Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
imagologia
Susana sobre Oliveira Martins: dado o seu pendor historicista, nos negaria apenas
cartas de um viajante.
Oliveiras Martins a une liée viscérale avec l’espagne: il y a travaillé et vécu.
au xix siècle, escrever sobre a espanha era representar uma cultura inferior à cultura
de origem
todorov aponta para quais características das narrativas de viagens: dois critérios
dimensão auto biográfica → se escrevo sobre o que vivi e o que vivo, a minha
narrativa tem uma dimensão autobiográfica. Mas não podemos reduzir uma
narrativa de viagem à sua dimensão autobiográfica, senão não é uma narrativa de
viagem.
a partir do sec XIX quem escreve recits de viagem são autores de ficção
les oeuvres de fiction sont plutot non littéraire → la NON LINEARITÉ du texte de
voyage da mais força pra ele ser uma obra de ficção
vision de différences de ce que oppose les différences entre les deux pays
mas em CARTAS PENINSULARES existe a diferença daquilo que diz Suzana, ainda
do ponto de vista geográfico
oliveira martins foi traduzido para o francês (a história de portugal) tamanha é a sua
importância como historiador
24/11/20
CARTAS PENINSULARES - OLIVEIRA MARTINS