Você está na página 1de 75

Família de Analisador de gases e eletrólitos – Max BGE

BG 30 – Max BGE – Analisador de Gases e Eletrólitos


BG 20 – Max BGE – Analisador de Gases e Eletrólitos
BG 10 – Max BGE – Analisador de Gases

Manual do Usuário
1
Indíce
MANUAL DO USUÁRIO..........................................................................................................................................1

1. PREFÁCIO .......................................................................................................................................................5

1.1. DESCRIÇÃO GERAL .....................................................................................................................................5


1.3. RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE .........................................................................................................5
1.4. SÍMBOLOS ...................................................................................................................................................5
1.5. CUIDADOS E RISCOS ....................................................................................................................................6
1.5.1. Qualificações do operador ................................................................................................................6
1.5.2. Precauções de segurança ..................................................................................................................7
1.5.3. Descarte da solução dos resíduos, frasco para resíduo e luvas usadas ............................................7
1.5.4. Limpeza e manutenção da esterilização ............................................................................................7
1.6. ASSISTÊNCIA TÉCNICA................................................................................................................................7

2. INTRODUÇÃO GERAL .................................................................................................................................8

2.1. PARÂMETROS DE MEDIDA ...........................................................................................................................8


2.2. PARÂMETROS CALCULÁVEIS .......................................................................................................................8
2.3. VISÃO GERAL ..............................................................................................................................................9
2.4. EXEMPLO ..................................................................................................................................................11

3. INSTALAÇÃO ...............................................................................................................................................12

3.1. INSPEÇÃO ..................................................................................................................................................12


3.2. REQUISITOS DO AMBIENTE PARA INSTALAÇÃO .........................................................................................12
3.3. PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO ..............................................................................................................13
3.3.1. Conexão do gás de calibração.........................................................................................................13
3.3.2. Instalação dos Eletrodos .................................................................................................................15
3.3.3. Preenchimento da câmara de bolha ................................................................................................16
3.3.4. Instalação da bomba de tubo...........................................................................................................17
3.3.5. Instalação dos reagentes .................................................................................................................17
3.3.6. Instalação do papel para impressão................................................................................................18
3.3.7. Requerimentos de energia ...............................................................................................................19
3.3.8. Ligando............................................................................................................................................19
3.3.9. Auto teste .........................................................................................................................................19
3.3.10. Desligando o sistema .......................................................................................................................20

4. OPERAÇÃO ...................................................................................................................................................21

4.1. CALIBRAÇÃO ............................................................................................................................................21


4.2. ESTADO PRONTO/EM ESPERA (READY E STANDBY) ......................................................................24
4.3. AMOSTRAGEM ..........................................................................................................................................27
4.4. CICLO DE LIMPEZA ....................................................................................................................................32
4.5. QC ............................................................................................................................................................32
4.5.1. Controle de qualidade de amostragem ............................................................................................33

2
4.5.2. Determinação dos testes de coeficientes..........................................................................................34
4.6. CONFIGURAÇÃO DO EQUIPAMENTO ...........................................................................................................35
4.6.1. Data e Hora ― programa 7/1 .........................................................................................................35
4.6.2. Intervalo de calibração ― programa 7/2........................................................................................36
4.6.3. Valores padrões (Porcentagem de gás para calibração/Pressão Barométrica) ― programa 7/3 .37
4.6.4. Parâmetros de teste ― programa 7/4 .............................................................................................38
4.6.5. Programação de manutenção ― programa 7/5 ..............................................................................39
4.6.6. Configuração da impressora ― programa 7/6 ...............................................................................40
4.6.7. Unidades ― programa 7/7 ..............................................................................................................40
4.6.8. Teste de coeficientes― programa 7/8 .............................................................................................41
4.6.9. Intervalo de referência― programa 7/9..........................................................................................42
4.6.10. Contraste do LCD― programa 7/10...............................................................................................42
4.7. SERVIÇOS ..................................................................................................................................................43
4.7.1. Condicionamento ― programa 8/1 .................................................................................................43
4.7.2. De-proteinização ― programa 8/2 .................................................................................................44
4.7.3. Limpando ― programa 8/3 .............................................................................................................45
4.7.4. Parada de rotina ― programa 8/4..................................................................................................46
4.7.5. Teste de caminho de fluxo ― programa 8/5....................................................................................48
4.7.6. Posição da mini válvula ― programa 8/6.......................................................................................49
4.7.7. Recuperação de dados ― programa 8/7 .........................................................................................50

5. MANUTENÇÃO ............................................................................................................................................54

5.1. ESTERILIZAÇÃO ........................................................................................................................................54


5.2. MANUTENÇÃO ..........................................................................................................................................54
5.3. MANUTENÇÃO DIÁRIA ..............................................................................................................................55
5.4. MANUTENÇÃO SEMANAL ..........................................................................................................................55
5.5. MANUTENÇÃO MENSAL ............................................................................................................................56
5.6. SE NECESSÁRIO .........................................................................................................................................56

6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................................................................................57

6.1. TEMPERATURE ERROR (ERRO DE TEMPERATURA).....................................................................................57


6.2. NO CAL A SOLUTION OR CAL B SOLUTION (SEM SOLUÇÃO CAL A OU SOLUÇÃO CAL B...........................57
6.3. PH CALIBRATION (CALIBRAÇÃO DE PH) ...................................................................................................58

6.4. NA+ CALIBRATION (CALIBRAÇÃO DE NA+) ...............................................................................................61


6.5. K+ CALIBRATION (CALIBRAÇÃO DE K+) ....................................................................................................61
6.6. CA++ CALIBRATION (CALIBRAÇÃO DE CA++ ) ............................................................................................64
6.7. CL- CALIBRATION (CALIBRAÇÃO DE CL- )..................................................................................................64
6.8. PCO2 CALIBRATION (CALIBRAÇÃO DE PCO2)............................................................................................65

6.9. PO2 CALIBRATION .....................................................................................................................................65

7. COLETA DE AMOSTRAS ...........................................................................................................................68

7.1. FASE PRÉ-ANALÍTICA ................................................................................................................................68

3
7.2. FASE ANALÍTICA .......................................................................................................................................69

8. ESPECIFICAÇÕES .......................................................................................................................................70

8.1. PARÂMETROS DE MEDIDA .........................................................................................................................71


8.3. TABELA DE FAIXA DE REFERÊNCIA PARA PACIENTES ADULTOS .................................................................72
8.4. TABELA DE VALORES CRÍTICOS .................................................................................................................72
8.5. INFORMAÇÕES SOBRE A CALIBRAÇÃO PADRÃO E SOLUÇÕES: ....................................................................73

9. CONTEÚDO DA EMBALAGEM ................................................................................................................73

10. GARANTIA ................................................................................................................................................73

4
Prefácio

1.1. Descrição Geral


Analisador de Gases e Eletrólitos – Max BGE, um dispositivo médico, que oferece eficiente suporte para
as instituições ou laboratórios clínicos, será seu assistente ideal. Este manual contém as informações
específicas necessárias para a manutenção adequada, a qualificação, funcionamento do analisador de gases
e eletrólitos. Os usuários devem ter poucos problemas se seguirem as instruções contidas neste manual.

1.2. Configuração dos Modelos da Família.


Configuração dos modelos da família:

Parâmetro de Leitura Modelo


Analisador de Gases e Eletrólitos – BG-10 -
pH, pO2 e PCO2
Na/K/Cl Max Ion
pH, pO2 e PCO2, Na, K, Analisador de Gases e Eletrólitos – BG-20 -
Cl. Na/K/Cl Max Ion
pH, pO2 e PCO2, Na, K, Analisador de Gases e Eletrólitos – BG-20 -
Cl, Ca. Na/K/Cl/Ca Max Ion

1.3. Fabricante
MEIZHOU CORNLEY HI-TECH CO., LTD
Nashan – Shenzhen – CHINA
Distribuido por:
MEDMAX Comercial de Equipamentos Médicos e Similares Ltda ME.
Calçada dos Ipês, 33 - sala 11- Centro Comercial de Alphaville
06453-025 – Barueri – SP
Sac.: ( 11 ) 4191-0170 e ( 11 ) 4191-0257
SITE: www.medmaxnet.com.br
EMAIL: medmax@medmaxnet.com.br

1.4. Símbolos
A tabela seguinte mostra o significado dos símbolos usados neste manual e na etiqueta.
Equipamento de diagnóstico In Vitro.

Aviso de risco biológico.

Cuidado para possíveis perigos ao usuário ou danos ao


equipamento.

5
Fornece informações específicas em forma de recomendações,
pré-requisitos, etc.

Limitação de temperatura.

Número de lote.

Este lado para cima.

Consulte o Manual do Usuário.

Número de Série.

Prazo de Validade.

Data de fabricação.

Fabricado por.

Não descartar os resíduos.

1.5. Cuidados e riscos


1.5.1. Qualificações do operador

Este equipamento deve ser operado por pessoal / profissionais médicos treinados. É
crucial para o hospital, ou organização que utiliza este equipamento prover planos de
manutenção. Negligenciar isto pode resultar em danos ao equipamento ou
encurtando a sua longevidade. Opere o analisador sob as condições especificadas
neste manual, caso contrário, o analisador não funcionará normalmente e os
resultados da análise não serão confiáveis, ou até mesmo pode danificar os
componentes do analisador.

6
1.5.2. Precauções de segurança

Amostras de sangue e hemoderivados são fontes potenciais de doenças infecciosas.


Cuidados devem ser tomados para evitar infecções e contaminações na manipulação
quando manusear todos os produtos derivados do sangue e dos componentes do
percurso de escoamento (tubo, sensores, válvulas, mini-garrafa de resíduos, etc.)
Luvas e vestuário de proteção são sempre necessários.

1.5.3. Descarte da solução dos resíduos, frasco para resíduo e luvas usadas

Solução de resíduos e o frasco para resíduo pode conter ou ter tido contato com
materiais contaminados. Eles devem ser descartados de acordo com os regulamentos
do governo local ou do Laboratório.

1.5.4. Limpeza e manutenção da esterilização


Cornley sugere que o operador deva seguir os regulamentos do laboratório, bem como as seguintes:

Limpe a superfície com água sanitária de baixa concentração.


Esterilize a superfície com solução de peróxido de hidrogênio a 2%
Nunca utilize solução orgânica para limpar os esterilizar a superfície do
equipamento.

Sempre utilize luvas descartáveis para proteger contra perigo de infecções.

1.6. Assistência Técnica


Entre em contato com a MEDMAX . Veja seção 10.

7
Introdução Geral
O equipamento é utilizado para determinar a concentração de íons de K +, Na +, Cl-, Ca + +, pH e análise
de gases, e fornece parâmetros medidos e calculados.

1.7. Parâmetros de medida


O sistema de medida segue os seguintes parâmetros:

MODELO BG10 BG20 BG30


Íon de hidrogênio ativo (pH) √ √ √
Pressão parcial do dióxido de carbono (pCO2) √ √ √
Pressão parcial do oxigênio (pO2) √ √ √
+
Íon de potássio (K ) √ √
+
Íon de sódio (Na ) √ √
-
Íon de cloro (Cl ) √ √
++
Cálcio ionizado (Ca ) √

1.8. Parâmetros calculáveis


O sistema calcula os seguintes parâmetros:

HCO3 Plasmática de bicarbonato


AG Anion gap
SBC Bicarbonato padrão
BEb Excesso de bases
BEecf Base excesso de fluidos extracelular
TCO2 Total de dióxido de carbono
sO2% Porcentagem de saturação de oxigênio calculado
P50 Pressão parcial de oxigênio em saturação da enzima 50%
A-aDO2 Gradiente alvéolo-arterial
RI Índice respiratório
iCa Teor de cálcio ionizado
TCa Teor total de cálcio

Quando a temperatura do paciente é maior do que 37°, o analisador corrige e exibe os valores equivalentes:

pH(TC) pH da temperatura do paciente


pCO2(TC) pCO2 da temperatura do paciente
pO2(TC) pO2 da temperatura do paciente

8
1.9. Visão geral

1. LCD (Display de Cristal Líquido)


2. Aspiração da agulha
3. Jato de bomba
4. Teclado
5. Exemplo de camâra de medição
6. Bomba de aspiração

Figura 2.01 Visão Frontal

Figure 2.02 Visão Frontal

1. Impressora térmica
2. Chave on/off
3. Plug cabo de força
4. Etiqueta
5. Porta RS232
6. Entrada de Gas-low
7. Entrada de Gas-high

9
1. Câmara de bolhas Gas-low 11. Fixador esquerdo
2. Eletrodo PO2 12. Fixador direito
3. Eletrodo PCO2 13. Mini haste da válvula
+
4. Eletrodo K 14. Entrada da solução Cal A
+
5. Eletrodo Na 15. Entrada da solução Cal B
++
6. Eletrodo Ca 16. Entrada da solução de Limpeza
7. Eletrodo pH 17. Entrada da agulha por aspiração
-
8. Eletrodo Cl 18. Agulha por aspiração
9. Eletrodo de referencia 19. Mini válvula
10. Câmara de bolhas Gas-high

Figure 2.03 Câmara de medição

10
1.10. Exemplo

GAS_HIGH

MINI

GAS_LOW

CAL A CAL B FLUSH WASTE

Figure 2.04 Exemplo

11
Instalação

A Cornley considera-se responsável pela segurança, confiabilidade e desempenho deste equipamento só


sobre as condições que:
As operações de montagem, extensões, reajustes, modificações ou reparos devem ser realizados por pessoas
autorizadas pela Cornley.
A instalação elétrica da sala que receberá o equipamento em conformidade com as exigências nacionais
(incluindo o fornecimento de energia com aterramento independente);
O instrumento é usado de acordo com as instruções de operação.
Todos os problemas decorrentes dos defeitos ou embalagem indevida ou de outras conseqüências em
relação à qualidade.

1.11. Inspeção
Abra cuidadosamente a caixa e retire o equipamento, verifique todos os acessórios e reagentes com a lista
de produtos. O aparelho deve ser manuseado com muito cuidado para evitar qualquer dano.
Verifique se o equipamento e acessórios não tenham sido danificados durante o transporte. Se algum dano
ao equipamento ou aos acessórios foi notado, notifique o remetente imediatamente.
O remetente é responsável por quaisquer danos causados durante o transporte.

Para maior segurança, os cilindros que contém os gases de calibração de alta pressão e os
reguladores de pressão devem ser pedidos separadamente.

1.12. Requisitos do ambiente para instalação


Certifique-se que estes requisitos são atendidos antes da instalação.
Requisitos da área física
A área de trabalho deve ter pelo menos um espaço para colocar uma plataforma sólida e estável
(comprimento x largura ≥ (1.5×0.6) m2) e os cilindros de gás de calibração, o ambiente circundante deve
ser livre de gases corrosivos, vibração e temperatura ou freqüentes variações de umidade.

Requisitos do ambiente para operação


A temperatura do ambiente deve estar entre 15~30° e a umidade relativa do ar não deve ser maior do que
80% (não considerando) para assegurar um bom funcionamento.

O equipamento é destinado somente para uso em salas internas

Requisitos de energia:

12
AC100 240 V 50/60Hz com bom aterramento. É necessário ter uma variação menor do que ±3%.
A distância da saída não deve ser maior do que 1,5 metros.
O consumo de energia (no estado estacionário) é de aproximadamente 300VA.
Requisitos dos gases de calibração: o equipamento requer 2 diferentes gases para calibração
adequada.
%CO2 Faixa %O2 Faixa
Equilíbrio
Low gás (Cal A) 5% 4.5~5.5 20% 10.0~99.9
N2
Equilíbrio
High gás (Cal B) 10% 9.0~11.0 0% 0~3.0
N2

Cumprir com os regulamentos de segurança locais para lidar com os cilindros de gás
quando a porcentagem de oxigênio é superior a 20%.
Cada cilindro de gás deve ser fornecido com o certificado de análise, que declara a
percentagem exata de cada componente. Para garantir um ótimo desempenho, a
imprecisão máxima permitida é de 1% para o gás-low e 2% para o gás-high.

1.13. Procedimento de instalação


1.13.1. Conexão do gás de calibração
1. Conecte o regulador de pressão para os cilindros de gás.
2. Coloque os cilindros de gás com 1,5 metros de distância do equipamento. Fixe os cilindros com
braçadeiras ou com suportes de apoio.
3. Corte o tubo de gás neopropano com um comprimento apropriado. Conecte-o nos reguladores de pressão.
4. Remova as tampas de proteção das entradas de gás do painel traseiro do equipamento. Conecte o tubo de
gás nas entradas de gás como mostrado na figura 3.01.
5. Conecte o cilindro CAL A (5% CO2, 20% O2) na entrada marcada como LOW GAS. Conecte o cilindro
de 10% CO2, 0% O2 (CAL B) na entrada marcada como HIGH GAS.

Não abra o fornecimento de gás até que seja instruído.

Os procedimentos estão demonstrados na figura 3.01


1. Feche a válvula girando no sentido anti-horário.
2. Coloque um separador nas entradas dos cilindros de gás.
3. Feche o regulador de pressão ligando o relógio cuidadosamente.
4. Conecte o regulador de pressão ao cilindro.
5. Segure o regulador de pressão e aperte-o com uma chave inglesa.
6. Conecte o regulador corretamente.
7. Conecte o tubo de gás no regulador de pressão.

13
8. Conecte a outra ponta do tubo de gás na entrada do analisador.

1 2

3 4

5 6

7 Figura 3.01 Conexão do gás de calibração 8

14
1.13.2. Instalação dos Eletrodos
· Eletrodo de referência
1. Retire o eletrodo da embalagem de proteção.
2. Remova a pasta dos dois lados do eletrodo e coloque de volta o “anel-O” nos dois lados.
3. Adicione a solução de recarga para eletrodo de REFERÊNCIA na cavidade do eletrodo.
4. Insira o eletrodo na cavidade como mostrado na figura 3.03.
· Eletrodos K+ , Na+, Cl-, Ca++ e pH
1. Retire o eletrodo da embalagem de proteção.
2. Adicione a solução de recarga para o eletrodo ISE (K+ , Na+, Cl-, Ca++, pH) se o nível de solução for mais
baixa do que ¾ da cavidade.
3. Insira os eletrodos nas câmaras de medição como mostrado na figura 3.03.
· Eletrodo PCO2 e eletrodo PO2
1. Retire o eletrodo da embalagem de produção.
2. Insira os eletrodos nas câmaras de medição e trave os apertando as travas.

1 2 3

4 5 6

1. Desapertar para fora cabeça do eletrodo.


2. Esvazie a solução restante de recarga do eletrodo.
3. Corte a cápsula de solução de recarga.
4. Adicionar solução até ¾ do nível da cavidade do eletrodo.
5. Cochar a cabeça do eletrodo firmemente.
7
6. Estimule o fundo do eletrodo para deixar bolhas de ar de escape
debaixo da área de sensoriamento do eletrodo.

Figura 3.02 Preenchendo com solução para K+, Na+, Cl-, Ca++, pH, e eletrodo de referência

15
· Para eletrodos de K+, Na+, Cl-, Ca++, esvaziar a solução de recarga restante antes
de encher qualquer novo, para eletrodo de referência, preencher a solução
diretamente.
· Não adicionar mais solução de recarga, ou os eletrodos podem ser danificados.
· Verifique o anel de vedação para certificar de que está correto.
· A solução para os eletrodos de Recarga ISE (K / Na / Cl / Ca / pH) é totalmente
diferente da solução de recarga de eletrodo de referência.
· Nunca misture as duas soluções de recarga, e o recipiente ou ferramentas devem ser
diferentes uns dos outros para evitar contaminações cruzadas.

Figura 3.03 Instalação dos eletrodos nas câmaras de medição

1.13.3. Preenchimento da câmara de bolha


O equipamento possui duas câmaras de bolha para umidificar a calibração de gases. Preencha as câmaras
conforme mostrado:
1. Desparafusar os tampões de enchimento.
2. Preencha as câmaras de bolha com água destilada até a linha azul.
3. Substitua as tampas de enchimento e segure firmemente. (Ver figura 3.03)

16
1.13.4. Instalação da bomba de tubo
O equipamento tem duas bombas abaixo da câmara de medição.
A bomba de limpeza à esquerda serve para chamar a solução de limpeza segmentada da garrafa e bombas
através da câmara de amostra.
A bomba de aspiração do lado direito serve para tirar amostras de calibração e solução padrão através da
câmara de amostra.
Tubos da bomba são acoplados ao analisador no transporte e há necessidade de instalar antes de usar.
Para instalar o tubo da bomba, esticar o tubo e enrole-o em torno dos rolos (figura 3.04).

Figura 3.04 Instalação dos tubos da bomba

1.13.5. Instalação dos reagentes


O compartimento dos reagentes tem capacidade para quatro garrafas de plástico. As garrafas provêem
soluções para limpeza, CAL A, CAB e coleta de resíduos.
· Garrafa de resíduos
Coloque a garrafa de resíduos no compartimento de reagentes. Introduza o tubo de resíduos para dentro.
· Solução de limpeza
Coloque a garrafa de limpeza no compartimento de reagentes. Insira o conjunto tampa tubo dentro da
garrafa.
· Calibração da Solução A padrão
Coloque a garrafa CAL A no compartimento de reagentes. Insira o conjunto tampa tubo dentro da
garrafa.
· Calibração da Solução B padrão
Coloque a garrafa CAL B no compartimento de reagentes. Insira o conjunto tampa tubo dentro da
garrafa.

17
Figura 3.05 Instalação dos reagentes

1.13.6. Instalação do papel para impressão


1. Retire a tampa do papel de impressão.
2. Pressione o botão "OPEN” para abrir a tampa.
3. Retire o rolo de papel velho, e coloque o novo rolo de papel.
4. Guie o papel através do slot da tampa da impressora.
5. Feche a tampa da impressora. (Ver figura 3.06)

Pressione “SEL” e “LF” ao mesmo tempo durante alguns segundos para fazer um
teste rápido.

Figura 3.06 Instalando ou recolocando um novo rolo de papel

18
1.13.7. Requerimentos de energia
1. Certifique-se que a tensão está em conformidade com as exigências do equipamento.
2. Insira o cabo de alimentação à tomada no painel traseiro.
3. Ligue os gases de calibração. Regule a pressão de saída para 0,035 Mpa.
4. Ligue o equipamento.

1.13.8. Ligando
O período de aquecimento (warm-up) leva cerca de 30-60 minutos.
Isso permite que o módulo de temperatura controlada atinja o estado operacional (37°C±0,1º), durante o
aquecimento o analisador realiza um AUTO TESTE e "exige" que os operadores corrijam os dados. Após o
aquecimento, o analisador executa automaticamente um ciclo de dois pontos de calibração.

1.13.9. Auto teste


Depois de ligar, o aparelho executa automaticamente um teste de hardware (CPU e teste de memória), se
falhar, uma mensagem de erro aparece no LCD.
Se o LCD estiver com problema, sempre contatar o serviço técnico.

1. Verifique a data e a hora.


2. Mude a posição da Mini válvula / CAL A / CAL B para verificar o caminho de calibração.
3. Mude a posição da Mini válvula para a posição de limpeza para verificar o caminho da amostra

Figura 3.07: Auto Teste

Data e Hora, porcentagens de calibração de gás, pressão barométrica.


Após o término do auto teste, o equipamento exibe a tela mostrada na figura 3.08.
Data e hora corretas, porcentagem do gás de calibração e valores de BP devem ser inseridos manualmente.
Selecione Instrument Setup>>Date and time para entrar com a data e hora correta.

19
Selecione Instrumento Setup>> Input parameters para modificar a porcentagem do gás de calibração e
BP.
Para modificar os parâmetros de configuração do equipamento siga as instruções da seção 4.6.

Figura 3.08: Menu Principal

1.13.10. Desligando o sistema


Siga as instruções abaixo para desligar o equipamento:
1. Selecione [Flush] e pressione [YES], ou pressione [5] diretamente.
2. Espere alguns segundos para a bomba de limpeza limpar o caminho da amostra.
3. Desligue os gases de calibração e desligue o sistema pela chave de energia.
Se o analisador continuar desligado por mais de uma hora, desconecte a aspiração e os enrolamentos dos
rolos para liberar a tensão.

Se o analisador ficar desligado por um período maior:

1. Selecione SERVICE>>STOP USE ROUTINE.


2. Quando a mensagem mostrada for “remove the flush, Cal A, and Cal B bottles”, pressione [YES].
3. Coloque as sondas de aspiração de soluções em copos contendo água destilada.
4. Espere alguns segundos para esperar a bomba de limpeza limpar o caminho da amostra, então pressione [YES].
5. Quando a mensagem mostrada for ”remove the aspiration probes from the beakers”, remova as sondas de
aspiração dos copos.
6. Espere alguns segundos para esperar a bomba de limpeza limpar o caminho.
7. Lave a sonda de aspiração, remova o tubo da bomba da bomba peristáltica, retire os eletrodos da câmara
de medição, desligue os gases de calibração e desligue o analisador.
A esterilização do equipamento (caminho do fluxo, sonda, superfície, etc) é
recomendada se o equipamento for desligado por muito tempo.

20
Operação

Esta seção explica os procedimentos do menu principal de Calibração, Em Espera(standby)/Pronto(ready),


Amostragem, limpeza (Fush), Amostragem QC, Configuração do Equipamento e Serviço.

Feche a tampa frontal do analisador para evitar interferências antes da operação.


Ou os resultados podem ser não confiáveis.

1.14. Calibração
A calibração contém dois tipos de ciclos: calibração de 1 ponto e calibração de 2 pontos. Além da
calibração automática, o operador pode calibrar manualmente.
Para iniciar o ciclo de calibração de 1 ponto, selecione 1 point calibration>>Confirm;
Para iniciar o ciclo de calibração de 2 pontos, selecione 2 point calibration>>Confirm.

Somente use reagentes para calibração da Cornley. Reagentes de outros fabricantes


podem causar danos aos eletrodos.

Ciclo de calibração de 1 ponto


O ciclo de calibração de 1 ponto é realizado através do gás-low e com a solução de Cal A. Durante este ciclo
o LCD mostrará os valores flutuantes de calibração até o valor estabilizar. (veja a figura 4.01)

Figura 4.01: Ciclo de calibração de 1 ponto


O ciclo de calibração de 1 ponto é automaticamente executado em intervalos de tempos pré-selecionados
(veja a seção 4.6.2>>intervalo de calibração) durante os períodos em que as amostras não são analisadas e
depois cada amostra.

21
Existem três tipos de resultados:
Calibração passou O LCD mostrará os valores de CAL A conforme figura 4.01 calibração
Instável O equilíbrio não foi alcançado.
Movimento Diferença entre duas calibrações contínuas cai além de uma gama definida.
Um segundo ou terceiro ciclo de CAL A pode ser realizado automaticamente se o sistema mostrar
“Instável” ou “Em Movimento”.
Um desenho esquemático do percurso durante este ciclo de calibração é mostrado na figura 4.02.
Ciclo de calibração de 2 pontos
O ciclo de calibração de 2 pontos segue a seguinte seqüência:
Injeção  CAL A  CAL B  CAL
Existem quatro tipos de resultados:
Calibração passou O LCD mostrará os valores de CAL A conforme figura 3.01 calibração
Instável O equilíbrio não foi alcançado.
Movimento Diferença entre duas calibrações contínuas cai para além de um intervalo
definido.
Anormal O valor da inclinação cai fora de uma gama definida.
Um segundo ou terceiro ciclo de CAL A pode ser realizado automaticamente se o sistema mostrar
“Instável”, “Em movimento” ou “Anormal”.
CAL A é realizada com o gás low e com a solução CAL A. CAL B é realizada com o gás high e com a
solução CAL B.
Os ciclos de injeção são realizados para garantir o caminho total (gás, soluções de calibração e de limpeza)
são preenchidos com líquidos frescos ou gases.

GAS-

CAL A WASTE

Figura 4.02: Ciclo de calibração de 1 ponto

22
A conclusão deste ciclo é necessária para calibrar corretamente o analisador.
Este ciclo é automaticamente iniciado quando se liga o equipamento e quando é pré-selecionado intervalos
de tempo. O tempo de intervalo de calibração de 2 pontos é realizado seguindo os intervalos
pré-selecionados de uma calibração de 1 ponto.
Interval of 2 point calibration

Interval of 1 point calibration

1 point & 2 point calibration  1 point calibration 1 point calibration 1 point & 2 point
calibration
Durante o CAL B o LCD mostrará os valores de CAL B e de Inclinação obtidos no final da última
calibração, e mostrará os valores flutuantes de CAL B até estabilizar (veja a figura 4.03)

Figura 4.03_a: Ciclo de calibração de 2 pontos

23
Figura 4.03_b: Ciclo de calibração de 2 pontos
Quando calibração de 2 pontos tiver sido feita, o equipamento ficará pronto para o funcionamento.
Um desenho esquemático do caminho durante o ciclo de calibração de 2 pontos é mostrado na figura 4.04.
Se durante o ciclo de calibração de 2 pontos ocorrer um erro, o sistema irá dar instruções para que operador
repita de novo. O equipamento estará PRONTO, e se a condição de erro persistir, uma mensagem de alerta
será mostrada no canto superior direito, e os canais relevantes são exibidos em destaque em Setup>> Test
parameters;

GAS_HIGH

Figura 4.04 Caminho do fluído CAL A

1.15. ESTADO PRONTO/EM ESPERA (READY E STANDBY)


PRONTO
O estado PRONTO é o estado normal do sistema quando o equipamento está pronto para amostrar. O
sistema de calibração do eletrodo é constantemente verificado e atualizado.

24
Se uma condição de erro ocorrer durante o estado PRONTO um alerta será mostrado no canto superior
direito, e os canais relevantes são exibidos em destaque em Setup>> Test parameters.

Figura 4.05:Estado PRONTO

EM ESPERA
O estado EM ESPERA pode ser acessado pelo operador selecionando [STANDBYREADY] e
pressionando [YES]. O sistema irá esvaziar os caminhos da amostra e entrará EM ESPERA
automaticamente 15 minutos depois.
EM ESPERA também pode ser acessado se o operador estiver pré-selecionado o EM ESPERA no
Modo de Intervalo de Calibração, o sistema automaticamente entrará EM ESPERA quando a hora
programada chegar e quando o estado PRONTO estiver acabado. O Equipamento executará um ciclo de
calibração de 2 pontos após isso.
Durante o estado EM ESPERA, o módulo de medição de temperatura controlada é mantida em 37ºC±0,1º e
a calibração automática não é realizada.
A câmara de medida é preenchida com solução de limpeza segmentado e preenchida novamente a cada 30
minutos.

Quando colocar o equipamento no estado EM ESPERA, verifique se a solução de


limpeza é suficiente. Se a solução de limpeza acabar, há risco de formação de cristais
no interior do caminho das soluções.

Um desenho esquemático do caminho da solução de limpeza durante o estado EM ESPERA é mostrado na


figura 4.07.

25
Figura 4.06: Estado EM ESPERA

Figura 4.07 Caminho da limpeza

26
1.16. Amostragem
Amostras podem ser analisadas quando o estado “READY” é mostrado no LCD (Veja figura 4.05)
Amostra
Para uma amostra normal, volume típico requerido é de 180µL. Um volume de uma micro amostra é
de 120µL.
Para analisar uma amostra de sangue com um volume típico de 180 µL proceda da seguinte forma.

As diretrizes internacionais exigem que o pessoal do laboratório que entram em


contato com sangue ou outros fluidos corporais, usem luvas descartáveis. Porque as
doenças infecciosas podem ser transferidas para as mãos do operador, e assim, de
mão em mão. As luvas devem ser descartadas antes de tocar em qualquer
equipamento do laboratório.

Para selecionar os parâmetros de teste, selecione Instrument Setup>>Test parameters. (Veja a seção 3.7).
Proceda da seguinte forma.
O LCD mostrará o canal selecionado (figure 4.08)

Figura 4.08:Selecionando o Parâmetro de Teste

1) Acesse Instrument Setup>>Test parameters.


2) Para selecionar ou não o canal desejado, pressione um número entre [1] a [7].
3) Os canais aparecerão como ON e OFF.
4) Pressione [YES].

27
Para acessar o programa de amostragem, selecione [Samping] e pressione [YES], ou pressione [4]
diretamente.
O LCD mostrará as informações do paciente (figura 4.09).
1) Paciente # é mostrado em destaque.
2) Adicione um paciente # usando as teclas numéricas.
3) O ID aparecerá.
4) Pressione [YES].
5) A temperatura do paciente é mostrada em destaque.

Figura 4.09: Entrada de dados do paciente

Entre ou modifique, em sequência, o paciente #, temperatura do paciente, idade do paciente, Hb do paciente


(Hemoglobina), e %FIO2 conforme necessário (pelas teclas numéricas e “→”,”←”). Pressione [YES] para
confirmar.
Se um Paciente # não é adicionado, os dados da amostra não serão calculados pelo
sistema. Neste caso, as informações do paciente podem ser editadas acessando
Service>>Data Retrieal, e os dados para os cálculos serão executados.
O LCD exibe a tela da figura 4.10

28
Figura 4.10: Amostragem

Misture a amostra de sangue repetidas vezes suavemente e role a seringa nas mãos
por pelo menos 30 segundos.

Levante a agulha de aspiração e realimente a solução, pressione [YES] para aspirar.


O LCD mostrará ASPIRATING e a bomba de aspiração puxa a amostra até chegar à câmara de medição.
Quando a amostra é aspirada o analisador emitirá um alarme sonoro e aparecerá uma mensagem no LCD
para remover a amostra e para pressionar a agulha de aspiração.

Figura 4.11_a: Parâmetros medidos e parâmetros calculados

29
Valores analíticos variam até eles estabilizarem (Veja figura 4.11_a).

Quando todos os canais estão estáveis, os valores medidos são mostrados no LCD (Veja figura 4.11_b),
impressos pela impressora térmica, gravados na memória. Os resultados da amostra podem ser acessados e
editados depois do tempo limite, selecionando Service>>Data Retrivial.

Figura 4.11_b: Parâmetros medidos e parâmetros calculados

30
Um exemplo de relatório impresso pela impressora térmica é mostrado na figura 4.12.

Figura 4.12 Relatório

No final da análise da amostra, um ciclo de calibração de 1 ponto é realizado e o sistema retorna para o
estado PRONTO.

31
1.17. Ciclo de limpeza
Este programa é usado para limpar o caminho da amostra com solução de limpeza com intuito de evitar
qualquer bloqueio ou contaminação.
Para acessar este programa selecione [Flush] a pressione [YES], ou pressione [5] diretamente.
O LCD mostra a tela conforme figura 4.13.

Figura 4.13: Ciclo de limpeza

1.18. QC
Para acessar este modo, selecione [QC test] e pressione [YES], ou pressione [6] diretamente. O LCD mostra
a tela conforme figura 4.14.
Este modo inclui amostragem QC, determinação de teste de coeficiente e programa de amostragem de gás.

32
Figure 4.14: QC Teste

1.18.1. Controle de qualidade de amostragem


Existem dois programas QC de amostragem, QC1 e QC2, Selecione o programa [QC 1]/[QC 2],e pressione
[YES] para acessar o programa de teste, ou pressione [1]/[2] diretamente. O LCD mostra a tela conforme a
figura 4.15.
QC 1>>Valor alto (Level)
QC 2>>Valor baixo (Level)
Utilize luvas descartáveis para evitar o contato com materiais potencialmente
infecciosos.

Figura 4.15: Teste QC 1

33
Prepare o controle de qualidade das amostras conforme recomendado. Levante a agulha de
aspiração e alimente a amostra, pressione [YES] para aspirar.
O LCD mostrará ASPIRANTING e a bomba de aspiração chama a amostra através da câmara de medição.
Quando a amostra é aspirada o analisador emitirá um alarme sonoro e o LCD dará instruções para remover
a amostra e pressionar a agulha de aspiração.
Quando todos os canais estiverem estáveis, os valores medidos serão mostrados no LCD, impressos pela
impressora térmica, armazenados na memória.

1.18.2. Determinação dos testes de coeficientes


Cuidado considerável deve ser usado no estabelecimento e adicionamento de valores de inclinação e
interceptação.
Este programa é utilizado para mudar a inclinação e interceptação dos valores para prover a melhor
correlação entre Linearidade de Controle de Qualidade dos materiais.
Os seguintes procedimentos devem ser utilizados para determinar os valores de inclinação e
interceptação.
Prepare o Controle de Linearidade de Materiais como recomendado. (Alto, Médio, Baixo nível são
fornecidos pelo mesmo fabricante).
1. Para acessar o programa “Test coefficients”, selecione [setup] e pressione [8], e pressione [RESET]
para retomar os valores. (inclinação=1.0, interceptação=0.0)
2. Pressione [3],[4] para acessar os programas QC1, QC2 STATISTICS, e selecione “Clear” para
limpar o histórico.
3. Certifique-se que o analisador está calibrado de acordo com as instruções. Realize um ciclo de
calibração de 2 pontos, 2 ou 3 vezes para garantir que o analisador está em boas condições.
4. Acesse o programa de amostragem QC 1 para testar o Controle de qualidade do material do nível
alto por 5 vezes.
5. Acesse o programa de amostragem QC 2 para testar o Controle de qualidade do material do nível
baixo por 5 vezes.
6. Para acessar o programa “Test coefficients”, selecione [setup] e pressione [8], selecione [CAL] e
insira o valor desejado para o Controle de Linearidade do Material, e pressione [YES] para salvar.
(Password: 88)
7. O analisador calcula a inclinação e os valores de interceptação automaticamente. Isso pode ser visto
ou modificado entrando em “Calculate Test Coefficients”.(Password: 88)
8. Verifique os valores de inclinação e a interceptação utilizando o Controle de Linearidade de
Material no nível médio para aperfeiçoar o modo linear.

34
* Quando: YH, é o valor desejado para o nível alto, nível baixo de controle de
linearidade do material.
XH, XL é a media excluindo o maior e menor valor de teste.

Target value Y = ax + b
Y = ax + b’

High level QC

Intercept Middle level QC

Low level QC

Slope Test value

Figure 4.16: Determinação dos coeficientes de teste

1.19. Configuração do equipamento


Para acessar este modo, selecione [SETUP], ou pressione [7] diretamente.
Este módulo possui certo número de programas de configuração do equipamento.

1.19.1. Data e Hora ― programa 7/1


Para acessar este programa, pressione [7][1]. O LCD mostra a tela conforme a figura 4.17

Figura 4.17.: Data e hora

35
Este programa é usado para mudar a data e/ou a hora:
1. Entre com a data utilizando o teclado numérico (dd-mm-aaaa).
2. Pressione “→” ou ”←” para selecionar e mover entre os itens.
3. Entre corretamente com a hora utilizando o teclado numérico (hh:mm).
4. Pressione [YES] para salvar e voltar ao menu anterior.

1.19.2. Intervalo de calibração ― programa 7/2


Para acessar este programa pressione [7][2]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.18.

Figura 4.18.: Intervalo de calibração


Este programa é utilizado para pré-definir o intervalo do primeiro ponto do ciclo de calibração e o período
em espera.
O intervalo do ponto 1 da calibração pode ser definido por 1hora/2horas/3horas/4horas.
O período em espera pode ser definido de 00:00 até 23:59.
Prossiga conforme abaixo:
1. Pressione [1]/[2]/[3]/[4] para selecionar o intervalo de calibração desejado.
2. O intervalo de calibração selecionado irá aparecer.
3. Pressione [5], o tempo ficará piscando.
4. Entre com o tempo desejado do período de em espera usando o teclado numérico.
5. Pressione [YES].

O intervalo do ciclo de calibração de 2 pontos é determinado através do


pré-selecionamento da calibração de 1 ponto.

36
Interval of 2 point calibration

Interval of 1 point calibration

1 point & 2 point calibration  1 point calibration 1 point calibration 1 point & 2 point

1.19.3. Valores padrões (Porcentagem de gás para calibração/Pressão Barométrica) ―


programa 7/3
Para acessar este programa pressione [7][3]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.19.

Figura 4.19.: Porcentagem de gás para calibração/Pressão Barométrica

Este programa é utilizado para verificar e/ou mudar a porcentagem do gás de calibração e da pressão
barométrica armazenadas no equipamento.
O valor da porcentagem do gás de calibração depende da mistura do gás de calibração utilizado. E o valor
do pH é especificado como a concentração padrão da solução de [H+] do CAL A (pH=7.400) e CAL B
(pH=7.000).
A pressão barométrica é medida com o barômetro externo.
Siga os passos abaixo para entrar com valores da porcentagem do gás e da pressão barométrica:
1. Quando a porcentagem do CAL A %CO2 estiver piscando.
2. Entre com a porcentagem correta do CAL A %CO2 utilizando o teclado numérico.
3. Pressione [YES].
4. Uma nova porcentagem de CAL A %CO2 é mostrada.
5. Continue entrando com o CAL A %O2, CAL B %O2,CAL A pH e CAL B pH.
A porcentagem do gás deve estar entre a faixa mostrada abaixo:

37
CAL A CAL B
%CO2 4.5 ~ 5.5 9.0 ~ 11.0
%O2 10.0 ~ 99.9 0.0 ~ 3.0
B.P. 73.33KPa ~ 113.32KPa (550mmHg ~ 850mmHg)

1.19.4. Parâmetros de teste ― programa 7/4


Para acessar este programa pressione [7][4]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.20.
Este programa permite ao usuário desabilitar um ou mais canais de análise. Qualquer parâmetro calculado
derivado do canal desabilitado não estará acessível.
Pressione [1]/[2]/[3]/[4]/[5]/[6]/[7] para habilitar ou desabilitar os canais de K+/Na+/Cl-/Ca++/pH/pCO2/pO2,
pressione [YES] para salvar a configuração.
Um ciclo de calibração de 2 pontos será executado automaticamente depois de desabilitar um canal.

Figura 4.20: Parâmetros de teste seleção de canal

38
1.19.5. Programação de manutenção ― programa 7/5
Para acessar este programa pressione [7][5]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.21.

Figura 4.21: Programação de manutenção

Este programa é utilizado para definir o tempo ou a carga de trabalho das amostras de sangue entre os
processos de manutenção. Duas opções são disponíveis, por dia ou por amostra:

Por dia “???” dias Quando o equipamento é utilizado continuamente “???” dias
Por amostras “???” amostras Quando o equipamento mediu “???” pcs de amostras

O analisador indicará ao operador a mensagem “Need Maintenance” quando a manutenção Por dia e Por
amostra for ativada.
Execução ciclo de De-proteinização e limpeza. (Veja a seção 3.7: Service>>De-proteinize/Cleaning)
quando o eletrodo de Na+ ou pH falhar (instável, em movimento, resposta lenta, etc), execute o ciclo
condicional (Veja seção 3.7: Service>>Conditioning) se K+/Na+/Cl-/Ca++/pH falhar.

É recomendado realizar manutenção frequentemente de 7 em 7 dias ou a cada 60


amostras, baseado em uma carga de trabalho de 20 a 30 amostras por dia. Se a carga
de trabalho for maior, a manutenção deve ser feita mais frequentemente.

39
1.19.6. Configuração da impressora ― programa 7/6
Para acessar este programa pressione [7][6]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.22.

Figura 4.22: Configuração da impressora


Este programa controla os relatórios impressos pela impressora térmica.
Para modificar o estado da impressora, siga os seguintes passos:
1. Pressione [1] para habilitar ou inabilitar a impressora.
2. Pressione [2] para habilitar ou inabilitar a impressão do intervalo de referência.
3. Pressione [YES]. O sistema retornará para o menu anterior.

1.19.7. Unidades ― programa 7/7


Para acessar este programa pressione [7][7]. O LCD mostrará a tela conforme a figura figure 4.23.

Figure 4.23: Configuração de unidades


40
Este programa é utilizado para verificar ou mudar a unidade dos dados de medição de pressão que são
mostrados. Os dados para pCO2,pO2,P50 podem ser mostrado em qualquer unidade---mmHg ou ---KPa
(Sistema Internacional de unidades).

1.19.8. Teste de coeficientes― programa 7/8


Para acessar este programa pressione [7][8]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.24.

Figura 4.24: Fatores de coeficientes


Este programa é utilizado para verificar ou mudar os valores dos coeficientes (inclinação e interceptação).
Para modificar os valores dos fatores de coeficientes, veja a seção 4.5 Determinação dos coeficientes de
teste.

41
1.19.9. Intervalo de referência― programa 7/9
Para acessar este programa pressione [7][9], e entre com o password “88” quando aparecer a mensagem
“Input password”, o LCD mostrará a tela conforme figura 4.25.

Figure 4.25: Intervalo de referência


Este programa é utilizado para configurar o intervalo de referência, é responsabilidade de o laboratório
determinar estes valores. Os valores citados na figura 4.25 acima são indicados apenas como referência.
Para mudar estes valores, siga os passos abaixo.
1. Selecione “reference range” e pressione [YES].
2. O equipamento irá solicitar “INPUT PASSWORD”.
3. Insira “88” com o teclado numérico.
4. O valor ficará piscando.
5. Entre com K+,Na+,Cl-,Ca++,pH,pCO2, e pO2 em sequência.
6. Pressione [YES] para salvar e sair.

1.19.10. Contraste do LCD― programa 7/10


Para acessar este programa pressione [7][0]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.26.
Este programa é utilizado para ajustar o contraste da tela de LCD. Para modificar o contraste do LCD, siga
os seguintes passos:
1. Pressione “←” and “→” para aumentar ou diminuir o contraste.
2. O contraste do LCD aumentará ou diminuirá.
3. Pressione [YES] para salvar a configuração atual.
4. O sistema retornará para o meu anterior.

42
Figura 4.26: Ajuste do contraste do LCD

1.20. Serviços
1.20.1. Condicionamento ― programa 8/1
Este programa é utilizado para executar de condicionamento dos eletrodos Na+ e pH, Para acessar este
programa pressione [8][1]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.2.

Figura 4.27: Ciclo de condicionamento

43
Se o eletrodo ficarem instáveis, em movimento, responder lentamente, etc., execute o ciclo de
condicionamento.
Para executar o ciclo de condicionamento, siga os seguintes passos:
1. Prepare a solução de condicionamento conforme necessário.
2. Levante a agulha de aspiração e alimente a solução, pressione [YES] para aspirar.
3. O LCD mostrará ASPIRATING e a bomba de aspiração puxa a amostra até chegar à câmara de medição.
Quando a amostra é aspirada o analisador emitirá um alarme sonoro e aparecerá uma mensagem no LCD
para remover a amostra e para pressionar a agulha de aspiração.
4. O ciclo leva 5 minutos.
5. Depois de terminar, o sistema solicitará ao operador um ciclo de calibração de 2 pontos.
6. Pressione [YES], o sistema retornará para o estado PRONTO depois da calibração de 2 pontos, ou o
sistema retornará para o estado EM ESPERA.
Depois d condicionamento, os eletrodos podem levar alguns minutos para voltar ao
estado estável. É útil a realização de ciclos de calibração de 1 ponto e/ou 2 pontos
frequentemente.

1.20.2. De-proteinização ― programa 8/2


Este programa é utilizado para remover proteínas que ficam coaguladas nas áreas sensíveis dos eletrodos.
Para acessar este programa pressione [8][2]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.28

Figure 4.28: Ciclo de de-proteinização

44
Executar este programa se o analisador solicitar ao operador a seguinte mensagem ”Need
Maintenance ” ou os eletrodos de pO2, pCO2, K+, Cl- e/ou Ca++ ficarem instáveis, em movimento,
resposta lenta, execute o ciclo de de-proteinização.
Para executar o ciclo de de-proteinização, siga os seguintes passos:
1. Prepare a solução de-proteinização conforme necessário. Dilua e dissolva a enzima completamente com
o diluente (diluente/1 cápsula : enzima/1 ampola).
2. Levante a agulha de aspiração e alimente a solução, pressione [YES] para aspirar.
3. O LCD mostrará ASPIRATING e a bomba de aspiração puxa a amostra até chegar a câmara de medição.
Quando a amostra é aspirada o analisador emitirá um alarme sonoro e aparecerá uma mensagem no LCD
para remover a amostra e para pressionar a agulha de aspiração.
4. O ciclo leva 30 minutos.
5. Depois de terminar, o sistema solicitará ao operador um ciclo de calibração de 2 pontos.
6. Pressione [YES], o sistema retornará para o estado PRONTO depois da calibração de 2 pontos, ou o
sistema retornará para o estado EM ESPERA.

1.20.3. Limpando ― programa 8/3


Este programa é utilizado para dar início ao ciclo automático de limpeza da câmara de medição. Para
acessar este programa pressione [8][3]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.29.
Se o analisador solicitar ao operador uma mensagem ”Need Clean” ou os eletrodos de pO2, pCO2, K+,
Cl- e/ou Ca++ ficarem instáveis, em movimento, resposta lenta, etc, execute o ciclo de limpeza.
Para executar o ciclo de limpeza, siga os seguintes passos:
1. Prepare a solução de limpeza conforme necessário.
2. Levante a agulha de aspiração e alimente a solução, pressione [YES] para aspirar.
3. O LCD mostrará ASPIRATING e a bomba de aspiração puxa a amostra até chegar à câmara de medição.
Quando a amostra é aspirada o analisador emitirá um alarme sonoro e aparecerá uma mensagem no LCD
para remover a amostra e para pressionar a agulha de aspiração.
4. O ciclo leva 5 minutos.
5. Depois de terminar, o sistema solicitará ao operador um ciclo de calibração de 2 pontos.
6. Pressione [YES], o sistema retornará para o estado PRONTO depois da calibração de 2 pontos, ou o
sistema retornará para o estado EM ESPERA.

45
Figure 4.29: Ciclo de limpeza

1.20.4. Parada de rotina ― programa 8/4


Este programa é utilizado para executar uma parada de rotina antes de desligar o analisador. Para acessar
este programa pressione [8][4]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.30.

Se o analisador ficar desligado por um longo período, execute a parada de rotina.

Figure 4.30_a: Para de rotina—Remova as garrafas de solução CAL A,CAL B, LIMPEZA

46
Figura 4.30_b: Parada de rotina—Coloque as sondas de aspiração das soluções dentro de copos com
água destilada.

Figura 4.30_c: Retire a sonda de aspiração CAL A, CAL B, e de limpeza dos copos.

47
Figura 4.30_d: Espere alguns poucos segundos para permitir a bomba de limpeza limpar o caminho.

1.20.5. Teste de caminho de fluxo ― programa 8/5


Para acessar este programa pressione [8][5]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.31.
Este programa é utilizado para verificar o fluxo dos gases e o movimento da bomba peristáltica.
Pressione [1]
A mini válvula movimentará para a posição CAL A e o gás low fluirá rapidamente (cerca de 5 bombeadas
por segundo) durante 10 segundos.
Pressione [2]
A mini válvula movimentará para a posição CAL B e o gás high fluirá rapidamente (cerca de 5 bombeadas
por segundo) durante 10 segundos.
Pressione [3]
A mini válvula movimentará para a posição CAL A e o gás low fluirá lentamente (uma bombeada a cada 2
ou 3 segundos) durante 10 segundos.
Pressione [4]
A mini válvula movimentará para a posição CAL B e o gás high fluirá lentamente (uma bombeada a cada 2
ou 3 segundos) durante 10 segundos.
Pressione [5]
O sistema excluirá o resíduo do tubo de gás high.
Pressione [6]
A mini válvula movimentará para a posição de limpeza e a bomba de aspiração gira 2 vezes rapidamente
(cerca de 2 segundos).

48
Pressione [7]
A mini válvula movimentará para a posição de limpeza e a bomba de aspiração gira 2 vezes em velocidade
média (cerca de 5 segundos).
Pressione [8]
A mini válvula movimentará para a posição de limpeza e a bomba de aspiração gira 2 vezes em velocidade
baixa (cerca de 8 segundos).
Pressione [9]
A mini válvula movimentará para a posição de limpeza e a bomba de limpeza gira 2 vezes em velocidade
baixa (cerca de 8 segundos).

Figura 4.31: Diagnósticos de fluídos.

1.20.6. Posição da mini válvula ― programa 8/6


Para acessar este programa pressione [8][6]. O LCD mostrará a tela conforme a figura 4.32.
Pressione [1]
A mini válvula movimentará para a posição CAL A.
Pressione [2]
A mini válvula movimentará para a posição CAL B.
Pressione [3]
A mini válvula movimentará para a posição de limpeza

49
Figura 4.32: Diagnóstico de fluídos.

CAL A position CAL B position Flush position


Figura 4.33 Posição da mini válvula

1.20.7. Recuperação de dados ― programa 8/7


Este programa é utilizado para recuperar e/ou editar os dados dos pacientes que estão armazenados e
recuperar os dados de calibração. Para acessar este programa pressione [8][7]. O LCD mostrará a tela
conforme a figura 4.34.

a) Listado por data


1. Selecione “LIST BY DATE” com o teclado numérico.
2. A data será mostrada em formato inverso.
3. Entre com a data desejada através do teclado numérico.
4. A data desejada aparecerá.
5. Pressione [YES]. O sistema mostrará uma mensagem intermediaria e buscará pelos dados. Quando os
dados forem encontrados, elas serão mostradas no LCD. Serão mostrados os dados da primeira amostra

50
realizada na data especificada. Se nenhum dado for encontrado, a mensagem “NO MATCHING
DATA” é mostrada.
6. Pressione “←” e “→” para deslocar para o anterior ou próximo dado.

Figura 4.34: Exibição de dados de recuperação

b) Listado por paciente#


1. Selecione “LIST BY PATIENT#” com o teclado numérico.
2. PATIENT é mostrado em formato inverso.
3. Entre com o PATIENT# desejado através do teclado numérico.
4. O número desejado é mostrado.
5. Pressione [YES]. O sistema mostrará uma mensagem intermediaria e buscará pelos dados. Quando os
dados forem encontrados, elas serão mostradas no LCD (Figura 4.35). Se nenhum dado for encontrado,
a mensagem “NO MATCHING DATA” é mostrada.
6. Pressione “←” e “→” para deslocar para o anterior ou próximo dado.
c) Listado por índice de teste
1. Selecione “LIST BY TEST INDEX (Serial number)” com o teclado numérico.
2. TEST INDEX (Serial number) é mostrado em formato inverso.
3. Entre com o TEST INDEX (Serial number) desejado através do teclado numérico.
4. O número desejado é mostrado.
5. Pressione [YES]. O sistema mostrará uma mensagem intermediaria e buscará pelos dados. Quando
os dados forem encontrados, elas serão mostradas no LCD. (Veja figura 4.35.). Se nenhum dado for
encontrado, a mensagem “NO MATCHING DATA” é mostrada.
6. Pressione “←” e “→” para deslocar para o anterior ou próximo dado.
Os dados mostrados podem ser modificados, impressos ou transmitidos para a interface habilitada.

51
a) Modificar
1. Pressione [1] para iniciar a modificação das informações do paciente.
2. Modifique, em sequência, o paciente #, temperatura do paciente, idade do paciente, a Hb do paciente
(Hemoglobina), e %FIO2 conforme necessário (utilize o teclado numérico e/ou “→”,”←”). Pressione
[YES] após introduzir cada valor.
3. Pressione [YES] para salvar a atual modificação.
b) Imprimir
1. Pressione [2] para imprimir os dados mostrados.
c) Transmissão
1. Habilite o programa Hyper terminal do Windows ou faça o download da internet.
2. Conecte o analisador ao computador através do cabo RS232.
3. Defina a Porta serial conforme é mostrado na figura 4.36.
4. Pressione [3] para transmitir os dados,
5. Os dados serão mostrados no Hyper Terminal do Windows.

Figura 4.35: Recuperação de dados do paciente

PROTOCOL (protocolo) Serial


PORT (porta) COM *
BAUD RATE (taxa) 19200
DATA BITS (bits de dados) 8
PARITY (paridade) None
STOP BITS (bit de parade) 1
Figura 4.36 Configuração do protocolo

52
d) Dados de calibração
Selecione “Calibration data” com o teclado numérico, os dados da última calibração são mostrados.
Pressione “←” e “→” para deslocar para o anterior ou próximo dado.
Todas as últimas 32 calibrações serão impressas se “PRINT” for selecionado.

Os dados de calibração podem ser utilizados para ajudar a determinar problemas


nos eletrodos.

.
Figurs 4.36 Visão dos dados de calibração

53
Manutenção

Após utilização do equipamento, biolíquidos podem causar perigosas infecções por


estar em contato com o caminho de fluxo, sondas, sensores, tubo de descarga, mini
válvula, etc.

1.21. Esterilização
O motivo de realizar a esterilização é minimizar o perigo de infecções quando há contato com partes de
sangue contaminado.
A esterilização deve ser realizada rotineiramente.
A Cornley recomenda que o operador cumpra com os processos de esterilização e requerimentos especiais
do laboratório.

Somente utilize líquido desinfetante, tal como peróxido de hidrogênio 2%. Nunca
utilize solução orgânica ou álcool para limpar os esterilizar a superfície.

Não aplique o desinfetante diretamente sobre a superfície, ou isso poderá causar


curto circuito elétrico.

As seguintes partes devem ser esterilizadas periodicamente.


1. Sonda.
2. Caminho do fluxo líquido.
3. Tela e teclado.
4. Garrafa de resíduos.

1.22. Manutenção
Esta seção inclui os processos recomendados para realizar a manutenção do equipamento. A frequência da
manutenção preventiva é baseada na média da carga de trabalho de 20 a 30 amostras por dia com o uso
normal do equipamento. Se houver carga mais pesada de trabalho, a manutenção deve ser feita com maior
frequência.

54
1.23. Manutenção diária

Use luvas descartáveis para evitar contato com materiais potencialmente infecciosos.

As operações de manutenção aqui descritas são realizadas todos os dias apenas antes de começar a rotina de
medições.
 Verifique o nível de solução de limpeza (flush)
Troque a garrafa conforme necessário.
Coloque a garrafa de limpeza dentro do compartimento de reagente, insira o tubo de alimentação e aperte a
tampa.
 Verifique o nível da garrafa de Cal A
Troque a garrafa conforme necessário.
Coloque a garrafa de Cal A dentro do compartimento de reagente, insira o tubo de alimentação e aperte a
tampa.
 Verifique o nível da garrafa de Cal B
Troque a garrafa conforme necessário.
Coloque a garrafa de Cal B dentro do compartimento de reagente, insira o tubo de alimentação e aperte a
tampa.
 Esvazie a garrafa de resíduos e esterilize-a
Esvazie a garrafa de resíduos e descarte a solução de resíduos em local de acordo com as regulamentações.
Esterilize a garrafa de resíduos com desinfetante.
Não deixe que a solução de resíduos exceda a máxima capacidade da garrafa de resíduos, esvazie ou
substitua a garrafa se estiver muito cheia.

1.24. Manutenção semanal

Use luvas descartáveis para evitar contato com materiais potencialmente infecciosos.

As operações de manutenção aqui descritas são realizadas toda semana no final da rotina de medições.

 Verifique a pressão do cilindro de gás


Assegure que o regulador do cilindro de gás está ajustado em 0.035Mpa. Troque se a quantidade de gás é
insuficiente.

55
Se um novo gás é fornecido com uma mistura diferente, o novo certificado de
porcentagem de gás deve ser introduzido no analisador. Quando os cilindros de gás
são conectados, um ciclo de calibração de dois pontos deve ser executado para
garantir a calibração do equipamento.

 Verifique o nível de água da bomba das câmaras


Garanta que a bomba das câmaras está preenchida com água destilada até a metade.
Adicione água destilada conforme necessário.
 Esterilize a superfície externa e a ligação-in da agulha de aspiração
Limpe a superfície externa do analisador com água alvejante.
Para limpar a ligação-in da agulha de aspiração utilize um cotonete embebido em reagente de limpeza.

Precauções devem ser tomadas ao esterilizar as sondas para evitar danos e potenciais
infecções.

1.25. Manutenção mensal

Use luvas descartáveis para evitar contato com materiais potencialmente infecciosos.

 Verifique o nível das soluções dos eletrodos K+ , Na+, Cl-, Ca++


Substitua a solução de recarga dos eletrodos K+, Na+, Cl-, Ca++ conforme necessário.
1. Coloque o analisador no estado EM ESPERA (standby).
2. Espere alguns segundos para permitir que a bomba de limpeza remova fluídos de resíduos do caminho
das amostras.
3. Veja a Figura 1.02 – para preencher a solução dos eletrodos K+ , Na+, Cl-, Ca++ , pH

Para os eletrodos K+ , Na+, Cl-, Ca++, esvazie a recarga restante antes de encher
novamente.

1.26. Se necessário

Use luvas descartáveis para evitar contato com materiais potencialmente infecciosos.

56
 Troque o papel da impressora, veja seção 2.2.6.
 Troque o anel-O.
 Realizar ciclo de acondicionamento:
Se o eletrodo Na+ ou pH estiver instável, em movimento, resposta lenta, etc, o ciclo de condição deve ser
realizado.
 Realizar ciclo de limpeza
Se o analisador mostrar a mensagem “NEED CLEAN” ou o eletrodo pO2, pCO2 K+, Cl-, e/ou Ca++ estiver
instável, em movimento, resposta lenta, etc, o ciclo de limpeza deve ser realizado.
 Realizar ciclo de de-proteinização
Se o analisador mostrar a mensagem “NEED MAINTENANCE” ou o eletrodo pO2, pCO2 K+, Cl-, e/ou
Ca++ estiver instável, em movimento, resposta lenta, etc, o ciclo de de-proteinização deve ser realizado.

Resolução de problemas

Esta seção aborda os procedimentos de resolução de problemas do equipamento.


Alarmes e avisos
Se o sistema tem uma falha, a mensagem de alerta é exibida automaticamente no canto superior direito do
LCD.

1.27. Temperature error (Erro de temperatura)


Esta mensagem indica que a temperatura do módulo de controle de temperatura está fora da faixa
37ºC±0,2ºC.
Solução O aquecimento leva aproximadamente 30 minutos se o equipamento já estiver ligado. Se a condição de
erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

1.28. No Cal A solution or Cal B solution (Sem solução Cal A ou solução


Cal B
Esta mensagem indica que a solução padrão de calibração não está presente no caminho do fluído da
câmara de medição.
Solução Para resolver este problema, as seguintes ações podem ser tomadas:
 Verifique o nível da garrafa da solução padrão de calibração Cal A (ou Cal B). Se estiver vazia ou quase
vazia, troque por uma nova.
 Verifique a continuidade das conexões das tubulações entre a solução padrão, bomba de aspiração,
agulha de aspiração, câmara de medição, e bomba de limpeza. Se encontrar algum bloqueio, retire os
eletrodos e elimine o bloqueio do tubo injetando água destilada suavemente com a seringa, ou injete água
alvejante para dissolver o bloqueio, depois injetar água destilada para limpar a tubulação.
 Verifique os anéis “O” dos eletrodos, se estiver quebrado, troque por um novo.
 Troque a bomba de aspiração se estiver velha.
 Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.
57
1.29. pH calibration (Calibração de pH)
Esta mensagem indica a presença de um problema na calibração de pH do canal. Mais informações são
obtidas em Setup>>Test parameters, o canal com problema estará realçado.
 pH calibration over range (Calibração de pH fora da faixa): este alerta é detectado quando o valor de
deslocamento sai do valor definido.
 pH calibration abnormal (calibração de pH anormal): este alerta é detectado quando o valor do declive do
canal de pH sai do intervalo definido.
 pH calibration drift (calibração de pH em movimento): o valor excede o limite da faixa comparando com
o ultimo valor.
 Small drift can be compensated. Se o movimento é muito grande para ser compensado, esta mensagem de
alerta é gerada.
Para o canal de pH o máximo movimento permitido que possa ser compensado automaticamente é:
 Calibração continua ±1 mV de diferença entre o valor atual e o valor obtido na última calibração.
 Durante o clico de calibração de 2 pontos ±1 mV diferença entre o valor do primeiro e último valor de
Cal A.
Solução A resolução de problemas para o canal de pH talvez possa ser feito através o fluxograma da figura 5.01.
Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

Um eletrodo novo ou recém instalado de levará algumas horas para ficar no estado
estável. Durante este tempo, uma mensagem de erro (drift) pode aparecer.

Neste caso execute ciclos de calibração de 1 e 2 pontos várias vezes sem remover os eletrodos.
Ou, ativando os eletrodos com soro fresco por 30 minutos, conforme abaixo:
1. Acesse o ciclo de de-proteinização selecionando Service>>De-proteinize, pressione [YES] para
confirmar.
2. Preencha a agulha de aspiração com soro fresco, pressione [YES] para aspirar.
3. Pressione a agulha de aspiração, rode manualmente a bomba de aspiração para mover o final da seção do
soro para a posição do K+, não deixe a seção do soro ficar na posição do pO2 e pCO2.
4. O sistema irá ativar os eletrodos por 30 minutos, depois de finalizar, execute um ciclo de calibração de 1
e 2 pontos para voltar ao estado estável novamente.

58
Siga este fluxograma para identificar e resolver o alerta “pH calibration/Na calibration”

Verifique e grave os detalhes da calibração


do pH entrando em Setup>>Test parameters

Verifique a data de
validade da calibração e Sim
Troque a solução Cal A, Execute um ciclo de
solução de limpeza,
Cal B ou de limpeza calibração de 2 pontos
expirou?

Não

-Verifique todas as conexões das


tubulações; -Verifique/troque o
tubo da bomba de limpeza

O caminho da Não Execute o ciclo de


amostra está Execute um ciclo de
limpeza, até o caminho
limpo? calibração de 2 pontos
da solução ficar limpo

Sim
Não
Tem sido executado ciclos de Execute um ciclo de Execute um ciclo de
condição para o eletrodo pH? condição calibração de 2 pontos

Sim

Execute um ciclo de
calibração de 2 pontos

Não Durante o ciclo de calibração de 2


pontos, observe o movimento das
soluções, estão fluindo corretamente?

Sim
Se o problema permanecer,
coloque o equipamento EM
ESPERA

Figure 6.01

59
Sim Há também condição de
erro para os canais K,
Na, Cl ou Ca?

Não

Remova o eletrodo pH
Sim Bata levemente na parte
da câmara de medidas, Execute um ciclo de
inferior do eletrodo para
há bolhas de ar perto da eliminar as bolhas calibração de 2 pontos
ponta?

Não

Há quantidade Não
Complete com solução até ¾ da cavidade
de solução suficiente?

Sim

Verifique se a membrana está quebrada ou (a


Remova o eletrodo de prateleira ou a câmara de medição podem estar
Não
referência da câmara de molhada porque a solução vazou) – Verifique se a
medição, há bolhas de ar camada de AgCl caiu(Prata argentina pode ser
Yes
próximo a ponta? observada se AgCl caiu)

Sim

Bata levemente na parte


inferior do eletrodo para Recoloque o eletrodo e espere por alguns
Troque o eletrodo de
eliminar as bolhas minutos para permitir equilíbrioNotérmico.
Execute um ciclo de calibração de 2 pontos Ph por um novo

Há quantidade Sim
de solução suficiente?

Recoloque o eletrodo e espere por alguns


minutos para permitir equilíbrio térmico.
Complete com solução Execute um ciclo de calibração de 2
No pontos. Se o problema persistir, troque o
até 4/5 da cavidade
60
eletrodo de referência e/ou o eletrodo de
pH
1.30. Na+ calibration (Calibração de Na+)
Esta mensagem indica que há um problema no canal de calibração do Na+ . Para mais informações entre em
Setup>>Test parameters, o canal com problema estará em formato inverso.
 Na+ calibration over range (Calibração de Na+ fora da faixa): Este alerta é detectado quando o valor
definido do canal Na+ sai da faixa
 Na+ calibration abnormal (calibração Na+ anormal): este alerta é detectado quando o valor de
deslocamento do canal de Na+ sai do valor definido.
 Na+ calibration drift (calibração Na+ em movimento): A característica da calibração continua permite um
monitoramento continuo e compensação de pequenos movimentos que pode ocorrer durante o
funcionamento. Se houver uma grande instabilidade no aumento do movimento no eletrodo, ele não será
compensado e esta mensagem será gerada.
Para o canal de Na+ o máximo movimento compensado automático permitido é:
 Durante a calibração continua ±0.5 mV diferença entre o atual valor e o valor obtido na última
calibração.
 Durante o ciclo de calibração de 2 pontos diferença entre o valor da primeira e última leitura de Cal A.
Solução A resolução de problemas para o canal de Na+ talvez possa ser feito através o fluxograma da figura4.01.
Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

1.31. K+ calibration (Calibração de K+)


Esta mensagem indica que há um problema no canal de calibração do K+. Para mais informações entre em
Setup>>Test parameters, o canal com problema estará em formato inverso.

 K+ calibration over range: (Calibração de K+ fora da faixa): Este alerta é detectado quando o valor
definido do canal K+ sai da faixa
 K+ calibration abnormal: (calibração K+ anormal): este alerta é detectado quando o valor de
deslocamento do canal de K+ sai do valor definido.
 K+ calibration drift (calibração K+ em movimento): A característica da calibração continua permite um
monitoramento continuo e compensação de pequenos movimentos que pode ocorrer durante o
funcionamento. Se houver uma grande instabilidade no aumento do movimento no eletrodo, ele não será
compensado e esta mensagem será gerada.
Para o canal de K+ o máximo movimento compensado automático permitido é:
 Durante a calibração continua ±0.5 mV diferença entre o atual valor e o valor obtido na última
calibração.
 Durante o ciclo de calibração de 2 pontos diferença entre o valor da primeira e última leitura de Cal A.
A resolução de problemas para o canal de K+ talvez possa ser feito através o fluxograma da figura 4.02.
Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

61
Figura 6.02
Siga este fluxograma para identificar e resolver o alerta “K+ calibration/ Ca++ calibration/Cl- calibration”

Verifique e grave os detalhes da calibração


do K+ entrando em Setup>>Test parameters

Verifique a data de
validade da calibração e Sim
Troque a solução Cal A, Execute um ciclo de
solução de limpeza,
Cal B ou de limpeza calibração de 2 pontos
expirou?

Não

-Verifique todas as conexões das


tubulações; -Verifique/troque o
tubo da bomba de limpeza

O caminho da Não Execute o ciclo de


amostra está Execute um ciclo de
limpeza, até o caminho da
limpo? calibração de 2 pontos
solução ficar limpo
Sim

Tem sido executado ciclos de Não


Execute um ciclo de Execute um ciclo de
de-proteinização para limpeza
de-proteinização calibração de 2 pontos
do caminho?

Sim

Execute um ciclo de
calibração de 2 pontos

Durante o ciclo de calibração de 2


Não
pontos, observe o movimento das
soluções, estão fluindo corretamente?

Sim
Se o problema permanecer,
coloque o equipamento EM
ESPERA 62
Há também condição de
Sim erro para os canais
Cl,Ca,Na
ou pH?

Não

Remova o eletrodo K+
Sim Bata levemente na parte
da câmara de medidas, Execute um ciclo de
inferior do eletrodo para
há bolhas de ar perto da eliminar as bolhas calibração de 2 pontos
ponta?

Não

Há quantidade Não
Complete com solução até ¾ da cavidade
de solução suficiente?

Sim

Remova o eletrodo de Verifique se a membrana está quebrada ou (a prateleira


referência da câmara de ou a câmara de medição podem estar molhada porque a
Não
medição, há bolhas de ar solução vazou) – Verifique se a camada de AgCl
próximo a ponta? caiu(Prata argentina pode ser observada se AgCl caiu)

Sim

Bata levemente na parte


inferior do eletrodo para Recoloque o eletrodo e espere por alguns
Troque o eletrodo de
eliminar as bolhas minutos para permitir equilíbrio térmico.
Execute um ciclo de calibração de 2 pontos K+ por um novo

Há quantidade Sim
de solução suficiente?

Não
Recoloque o eletrodo e espere por alguns
minutos para permitir equilíbrio térmico.
Complete com solução até Execute um ciclo de calibração de 2 pontos.
Se o problema persistir, troque o eletrodo de
4/5 da cavidade
referência e/ou o eletrodo de K+
63
1.32. Ca++ calibration (Calibração de Ca++ )
Esta mensagem indica que há um problema no canal de calibração do Ca++. Para mais informações entre em
Setup>>Test parameters, o canal com problema estará em formato inverso.

 Ca++ calibration over range: (Calibração de Ca++ fora da faixa): Este alerta é detectado quando o valor
definido do canal Ca++ sai da faixa
 Ca++ calibration abnormal: (calibração Ca++ anormal): este alerta é detectado quando o valor de
deslocamento do canal de Ca++ sai do valor definido.
 Ca++ calibration drift (calibração Ca++ em movimento): A característica da calibração continua
permite um monitoramento continuo e compensação de pequenos movimentos que pode ocorrer durante o
funcionamento. Se houver uma grande instabilidade no aumento do movimento no eletrodo, ele não será
compensado e esta mensagem será gerada.
Para o canal de Ca++ o máximo movimento compensado automático permitido é:
 Durante a calibração continua ±0.5 mV diferença entre o atual valor e o valor obtido na última
calibração.
 Durante o ciclo de calibração de 2 pontos diferença entre o valor da primeira e última leitura de Cal A.
Solução A resolução de problemas para o canal de Ca++talvez possa ser feito através o fluxograma da fig 4.02.
Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

1.33. Cl- calibration (Calibração de Cl- )


Esta mensagem indica que há um problema no canal de calibração do Cl- .Para mais informações entre em
Setup>>Test parameters, o canal com problema estará em formato inverso.
 Cl- calibration over range: (Calibração de Cl- fora da faixa): Este alerta é detectado quando o valor
definido do canal Cl- sai da faixa
 Cl- calibration abnormal: (calibração Cl- anormal): este alerta é detectado quando o valor de
deslocamento do canal de Cl- sai do valor definido.
 Cl- calibration drift (calibração Cl- em movimento): A característica da calibração continua permite um
monitoramento continuo e compensação de pequenos movimentos que pode ocorrer durante o
funcionamento. Se houver uma grande instabilidade no aumento do movimento no eletrodo, ele não será
compensado e esta mensagem será gerada.
Para o canal de Cl- o máximo movimento compensado automático permitido é:
 Durante a calibração continua ±0.5 mV diferença entre o atual valor e o valor obtido na última
calibração.
 Durante o ciclo de calibração de 2 pontos diferença entre o valor da primeira e última leitura de Cal A.
Solução A resolução de problemas para o canal de Cl- talvez possa ser feito através o fluxograma da figura 4.02.
Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

64
1.34. pCO2 calibration (Calibração de pCO2)
Esta mensagem indica que há um problema no canal de calibração do pCO2. Para mais informações entre
em Setup>>Test parameters, o canal com problema estará em formato inverso.
 pCO2 calibration over range: (Calibração de K+ fora da faixa): Este alerta é detectado quando o valor
definido do canal pCO2 sai da faixa
 pCO2 calibration abnormal: (calibração pCO2 anormal): este alerta é detectado quando o valor de
deslocamento do canal de pCO2 sai do valor definido.
 pCO2 calibration drift (calibração pCO2 em movimento): A característica da calibração continua permite
um monitoramento continuo e compensação de pequenos movimentos que pode ocorrer durante o
funcionamento. Se houver uma grande instabilidade no aumento do movimento no eletrodo, ele não será
compensado e esta mensagem será gerada.
Para o canal de pCO2 o máximo movimento compensado automático permitido é:
 Durante a calibração continua ±8 mV diferença entre o atual valor e o valor obtido na última calibração.
 Durante o ciclo de calibração de 2 pontos ±8 mV diferença entre o valor da primeira e última leitura de
Cal A.
Solução A resolução de problemas para o canal de pCO2 talvez possa ser feito através o fluxograma da fig 4.03.
Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

1.35. pO2 calibration


Esta mensagem indica que há um problema no canal de calibração do pO2. Para mais informações entre em
Setup>>Test parameters, o canal com problema estará em formato inverso.
 pO2 calibration over range: (Calibração de pO2fora da faixa): Este alerta é detectado quando o valor
definido do canal pO2sai da faixa
 pO2calibration abnormal: (calibração pO2anormal): este alerta é detectado quando o valor de
deslocamento do canal de pO2sai do valor definido.
 pO2calibration drift (calibração pO2em movimento): A característica da calibração continua permite um
monitoramento continuo e compensação de pequenos movimentos que pode ocorrer durante o
funcionamento. Se houver uma grande instabilidade no aumento do movimento no eletrodo, ele não será
compensado e esta mensagem será gerada.
Para o canal de pO2 o máximo movimento compensado automático permitido é:
 Durante a calibração continua ±5 mV diferença entre o atual valor e o valor obtido na última calibração.
 Durante o ciclo de calibração de 2 pontos ±5 mV diferença entre o valor da primeira e última leitura de
Cal A.
Solução A resolução de problemas para o canal de pO2 talvez possa ser feito através o fluxograma da figura 4.03.
Se a condição de erro persistir, chame o serviço técnico autorizado.

65
Figure 6.03
Siga este fluxograma para identificar e resolver o alerta “pCO2 calibration/ pO2 calibration”

Verifique e grave os detalhes da calibração


do pCO2 entrando em Setup>>Test
parameters

Verifique a porcentagem do gás de


calibração (Selecione Setup>>Input Não Coloque o equipamento no
Execute um ciclo de
estado de EM ESPERA e
parameters) com os valores relatados, calibração de 2
coloque os valores corretos.
eles estão corretos?

Sim

Verifique a pressão barométrica (Selecione


Não
Setup>>Input parameters) com os valores Coloque os valores corretos Execute um ciclo de
relatados, eles estão corretos? calibração de 2

Sim

Não
O valor mostrado no regulador de Regule com o valor correto Execute um ciclo de
pressão de gás é de 0.035Mpa? calibração de 2

Sim

Não
Verifique a integridade da tubulação Troque a tubulação externa de Execute um ciclo de
de gás, está estragada ou é muito longa? gás e verifique o comprimento calibração de 2

Sim

As bombas das câmaras estão


Não
preenchidas até o nível adequado com água Encha as bombas das câmaras Execute um ciclo de
destilada? até o nível adequado calibração de 2
66
Sim

Não Execute o ciclo de limpeza, até


O caminho da amostra Execute um ciclo de
está limpo? o caminho da solução ficar
limpo calibração de 2
Sim

Sim
Tem sido executado ciclos de Execute um ciclo de Execute um ciclo de
de-proteinização? de-proteinização calibração de 2

Não

Execute um ciclo de
calibração de 2

Durante o ciclo de calibração de 2


Não
pontos, observe o fluído de gás na
bomba das câmaras. O gás low e high
está fluindo corretamente?

Sim

Se o problema permanecer,
coloque o equipamento EM
ESPERA

Remova os eletrodos da câmara de


Sim
medição, verifique se a membrana com Troque o eletrodo de por um novo
ar ventilado está estragada e se a
camada de AgCl caiu.

Não

Recoloque o eletrodo e espere por


alguns minutos para permitir equilíbrio
térmico. Execute um ciclo de calibração
de 2 pontos. Se o problema persistir,
troque o eletrodo. 67
68

Coleta de amostras
Medições de sangue gás/eletrólitos podem ser realizadas através de sangue arterial, capilar ou venoso.
A coleta da amostra de sangue antes da análise garante a obtenção dos dados correspondentes diretamente
ao estado atual do sangue “in vitro”.

Utilize luvas descartáveis para evitar potenciais infecções durante estas operações.

1.36. Fase pré-analítica


Efeitos do estado do paciente sobre os resultados
Antes de obter uma amostra de sangue, certifique-se que o paciente está em um estado constante de
ventilação. Ansiedade causada por punção arterial pode resultar em hiperventilação, que pode afetar
significativamente os valores de gasometria. Um bom relacionamento com o paciente pode ajudar a
relaxá-lo (a). Um anestésico local pode também ser usado para reduzir a dor da punção arterial e ansiedade
do paciente.
Os pacientes que estão em um ventilador ou recebem oxigênio suplementar deve ser administrados pelo
menos a cada 20min, verificando as alterações nos parâmetros do ventilador ou %FIO2 antes das amostras
serem retiradas. Este tempo, permite a estabilização dos parâmetros fisiológicos.
Todas as amostras de sangue devem ser cuidadosamente etiquetadas com o ID do paciente para evitar a
troca com outro paciente e com outras informações úteis, tais como localização, local de amostragem, a
atividade estatal de ventilação, %FIO2, valor de hemoglobina, a temperatura do corpo, atividades do
paciente, as doenças infecciosas eventualmente presentes e o ID do médico.

Seleção do local da amostragem


Os critérios que devem ser aplicadas ao selecionar o local de amostragem arterial são:
 Presença de fluxo sanguíneo colateral.
 Acessibilidade ao vaso.
 Insensibilidade dos tecidos periarterial.

A artéria radial no pulso é o vaso que melhor atende a esses critérios e é normalmente indicado para a
elaboração do sangue arterial.
Outros locais utilizados na prática clínica são: a artéria braquial no cotovelo e na artéria femoral.
As amostras venosas, geralmente obtidos a partir de uma veia antecubitais, pode fornecer informações
confiáveis sobre o pH, PCO2, eletrólitos e hemotócrito, mas não deve ser considerado como aceitável para
estudos de oxigenação.

Coletagem de sangue utilizando seringas


Puxe uma quantidade de heparina na seringa, deslize o êmbolo para cima e para baixo o barril para revestir
as superfícies internas e, em seguida retirar o excesso de heparina. A heparina suficiente permanecerá na
agulha e o espaço morto que ficará na seringa servirá como anticoagulante.
Anticoagulação é importante porque mesmo agregando microscópios na amostra isto pode afetar a analise
do gás do sangue.
A concentração final de heparina não deve exceder os limites previstos nos relatórios. A seringa
devidamente lubrificada deve ser preenchida com pressão arterial somente. Após a seringa cheia de sangue,
a amostra deve ser cuidadosamente inspecionada para ver se as bolhas de ar estão presentes. Se elas
estiverem presentes, elas devem ser retiradas imediatamente.
No final de coleta de sangue descarte a agulha e coloque uma tampa sobre a ponta da seringa. Misture a
amostra de sangue com o anticoagulante suavemente, durante pelo menos 20 segundos.
Para evitar infecções, use sempre uma técnica estéril.

68
Não utilize anticoagulante a não ser heparina de lítio ou heparina de lítio equilibrada.
Anticoagulantes, tais como EDTA, citrato, oxalato pode alterar significativamente o
pH, cálcio ionizado e hematócrito.
Devido à alta solubilidade dos gases de hidrocarbonetos de parafina, evitar o uso de
gorduras ou de óleos lubrificantes minerais.

Armazenamento da amostra
Amostras de sangue totais para analises de gás/eletrólitos e hematócritos devem ser analisados tão rápido
quanto possível (dentro de 5 minutos após a coletagem).
Se a análise imediata não for possível, a seringa de sangue selados devem ser colocados em uma banheira
com gelo e água para refrigerar o sangue e retardar o processo metabólico.
Gelo de água 1 a 4 º pode dar resultados confiáveis para 1 a 2 horas.

1.37. Fase analítica


Misturando a amostra de sangue
Antes de analisar a amostra de sangue é importante mistura-la corretamente. Uma mistura correta é atingida
por rolagem e inversões suaves da seringa entre as mãos por pelo menos 30 segundos.

As células do sangue tendem em acomodar durante o armazenamento. Se a mistura


completa não estiver sido feita corretamente antes da analise, isso pode trazer
resultados incorretos.

Amostragem por injeção


Amostragem por injeção é dependente do operador.
Quando a amostragem por injeção é utilizada por diferentes operadores, o desempenho analítico
(imprecisão em certa medida) é menos satisfatório do que aquelas obtidas pós-amostragem em aspiração
normal.

Evitando a hemólise do sangue


Se a amostra de sangue é introduzida no sistema através do modo de injeção, deve-se ter cuidado, injetando
cuidadosamente, evitando sobrepressão.
A hemólise da amostra de sangue, na qual pode ocorrer durante a injeção forçada, pode alterar
significantemente os resultados analíticos. Todos os parâmetros são influenciados pela hemólise do sangue
com potássio sendo o primeiro a ser afetado devido à sua alta concentração intra-eritrocitária.

Outras precauções
 Não introduza amostra de sangue se a coagulação é evidente ou se o anticoagulante não foi usado.
 Se existe bolha de ar dentro da seringa isto deve ser eliminada antes do seu uso.
 O relatório de sangue deve conter a declaração de que uma bolha de ar estava presente. A maioria dos
parâmetros influenciados é: pO2 e pCO2.

69
Especificações
Esta seção fornece os requisitos, especificações e desempenho típico do equipamento.

Dimensões
Item Altura (mm) Largura (mm) Profundidade (mm)
Caixa principal 452 452 500
Caixa de acessórios 480 360 180

Peso:
Item : Peso (kg)
Caixa principal 16
Partes da caixa 10

Requisitos de energia e consumo


Alimentação : AC100~240V
Consumo 300VA
Fusível F3.13L 250VAC

Condições de operação
Temperatura ambiente : 15 30
Umidade relativa Maior do que 80%
Temperatura da câmara de medição 37ºC±0.2

Condições de armazenamento e transporte


Temperatura : -20 +60
Umidade Maior do que 95% non condensing

Volume da amostra
Amostra típica : 180µL
Micro amostra 120µL

70
Tipo da amostra
Tipo Sangue total, soro, plasma.

Tela
Tipo : LCD
Resolução 240×128 pixel

Impressora
Tipo : Impressora térmica
Resolução 240×128 pixel
Gráficos 8 pontos/mm
Velocidade de impressão 15mm/s
Comprimento do papel 57.5mm

1.38. Parâmetros de medida


Coeficiente
Analítico Faixa de medida Resolução Precisão
de Variação
Hydrogen ion activity(pH) 6.800―8.000 0.001 ±0.010 CV=0.1%
Carbon dioxide 1.607―26.67KPa 0.01KPa reading×4%
CV=1.5%
partial pressure(pCO2) 8.0―200.0mmHg 0.1mmHg (***)
Oxygen partial 0―106.7KPa 0.01KPa reading×3%
CV=1.0%
pressure(pO2) 0―800.0mmHg 0.1mmHg (****)
Potassium ion(K+) 2.00―10.00mmol/L 0.01mmol/L ±0.4mmol/L CV=2.0%
+
Sodium ion(Na ) 50.0―200.0mmol/L 0.1mmol/L ±4mmol/L CV=1.0%
Chloride ion(Cl-) 50.0―200.0mmol/L 0.1mmol/L ±4mmol/L CV=2.0%
++
Ionized calcium(Ca ) 0.50―3.00mmol/L 0.01mmol/L ±0.3mmol/L CV=3.0%

71
1.39. Tabela de faixa de referência para pacientes adultos
Teste Amostras Faixa de referência
pH(37º) Sangue total,Arterial 7.35 7.45
Dióxido de carbono Sangue total,Arterial M 35 45 mmHg
Pressão parcial 4.66 6.38 kPa
(PCO2) F 32 45 mmHg
4.26 5.99 kPa
Pressão parcial de oxig. Sangue total,Arterial 83 108 mmHg
(PO2) 11.04 14.36 kPa
+
Sodium(Na ) Soro,Plasma 136 146 mmol/L
+
Potassium(K ) Soro,Plasma 3.5 5.1 mmol/L
-
Chloride(Cl ) Soro,Plasma 98 106 mmol/L
Calcium Ionized Soro,Plasma 1.12 1.23 mmol/L
+ ++
(Ca 2,Ca )

1.40. Tabela de valores críticos


Um valor crítico é um valor em desacordo com valores normais de representar um estado fisiopatológico
que pode ser risco de vida a menos que alguma ação seja tomada imediatamente. É responsabilidade de o
laboratório comunicar esses valores de imediato e sem falhas para os médicos responsáveis. É da
responsabilidade do laboratório determinar seus próprios valores críticos. Os valores abaixo são indicados
apenas para referência.
Teste Valor Possível efeito
<7.2 Complexos padrões entrelaçados de acidose,
pH
alcalose e anoxemia
>7.6 Complexos padrões entrelaçados de acidose,
alcalose e anoxemia
<20 mmHg Complexos padrões entrelaçados de acidose,
alcalose e anoxemia
PCO2
>70 mmHg Complexos padrões entrelaçados de acidose,
alcalose e anoxemia
<40 mmHg Complexos padrões entrelaçados de acidose,
PO2
alcalose e anoxemia
Desidratação exttrema, colapso vascular, ou edema,
<120 mmol/L
hipervolemia, insuficiência cardíaca
Sodium(Na+)
Desidratação exttrema, colapso vascular, ou edema,
>160 mmol/L
hipervolemia, insuficiência cardíaca
Potassium(K+) <2.5 mmol/L Fraqueza muscular, paralisia, arritmias cardíacas

72
<80 mmol/L
Hiperhidratação, insuficiência cardíaca congestiva
-
Chloride(Cl ) crônica, acidose respiratória, alcalose metabólica
>115mmol/L
Desidratação, excesso de infusão de soro fisiológico

Calcium(Ca++) Nada estabelecido

TCO2 Complexos padrões entrelaçados de acidose,


<10 mmol/L
alcalose e anoxemia
TCO2 Complexos padrões entrelaçados de acidose,
>40mmol/L
alcalose e anoxemia

1.41. Informações sobre a calibração padrão e soluções:


 Utilização
Cal A e Cal B destinam-se a estabelecer dois pontos de valores de referência de pH/K+/Na+/Cl-/Ca++ .
 Conteúdo:
K+ (mmol/L) Na+ (mmol/L) Cl- (mmol/L) Ca++ (mmol/L) pH
Solução Cal A 4 140 100 1.25 7.4
Solução Cal B 8 110 70 2.5 7.0

Conteúdo da embalagem

Lista padrão que contém na embalagem Quantidade


BG-30/BG20/BG10 Blood Gas Electrolytes analyzer 1 unidade
pCO2 Eletrodo 1 peça
pO2 Eletrodo 1 peça
+ + - 2+ 1conjunto
K /Na /Cl /Ca Eletrodo para BG30
(*K+/Na+/Cl- Eletrodo e modelo Eletrodo para BG20) (1 conjunto)

(**Matriz de modele eletrod(três em um) e modelo Eletrodo para BG10) (1 conjunto)

pH Eletrodo 1 peça
Ref Eletrodo 1 peça
Padrão A 1 garrafa/400mL
Padrão B 1 garrafa /200 mL
Solução de limpeza 2 garrafas/800mL
+ + - 2+
Carga de solução para eletrodos ISE(K ,Na ,Cl ,Ca ,pH) 5 garrafas / conjuntos
Carga de solução para eletrodo de referência 20 ml/ garrafa
Garrafa de Solução de resíduo 1 garrafa
Eletrodos condicionares 5 peças/ conjuntos

73
De-proteinizador para pCO2 e pO2 5* 1 ml/ conjuntos
+ + - ++
De-proteinizador para K Na Cl Ca pH 5* 1 ml/ conjuntos
Solução de limpeza 20 ml/1 garrafa
Bomba de tubo auxiliar 2 peças
Cabo de alimentação 1 peça
Papel para impressão 3 rolos
Manual do Usuário (formuçario de registro de instalação x2) 1 conjunto
Conexão da mangueira 2 peças
Chave ajustável 1 peça
Seringa 1 peça
Agulha para eleminação de bloqueio 1 peça
Ferramente hexagonal 1 unidade
+ + - 2+
O’ anel para K ,Na ,Cl ,Ca ,pH Φ2.6×1.9 5 peças
O’ anel para pCO2, pO2 Φ2.8×2.0 2 peças
Tampa da garrafa 4 peças
Agulha de aço 3 peças
Tampas de enchimento das câmaras bolha 2 peças
Pipe hoop 2 peças
Chave de fenda 1 peça
Two-way connector 2 peças
O’anel para micro-valvula Φ3.0×1.0 2 peças
Solução de controle de fuga 5ml/1 garrafa
Pincel para detecção de fuga 1 peça

74
Garantia do ANALISADOR DE GASES E ELETRÓLITOS MAX BGE
Os ANALISADORES DE IONS DA Família MAX ION tem garantia de 12 meses contra defeitos de
fabricação contados da data de sua aquisição.
Não estão cobertos no termo de garantia reparos nos EQUIPAMENTOS decorrentes de:
• Manutenções feitas de forma inadequada ou com material não indicado para uso no equipamento;
• Manutenções decorrentes de danos causados por mau uso do equipamento;;
• Manutenções decorrentes de danos causados por uso do equipamento fora das condições previstas
no manual de uso do equipamento;
• Manutenções decorrentes de danos causados por manutenções feitas por serviços técnicos não
autorizados pela MEDMAX Comercial de Equipamentos Médicos e Similares Ltda ME.

PARA MANUTENÇÃO DA GARANTIA OS ANALISADORES DE GASES E ELETRÓLITOS DA Família
AMAX BGE , UTILIZE APENAS SERVIÇOS TÉCNICOS AUTORIZADOS PELA MEDMAX Comercial de
Equipamentos Médicos e Similares Ltda ME.. EM CASO DE DÚVIDAS FAVOR CONTACTAR-NOS NO
ENDEREÇO ABAIXO:

Assessoria Científica e Assistência Técnica Autorizada no país:

MEDMAX Comercial de Equipamentos Médicos e Similares Ltda ME.


Calçada dos Ipês, 33 - sala 11
Centro Comercial de Alphaville
06453-025 – Barueri – SP
Sac.: ( 11 ) 4191-0170 e ( 11 ) 4191-0257
SITE: www.medmaxnet.com.br
EMAIL: medmax@medmaxnet.com.br

________________________ __________________________

REPRESENTANTE LEGAL RESPONSÁVEL TÉCNICO

IVONE ESTEVES AMANDA HELEN HEITOR VICENTINI.

75

Você também pode gostar