadores. na y limpiaparabrisas.
–– Reservatório limpador de para-brisa. –– Depósito lavacristal.
–– Luzes externas. –– Luces externas.
/ 29 /
Regulagem da posição do Regulación de la posición del
volante volante
La posición del volante se puede
A posição do volante pode ser modifica-
modificar para adaptarla a la talla del
da segundo a conveniência do condutor.
conductor. Esta regulación se efectúa de
Para realizar o ajuste deve-se adotar o
la siguiente manera:
seguinte procedimento:
–– Afloje el tornillo de fijación de la
–– Afrouxe o parafuso de fixação da co-
columna de dirección, moviendo la
luna de direção, movendo a alavanca
palanca 1 hacia arriba.
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
1 para cima.
–– Tome el volante con las dos manos y
–– Segure o volante com as duas mãos e
colóquelo en la posición deseada.
coloque-o na posição desejada.
–– Apriete el tornillo de fijación, mo-
–– Aperte o parafuso de fixação, moven-
viendo la palanca hacia abajo.
do a alavanca para baixo.
/ 30 /
Tacógrafo digital fita diagramada Taquígrafo digital cinta diagrama
O aparelho é de montagem tipo “rádio”, El aparato es de montaje tipo “radio”,
segundo Norma DIN. según Norma DIN.
/ 31 /
Alavanca multifunção esquerda Palanca multifunción izquierda
2
Luzes de direção
Luces de dirección
–– Luzes de seta: Movimento lateral
–– Luz de giro = movimiento lateral a
para cima/baixo.
1 izquierda/derecha.
–– Luzes baixas = movimento vertical
–– Luces bajas = movimiento vertical a
sob pressão.
presión.
–– Lampejos do farol alto = Movimento
BUS017
–– Destello de luz alta = movimiento
vertical a impulsos.
vertical por impulso.
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
–– Buzina = Botão 1.
–– Bocina = Pulsador 1.
/ 32 /
Depósito do lavador do para-brisa Depósito del lavacristal
Use “Tutela Professional SC 35” misturado com água confor- Usar “Tutela Professional SC 35” mezclado con agua según
me a seguinte tabela: la siguiente tabla:
Verano
Temperatura externa - 35 ºC - 20 ºC - 10 ºC 0 ºC
Verão
Tutela Professional SC 35 1 1 1 1 1
/ 33 /
Tecla das luzes de emergência Tecla de las luces de emergencia
Posicionada em local de fácil acesso. Ubicada en local de fácil acceso.
BUS126
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
/ 34 /
Arranque y conducción
Partida e condução
Aconselhamos não exigir do motor a máxima potência du- Le aconsejamos que no le exija al motor la máxima poten-
rante os primeiros 3.000 km. cia en los primeros 3.000 km.
Este capítulo oferece indicações sobre: Este capítulo facilita indicaciones sobre:
–– Partida do motor. –– Arranque del motor.
–– Parada do motor. –– Parada del motor.
–– Conta-giros do motor. –– Cuentavueltas del motor.
–– Dispositivo No Spin. –– Dispositivo No Spin.
/ 35 /
Partida do motor Arranque del motor
Antes de dar a partida no motor num lugar fechado, assegu- Antes de arrancar el motor en un local cerrado, cerciórese
re-se de que haja ventilação adequada, já que os gases de de que exista suficiente ventilación, ya que los gases de
escape são nocivos à saúde. escape son sumamente tóxicos.
SRTC053
Operación
Operação
- Conecte la llave de corte general ubi-
- Ligue a chave de corte geral localizada
na caixa de baterias. cada en la caja de baterías.
- Coloque a chave no comutador e girela - Introduzca la llave en el conmutador
à direita até a posição 1. y gírela hacia la derecha hasta la
posición 1.
- Acenderá o indicador EDC.
EDC
- A central eletrônica efetua um contro- - Se enciende el indicador EDC.
le geral de todos os sensores durante - La central electrónica efectúa un con-
alguns segundos antes de injetar o trol general de los sensores durante
combustível. algunos segundos, antes de inyectar el
- Gire a chave até a posição 2 e solte-a combustible.
quando o motor entrar em funciona- - Gire la llave hasta la posición 2 y suél-
mento. A partida deve ocorrer sem tela en cuanto el motor se ponga en
acionar-se o pedal do acelerador marcha. El arranque debe realizarse
sin pisar el acelerador.
/ 36 /
Na posição 1 (pré‐partida) o indicador EDC permanece En la posición 1 (pre‐arranque) el indicador EDC perma‐
aceso por alguns segundos e depois apaga. Se o indicador necerá encendido por algunos segundos y luego se apaga.
EDC permanece aceso, é sinal de falha, estacione o veículo Si el indicador EDC permanece encendido indica una falla,
e contate à Oficina Autorizada Iveco mais próxima. estacione el vehículo y contacte al Taller Autorizado Iveco
más próximo.
Caso o motor não dê partida normalmente, não acione o
motor de partida por mais de 15 segundos. Volte a chave até Si el motor no se pone en marcha normalmente, no haga
funcionar el motor de arranque por mas de 15 segundos.
a posição 0, espere alguns segundos e tente novamente.
Gire la llave a la posición 0, espere algunos segundos e
Depois de dar partida no motor, espere que o circuito pneu- intente nuevamente.
mático dos freios atinja a pressão de trabalho.
/ 37 /
Parada do motor Parada del motor
Antes de desligar o motor, é recomen- Antes de detener el motor, es recomen-
dável deixar-lo funcionando em baixa dable hacerlo funcionar en marcha lenta
rotação por alguns minutos. (ralenti) por algunos minutos.
Para desligar o motor coloque a chave 0 Para detener el motor, ponga la llave en
na posição 0. Após a parada do motor, a la posición 0. Tras detenerse el motor, la
central EDC permanece conectada a las
central eletrônica EDC permanecerá co-
baterías. Si fuese necesario desconectar
SRTC053
nectada às baterias. Se for necessário las baterías mediante la llave de corte
desligar as baterias mediante a chave general 1, debe esperar por lo menos 10
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Atenção! Os seguintes casos podem produzir ¡Atención! Los siguientes casos pueden provocar
falhas na central eletrônica EDC: fallas en la central electrónica EDC:
- Desconectar as baterias com o motor em funcio- - Desconectar las baterías con el motor en fun-
namento. cionamiento.
- Conectar e desconectar a central eletrônica - Conectar o desconectar la central electrónica
EDC com o motor funcionando e a central sendo EDC con el motor funcio-nando o con la central
alimentada. bajo tensión.
––
/ 38 /
Conta-giros do motor Cuenta revoluciones del motor
a) Setor verde (regime normal): 1.200 a 2.100 rpm. a) Sector verde (régimen normal): 1.200 a 2.100 rpm.
b) Setor duplo verde (regime econômico): 1.300 a 1.900 rpm. b) Sector doble verde (régimen económico): 1.300 a 1.900 rpm.
c) Setor amarelo (regime máximo): 2.700 a 2.900 rpm. c) Sector amarillo (régimen máximo): 2.700 a 2.900 rpm.
d) Setor laranja (fora de regime): 2.900 a 3.400 rpm. d) Sector naranja (fuera de régimen): 2.900 a 3.400 rpm.
e) Setor vermelho (não utilizá-lo nunca): 3.400 a 3.600 rpm. e) Sector rojo (no utilizarlo nunca): 3.400 a 3.600 rpm.
Não trabalhe nunca nos regímenes dos setores No trabaje nunca en los regímenes de los sectores
vermelhos. rojos.
/ 39 /
No Spin No Spin
Os veículos S150 possuem o eixo traseiro dotado do dispo- Los vehículos S150 poseen eje trasero dotados con dispositi-
sitivo No Spin, esse recurso mantem o bloqueio automático vo No Spin, esta función mantiene el bloqueo automático de
das rodas traseiras, sendo desbloqueado quando há diferen- las ruedas traseras y es desbloqueado cuando hay diferencia
ciação de velocidade entre as mesmas. O No Spin maximiza de velocidad entre ellos. El No Spin maximiza la tracción
a tração do veículo, fornecendo 100% de torque e potência del vehículo, proporcionando el 100% de torque y potencia
em ambas as rodas. Este dispositivo permite a condução do en ambas ruedas. Este dispositivo permite la conducción del
veículo, mesmo que uma das rodas fique suspensa durante vehículo, incluso si una de las ruedas se suspende durante
alguma manobra. O mesmo não necessita de manutenções cualquier maniobra. El mismo no requiere un mantenimien-
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
especificas além do plano de manutenção já especificado to específico, además del plan de mantenimiento especifi-
para o eixo traseiro. cado para el eje trasero en capítulo correspondiente.
/ 40 /
Controles a cargo del usuario
Controles a cargo do usuário
Adquirir familiaridade com algumas operações de controle e Adquirir familiaridad con algunas operaciones de control y
de comprovação simples é extremamente importante. de comprobación sencillas es sumamente importante.
Não considere estas operações como uma rotina enfadonha. No considere como una rutina aburrida estas operaciones,
Delas depende grande parte do funcionamento perfeito do de ellas depende gran parte del funcionamiento perfecto
seu veículo. Uma boa manutenção preventiva permite aju- de su vehículo. Un buen mantenimiento preventivo de su
dar de forma decisiva a manutenção programada prevista parte, permite ayudar de forma decisiva al mantenimien-
pela Rede de Assistência Iveco, economizando tempo e to programado previsto por la Red de Asistencia Iveco,
inconvenientes. haciéndole ahorrar tiempo e inconvenientes.
/ 41 /
Antes de cada viagem, verificar: Antes de cada viaje, verificar:
1. Óleo do motor. 1. Aceite del motor.
2. Água do motor. 2. Agua del motor.
3. Drenar a água dos tanques de ar. 3. Drenar el agua de los tanques de aire.
4. Filtro de ar. 4. Filtro de aire.
4
11 3-8 1 7
5 6
11 10
9 2
13
BUS114
12
/ 42 /
Antes de cada viagem Antes de cada viaje
2. Controle o nível, deve estar entre as 2. Controle el nivel, debe estar entre
referências MÁX e MIN. Se for neces- las marcas MAX y MIN del depósito. Si
sário, complete pelo bocal indicado, fuera necesario, complete por la boca
cuja tampa deve estar sempre bem indicada, cuyo tapón debe estar siem-
apertado. pre apretado a fondo.
Atenção! Se for necessário drenar total ¡Atención! Si fuera necesario vaciar
ou parcialmente o líquido do sistema total o parcialmente el sistema de
de arrefecimento, para completá-lo refrigeración, al efectuar nuevamente
novamente, siga as seguintes recomen- el llenado se deben tomar las siguientes
2 precauciones:
dações:
/ 43 /
–– Gire completamente à direita o man- –– Gire completamente a la derecha el
do 2 (página 42). mando 2 (pág 42).
–– Introduza o líquido de forma lenta –– Introduzca el líquido en forma lenta,
(23 litros em aproximadamente 5 (23 litros. en aproxi-madamente 5
minutos); sem colocar a tampa, faça minutos), sin colocar la tapa, arran-
o motor funcionar por 5 minutos em que el motor dejándolo en régimen
marcha lenta, depois desligue-o. mínimo 5 minutos, luego deténgalo.
–– Verifique o nível. Se for necessário, –– Verifique el nivel. Si fuera necesa-
BUS036
complete até a marca MÁX, coloque rio, agregue líquido hasta la marca
3
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
/ 44 /
Semanalmente Cada semana
5. Drene a água acumulada no pré-filtro 5. Vacíe el agua que se pudiera haber
de diesel, desrosqueando o parafuso acumulado en el los prefiltros de
2
1 e bombeando com o comando 2. combustible desenroscando los tapo-
nes de drenaje 1 y bombeando con el
BUS099
1
5
Mín
4
BUS040
/ 45 /
7. Controle o nível do fluido do sistema 7. Controle el nivel del líquido del siste-
de acionamento da embreagem. Se ma de accionamiento del embrague. Si
for necessário completar, use exclusi- fuera necesario completar, use exclusi-
vamente Tutela Brake Fluids TOP 4/S. vamente Tutela Brake Fluids TOP 4/S.
BUS115
7
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
BUS042
8
9. APU (air process unit) unidade inte- 9. APU (air process unit): unidad integral
gral que contém um filtro de secador que contiene un filtro secador de aire
de ar e uma válvula de 6 vias. y una válvula 6 vías.
Filtro secador no sistema de ar, Filtro secador de aire, control de
controle de funcionamento: Verifique funcionamiento: Controle, accionando
ao acionar a válvula de drenagem do la válvula de purga del tanque más
tanque mais próximo se o filtro seca- próximo, si el filtro secador funciona
dor não está saturado. Isto é possível correctamente. En tal caso el aire del
a partir do momento que notar a depósito debe salir sin rastros de agua
saída de água junto com o ar. Quan- de condensación. Cuando se empiecen
BUS043
10. Controle o nível do eletrólito nas 10. Controle el nivel del electrolito de
baterias (exceto nas baterias sem las baterías (excepto en baterías sin
manutenção). Se for necessário mantenimiento). Si es necesario, res-
restabelecer o nível, adicione água tablezca el nivel sacando los tapones
destilada com as baterias em repou- y agregando sólo agua destilada con
so e frias. las baterías en reposo y frías.
Nota: Se o veículo não for utilizado por Nota: Si no se emplea el vehículo du-
um período longo, é aconselhável desli- rante un largo tiempo, es aconsejable
BUS100
11. Faça funcionar o macaco sem carga 11. Haga funcionar el gato en vacío
a fim de mantê-lo sempre eficiente. con el fin de mantenerlo siempre
Para as normas de controle e ma- eficiente. Para las normas de control
nutenção, atenha-se às indicações y mantenimiento aténgase a las
da documentação fornecida pelo indicaciones suministradas por el
fabricante do macaco. fabricante.
BUS045
11
/ 47 /
12. Controle o estado de desgaste e a 12. Controle el estado del desgaste y la
pressão dos pneus (incluindo o este- presión de los neumáticos (incluyendo
pe). O controle deve ser realizado la rueda auxiliar). El control debe
com os pneus frios. Ao usar o veículo, realizarse con los neumáticos fríos.
é normal que a pressão dos pneus Al rodar el vehículo, es normal que la
aumente. Se for necessário controlar a presión de los neumáticos aumente.
pressão com os pneus quentes, tenha Si fuese necesario controlar la presión
em consideração que os valores serão con los neumáticos calientes, tener en
BUS046
de aproximadamente + 0,5 bar (+ 7,25 cuenta que los valores serán de apro-
PSI) em relação ao valor prescrito. A B 12 ximadamente + 0,5 bar (+ 7,25 PSI) en
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Lembre-se que a estabilidade do veículo tam‐ Recuerde que la estabilidad del vehículo tam‐
bém depende de uma correta calibragem da bién depende de una correcta calibración de la
pressão dos pneus. presión de los neumáticos.
Se a pressão estiver baixa, os pneus tendem a desgastar-se Si la presión es baja, los neumáticos tienden a desgastarse en
na parte externa da banda de rodagem (fig. 12A). la parte externa de la banda de rodamiento (fig. 12A).
Se a pressão for excessiva, os pneus se desgastarão na parte Si la presión es excesiva, los neumáticos se desgastarán más
central (fig. 12B). en la parte central (fig. 12B).
Uma pressão excessivamente baixa provoca Una presión excesivamente baja provoca el
superaquecimento dos pneus, com possibilidade sobre calentamiento de los neumáticos, con
de graves danos aos mesmos. posibilidad de graves daños para los mismos.
Para melhor durabilidade dos pneus, é recomendado rea- Para la mejor durabilidad de los neumáticos, se recomienda
lizaro balanceamento, alinhamento e rodízios de pneus a realizar alineado, balanceado y rotación cada 10.000 km.
cada 10.000 km rodados.
/ 48 /
Pneus, advertências Neumáticos, advertencias
–– Evitar freadas violentas, arrancadas bruscas, etc. –– Evite frenadas violentas, arranques bruscos, etc.
–– Evitar os choques contra as calçadas, passar em buracos –– Evite los choques contra los cordones, pasar sobre pozos
ou outros obstáculos diversos. u obstáculos diversos.
–– O uso prolongado em estradas mal conservadas pode –– La marcha prolongada en rutas irregulares puede dañar
BUS107
mento. –– El estado de la tubería de escape.
13
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
––
/ 50 /
Consejos prácticos de mantenimiento
Conselhos práticos de manutenção
O acesso aos componentes mecânicos do seu veículo, faz El acceso a los órganos mecánicos de su vehículo, hace que
com que as operações de manutenção sejam simples e facil- las diversas operaciones de mantenimiento sean sencillas y
mente realizáveis. fácilmente realizables.
Consultando as instruções das páginas seguintes, é possível Consultando las instrucciones de las páginas siguientes, es
(para quem desejar) efetuar autonomamente as operações posible para quien lo desee, efectuar autónomamente las
mais elementares de manutenção. operaciones más elementales de mantenimiento.
/ 51 /
Proteção ao meio ambiente Protección del medio ambiente
Como primeira medida, substituir os elementos do filtro do Como primera medida, sustituya los filtros de combustible.
combustível. Se for necessário, deverá ser verificado o siste- Si fuese necesario, controle el sistema de inyección con
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Para obter os benefícios máximos das operações, Para obtener los máximos beneficios en las opera-
em caso de substituição, use filtros originais ciones, sustituya sólo por filtros originales lveco.
Iveco. Para intervenciones en el sistema de inyección,
Para as operações no sistema de injeção, dirija-se diríjase a la Red de Asistencia Iveco.
à Rede de Assistência Iveco.
Fluidos Fluidos
Destrua os filtros usados, bem como os frascos Destruya los filtros usados, como así también los
utilizados. envases de los aceites que utilice.
Não jogue óleo usado no chão, acostamentos ou No arroje aceite usado en el piso, banquinas o
bueiros, já que isto inutiliza o solo por muitos anos e conta- alcantarillas, ya que esto inutiliza el suelo por muchos años
mina as águas. y contamina las aguas.
Troque o óleo somente nas Oficinas da Rede de Assistência Sustituya los aceites únicamente en los Talleres de la Red
Iveco. de Asistencia lveco.
/ 52 /
Bateria Batería
É recomendável que todo consumidor / usuário Es recomendable que todo consumidor / usuario
Riscos do contato com a solução ácida e com Riesgos del contacto con la solución ácida y el
chumbo: A solução ácida e o chumbo contidos plomo: La solución ácida y el plomo contenidos en
na bateria, se descartados na natureza de forma la batería, descartados incorrectamente, contami-
incorreta, contaminam o solo, o subsolo, as águas, nan el suelo, el subsuelo y las aguas, como así tam-
causando riscos à saúde do todo ser vivente. bién causan riesgos a la salud de todo ser viviente.
Atenção! No caso de contato acidental com os olhos ¡Atención! En el caso de contacto accidental con
ou com a pele, lavar o local imediatamente com los ojos o con la piel, lavar inmediatamente con
água em abundância e procurar orientação médica. agua corriente y acudir a un médico.
Advertências: Advertencias:
–– Jamais conecte equipamentos 12 V em apenas uma –– Nunca conecte equipos 12 V en solamente una batería;
bateria, isso gera desbalanceamento e perda prematura eso genera desbalanceo y pérdida prematura de las
das baterias. baterías.
–– Assegure-se de que as baterias tenham sua condição –– Cerciórese de que las baterías tengan su condición ex-
externa inspecionada, sempre mantendo a superfície terna inspeccionada, manteniendo siempre limpia la su-
limpa, a fim de evitar sujeira e umidade que podem ace- perficie, a fin de evitar suciedad y humedad que pueden
lerar o descarregamento das baterias, além de obstruir a acelerar la descarga de las baterías, además de obstruir
saída de gases diminuindo sua vida útil. la salida de gases disminuyendo su vida útil.
/ 53 /
–– Se houver necessidade de substituir uma bateria, é im- –– Si hay que substituir una batería, es importante que se
portante substituir ambas as baterias ao mesmo tempo, sustituyan ambas baterías a la vez, y las dos baterías de-
e as duas baterias devem ser do mesmo fornecedor, ben ser del mismo proveedor, poseer el mismo valor de
possuir o mesmo valor de corrente nominal e datas de corriente nominal y fechas de fabricación iguales a fin de
fabricação iguais para evitar desbalanceamento e a redu- evitar que se descarguen y tengan reducida la vida útil.
ção da vida útil. –– Siempre que haya necesidad de sacar las baterías,
–– Sempre que houver necessidade de remover as baterias, desconecte antes el terminal negativo (masa) y luego las
desconectar o terminal negativo (massa) primeiro e otras conexiones. Para instalar nuevamente las baterías,
depois as outras conexões. Para instalar novamente as empiece instalando el cable positivo y después instale el
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
/ 54 /
Motor Motor
BUS048
–– Antes de montar o novo filtro lim- –– Antes de montar el nuevo cartu-
par a junta e umedeça-a com óleo. 1 cho limpie la junta y humedézca-
Limpe também o apoio do suporte. la con aceite. Limpie también el
–– Aperte o filtro até que o mesmo apoyo del soporte.
entre em contato com a superfície –– Enrosque el cartucho hasta que
de apoio. Após o contato, apertar haga contacto con la superficie de
manualmente em mais ¾ de volta. apoyo, luego apriételo manual-
–– Retire a vareta de controle de mente ¾ de vuelta más.
nível (veja página 53). –– Extraiga la varilla de control de
–– Limpe o bujão 1, verifique a 2 nivel (ver página 53).
condição do anel de vedação, e –– Limpie el tapón 1, verifique el
BUS049
BUS051
a mesma recomendação para os –– Efectúe el apriete manualmente,
2
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
BUS053
6 3
/ 57 /
5. Troca do filtro de ar 5. Sustitución del filtro de aire
–– Solte os grampos de fixação e retire –– Suelte las grampas de fijación y reti-
a tampa inferior 1. re la tapa inferior 1.
–– Substitua o elemento filtrante. Lim- –– Sustituya el cartucho filtrante, previa
pe todo o interior do receptáculo e limpieza del interior del receptáculo
o apoio superior. y el apoyo superior del cartucho.
–– Verifique o estado da válvula ejetora 1 –– Verifique además el estado de la válvula
de poeira 3. eyectora de polvo 3.
5
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Atenção! Esta operação deve ser 2 ¡Atención! Esta operación debe reali-
realizada respeitando-se o plano de zarse respetando el plan de manteni-
manutenção, e imediatamente cada vez 3 miento, o eventualmente si se encen-
que se acende a luz de advertência no diera en el display la luz indicadora de
display (página 23). filtro de aire saturado (página 23).
/ 58 /
2. Troca de óleo dos cubos das 2. Sustitución del aceite de los
rodas dianteiras cubos de ruedas anteriores
- Coloque um recipiente apropriado - Coloque un recipiente adecuado y
/ 59 /
Chassis Chasis
Engraxar (ver imagens da página seguinte) Engrasar (vea imágenes de la página siguiente)
1. As árvores de transmissão (cruzeta 1A e entalhado 1B) 1. Los árboles de transmisión (crucetas 1A y funda 1B) de
conforme aplicação: acuerdo al uso:
- Rodoviário: 15.000/20.000 km ou 3 meses. - Autopista: 15.000/20.000 km o 3 meses.
- Urbano: 8.000/13.000 km ou 1 mês. - Urbano: 8.000/20.000 km o 1 mes.
- Fora de estrada: 3.000/5.000 ou 1 mês. - Off Road: 3.000/5.000 km o 1 mes.
Obs: engraxar até que ocorra a remoção total da graxa Obs: engrasar hasta que hay una eliminación total de grasa
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
usada. usada.
2. Os pinos da ponta de eixo. 2. Los pernos de las puntas de eje.
3. As alavancas do freio dianteiro e traseiro. 3. Las levas del freno anterior y posterior.
BUS086
BUS087
1A 1B
BUS064
BUS065
2 3
/ 60 /
Frequência de lubrificação: Frecuencia de lubricación:
–– Plano de lubrificação da empresa; –– Programa de lubricación de la empre-
–– Condição severa a cada 15 dias, e sa;
BUS129
ou pela engrenagem. O excesso de la grasa empiece a escurrir o por el
graxa compromete o funcionamento tapón retractable o por el engrana-
do ajustador automático. je. El exceso de grasa pone en peli-
gro el funcionamiento del dispositivo
automático de ajuste.
/ 61 /
/ 62 /
Operaciones eventuales o de emergencia
Operações eventuais ou de emergência
Este Capítulo ilustra sobre como proceder nas seguintes En este Capítulo se ilustra sobre como proceder en las
situações: siguientes situaciones:
–– Baixa pressão de óleo do motor. –– Baja presión del aceite del motor.
–– Alta temperatura do motor. –– Alta temperatura del agua del motor.
–– Baixo nível de ARLA 32. –– Bajo nivel de ARNOX 32.
–– Insuficiente carga das baterias. –– Carga insuficiente de las baterías.
–– Anomalia nos sistemas de injeção (EDC y OBD). –– Anomalía en los sistemas de inyección (EDC y OBD).
–– Falha no Body Computer. –– Falla del Body Computer.
–– Filtro de ar saturado. –– Filtro de aire obstruido.
–– Avaria nos circuitos de freios –– Avería en los circuitos de frenos.
–– Baixa pressão no circuito pneumático. –– Baja presión del circuito neumático.
–– Substitução de uma roda. –– Sustitución de una rueda.
–– Troca de um fusível ou um relé. –– Cambio de un fusible o relé.
–– Troca de uma lâmpada. –– Cambio de una lámpara.
–– Reboque do veículo. –– Remolcado del vehículo.
–– Partida de emergência. –– Arranque de emergencia.
–– Desativação do freio de estacionamento. –– Desactivación de freno de estacionamiento.
/ 63 /
Guia rápido para identificação de eventuais Guía rápida para identificación de eventuales
inconvenientes inconvenientes
Sinais no quadro de instrumentos Señales en el cuadro de instrumentos
Señalizador Solución
Inconveniente
Sinalizador Solução
Con el motor frío, verifique el nivel, si es necesario, complételo. Si el
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Baja presión del aceite del motor. señalizador permanece encendido, diríjase a la Red de Asistencia Iveco.
Baixa pressão de óleo do motor. Com o motor frio, verifique o nível, e eventualmente, complete-o. Se
o sinalizador permenecer aceso, dirija-se à Rede Assistencial Iveco.
Presencia de agua en el filtro o pre- Efectúe los drenajes de agua como se indica en la página 67. Si el señali-
filtro de combustible. zador permanece encendido sustituya los cartuchos.
Presença de água no filtro ou Efetue a drenagem da água como descrito na página 67. Caso conti-
pré-filtro de combustível. nue aceso o sinalizador, substitua os cartuchos.
/ 64 /
Señalizador Solución
No caso onde a falha impossibilite o normal En caso de haber una falla que imposibilite el
funcionamento do veículo, entrar em contatoi‐ normal funcionamiento del vehículo, diríjase
mediatamente com a Rede de Assistência Iveco. inmediatamente con la Red de Asistencia Iveco.
/ 65 /
Para tirar uma roda: Para sacar una rueda:
–– Se possível, estacione o veículo em –– Estacione el vehículo preferentemen-
um lugar plano e firme. te en un terreno plano y compacto.
–– Com a roda a ser substituída ainda –– Con la rueda a sustituir en contacto
no chão, afrouxe parcialmente as con el piso, afloje parcialmente las
porcas de fixação. tuercas de fijación.
–– Levante a roda, aplicando o macaco –– Levante la rueda aplicando el gato
nos pontos indicados nas figuras, res- en los puntos indicados en las figu-
BUS130
pectivamente para o eixo dianteiro ras, respectivamente para el eje y
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
que antes de levantar o veículo, além levantar una rueda, además de aplicar
de aplicar o freio de estacionamento, el freno de estacionamiento, es conve-
é conveniente bloquear com calços as niente calzar las que quedan apoyadas
rodas que ficam no chão. en el piso.
/ 66 /
Para colocar uma roda: Para colocar una rueda:
–– Antes da montagem, limpe cuidado- 4 –– Antes del montaje de la rueda,
BUS071
–– Aperte levemente as porcas confor- 3 5 ca y la arandela incorporada, como
me a sequência indicada na figura, así también las roscas.
para que a roda se acople correta- –– Apriete ligeramente las tuercas se-
mente com o elemento a que será gún el orden indicado en la figura, a
fixada. fin de que la rueda se acople correc-
–– Baixe o macaco até que a roda faça tamente con su superficie de apoyo.
contato com o chão, e termine o –– Baje el gato hasta que la rueda
ajuste das porcas ajudando com o haga contacto con el piso. Termine
peso do corpo (70 kg aproximada- el apriete actuando con el peso del
mente) sobre o extremo da alavanca cuerpo (aproximadamente 70 kg)
conectada à chave de roda e respei- sobre el extremo de la palanca de
BUS124
/ 67 /
Importante! ¡Importante!
Um aperto excessivo pode ser prejudicial, portan- Un apriete excesivo resulta perjudicial, por lo
to não é recomendável utilizar ferramentas que tanto no es recomendable utilizar herramientas
não venham com os equipamentos normais do veículo. suplementarias como tubos o prolongaciones que
Quando o veículo é novo e depois de cada desmontagem da no se suministren como dotación normal del vehículo.
roda, deve-se revisar o ajuste das porcas depois dos primeiros Cuando la unidad es nueva, y después de cada desmontaje
50 km e os 100 km seguintes, na mesma sequência indicada dela rueda, se ha de revisar el apriete de las tuercas des-
na página 67. pués delos primeros 50 km y a los 100 km siguientes, en la
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Lembre-se! Para sua segurança e a segurança dos outros, ¡Recordar! Para su seguridad y la seguridad de los demás,
não utilizar rodas ou elementos que não estejam previstos se recomienda no utilizar ruedas o elementos de fijación
pela Iveco como equipamento original. que no sean provistos por Iveco como equipamiento original.
Valores de aperto = 560 a 690 Nm (57 a 70 kgm) El par de apriete debe resultar de 560 a 690 Nm (57 a 70 kgm).
/ 68 /
Instalação elétrica Instalación eléctrica
Atenção! ¡Atención!
–– Antes de efetuar qualquer interven- –– Antes de efectuar cualquier inter-
ção na instalação elétrica, desligue vención en la instalación eléctrica,
BUS103
os cabos da bateria. desconecte los cables de la batería.
–– Evite manipular a instalação elétrica, –– Evite manipular la instalación eléctrica,
dirija-se à Rede de Assistência Iveco. concurra a la Red de Asistencia Iveco.
–– Só utilize fusíveis da amperagem prescrita, perigo de –– Sólo utilice los fusibles con el amperaje prescripto, peli-
incêndio. gro de incendio.
–– Só substitua os fusíveis depois de ter eliminado a causa –– Sólo sustituya los fusibles después de haber eliminado la
do inconveniente. causa del inconveniente.
–– Não intervenha sobre os relés. Dirija-se à Rede de Assis‐ –– No intervenga sobre los telerruptores. Concurra a la Red
tência Iveco. de Asistencia Iveco.
–– Modificações ou reparações do equipamento elétrico –– Modificaciones o reparaciones del equipamiento eléctrico
executadas de modo não correto, sem levar em conta ejecutadas incorrectamente y sin tener en cuenta las ca-
as características técnicas da instalação, podem causar racterísticas técnicas de la instalación, pueden ser causa
anomalias de funcionamento com risco de incêndio. de anomalías de funcionamiento con riesgo de incendio.
/ 69 /
1. Fusíveis Central Interconexão 1. Fusibles centrales de interconexión
2. Fusíveis 70000/1 2. Fusibles 70000/1
3. Fusíveis 70000/2 3. Fusibles 70000/2
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
a b 3 2
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
1
BUS075
/ 70 /
Módulo (1)
/ 71 /
Módulo (1)
Posición Fusibles / Fusíveis
Amp. Símbolo
Posição Función protegida / Função protegida
+15 SRC / Sensor Nox
13 20 A
+15 SRC / Sensor Nox
14 20 A -------
Body Control / Limpiaparabrisas / Lavaparabrisas
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
15 10 A
Body Control / Limpador do para-brisa / Lavador do para-brisa
16 5A -------
Diagnosis
17 5A
Diagnose
Tablero de instrumentos
18 5A
Painel de instrumentos
19 20 A -------
Body Control + Batería / Luces de posición derecha
20 10 A
Body Control + Bateria / Luz de posição direita
21 5A Reserva
22 5A Reserva
23 10 A Reserva
24 10 A Reserva
25 10 A Reserva
26 20 A Reserva
/ 72 /
Módulo (2)
/ 73 /
Descripción de relés y componentes / Atribuição de relés e componentes
/ 74 /
Precauções com centrais eletrônicas instaladas Precauciones con centrales electrónicas
/ 75 /
Precauções operativas obrigatórias Precauciones operativas obligatorias
Antes de efetuar reparações na central elétrica, e a fim de Antes de efectuar reparaciones en las centrales de la
eliminar um perigo de curto-circuito, adotar obrigatoria- instalación eléctrica, y con el fin de eliminar un peligro de
mente as seguintes precauções: cortocircuito, se deben adoptar obligatoriamente las pre-
–– Antes de extrair o relé da central, é indispensável desli- cauciones siguientes:
gar os bornes da bateria; –– Antes de extraer el telerruptor de la central, es indis-
–– Deve-se montar um relé novo, se ao desmontá-lo da cen- pensable desconectar los bornes de la batería.
tral, estiver solta a carcaça de plástico ou se o relé tiver –– Se deberá montar un telerruptor nuevo, si al desmontarlo
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
sido aberto por qualquer outro motivo. de la central se hubiera despegado la funda de plástico o
se hubiera abierto el telerruptor por cualquier motivo.
Para destravar a direção, colocar a chave de contato na Para desbloquear la dirección coloque la llave de contacto y
posição de pré-partida. gírela hasta la posición de pre arranque.
/ 76 /
Atenção! Com o motor desligado o sistema hidráulico da di- ¡Atención! Si no es posible poner en marcha el motor,
reção fica inoperante. Contudo é possível manter o controle no funcionará la asistencia hidráulica de la dirección. La
está com a bateria descarregada. vehículo que está con batería descar-
Após o veículo funcionar, retire os gada. Tras la puesta en marcha del
cabos das baterias auxiliares. motor del vehículo, quite los cables
de las baterías auxiliares.
–– Desconecte os cabos na ordem inver-
sa (4-3-2-1). –– Desconecte los cables en orden
inverso (4-3-2-1).
/ 77 /
Dispositivo para desativar o Dispositivo para desactivar el
freio de estacionamento a freno posterior a resortes
molas
En el caso de tener que remolcar el
1 vehículo, no teniendo en el circuito de
No caso de ter que rebocar o veículo,
não havendo no circuito a suficiente aire la presión suficiente para desblo-
pressão de ar para desbloquear o freio a quear el freno a resortes, actúe de la
2 siguiente forma:
molas, deve-se atuar da seguinte forma:
BUS082
–– Acione o freio de estacionamento. –– Accione el freno de estacionamiento.
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Preste muita atenção no caso de realizar esta ¡Preste mucha atención si esta operación se
operação em uma descida! Nesse caso utilize realiza en una pendiente! En ese caso utilizar
calços apropriados nas rodas e assegure-se de que calzas apropiadas en las ruedas, y asegurarse que
o veículo de auxílio se encontre engatado e freado el vehículo de auxilio se encuentre enganchado y
antes de desativar o sistema. frenado antes de desactivar el sistema.
Depois de ter desativado o freio de estacionamen- Después de haber desactivado el freno de emergen-
to, o veículo só deverá mover-se sendo rebocado. cia, el vehículo sólo deberá moverse remolcándolo,
Não tente fazê-lo funcionar de forma autônoma. no intente hacerlo funcionar en forma autónoma.
Não tente desmontar as câmaras de freio traseiras, No intente desarmar las cámaras de freno posterio-
pois isso implica em grave risco físico. Vá a uma res, ello implica un grave riesgo físico. Concurra a
oficina autorizada da Rede de Assistência Iveco. un taller autorizado de la Red de Asistencia Iveco.
/ 78 /
Abastecimientos
Abastecimentos
/ 79 /
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
/ 80 /
/ 81 /
Abastecimientos / Abastecimentos
Produtos indicados pela Iveco Productos indicados por Iveco
Producto (Clasificación Internacional)
Componente a abastecer L Kg
Produto (Classificação Internacional)
Depósito de combustible (1) Gasoil ISO 3170 (ASTM D4057) - ISO 3171 (ASTM D4199)
150 ―
Tanque de combustível Óleo Diesel ISO 3170 (ASTM D4057) - ISO 3171 (ASTM D4199)
Depósito de ARNOX 32 Solución Acuosa de Urea según resolución S.E. nº 110/11 - DIN 70070
27 ―
Reservatório de ARLA 32 Solução Aquosa de Ureia segundo norma NBR ISO 22241-1
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Eje anterior (cada cubo de rueda) Aceite para puentes SAE 85W140 - API GL-S
0,35 0,32
Eixo dianteiro (cada cubo de roda) Óleo para pontes SAE 85W140 - API GL-S
/ 82 /
Producto (Clasificación Internacional)
Componente a abastecer L Kg
Produto (Classificação Internacional)
Dirección hidráulica Aceite mineral para transmisiones automáticas ATF DEXTRON II
2,7 1,27
Direção hidráulica Oleo mineral para transmissões automáticas ATF DEXTRON II
Comando embrague Líquido sintético para frenos y comando embrague Tipo DOT 4
0,503 0,528
Comando embreagem Líquido sintético para freios e comando embreagem tipo DOT 4
Abastecimientos / Abastecimentos
Árboles de transmisión DANA ALBARUS Grasa de litio consistencia NLGI 2 + MoS2
― 0,55
Árvores de transmissão DANA ALBARUS Graxa de litio consistência NLGI 2 + MoS2
Refrigeración motor y calefacción (2) Agua + líquido anticongelante / inhibidor de corrosión a base de etilenglicol
23 ―
Arrefecimento motor e calefação Água + líquido anticongelante / anticorrosão a base de etilenglicol
(1) O óleo diesel deve seguir as recomendações especifica- (1) El gasoil a utilizar debe responder a lo especificado en la
das na página 12. Preferencialmente mantenha o tanque página 12. En invierno, o trabajando en zonas muy frías,
cheio. utilice el gasoil invernal suministrado por las petroleras.
NOTA: Os veículos IVECO estão preparados para abasteci- Preferiblemente, mantenga el tanque lleno.
mento com diesel contendo um percentual de até 7% NOTA: Los vehículos IVECO están preparados para aprovi-
de biodiesel. Qualquer percentual fora do especificado sionamiento con gasoil conteniendo un porcentaje de
invalida a garantia IVECO. hasta 7% de biodiesel. Cualquier porcentaje fuera de lo
(2) Usar em uma porção de 50% misturado com água destilada. especificado invalida la garantía IVECO.
(2) Usar en una proporción del 50%, mezclado con agua
destilada o blanda.
/ 83 /
Produtos Petronas Lubrificantes recomendados Productos Petronas Lubricantes recomendados
pela Iveco para uso em serviço por Iveco para uso en servicio
Cárter do motor Mineral URANIA LD7 SAE 15W40 - Iveco Std. 18-1804 Clase/Classe TFE ACEA E7/04
Caja de cambios Sintético: TUTELA Transmission EG50 EATON PS 164 rev.008; SAE 50
Caixa de câmbios Mineral: URANIA PLUS 40 SAE 40; API CF4
Puente A. Meritor 23-145 Sintético: TUTELA Stargear AX-ED SAE 75W-90; API GL-5/MT1
Eixo A. Meritor 23-145 Mineral: TUTELA W 140/M-DA SAE 85W140; API GL5
SAE 75W-90; Arvin Meritor 076-N
Cubos de ruedas delanteras
TUTELA W140/M-DA SAE J2360; API GL 4; MIL-PRF 2105E; API MT-1I API GL-5; DAF
Cubo das rodas dianteiras Iveco
Dirección hidráulica ATF DEXRON II
TUTELA GI/A
Direção hidráulica IVECO STD. 18-1807 Clase/Classe AG2
Comando embrague SAE J 1703 - jan/80
TOP 4/S
Comando embreagem CUNA NC 956 DOT4 A.B; ISSO 4925
Chasis uso general
TUTELA MR3 NLGI 3 - IVECO STD. 18-1810 Clase/Classe I
Chassis uso geral
Árboles de transmisión GRAXA DE LÍTIO CONSISTÊNCIA NLGI 2 + MoS2
TUTELA MRM-2L
Árvores de transmissão IVECO STD. 18-1810 Clase/Classe II
Refrigeración motor y calefacción Líquido refrigerante orgánico (2) ASTM D 3306; ASTM D 4985;
Arrefecimento motor e calefação Líquido de arrefecimento orgânico NBR 15297; FIAT 9.55523-2
/ 84 /
(1) O veículo sai de fabrica abastecido com óleo mineral (1) El vehículo sale de fábrica abastecido con aceite mi‐
do Motor. Em caso de substituição pelo óleo sintético é neral de motor. En caso de sustitución por aceite sintéti‐
necessário a troca do filtro de óleo, o mesmo ocorre na co es necesario el cambio de filtro de aceite, realizar lo
aplicação do óleo mineral no lugar do sintético. mismo en el caso inverso.
(2) Não misturar com produtos de base inorgânica! (2) ¡No mezclar con productos de base inorgánica!
Nunca reabasteça o reservatório de líquido de arrefecimen- Nunca reabastezca el depósito de líquido refrigerante con
to com outro líquido que não seja de mesma base (orgânica otro líquido que no sea de misma base (orgánica o inorgáni-
ou inorgânica). ca).
Se por alguma razão particular, for necessário substituir o Si por alguna eventualidad, fuera necesaria la sustitución de
refrigerante orgánico por inorgánico o viceversa, diríjase a la
refrigerante orgânico pelo inorgânico, ou vice-versa, dirija- Red de Asistencia Iveco.
-se à Rede de Assistência Iveco.
Abastecimientos / Abastecimentos
/ 85 /
/ 86 /
Datos técnicos
Dados técnicos
/ 87 /
Modelos 150S21
Motor
Modelo / Modelo F4HE3482A (Iveco FPT NEF 04 ID)
Características principales / Características principais
Número de cilindros / Número de cilindros 4
Diámetro / Diâmetro 104 mm
Carrera / Curso 132 mm
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
/ 88 /
Modelos 150S21
Reglaje válvulas con motor frío / Regulagens válvulas com motor frio
Válvulas de admisión / Válvulas de admissão 0,20 ~ 0,30 mm
Válvulas de escape / Válvulas de escape 0,45 ~ 0,55 mm
Monodisco seco a diafragma.
Crapodina a contacto permanente.
Embrague / Embreagem Comando hidráulico servo asistido.
(Marca: Valeo) Monodisco seco à diafragma.
Rolamento a contato permanente.
/ 89 /
Modelos 150S21
Viga rígida de acero forjado sección double T.
Eje anterior / Eixo anterior
Viga rígida de aço forjado seção duplo T.
Modelo 5872
Puente posterior / Eixo traseiro Tipo portante, diferencial de simple o doble reducción a par cónico.
(Marca: Arvin Meritor) Tipo portatnte, diferencial de simples ou dupla redução a par cônico.
Modelo MS 23-145 (con bloqueo automático / com bloqueio automático) (*)
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
(*) Veículos destinados à aplicação Rural possuem eixo com (*) Vehículos destinados a aplicaciones Rurales, poseen eje
bloqueio de diferencial. Vide pág.40 con bloqueo de diferencial. Ver pág.40
/ 90 /
Modelos 150S21
A disco de acero.
Ruedas / Rodas
A disco de aço.
7,5” x 22,5” (para neumáticos sin cámara).
De serie Urbano / De série Urbano
7,5” x 22,5” (para pneus sem câmera).
Radiales sin cámara.
Neumáticos / Pneus
Radias sem câmera.
275/80 R22,5” (sin cámara).
De serie rural / De série rural
/ 91 /
Modelo 150S21
Presión de inflado- lbf/pol . (bar) / Pressão de enchimento - lbf/pol2. (bar)
2
Observações: Observaciones:
1. Para efeito de pressão de calibragem, considerar os valo- 1. A efectos de presión de calibración, tener en considera-
res da tabela acima, tomando como referência a medida ción los datos de la tabla anterior, tomando como refe-
do pneu, índice de carga e a carga no pneu. rencia la medida del neumático, índice de carga y carga
2. Em caso do veículo operar a maior parte do seu tempo del neumático.
em plena carga, deve ser considerado a pressão meaxima 2. Si el vehículo opera la mayor parte del tiempo con plena
correspondente a carga meaxima operada pelo veículo, carga, se debe considerar la presión máxima correspon-
sempre respeitando os limites dados pela montadora. diente a la carga máxima operada por el vehículo, siem-
3. Em caso do peso ficar entre dois valores de pressões, pre respetando los límites provistos por la montadora.
considerar sempre a seguinte pressão maior. 3. Si el peso queda entre los valores de presiones, conside-
4. O fabricante do pneu deve ser consultado para diferen- re siempre la presión más alta.
tes tipos de pavimentos e carga transportada. 4. Se debe consultar el fabricante del neumático para dis-
5. Os pneus devem ser calibrados após um repouso em som- tintos tipos de peso y carga transportada.
bra de no mínimo 1 hora. 5. Se deben calibrar los neumáticos tras un reposo en som-
bra de 1 hora como mínimo.
/ 92 /
Mecánicas.
Suspensiones / Suspensões Mecânicas.
/ 93 /
Instalación eléctrica / Instalação elétrica
Tensión
24 V
Tensão
Baterías 2 X 12 V - 170 Ah conectadas en serie.
Baterias 2 X 12 V - 170 Ah ligadas em série.
Interruptor general Mecánico sobre la caja de baterías.
Interruptor geral Mecânico na caixa de baterias.
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Motor de arranque
24 V - 4 kW
Motor de partida
Alternador
28 V - 90 A.
Alternador
/ 94 /
Mantenimiento programado
Manutenção programada
Longa duração e funcionamento perfeito com uma manu‐ Un mantenimiento periódico contribuye a la larga dura‐
tenção periódica. ción y el perfecto funcionamiento.
Para assegurar condições de utilização sempre perfeitas do Para garantizarle a su vehículo óptimas condiciones de
seu veículo, nas páginas que seguem são indicadas as inter- funcionamiento, deberá comprometerse en las operaciones
venções de controle, verificação e regulagens que devem periódicas de control, comprobación y reglaje descriptas
ser executadas nos vários componentes do veículo nos pra- a continuación. La regularidad en el cumplimiento de las
zos previstos. A regularidade das intervenções de manuten- operaciones le permite preservar los órganos de la unidad, le
garantiza seguridad vial y conlleva al mantenimiento de los
ção é a melhor garantia para a segurança de funcionamento
costos en niveles idóneos .Es conveniente ejecutar las opera-
e a manutenção dos custos de utilização em níveis ótimos. ciones en Talleres Autorizados de la Red de Asistencia Iveco.
É conveniente dirigir-se à Rede Assistencial Iveco para a
execução das operações prescritas. Respete siempre los intervalos kilométricos preestablecidos,
pues de ello dependerá no solo la performance del vehículo
Estas operações devem ser efetuadas nos intervalos esta- sino la vigencia de la garantía (el incumplimiento deriva en
belecidos. As referidas operações devem ser consideradas la automática caducidad).Naturalmente, durante el período
obrigatórias durante o período de garantia, sob pena de de validez de la garantía, las operaciones se deben realizar
cancelamento da mesma, caso não sejam efetuadas. No pe- exclusivamente en la Red de Asistencia Iveco.
ríodo de validade da garantia, as intervenções deverão ser
efetuadas exclusivamente na Rede Assistencial Iveco.
/ 95 /
Conselhos úteis Consejos útiles
–– A verificação dos níveis (óleo, água, eletrólito das bate- –– La verificación de los niveles, (aceite, agua, electrolito
rias e fluidos vários) deve ser feita depois de um certo de las baterías y fluidos varios) debe hacerse después de
tempo de parada do veículo, e cestando este sobre um haber detenido el vehículo (entre 5 y 10 minutos) sobre
piso horizontal. terreno plano.
–– As trocas de óleo devem ser feitas com o motor, caixa ou –– Los cambios de aceite deben hacerse con el motor, la
diferencial quente. Dessa forma, o lubrificante flui mais caja o el diferencial caliente, para que el lubricante
facilmente e arrasta as impurezas. fluya más fácil y arrastra las impurezas.
–– As engraxadeiras devem estar limpas antes de serem –– Los engrasadores deben limpiarse cuidadosamente antes
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
engraxadas. Depois de realizado isto, volte a limpá-las de proceder. Después de engrasar lave nuevamente para
para evitar o acúmulo de sujeira. evitar la adherencia de suciedad.
–– Lave periodicamente o chassi. Isto permitirá um melhor –– Lave periódicamente el chasis, esto permitirá un mejor
controle dos seus componentes e evitará o acúmulo de control de sus componentes y evitará la acumulación
sujeira sobre elementos como respiros, válvulas de alívio de suciedad sobre elementos tales como respiraderos,
e engraxadeiras. válvulas de alivio y engrasadores.
Atenção ao lavar o motor! Se for necessário lavar o motor, ¡Atención al lavar el motor! Si fuese necesario lavar el
faça-o com prudência, evitando excessiva pressão de água. motor, hágalo con prudencia, evitando excesiva presión
Dessa maneira evita-se danificar os componentes elétricos/ de agua. De esa manera evitará dañar los componentes
eletrônicos. Alem disso, é aconselhável proteger a central eléctricos/electrónicos. Además es aconsejable proteger
eletrônica EDC, evitando o contato desta com a água. la central electrónica EDC, evitando el contacto de ésta
Atenção ao lavar o habitáculo do motorista e vão motor! É con el agua.
necessário proteger a alavanca de troca de marchas (ver fi- Atención al lavar el habitáculo del conductor y vano
gura), de modo que a mesma não tenha contato com a água motor! Es necesario proteger la palanca de cambios (ver fi-
–– Respeite a qualidade e a quantidade de lubrificantes gura), de modo que la misma no tenga contacto con el agua
recomendadas no capítulo de “Abasteci- –– Respetar la calidad y cantidad de lubri-
mentos”. cantes que se recomiendan en el capítulo
–– Em caso de percursos inferiores aos “Abastecimientos”.
prescritos pelo serviço de manutenção, os –– En caso de recorridos inferiores a los pres-
óleos do motor, caixa e diferencial devem criptos por el servicio de mantenimiento,
ser trocados uma vez por ano. Igual los aceites de motor, caja y diferencial
procedimento deverá ser adotado com a deben cambiarse una vez al año. Igual
lubrificação geral do veículo. conducta deberá observarse con el engra-
se general del vehículo.
/ 96 /
O veículo sai de fábrica abastecido com o óleo de motor El vehículo sale de fábrica abastecido con aceite motor de-
cujo nível de exigência supera as Normas Internacionais. Em calidad superior al exigido por las normas internacionales.
caso de não dispor especificamente deste produto, utilize En caso de no disponer específicamente de este produc‐
somente um produto com similares características. to, deberá utilizarse uno con similares características.
O veículo está habilitado para rodar em condi‐ El vehículo está habilitado para circular en con‐
ções de altitude até 2.000 metros. diciones de altitud de hasta 2.000 metros.
/ 97 /
Plano de Manutenção Preventiva Iveco BUS - 150S21 Plan de Mantenimiento Preventivo Iveco BUS - 150S21
Aplicaciones / Aplicações
Vehículos de uso severo que circulan en centros urbanos y/o calles no pavimentadas con velocidad media cercanas a los
35km/h y capacidad máxima (sentados y de pie).Vehículos que operan con frecuentes paradas.
Severo
Veículos de uso severo, que circulam em centros urbanos e/ou estradas não pavimentadas com velocidade média
em torno de 35km/h e lotação máxima (sentados e em pé). Veículos que operam com frequente “para e anda”.
Vehículos que operan en tránsito regional con pocas vías rápidas. Vehículos que operan con velocidades medias entre
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
/ 98 /
1. MANUTENÇÃO PREVENTIVA DE ASSENTAMENTO (MA) 1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE ASENTAMIENTO (MA)
Motor: Motor:
• Substituir filtro e óleo lubrificante do motor. • Sustituir filtro y aceite motor.
Transmissão / Embreagem: Transmisión / Embrague:
• Verificar possíveis vazamentos de óleo do sistema de transmis-
• Verificar posibles pérdidas8ón.
são.
• Embrague: Verificar pérdidas y nivel de fluido.
Direção: Dirección:
• Controlar o nível de óleo do sistema hidráulico de direção e • Controlar el nivel de aceite del sistema hidráulico de dirección y
possíveis vazamentos em tubulações, mangueiras e conexões. posibles pérdidas en tuberías, mangueras y conexiones.
/ 99 /
2. MANUTENÇÃO PREVENTIVA 1 (M1) 2. MANTENIMIENTO PREVENTIVO 1 (M1)
Motor: Motor:
• Verificar estanqueidade/integridade e reparar, caso necessá- • Verificar estanqueidad/integridad y reparar, en caso necesario,
rio, as tubulações, mangueiras, reservatórios dos sistemas de las tuberías, mangueras, reservorios de los sistemas de admisi-
admissão, arrefecimento e escape. ón, refrigeración y escape.
• Filtro de Ar: verificar a integridade do elemento filtrante e • Filtro de Aire: vida útil del filtro, estanqueidad de la junta de
vedação da junta da tampa. Verificar o grau de saturação do tapa y válvula eyectora de polvo del filtro. Verificar el grado
elemento filtrante e se necessário substitui-lo. de saturación del elemento filtrante y si es necesario sustituir.
• Verificar condições e tensão das correias. • Verificar condiciones y tensión de las correas.
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
• Verificar nível e concentração (50%) do fluido de arrefecimen- • Verificar nivel y concentración (50%) del fluido de refrigeraci-
to. ón.
• Substituir o filtro de diesel.
• Sustituir el filtro de diesel.
• Substituir filtro e óleo lubrificante do motor.
• Sustituir filtro y aceite motor.
Transmissão / Embreagem: Transmisión / Embrague:
• Verificar possíveis vazamentos de óleo dos sistemas de trans-
• Verificar posibles pérdidas de aceite del sistema de transmisi-
missão e prazo de substituição.
ón y plazo de sustitución.
• Verificar nível do óleo da embreagem e estado dos guarda-pós.
• Verificar nivel de aceite de embrague y estado de los retenes.
• Verificar curso de acionamento da embreagem
• Verificar la carrera de accionamiento del embrague.
Suspensão:
Suspensión:
• Verificar estado dos amortecedores (vazamentos, desgastes), e
• Verificar estado de los amortiguadores (pérdidas, desgastes), y
reapertar suas fixações.
reajustar las fijaciones.
• Conferir reaperto das fixações dos suportes de suspensão,
• Reajustar las tuercas de las grampas de fijación de los
dos grampos de mola e das barras estabilizadoras, aplicando
soportes de la suspensión, de las ballestas y de las barras
torques nos grampos da suspensão dianteira 360 a 440 Nm e
estabilizadoras,aplicando torques en las grampas de suspensi-
traseira 490 a 550 Nm.
ón delantera de 360 a 440 Nm y trasera de 490 a 550 Nm.
• Verificar o estado geral das buchas das suspensões. • Verificar el estado general de los bujes de suspensión.
Eixo Traseiro: Eje Trasero:
• Verificar prazo da troca de óleo, obstrução dos respiros e
possíveis vazamentos do sistema diferencial.
• Verificar plazo de cambio de aceite, obstrucción de los
respiraderos y posibles pérdidas del sistema diferencial.
• Verificar e reapertar árvores de transmissão, das cruzetas e da
fixação dos flanges. (Lubrificação ver pág.60) • Verificar y reajustar árboles de transmisión, crucetas y
fijación de las bridas. (Lubricación ver pág.60)
/ 100 /
Direção: Dirección:
• Verificar folgas no sistema de direção e estado dos terminais e • Controlar desajustes en el sistema de dirección, terminales y
barras de estabilizadoras. barras estabilizadoras.
• Controlar o nível de óleo do sistema hidráulico de direção e • Controlar el nivel de aceite del sistema hidráulico de dirección
possíveis vazamentos em tubulações, mangueiras e conexões. y posibles pérdidas en tuberías, mangueras y conexiones.
Freios: Frenos:
• Verificar fixação e possíveis vazamentos na tubulação do siste- • Verificar fijación y posibles pérdidas en la tubería del sistema
/ 101 /
3. MANUTENÇÃO PREVENTIVA 2 (M2) 3. MANTENIMIENTO PREVENTIVO 2 (M2)
Motor: Motor:
• Verificar estanqueidade/integridade e reparar, caso ne- • Verificar estanqueidad/integridad y reparar, en caso
cessário, as tubulações, mangueiras, reservatórios dos necesario, las tuberías, mangueras, reservorios de los
sistemas de admissão, arrefecimento e escape.
sistemas de admisión, refrigeración y escape.
• Filtro de Ar: verificar a integridade do elemento fil-
• Filtro de Aire: vida útil del filtro, estanqueidad de la
trante e vedação da junta da tampa. Verificar o grau
junta de tapa y válvula eyectora de polvo del filtro.
de saturação do elemento filtrante e se necessário
Verificar el grado de saturación del elemento filtrante y
substitui-lo.
si es necesario sustituir.
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Suspensão: Suspensión:
• Verificar estado dos amortecedores (vazamentos, des- • Verificar estado de los amortiguadores (pérdidas, des-
gastes), e reapertar suas fixações. gastes), y reajustar las fijaciones.
• Conferir reaperto das fixações dos suportes de suspen- • Reajustar las tuercas de las grampas de fijación de los
são, dos grampos de mola e das barras estabilizadoras, soportes de la suspensión, de las ballestas y de las bar-
ras estabilizadoras, aplicando torques en las grampas
/ 102 /
aplicando torques nos grampos da suspensão dianteira de suspensión delantera de 360 a 440 Nm y trasera de
360 a 440 Nm e traseira 490 a 550 Nm. 490 a 550 Nm.
• Verificar o estado geral das buchas das suspensões. • Verificar el estado general de los bujes de suspensión.
Eixo Traseiro: Eje Trasero:
• Verificar prazo da troca de óleo, obstrução dos respiros • Verificar plazo de cambio de aceite, obstrucción de los
e possíveis vazamentos do sistema diferencial. respiraderos y posibles pérdidas del sistema diferen-
cial.
/ 103 /
• Reapertar fixação dos suportes e cintas do tanque de • Reajustar fijación de los soportes y cintas del tanque de
combustível. combustible.
• Substituição do pré-filtro de diesel. • Sustitución del prefiltro de diesel.
ARLA 32: ARNOX 32:
• Controlar possíveis vazamentos e cristalização do ARLA • Controlar posibles pérdidas y cristalización de ARNOX
32 no tanque, tubulações, unidade dosadora e bico 32 en tanque, tuberías, unidad dosificadora y pico
injetor. inyector.
• Verificar filtro da tubulação de alimentação do ARLA 32 • Verificar filtro de tubería de alimentación de ARNOX 32
e, no caso de estar sujo, efetuar a troca. y en caso de estar sucio, efectuar el cambio.
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
/ 104 /
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO / INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
Mixto
Severo
Misto
/ 105 /
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO / INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
/ 106 /
Manutenção Mantenimiento
Sistema de urea
Sistema de ureia
Suspensión delantera
Eje anterior Suspensão dianteira
Eixo dianteiro
BUS117
/ 107 /
Informação Complementar - Mercado Brasil Información Suplementaria - Mercado Brasil
Prezado Cliente: Estimado Cliente:
Às determinações do SIMRAV (Sistema Integrado de Monito- Las determinaciones de SIMRAV (Sistema Integrado de
ramento e Registro Automático de Veículos), não requerem Supervisión y Registro Automático de los vehículos), no re-
nenhuma instalação ou intervenção adicional no veículo. quierem ningún tipo de instalación o intervención adicional
Para ativar os serviços disponíveis, é necessário contatar en el vehículo. Para activar los servicios disponibles, usted
uma prestadora de serviços credenciada/homologada/indi- debe ponerse en contacto con un proveedor de servicios
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
O dispositivo instalado deixa o sistema apto a funcionar, não El dispositivo instalado deja el sistema apto para funcionar,
tendo a IVECO responsabilidade sobre sua ativação, moda- no teniendo IVECO la responsabilidad de su activación,
lidades disponíveis, custos, despesas, tarifas estabelecidas, modalidades disponibles, costos, gastos, aranceles estable-
qualidade da prestação de serviço, procedimentos, demais cidos, calidad de la prestación de servicios, procedimientos,
ajustamentos e exigências oriundas da relação entre o pro- requisitos y otros ajustes derivados de la relación entre el
prietário do veículo e a empresa prestadora de serviços. propietario del vehículo y el proveedor de servicios.
Por razões de segurança, a IVECO não revela a localização Por razones de seguridad, IVECO no revela la localización
do dispositivo no veículo, porém, desde já, se exime de del dispositivo en el vehículo, y a partir de ahora, se exime
qualquer responsabilidade, face a possibilidade de danos, de cualquier responsabilidad, frente a la posibilidad de
alterações e adulterações no sistema, ocasionados por ter- daños, alteraciones y adulteración en el sistema, causada
ceiros e não autorizados. Sugerimos que caso haja necessi- por terceros y no autorizados. Sugerimos que si hay nece-
dade de intervenções no veículo que envolvam serviços de sidad de intervenciones que afecten el área de chapistería
funilaria, dirigir-se, exclusivamente, à Rede de Assistência del vehículo, diríjase exclusivamente a la Red de Asistencia
IVECO. IVECO.
/ 108 /
Planilha de acompanhamento de manutenção Planilla de seguimiento para el mantenimiento
Não confie na sua memória! Utilize as planilhas de acom- ¡No confíe en su memoria! Utilice las planillas de segui-
panhamento apresentadas nas próximas páginas para anotar miento presentadas en las próximas páginas para asentar las
as intervenções de manutenção programada do veículo. operaciones de mantenimiento programado de su unidad.
Somente assim poderá manter um controle efetivo das Sólo así podrá tener perfectamente documentado que cada
operações feitas, o que assegurará o correto funcionamento operación se realizó en tiempo y forma, lo cual asegurará
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
/ 109 /
Servicio Fecha Servicio Fecha
km/h km/h
Serviço Data Serviço Data
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
/ 110 /
Servicio Fecha Servicio Fecha
km/h km/h
Serviço Data Serviço Data
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
/ 111 /
Servicio Fecha Servicio Fecha
km/h km/h
Serviço Data Serviço Data
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
/ 112 /
Índice Alfabético
Índice Alfabético
A/ A/
Abastecimentos...............................................15, 89 Abastecimientos.............................................. 15,89
Alavanca sob o volante........................................... 32 Aceite y filtros, sustitución............................. 65, 66, 68
Alta temperatura da água do motor........................... 78 Alta temperatura del agua del motor......................... 78
Anomalia no monitor............................................. 22 Anomalía en el monitor.......................................... 22
Aparelhos elétricos suplementares, instalação.............. 72 Aparatos eléctricos suplementarios, instalación............. 72
Arranque de emergencia......................................... 77
B/
Arranque del motor............................................... 36
Bateria................................................ 47, 53, 77, 96
Arranque y conducción........................................... 35
C/
B/
Caixa de mudança............................................. 6, 99
Batería................................................ 47, 53, 77, 96
Câmbio, troca do óleo........................................... 69
Câmbio, uso........................................................ 40 C/
Centrais eletrônicas instaladas, precauções.................. 75 Caja de cambios............................................... 6, 99
Chassi, engraxar.................................................. 70 Cambio, sustitución del aceite................................. 69
Chave de corte geral............................................. 39 Cambio, uso........................................................ 40
Comandos e dispositivos, uso................................... 29 Centrales electrónicas instaladas, precauciones............ 75
Combustível........................................................ 12 Chasis, engrasar................................................... 70
/ 113 /
Condução econômica, ecológica e segura.................... 47 Comandos y dispositivos, uso................................... 29
Conector de diagnóstico (On board Diagnose) – OBD........ 14 Combustible....................................................... 12
Conselhos práticos de manutenção............................ 61 Conducción económica, ecológica y segura.................. 47
Conta-giros do motor............................................. 39 Conector de diagnosis (On board Diagnose) – OBD........... 14
Controle de emissão de poluentes............................. 09 Consejos prácticos de mantenimiento......................... 61
Controle de falhas mediante Control de anomalías mediante
o indicador EDC (diagnose)...................................... 39 el indicador EDC (diagnosis)..................................... 39
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
E/ Datos técnicos..................................................... 97
Depósito de combustible y ARNOX 32................. 11, 12, 15
Emissões............................................................ 09
Dispositivo No Spin................................................ 40
F/
Faróis altos......................................................... 32
E/
Emisiones........................................................... 09
Faróis baixos....................................................... 32
Filtros, troca.............................................. 65, 66, 68 F/
Freio de estacionamento a molas, Filtros, sustitución....................................... 65, 66, 68
dispositivo para desativar....................................... 88
/ 114 /
Freio de estacionamento........................................ 45 Freno de estacionamiento....................................... 45
Fusíveis e relés........................................... 69, 70, 71 Freno posterior a resortes,
dispositivo para desactivar...................................... 88
G/ Fusibles y relés............................................69, 70,71
Guia rápido para identificação de
eventuais inconvenientes........................................ 74 G/
Guía rápida para identificación
I/ de eventuales inconvenientes.................................. 74
Instalação elétrica................................................ 69
I/
L/ Instalación eléctrica.............................................. 69
Lava-vidros......................................................... 32
Limpador de para-brisas......................................... 32
L/
Lavacristal......................................................... 32
Luzes de direção (setas)......................................... 32
Limpiaparabrisas.................................................. 32
Luzes de emergência............................................. 34
Llave de corte general........................................... 39
Luzes externas.................................................... 33
Luces altas......................................................... 32
Luzes de posição.................................................. 33
Luces bajas........................................................ 32
Luzes-espia no quadro de instrumentos.............. 20, 33, 74
Luces de dirección................................................ 32
M/ Luces de emergencia............................................. 34
Manutenção programada........................................105 Luces de posición................................................. 33
Manutenção, planilha de acompanhamento.................109 Luces externas.................................................... 33
Maxi fusíveis....................................................... 76
Modelos...............................................................6 M/
Motor............................................................. 6, 65 Mantenimiento programado....................................105
/ 115 /
O/ Mantenimiento, planilla de seguimiento.....................109
Maxi fusibles....................................................... 76
Óleo e filtros, troca...................................... 65, 66, 68
Modelos...............................................................6
Operações eventuais ou de emergência....................... 73
Motor............................................................. 6, 65
P/
Painel de instrumentos........................................... 19 N/
Parada do motor.................................................. 39 Neumáticos...................................57, 58, 59, 101, 102
Uso y Mantenimiento / Uso e Manutenção
Parada do veículo................................................. 41
O/
Partida do motor.................................................. 36
Operaciones eventuales o de emergencia.................... 73
Partida do veículo................................................ 40
Partida e condução............................................... 35 P/
Plano de manutenção...........................................107 Palanca del volante............................................... 32
Pneus..........................................57, 58, 59, 101, 102 Parada del motor................................................. 39
Posto de condução................................................ 17 Parada del vehículo............................................... 41
Produtos indicados pela Iveco.................................. 92 Plan de mantenimiento.........................................107
Produtos Petronas recomendados pela Iveco................. 94 Productos indicados por Iveco.................................. 92
Proteção ao meio ambiente..................................... 62 Productos Petronas recomendados por Iveco................. 94
Protección del medio ambiente................................ 62
R/
Puesto de conducción............................................ 17
Rebocar o veículo................................................. 88
Reboque, condução............................................... 45 R/
Reservatório de combustível e ARLA 32.............. 11, 12, 15 Remolcar el vehículo............................................. 88
/ 117 /
NOTAS /
NOTAS /
NOTAS /
Agradecemos por preferir a Iveco e ao mesmo tempo damos Le damos las gracias por haber preferido Iveco, y al mismo
a você os parabéns pela decisão que tomou: o BUS S150 é tiempo lo felicitamos por la decisión que ha tomado: con su
um veículo que se caracteriza pela alta confiabilidade, baixos BUS S150 posee un vehículo que se caracteriza por prestacio-
consumos, conforto e ótimo desempenho. nes excelentes, bajos consumos, alta fiabilidad y confort.
Convidamos a ler atentamente as indicações de uso e Le invitamos a que lea atentamente las indicaciones de uso
manutenção de seu novo veículo. Seguindo-as, você garante y mantenimiento de su nuevo vehículo. Siguiéndolas, tendrá
o perfeito funcionamento do seu Iveco por longos períodos e garantizado su perfecto funcionamiento y una larga duración.
também a sua tranquilidade. Deseándole un buen trabajo, aprovechamos para recordarle
Desejando-lhe um bom trabalho, aproveitamos para lembrar que la Red de Asistencia Iveco, dondequiera que usted se
a você que a Rede de Assistência Iveco, onde quer que você encuentre, está a su lado para ofrecerle la máxima compe-
se encontre, está a seu lado para oferecer a máxima compe- tencia y profesionalidad.
tência e profissionalismo. Un vehículo Iveco se parece de alguna manera a quien lo
Um veículo Iveco se parece de com quem o conduz: é um conduce: es un sistema pensado, proyectado y construido
sistema pensado, projetado e construído como um verdadeiro como un verdadero organismo en donde cada una de sus
organismo em que cada uma das peças vive numa indispen- miles de piezas vive en una indispensable lógica de conjunto
sável lógica de conjunto com todas as demais. Os engenhei- con todas las demás. Los ingenieros de Iveco han establecido
ros da Iveco estabeleceram as características técnicas com las características técnicas con una precisión completa para
uma precisão completa para garantir a máxima segurança e garantizar la máxima seguridad y fiabilidad.
confiabilidade. Para mantener al Iveco que usted ha elegido, se precisa pues
Para manter o Iveco que você escolheu, é necessário que cada que cada parte siga desempeñando su función en el sistema
parte desempenhe sua função no sistema tal como foi projetado. tal como se ha proyectado.
A forma segura para obter este resultado é valer-se da Rede La forma segura para obtener este resultado es valerse de
de Assistência Iveco, composta no mundo por mais de 3.500 la Red de Asistencia Iveco, la misma está compuesta en el
pontos de serviço; portanto, pode ser acessada com facilida- mundo por más de 3.500 puntos de servicio, por lo tanto es
de em qualquer lugar do território em que você se encontre. accesible con facilidad en cualquier lugar del territorio en
Dela fazem parte mais de 30.000 técnicos e mecânicos. Cada que usted se encuentre. De ella forman parte más de 30.000
um deles recebe uma instrução profissional completa nas técnicos y mecánicos, cada uno de los cuales recibe una ins-
Escolas de Capacitação, com atualização periódica, para ofe- trucción profesional completa en las Escuelas de Capacitación
recer-lhe essa segurança e profissionalismo que a constante con actualización periódica, para ofrecerle esa seguridad de
evolução tecnológica dos veículos Iveco exige, garantindo um profesionalidad que la constante evolución tecnológica de los Impressão: STAR
diagnóstico preciso das necessidades de assistência, rapidez vehículos Iveco hace indispensable para asegurar un diag- Betim - Minas Gerais - Brasil
de intervenção e qualidade de serviço. nóstico preciso de las necesidades de asistencia, rapidez de www.star-group.net
intervención y calidad de servicio. Outubro / 2017
Las descripciones e ilustraciones de esta publi-
cación son sin compromiso. Queda entendido
que la Empresa, conservando las características
básicas del modelo, se reserva el derecho de
introducir, en cualquier momento y sin poner al
día esta publicación, todas las modificaciones
de órganos, detalles o accesorios que estime USO Y MANTENIMIENTO
convenientes, ya sea para mejorar el producto USO E MANUTENÇÃO
o por exigencias de carácter constructivo o
comercial.